All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E17.SpongeBobs.Road.to.Christmas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,137 --> 00:00:10,413 - Are ya ready, kids? 2 00:00:10,482 --> 00:00:12,103 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,172 --> 00:00:13,758 - I can't hear you. 4 00:00:13,827 --> 00:00:15,724 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,793 --> 00:00:18,724 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,689 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,758 --> 00:00:22,793 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:22,862 --> 00:00:24,620 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:24,689 --> 00:00:26,586 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:26,655 --> 00:00:28,896 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:28,965 --> 00:00:30,862 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:30,931 --> 00:00:32,758 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:32,827 --> 00:00:34,689 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:34,758 --> 00:00:36,551 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:36,620 --> 00:00:38,862 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:38,931 --> 00:00:40,724 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:40,793 --> 00:00:42,103 - SpongeBob 18 00:00:42,172 --> 00:00:43,965 SquarePants! 19 00:00:44,034 --> 00:00:46,689 [laughing] 20 00:00:46,758 --> 00:00:48,965 ♪ ♪ 21 00:00:49,034 --> 00:00:50,896 [waves crashing] 22 00:00:53,034 --> 00:00:55,931 ["Deck the Halls" playing] 23 00:00:56,000 --> 00:01:02,965 ♪ ♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:06,724 - Ta da! 25 00:01:06,793 --> 00:01:10,000 This gift is for Santa Claus. 26 00:01:10,068 --> 00:01:12,724 Even Santa deserves a gift, right Gary? 27 00:01:12,793 --> 00:01:14,413 - [meows] 28 00:01:14,482 --> 00:01:16,344 - ♪ Santa Claus, Santa Claus ♪ 29 00:01:16,413 --> 00:01:18,068 ♪ Santa's on his way ♪ 30 00:01:18,137 --> 00:01:19,689 ♪ I'm giving him a present ♪ 31 00:01:19,758 --> 00:01:21,344 ♪ That he'll take back on his sleigh ♪ 32 00:01:21,413 --> 00:01:23,862 Yay! [vocalizing] 33 00:01:23,931 --> 00:01:26,896 - Ho, ho, ho! 34 00:01:34,310 --> 00:01:36,413 Hmm... 35 00:01:41,172 --> 00:01:43,275 [grunting] 36 00:01:46,172 --> 00:01:48,241 Oh, yeah, I forgot. 37 00:01:48,310 --> 00:01:51,793 Ho, ho, ho, shrink-o. 38 00:01:56,551 --> 00:02:01,655 [vocalizing "Jingle Bells"] 39 00:02:12,793 --> 00:02:16,275 Ho, ho, ho! 40 00:02:16,793 --> 00:02:18,931 narrator: Seven months later. 41 00:02:21,551 --> 00:02:24,275 - Excuse me, Mr. Sofa. 42 00:02:24,344 --> 00:02:25,689 Ha, look at that, Gary. 43 00:02:25,758 --> 00:02:27,965 It's the present I left for Santa last Christmas. 44 00:02:28,034 --> 00:02:30,448 Isn't that nice? 45 00:02:30,517 --> 00:02:34,413 The present I left for Santa last Christmas! 46 00:02:34,482 --> 00:02:36,172 He never got it. 47 00:02:36,241 --> 00:02:39,379 Oh, this is the worst disaster that's ever happened. 48 00:02:39,448 --> 00:02:43,482 My present to Santa is 212 days late. 49 00:02:45,620 --> 00:02:50,517 Late, it's a tragedy. 