All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E13.Pat.the.Dog.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,703 --> 00:00:03,462 [sweeping orchestral music] 2 00:00:03,531 --> 00:00:09,807 ♪ ♪ 3 00:00:09,876 --> 00:00:12,531 [upbeat music] 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,945 [animal sounds] 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,427 - Hello, animal control. 6 00:00:16,496 --> 00:00:17,290 Ew. 7 00:00:17,358 --> 00:00:19,255 SpongeBob, I appreciate 8 00:00:19,324 --> 00:00:21,738 you volunteering here at the animal shelter, 9 00:00:21,807 --> 00:00:25,186 but could you please stop letting the worms 10 00:00:25,255 --> 00:00:28,427 use the phone? 11 00:00:28,496 --> 00:00:31,014 - Oh, I told them no more takeout calls. 12 00:00:32,772 --> 00:00:33,945 - [belches] 13 00:00:34,014 --> 00:00:35,255 - [groans] 14 00:00:35,324 --> 00:00:37,496 Now, how can I help you? 15 00:00:37,565 --> 00:00:40,393 - There's a worm somewhere outside my house, 16 00:00:40,462 --> 00:00:42,117 and it won't stop barking. 17 00:00:42,186 --> 00:00:43,841 - I'll get on that right away. 18 00:00:43,910 --> 00:00:47,910 [animal sounds] 19 00:00:47,979 --> 00:00:49,427 I gotta go catch a stray. 20 00:00:49,496 --> 00:00:51,703 SpongeBob, you hold down the fort. 21 00:00:51,772 --> 00:00:52,979 - Sir, yes, sir. 22 00:00:53,048 --> 00:00:54,358 I will take care of these wild worms 23 00:00:54,427 --> 00:00:56,152 to the best of my ability. 24 00:00:58,565 --> 00:01:00,600 [laughs] 25 00:01:01,186 --> 00:01:02,117 - [sighs] 26 00:01:02,186 --> 00:01:05,048 - [laughing] 27 00:01:06,841 --> 00:01:10,083 [humming] 28 00:01:11,048 --> 00:01:13,772 [playful music] 29 00:01:13,841 --> 00:01:15,014 [gasps] - Uh-oh. 30 00:01:15,083 --> 00:01:16,807 B-B-Butcher's cage. 31 00:01:16,876 --> 00:01:19,634 [nervous whimpering] 32 00:01:22,496 --> 00:01:24,841 - [barks] - [screams] 33 00:01:28,600 --> 00:01:29,669 - Butcher? 34 00:01:29,738 --> 00:01:31,910 I know you're really a good boy. 35 00:01:31,979 --> 00:01:33,600 Just let me pet you, 36 00:01:33,669 --> 00:01:34,807 real gentle. 37 00:01:34,876 --> 00:01:36,358 That a boy. 38 00:01:36,427 --> 00:01:38,841 - [growls and snarls] 39 00:01:38,910 --> 00:01:40,255 - [gasps] 40 00:01:40,324 --> 00:01:43,600 I hope he doesn't develop a taste for sponge. 41 00:01:43,669 --> 00:01:45,531 [screams] 42 00:01:48,876 --> 00:01:50,738 [upbeat music] 43 00:01:50,807 --> 00:01:52,290 [animal sounds] 44 00:01:52,358 --> 00:01:55,014 - [straining] 45 00:01:55,083 --> 00:01:56,048 - [barking] 46 00:01:56,117 --> 00:01:58,117 - Whoa--whoa! 47 00:01:58,186 --> 00:02:01,117 - [barking] - Whoa-whoa. 48 00:02:02,772 --> 00:02:04,669 - [barking] 49 00:02:07,221 --> 00:02:10,393 - Patrick. 50 00:02:10,462 --> 00:02:12,979 Yeah, aw--who's a good boy? 51 00:02:13,048 --> 00:02:14,290 Who's a good boy? 52 00:02:14,358 --> 00:02:16,186 - [panting] Huh? 53 00:02:18,565 --> 00:02:19,876 - Patrick's my friend. 54 00:02:19,945 --> 00:02:22,221 Sometimes if he's eaten worm food by mistake, 55 00:02:22,290 --> 00:02:24,083 he's goes into worm mode. 56 00:02:24,152 --> 00:02:25,427 - [growls] 57 00:02:25,496 --> 00:02:27,358 - There's no telling how long it'll last. 58 00:02:27,427 --> 00:02:29,669 - Well, if he's not trained in a few days 59 00:02:29,738 --> 00:02:32,738 so he can be adopted, he'll have to be locked up, 60 00:02:32,807 --> 00:02:34,703 like Butcher. 