50 00:02:50,586 --> 00:02:55,344 My joyful carefree world is growing dark and dreary. 51 00:02:55,413 --> 00:02:58,965 I can't go on. 52 00:02:59,034 --> 00:03:02,034 No, I'll go on. 53 00:03:02,103 --> 00:03:05,241 But I can't go on! 54 00:03:05,310 --> 00:03:07,241 - Whoo-hoo! [whistles] 55 00:03:07,310 --> 00:03:10,482 Whoo-hoo! Five stars. 56 00:03:10,551 --> 00:03:12,068 - Patrick, I wasn't acting. 57 00:03:12,137 --> 00:03:14,724 Santa never got his Christmas present. 58 00:03:14,793 --> 00:03:17,689 - So why not just deliver it to him? 59 00:03:19,344 --> 00:03:21,310 - Why not just deliver it to him? 60 00:03:21,379 --> 00:03:23,965 - [chuckles] That's a dumb idea. 61 00:03:24,034 --> 00:03:25,620 I'm in! - Great! 62 00:03:25,689 --> 00:03:30,517 But how will we get there? We can't walk that far. 63 00:03:30,586 --> 00:03:34,000 - Oh, we can push and shove each other. 64 00:03:34,068 --> 00:03:35,206 - Great idea! 65 00:03:35,275 --> 00:03:39,068 We can't let it be one more day late. 66 00:03:39,137 --> 00:03:41,448 Okay, me first. 67 00:03:41,517 --> 00:03:45,000 [both laughing] 68 00:03:45,068 --> 00:03:47,586 - My turn! 69 00:03:50,482 --> 00:03:53,206 - What the-- - Merry Christmas. 70 00:03:53,275 --> 00:03:56,413 - Um, it's July? 71 00:03:56,482 --> 00:03:59,517 - Ah, it's a good day to be bad. 72 00:04:02,137 --> 00:04:05,620 - [laughing] 73 00:04:07,827 --> 00:04:09,275 [laughs] 74 00:04:09,344 --> 00:04:12,793 - Uh, SpongeBob? You got a booger. 75 00:04:12,862 --> 00:04:14,482 - Oh! 76 00:04:14,551 --> 00:04:18,206 - Don't worry, that's what friends are for. 77 00:04:18,275 --> 00:04:19,793 Blow. 78 00:04:22,172 --> 00:04:24,172 - Thank you. 79 00:04:24,241 --> 00:04:25,482 - Eww! 80 00:04:25,551 --> 00:04:29,793 It's the ugliest booger I've ever seen. 81 00:04:29,862 --> 00:04:33,000 - Can't you screwballs walk without falling? 82 00:04:33,068 --> 00:04:34,206 - Sorry Plankton. 83 00:04:34,275 --> 00:04:35,724 We're pushing and shoving ourselves 84 00:04:35,793 --> 00:04:37,137 all the way to the North Pole. 85 00:04:37,206 --> 00:04:40,241 I have to give Santa his Christmas present. 86 00:04:40,310 --> 00:04:42,862 - Santa? I hate that guy. 87 00:04:42,931 --> 00:04:46,310 He's had me on a naughty list ever since I got this tattoo. 88 00:04:46,379 --> 00:04:49,068 both: Born to be naughty? 89 00:04:49,137 --> 00:04:51,310 - Whoo! Wait a minute. 90 00:04:51,379 --> 00:04:53,586 If I can break into Santa's lair, 91 00:04:53,655 --> 00:04:55,586 hack his mainframe, change my status 92 00:04:55,655 --> 00:04:57,000 from naughty to nice, 93 00:04:57,068 --> 00:05:00,517 I could ask for the Krabby Patty secret formula 94 00:05:00,586 --> 00:05:03,517 and he'd have to give it to me. 95 00:05:03,586 --> 00:05:04,896 I'm coming with you. 96 00:05:04,965 --> 00:05:07,482 - Pushed or shoved? - Shrimp that! 97 00:05:07,551 --> 00:05:12,137 We are going in style, babies. 