61 00:02:34,772 --> 00:02:36,807 - [growls] 62 00:02:36,876 --> 00:02:38,048 - Don't worry, sir. 63 00:02:38,117 --> 00:02:40,186 I'll train him. He's already housebroken. 64 00:02:40,255 --> 00:02:42,600 [liquid trickling] 65 00:02:42,669 --> 00:02:45,083 [nervous laughs] I knew he was broken. 66 00:02:45,152 --> 00:02:47,048 I thought it was house. 67 00:02:47,117 --> 00:02:49,634 - Uh... 68 00:02:49,876 --> 00:02:50,807 [playful music] 69 00:02:50,876 --> 00:02:52,186 - Now, Patrick, 70 00:02:52,255 --> 00:02:54,772 every good worm needs to learn how to do tricks. 71 00:02:54,841 --> 00:02:57,600 Then they get wormy treats as a reward. 72 00:02:57,669 --> 00:02:58,669 Sit. 73 00:02:58,738 --> 00:03:00,462 - [excited barks] 74 00:03:03,738 --> 00:03:04,910 - Um...almost. 75 00:03:04,979 --> 00:03:06,634 Let's try another one. 76 00:03:06,703 --> 00:03:07,772 Shake. 77 00:03:07,841 --> 00:03:09,979 - [excited barks] 78 00:03:11,221 --> 00:03:13,186 [pants] - Shall we try roll over? 79 00:03:13,255 --> 00:03:15,979 - [excited barks] 80 00:03:16,048 --> 00:03:18,083 - Patrick, wait. 81 00:03:18,152 --> 00:03:20,186 [crashing] 82 00:03:20,255 --> 00:03:23,186 [playful music] 83 00:03:23,255 --> 00:03:25,945 ♪ ♪ 84 00:03:26,014 --> 00:03:32,841 - Rolling Star Express, right on time. 85 00:03:32,910 --> 00:03:34,255 - [pants] 86 00:03:34,324 --> 00:03:37,117 - I know one wormy that needs a bath. 87 00:03:37,186 --> 00:03:38,634 - [growls] 88 00:03:38,703 --> 00:03:42,117 - Okay, okay, no bath, no bath. 89 00:03:42,186 --> 00:03:43,324 Here, Patrick. 90 00:03:43,393 --> 00:03:46,427 Worms learn from other worms. 91 00:03:46,496 --> 00:03:48,186 They'll show you how to be a good boy. 92 00:03:48,255 --> 00:03:50,979 [playful music] 93 00:03:51,048 --> 00:03:52,910 - Hmm? 94 00:03:52,979 --> 00:03:56,876 [sophisticated barks] 95 00:04:04,048 --> 00:04:05,945 [cheers] 96 00:04:06,014 --> 00:04:06,945 - [gasps] 97 00:04:07,014 --> 00:04:10,083 - [barks] 98 00:04:10,358 --> 00:04:11,876 Huh? 99 00:04:11,945 --> 00:04:13,910 - This worm is a menace. 100 00:04:13,979 --> 00:04:16,255 I'm afraid he'll have to be locked up, 101 00:04:16,324 --> 00:04:17,393 like Butcher. 102 00:04:17,462 --> 00:04:19,014 - Please don't do that. 103 00:04:19,083 --> 00:04:21,393 I'll adopt him. I'll take him home. 104 00:04:21,462 --> 00:04:22,807 He'll be my rescue. 105 00:04:22,876 --> 00:04:26,427 - And you'll take full responsibility for him? 106 00:04:26,496 --> 00:04:28,290 - [pants] - I promise. 107 00:04:28,358 --> 00:04:29,703 - Well, that's good. 108 00:04:29,772 --> 00:04:32,324 I really didn't want to have to fix him, anyway. 109 00:04:32,393 --> 00:04:33,945 - [excited barks] 110 00:04:34,014 --> 00:04:36,117 - Thank you, thank you. 111 00:04:36,186 --> 00:04:37,945 Patrick, whoa, boy. 112 00:04:38,014 --> 00:04:40,083 Heel. 113 00:04:40,152 --> 00:04:42,324 Sorry. 114 00:04:42,393 --> 00:04:43,979 Oh, Gary... 115 00:04:44,048 --> 00:04:46,324 I brought you a playmate. 