98 00:05:12,206 --> 00:05:15,344 [engine rumbling] 99 00:05:15,413 --> 00:05:18,551 both: Whoa! 100 00:05:18,620 --> 00:05:20,827 - I built it to fly and run over bodies 101 00:05:20,896 --> 00:05:22,758 during the zombie apocalypse, 102 00:05:22,827 --> 00:05:24,551 but it'll work on snow too. 103 00:05:25,896 --> 00:05:28,586 We'll take the Pacific to the Arctic, 104 00:05:28,655 --> 00:05:32,103 then over ice and snow to the North Pole. 105 00:05:32,172 --> 00:05:35,689 Easy-peasy, Santa-squeezy. [chuckles] 106 00:05:35,758 --> 00:05:39,517 [both laughing] 107 00:05:39,586 --> 00:05:41,620 Seat belts. 108 00:05:41,689 --> 00:05:44,310 - Of course, safety first. 109 00:05:44,379 --> 00:05:47,206 All secured, Captain Plankton. 110 00:05:50,241 --> 00:05:51,758 - All secured. 111 00:05:51,827 --> 00:05:55,172 - [groans] I'm already regretting this trip. 112 00:06:00,689 --> 00:06:02,724 - Whee! [laughs] - Ya-hoo! 113 00:06:02,793 --> 00:06:04,172 - [vocalizing] 114 00:06:04,241 --> 00:06:06,137 [screams] 115 00:06:10,689 --> 00:06:15,241 - [groans] 116 00:06:15,310 --> 00:06:17,241 We did it! 117 00:06:17,310 --> 00:06:20,241 - Oh, look at those tiny little fish. 118 00:06:20,310 --> 00:06:21,758 both: Hi. 119 00:06:21,827 --> 00:06:24,310 - Hey, get back to your seats! 120 00:06:24,379 --> 00:06:26,931 - The seat belt sign is off. 121 00:06:28,275 --> 00:06:29,931 - [groans] 122 00:06:30,000 --> 00:06:31,275 - [gasps] 123 00:06:31,344 --> 00:06:33,310 The visitors, they're here! 124 00:06:33,379 --> 00:06:35,551 - He seemed happy to see us. 125 00:06:35,620 --> 00:06:38,724 Oh! 126 00:06:38,793 --> 00:06:41,586 Ah! - Whoa, a flying lawn chair. 127 00:06:54,103 --> 00:06:56,241 - Hey! - Give me that. 128 00:06:56,310 --> 00:06:59,758 What's in this box anyway? - It's a surprise. 129 00:07:02,965 --> 00:07:04,482 - I hope it's a stink bomb 130 00:07:04,551 --> 00:07:07,034 for that pot-bellied jingle joker. 131 00:07:07,103 --> 00:07:09,241 - Santa is not pot-bellied. 132 00:07:09,310 --> 00:07:11,482 He just suffers from seasonal bloating. 133 00:07:11,551 --> 00:07:13,275 - Right. 134 00:07:13,344 --> 00:07:14,689 I'm going to sleep. 135 00:07:14,758 --> 00:07:16,620 - But who will fly this thing? 136 00:07:16,689 --> 00:07:18,965 - I put it on automatic pilot. 137 00:07:19,034 --> 00:07:21,862 You and that pink moron can sleep on the floor. 138 00:07:28,724 --> 00:07:29,862 [claps] 139 00:07:35,310 --> 00:07:39,137 [groans] 140 00:07:39,206 --> 00:07:41,689 Hey, what are you imbeciles doing? 141 00:07:41,758 --> 00:07:43,724 - We found the North Pole. 142 00:07:43,793 --> 00:07:45,655 - It was way closer than you said. 143 00:07:45,724 --> 00:07:47,310 - North Pole? 144 00:07:47,379 --> 00:07:48,862 Impossible. 145 00:07:48,931 --> 00:07:50,827 How long was I asleep? 146 00:07:50,896 --> 00:07:53,620 - Funny how the ground keeps getting closer. 147 00:07:57,551 --> 00:08:00,620 - Welcome to Christmas Land Theme Park. 148 00:08:00,689 --> 00:08:03,137 Where every day is Christmas. 149 00:08:05,724 --> 00:08:08,448 - Hey, get out of my seat. 150 00:08:08,517 --> 00:08:10,689 [dinging] 151 00:08:10,758 --> 00:08:14,241 - The seat belt sign is on. 152 00:08:17,793 --> 00:08:21,103 Cabin crew, prepare for landing. 153 00:08:21,172 --> 00:08:23,689 - Do you actually know how to land? 154 00:08:23,758 --> 00:08:27,000 - I know how to crash land. 155 00:08:31,310 --> 00:08:34,344 - My seat belt! 156 00:08:44,517 --> 00:08:46,448 both: The North Pole! 157 00:08:46,517 --> 00:08:49,103 - We made it! 158 00:08:49,172 --> 00:08:52,275 - [groaning] 159 00:08:55,275 --> 00:09:00,103 Huh? Look what you two broken brain buffoons did! 160 00:09:00,172 --> 00:09:03,344 You completely destroyed the navigation system. 161 00:09:03,413 --> 00:09:04,517 - You're welcome. 162 00:09:04,586 --> 00:09:06,758 - Don't be mad, Plankton. We're here. 163 00:09:09,931 --> 00:09:12,310 Look at all this. 164 00:09:12,379 --> 00:09:15,620 [both giggling] 165 00:09:15,689 --> 00:09:16,620 - Hmm. 166 00:09:16,689 --> 00:09:18,310 - [giggles] 167 00:09:18,379 --> 00:09:21,379 Ooh, Santa's elves. 168 00:09:21,448 --> 00:09:25,068 [both gasp] - Santa's reindeer! 169 00:09:26,413 --> 00:09:29,344 both: This is amazing! 170 00:09:29,413 --> 00:09:31,379 - Something's wrong here. 171 00:09:31,448 --> 00:09:34,413 It isn't even cold. And look at this smog. 172 00:09:35,862 --> 00:09:39,965 - It's snow and smog? - It's "snog." 173 00:09:40,034 --> 00:09:43,137 [both giggling] 174 00:09:43,206 --> 00:09:45,068 - [sighs] 175 00:09:45,137 --> 00:09:47,482 - Santa's workshop! 176 00:09:47,551 --> 00:09:49,931 all: ♪ Making toys, work, work, work ♪ 177 00:09:50,000 --> 00:09:52,689 ♪ Making toys, work, work, work ♪ 178 00:09:52,758 --> 00:09:56,379 - Hello, Santa's elves, I'm SpongeBob. Merry Christmas. 179 00:09:56,448 --> 00:10:02,620 - [voice distorted] Make, work--make, work-- 180 00:10:02,689 --> 00:10:06,448 - Looks like Santa's gone all in for automation. 181 00:10:06,517 --> 00:10:08,344 - Hey guys, look. 182 00:10:08,413 --> 00:10:13,172 It says, [gasps] "meet Santa Claus!" 183 00:10:13,241 --> 00:10:16,827 Come on, guys! [giggles] - Let's meet Santa! 184 00:10:16,896 --> 00:10:20,241 -[muttering] 185 00:10:20,310 --> 00:10:22,793 [grunts] 186 00:10:22,862 --> 00:10:27,551 - We're finally here, little present. 187 00:10:27,620 --> 00:10:31,413 - Guys, I hate to say this, but this place is a sham. 188 00:10:31,482 --> 00:10:34,137 I don't know why, but we're being tricked. 189 00:10:34,206 --> 00:10:37,862 - Oh, Plankton, Christmas is about believing. 190 00:10:37,931 --> 00:10:42,172 - Yeah, Christmas is about bleeding, man. 191 00:10:43,965 --> 00:10:45,793 [both gasp] 192 00:10:45,862 --> 00:10:50,172 - [snoring] 193 00:10:52,551 --> 00:10:57,172 [both giggling] 194 00:10:57,241 --> 00:11:00,413 - I wouldn't believe it if I didn't see it with my own eye. 195 00:11:00,482 --> 00:11:04,000 The bearded weirdo in the flesh. 196 00:11:08,793 --> 00:11:11,931 - [muttering] 197 00:11:12,000 --> 00:11:14,034 What would you like for Christmas? 198 00:11:14,103 --> 00:11:19,724 [both speaking at once] 199 00:11:19,793 --> 00:11:21,413 - Pipe down, children. 200 00:11:26,275 --> 00:11:28,827 What the-- 201 00:11:28,896 --> 00:11:29,965 [gasps] 202 00:11:30,034 --> 00:11:33,413 SpongeBob SquarePants? 203 00:11:33,482 --> 00:11:35,000 - Hi, Santa. 204 00:11:35,068 --> 00:11:38,275 - Did you know that I'm your biggest fan? 205 00:11:38,344 --> 00:11:40,344 - Oh, that's very sweet of you Santa 206 00:11:40,413 --> 00:11:43,448 but actually Patchy the Pirate is my biggest fan. 207 00:11:43,517 --> 00:11:44,965 - Ho, ho, ho! 208 00:11:45,034 --> 00:11:47,517 Ahoy, SpongeBob and Patrick! 209 00:11:47,586 --> 00:11:49,827 It's me, Patchy the Pirate. 210 00:11:56,206 --> 00:11:57,689 - Patchy the Pirate? 211 00:11:57,758 --> 00:11:59,310 You're Santa? 212 00:11:59,379 --> 00:12:02,931 - No, I just play Santa here in Christmas Land Theme Park. 213 00:12:03,000 --> 00:12:05,206 It's me side-hustle. 214 00:12:05,275 --> 00:12:07,862 - I knew this wasn't the North Pole. 215 00:12:07,931 --> 00:12:11,551 - North Pole? No, man, this be Encino. 216 00:12:11,620 --> 00:12:15,275 You're almost 4,000 miles from the North Pole. 217 00:12:15,344 --> 00:12:17,206 - [growls] 218 00:12:17,275 --> 00:12:20,758 I'm gonna destroy you two! 219 00:12:20,827 --> 00:12:23,000 - 4,000 miles? 220 00:12:23,068 --> 00:12:25,551 Oh, if only our GPS wasn't busted. 221 00:12:25,620 --> 00:12:28,413 - Ooh, I can help with global positioning. 222 00:12:28,482 --> 00:12:30,310 Way before GPS, 223 00:12:30,379 --> 00:12:33,482 pirates used these things called maps. 224 00:12:36,000 --> 00:12:37,793 Oh, and you'll need a compass too. 225 00:12:37,862 --> 00:12:40,344 - [squawks] Happy holidays. 226 00:12:41,344 --> 00:12:44,655 - [grunts] [both laugh] 227 00:12:44,724 --> 00:12:46,620 [grunts] 228 00:12:46,689 --> 00:12:48,793 Polly want a smacker? 229 00:12:48,862 --> 00:12:51,275 - Well, thanks, Patchy. Guess we'll be on our way. 230 00:12:55,275 --> 00:12:57,241 - Goodbye! Good luck. 231 00:12:57,310 --> 00:12:59,965 If you see Santy Claus, tell him I want a new parrot. 232 00:13:00,034 --> 00:13:01,206 - [squawks] - Hey! 233 00:13:01,275 --> 00:13:05,724 - And I want a new pirate. - Ow! 234 00:13:05,793 --> 00:13:07,241 - Woah! 235 00:13:09,724 --> 00:13:11,000 - Wait, where are we? 236 00:13:11,068 --> 00:13:12,931 [all scream] 237 00:13:17,448 --> 00:13:20,137 all: Whoa! 238 00:13:23,379 --> 00:13:28,655 [shivering] S-S-Santa's workshop, dead ahead. 239 00:13:28,724 --> 00:13:33,137 - [shivering] J-j-just in time. I'm f-f-freezing. 240 00:13:33,206 --> 00:13:35,000 - Are we there yet? 241 00:13:42,448 --> 00:13:44,275 - How you doing with that Plankton pop? 242 00:13:44,344 --> 00:13:47,758 - I can't wait to get to the chewy middle. 243 00:13:47,827 --> 00:13:50,551 - [groaning] 244 00:13:55,965 --> 00:13:58,103 - Hey Patrick, where's Plankton? 245 00:13:58,172 --> 00:13:59,931 - I don't know. 246 00:14:00,000 --> 00:14:02,862 - [gasps] 247 00:14:02,931 --> 00:14:05,620 [groans] 248 00:14:05,689 --> 00:14:09,103 Eat a breath mint, trench mouth. 249 00:14:09,172 --> 00:14:13,586 - All right, here it goes. 250 00:14:13,655 --> 00:14:15,965 - Huh? 251 00:14:16,034 --> 00:14:19,000 Aw, you guys look great! 252 00:14:19,068 --> 00:14:21,655 I like your spaceman helmets. 253 00:14:21,724 --> 00:14:24,379 But it's not Halloween for another three months. 254 00:14:24,448 --> 00:14:28,620 - We're not here for Halloween, we're here for Santa. 255 00:14:28,689 --> 00:14:30,379 - I've got my own agenda 256 00:14:30,448 --> 00:14:33,344 so this is where we part company. 257 00:14:33,413 --> 00:14:37,344 - Oh, sorry, Santa's not home. 258 00:14:37,413 --> 00:14:39,862 He's in Aruba with the Missus. 259 00:14:39,931 --> 00:14:44,034 But...here you go anyway. 260 00:14:49,862 --> 00:14:50,827 - But--but-- 261 00:14:50,896 --> 00:14:53,379 - Happy Halloween! 262 00:14:55,172 --> 00:14:58,034 [upbeat rockabilly music] 263 00:14:58,103 --> 00:15:03,206 ♪ ♪ 264 00:15:03,275 --> 00:15:05,448 both: Whoa! 265 00:15:05,517 --> 00:15:08,137 [gasps] 266 00:15:08,206 --> 00:15:10,310 - Ah! Eh, ah! 267 00:15:13,551 --> 00:15:16,793 - Hey, that's Plankton. He's inside. 268 00:15:16,862 --> 00:15:19,724 [knocking] - Eh? 269 00:15:19,793 --> 00:15:22,586 Bleh. Jeez. 270 00:15:22,655 --> 00:15:25,724 - I have to get Santa's present under his tree. 271 00:15:25,793 --> 00:15:27,655 We've got to get inside. 272 00:15:27,724 --> 00:15:30,724 - Ah! I'm on it. 273 00:15:30,793 --> 00:15:32,620 - Hmm, I know! 274 00:15:32,689 --> 00:15:36,000 We'll go in Santa style. Down the chimney. 275 00:15:36,068 --> 00:15:41,172 - Oh, fine, we'll go with your idea. 276 00:15:41,241 --> 00:15:44,172 - Hmm, now where in Kris Kringle 277 00:15:44,241 --> 00:15:46,862 is Santa's mainframe? 278 00:15:46,931 --> 00:15:49,827 [hard rock music] 279 00:15:49,896 --> 00:15:51,827 ♪ ♪ 280 00:15:51,896 --> 00:15:53,896 - No mainframe, 281 00:15:53,965 --> 00:15:56,103 just lame brains. 282 00:15:56,172 --> 00:15:59,551 - Yo, where do you think you're going? 283 00:15:59,620 --> 00:16:03,724 - [high-pitched] Who, me? I'm just a little elf! 284 00:16:03,793 --> 00:16:07,758 - [sniffs] You don't smell like no elf. 285 00:16:07,827 --> 00:16:12,275 - Oh, yeah? What's it to you, you moose? 286 00:16:12,344 --> 00:16:14,034 - [snorts] 287 00:16:14,103 --> 00:16:17,137 Hey! Dasher, Dancer, Prancer, 288 00:16:17,206 --> 00:16:20,758 Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen! 289 00:16:20,827 --> 00:16:25,034 [all growling] 290 00:16:25,103 --> 00:16:28,724 - Well, looks like we got a whole Christmas special here. 291 00:16:28,793 --> 00:16:32,241 - Ready for some reindeer games? 292 00:16:32,310 --> 00:16:35,000 - Eh, peace on earth? 293 00:16:35,068 --> 00:16:39,068 Whoa! Oof, oof, ow! 294 00:16:39,137 --> 00:16:43,172 That better be mud on your hooves. 295 00:16:43,241 --> 00:16:45,034 [both grunt] 296 00:16:45,103 --> 00:16:48,344 - [gasps] That's it! 297 00:16:48,413 --> 00:16:51,896 Santa's Christmas tree. 298 00:16:51,965 --> 00:16:54,655 [both giggle] 299 00:16:54,724 --> 00:16:58,517 [alarm blaring] 300 00:16:58,586 --> 00:17:02,172 - There they are! It's the trick-or-treaters! 301 00:17:02,241 --> 00:17:05,241 - Toy thieves! - Christmas crooks! 302 00:17:05,310 --> 00:17:08,068 Get 'em! 303 00:17:08,137 --> 00:17:10,206 - SpongeBob, what do we do? 304 00:17:10,275 --> 00:17:11,586 - Climb! 305 00:17:11,655 --> 00:17:13,896 - They're going up the tree! 306 00:17:13,965 --> 00:17:16,275 Don't let 'em get away. 307 00:17:16,344 --> 00:17:18,413 [alarm blaring] 308 00:17:18,482 --> 00:17:20,931 - We better check that alarm! 309 00:17:21,000 --> 00:17:25,448 - [grunting] 310 00:17:25,517 --> 00:17:28,137 I wore you down, didn't I? 311 00:17:28,206 --> 00:17:30,689 You meat head cari-boobs. 312 00:17:30,758 --> 00:17:33,310 - Toy thieves! 313 00:17:37,827 --> 00:17:39,517 - Yo, elves! 314 00:17:39,586 --> 00:17:41,965 What the Father Christmas is going on here? 315 00:17:42,034 --> 00:17:46,241 - We got this under control. Go back to your stables. 316 00:17:50,068 --> 00:17:55,206 - Oh! Not cool elf bros. 317 00:17:55,275 --> 00:17:58,034 - Ow! Oof! 318 00:17:58,103 --> 00:17:59,689 - [shouts] 319 00:17:59,758 --> 00:18:01,068 - Whoa! 320 00:18:01,137 --> 00:18:02,931 - Hmm? Oof! 321 00:18:05,172 --> 00:18:07,448 - [laughs] 322 00:18:07,517 --> 00:18:10,931 - Hey! Not funny. 323 00:18:14,344 --> 00:18:15,827 - Ah! 324 00:18:15,896 --> 00:18:18,689 Whoa, whoa! 325 00:18:18,758 --> 00:18:20,137 [all groan] 326 00:18:20,206 --> 00:18:22,896 [train whistle blows] 327 00:18:22,965 --> 00:18:24,448 - Oh, no, Patrick. 328 00:18:24,517 --> 00:18:27,379 It looks like I have sowed the seeds of discontent 329 00:18:27,448 --> 00:18:29,448 in the house of Santa. 330 00:18:29,517 --> 00:18:31,068 Patrick? Huh? 331 00:18:31,137 --> 00:18:34,758 - Candy cane...oh! 332 00:18:34,827 --> 00:18:37,000 - [gasps] 333 00:18:37,068 --> 00:18:38,931 Oh! 334 00:18:40,379 --> 00:18:43,724 - [cackles] 335 00:18:46,827 --> 00:18:48,931 Oh! [groans] 336 00:18:49,482 --> 00:18:53,827 [gasps] Santa's mainframe. I found it! 337 00:18:53,896 --> 00:18:57,931 [grunting] 338 00:18:58,000 --> 00:19:00,551 Thanks to those two idiots causing a distraction, 339 00:19:00,620 --> 00:19:05,655 I did it. My name is the nice list. 340 00:19:05,724 --> 00:19:08,137 Now I just gotta be good for the next few months. 341 00:19:08,206 --> 00:19:09,827 How hard could that be? 342 00:19:09,896 --> 00:19:11,965 He-he-he--wah! 343 00:19:12,034 --> 00:19:17,965 - Oh! What the ho, ho, ho is going on here? 344 00:19:18,034 --> 00:19:21,275 I was kicking back with the Missus in the Caribbean 345 00:19:21,344 --> 00:19:24,793 when my silent alarm went off. 346 00:19:24,862 --> 00:19:28,172 - [chuckles] Huh? - Hi, Santa. 347 00:19:28,241 --> 00:19:30,034 - SpongeBob? 348 00:19:30,103 --> 00:19:32,413 Ho, ho, I should've known! 349 00:19:32,482 --> 00:19:34,413 You're a menace. 350 00:19:34,482 --> 00:19:39,413 - [laughs] 351 00:19:39,482 --> 00:19:41,413 All I wanted to do was leave you this present 352 00:19:41,482 --> 00:19:43,413 that you didn't get last Christmas. 353 00:19:43,482 --> 00:19:46,482 213 days late. Sorry! 354 00:19:46,551 --> 00:19:48,827 - A present is never too late. 355 00:19:48,896 --> 00:19:50,379 Oh, how sweet. 356 00:19:50,448 --> 00:19:53,172 Not even the elves or reindeer get me presents. 357 00:19:53,241 --> 00:19:55,586 - Um... - Ah... 358 00:19:56,482 --> 00:19:57,793 - Thank you, SpongeBob. 359 00:19:57,862 --> 00:20:01,793 Should I open it now? - Uh-huh, uh-huh! 360 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 [all gasp] 361 00:20:07,068 --> 00:20:09,689 - It's one of a kind. 362 00:20:09,758 --> 00:20:11,517 - [gasps] 363 00:20:11,586 --> 00:20:14,517 The Krabby Patty secret formula? 364 00:20:14,586 --> 00:20:17,620 He's giving it to Santa Claus! 365 00:20:17,689 --> 00:20:20,551 Forget the list, the formula's right here. 366 00:20:20,620 --> 00:20:22,827 I could have it now! 367 00:20:22,896 --> 00:20:25,241 [laughing] 368 00:20:25,310 --> 00:20:27,206 - Huh? 369 00:20:27,275 --> 00:20:30,862 - [cackling] 370 00:20:30,931 --> 00:20:32,344 Ah! 371 00:20:32,413 --> 00:20:34,310 - Huh? Plankton? 372 00:20:34,379 --> 00:20:35,931 You're being naughty. 373 00:20:36,000 --> 00:20:39,482 - Santa, I was born to be naughty. 374 00:20:39,551 --> 00:20:42,551 - Wha--hmm. - Hmm. 375 00:20:42,620 --> 00:20:45,241 - Yeah. [chuckles] 376 00:20:45,310 --> 00:20:47,724 [mutters] 377 00:20:47,793 --> 00:20:49,689 Um, yeah... 378 00:20:49,758 --> 00:20:51,896 you can have this back. 379 00:20:51,965 --> 00:20:55,275 My bad, heh. I mean, good--my good. 380 00:20:55,344 --> 00:20:57,344 I'm being nice, not naughty. 381 00:20:57,413 --> 00:20:59,448 - Well, read it out loud. 382 00:20:59,517 --> 00:21:01,896 - Uh, that's okay. 383 00:21:01,965 --> 00:21:04,172 - Go on, read it. 384 00:21:04,241 --> 00:21:06,827 all: Read it! 385 00:21:08,551 --> 00:21:10,517 - "Dear Santa, 386 00:21:10,586 --> 00:21:12,310 "there isn't a present big enough 387 00:21:12,379 --> 00:21:14,275 "to express how much joy you've brought 388 00:21:14,344 --> 00:21:17,931 "to all the children and sea creatures of the world. 389 00:21:18,000 --> 00:21:20,551 "So this is just a simple thank you note. 390 00:21:20,620 --> 00:21:22,000 "Thank you. 391 00:21:22,068 --> 00:21:26,206 Signed, with love, your pal SpongeBob." 392 00:21:26,275 --> 00:21:29,172 [all cooing] 393 00:21:29,241 --> 00:21:30,586 You got a typo here. 394 00:21:30,655 --> 00:21:33,620 - Oh, how touching. 395 00:21:33,689 --> 00:21:35,620 This is beautiful. 396 00:21:35,689 --> 00:21:37,413 Thank you, SpongeBob. 397 00:21:37,482 --> 00:21:40,551 - I wouldn't have made it here without the help of Plankton. 398 00:21:40,620 --> 00:21:42,586 He's really not that naughty. 399 00:21:42,655 --> 00:21:45,379 And of course, my best friend Patrick. 400 00:21:45,448 --> 00:21:46,655 Patrick? 401 00:21:46,724 --> 00:21:49,793 - Happy holidays to me! 402 00:21:49,862 --> 00:21:52,448 narrator: The next Christmas. 403 00:21:52,517 --> 00:21:54,758 - Aww, here you go! 404 00:21:54,827 --> 00:21:57,862 - [chuckles] Happy holidays, everybody. 405 00:21:57,931 --> 00:22:00,103 Sheldon. 406 00:22:00,172 --> 00:22:01,896 - Lump of coal. 407 00:22:03,517 --> 00:22:05,448 - Merry Christmas, Plankton. 408 00:22:05,517 --> 00:22:07,862 - Another lump of coal no doubt. 409 00:22:09,517 --> 00:22:11,379 What's this? 410 00:22:11,448 --> 00:22:13,931 "Merry Christmas to Plankton! 411 00:22:14,000 --> 00:22:18,172 One day you will destroy us all." 412 00:22:18,241 --> 00:22:20,758 Yes, I will, SpongeBob. 413 00:22:20,827 --> 00:22:25,551 Yes, I will. [cackles] 414 00:22:30,172 --> 00:22:32,517 Destroy! 415 00:22:32,586 --> 00:22:33,965 - [roars] 416 00:22:34,034 --> 00:22:39,517 - Ho, ho, ho! [cackles] [all screaming] 417 00:22:40,379 --> 00:22:43,172 [cheery music] 418 00:22:43,241 --> 00:22:50,137 ♪ ♪ 27245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.