116 00:04:46,393 --> 00:04:47,324 - [meows] 117 00:04:47,393 --> 00:04:48,669 - [barks] 118 00:04:48,738 --> 00:04:52,083 - [screeches] - [barks] 119 00:04:52,152 --> 00:04:54,117 [animal sounds] 120 00:04:54,186 --> 00:04:57,117 - Patrick, Gary, no, stop. 121 00:04:57,186 --> 00:04:59,290 - [barking] 122 00:04:59,358 --> 00:05:01,600 Hmm? 123 00:05:02,186 --> 00:05:04,945 - [meows] 124 00:05:05,014 --> 00:05:06,083 - [barking] 125 00:05:06,152 --> 00:05:09,048 [dramatic music] 126 00:05:11,186 --> 00:05:12,807 [playful music] 127 00:05:12,876 --> 00:05:15,462 - [barking] 128 00:05:15,531 --> 00:05:18,152 [rooster crows] 129 00:05:18,221 --> 00:05:20,772 - SpongeBob! 130 00:05:20,841 --> 00:05:23,221 [pounds on door] 131 00:05:23,290 --> 00:05:24,600 Come on. 132 00:05:24,669 --> 00:05:26,221 - [groans] I'm sorry. 133 00:05:26,290 --> 00:05:28,738 Was the noise bothering you? 134 00:05:28,807 --> 00:05:32,324 - [barking] 135 00:05:32,393 --> 00:05:33,393 [energized music] 136 00:05:33,462 --> 00:05:34,945 - Patrick, heel. 137 00:05:35,014 --> 00:05:36,324 [yells] 138 00:05:36,393 --> 00:05:39,117 - [barking] 139 00:05:39,186 --> 00:05:42,738 - [gasping] 140 00:05:42,807 --> 00:05:44,669 - Jeez. 141 00:05:44,738 --> 00:05:47,014 - [meows] 142 00:05:47,083 --> 00:05:48,496 - Huh. Look. 143 00:05:48,565 --> 00:05:51,255 I don't care what kind of weird and stupid parties 144 00:05:51,324 --> 00:05:55,324 you throw, I'm just asking that you keep your pet quiet. 145 00:05:55,393 --> 00:05:56,807 - I am at my wit's end. 146 00:05:56,876 --> 00:05:58,703 Patrick is in worm mode again. 147 00:05:58,772 --> 00:06:01,014 But this time, he's out of control. 148 00:06:01,083 --> 00:06:03,221 - Oh, any worm can be tamed. 149 00:06:03,290 --> 00:06:05,600 Even one as dumb as Patrick. 150 00:06:05,669 --> 00:06:08,600 He just needs tough love. 151 00:06:08,669 --> 00:06:11,910 - Would you tough-love Patrick, Squidward? 152 00:06:11,979 --> 00:06:13,531 - No way. 153 00:06:13,600 --> 00:06:16,048 - [barking] 154 00:06:16,117 --> 00:06:17,324 - Please, Squidward. 155 00:06:17,393 --> 00:06:19,945 I bet you're the best worm trainer ever. 156 00:06:20,014 --> 00:06:20,979 Please. 157 00:06:21,048 --> 00:06:21,945 - [laughs] 158 00:06:22,014 --> 00:06:23,290 Beg me. 159 00:06:23,358 --> 00:06:24,979 - [barks] 160 00:06:27,531 --> 00:06:31,772 - Okay, sit. 161 00:06:31,841 --> 00:06:32,807 Huh? 162 00:06:32,876 --> 00:06:34,876 Well, I'm a good idiot trainer. 163 00:06:34,945 --> 00:06:38,083 And since Patrick's an idiot... 164 00:06:38,152 --> 00:06:40,152 Okay, I'll train him. 165 00:06:40,221 --> 00:06:42,324 But only if you play dead-- 166 00:06:42,393 --> 00:06:43,738 - [gasps] 167 00:06:43,807 --> 00:06:46,841 - [laughs] And stay playing dead. 168 00:06:46,910 --> 00:06:49,221 I've got an idiot to train. 169 00:06:49,290 --> 00:06:51,910 [playful tone] 170 00:06:51,979 --> 00:06:54,393 - [straining] 171 00:06:54,462 --> 00:06:56,393 We'll start with something simple. 172 00:06:56,462 --> 00:06:58,565 I'll teach you how to heel. 173 00:06:58,634 --> 00:07:01,152 Now...be a good boy. 174 00:07:01,221 --> 00:07:02,152 - [growls] 175 00:07:02,221 --> 00:07:03,531 - [screams] 176 00:07:03,600 --> 00:07:05,255 Heel--stop! 177 00:07:05,324 --> 00:07:09,496 Heel. - [growls] 178 00:07:09,565 --> 00:07:11,738 [playful music] 179 00:07:11,807 --> 00:07:14,496 - All right, that's it. 180 00:07:14,565 --> 00:07:16,841 [energized music] 181 00:07:16,910 --> 00:07:18,910 - [pants] 182 00:07:23,600 --> 00:07:26,255 - Have a nice life. 183 00:07:27,496 --> 00:07:30,462 [coyote howls] 184 00:07:31,462 --> 00:07:32,876 [playful music] 185 00:07:32,945 --> 00:07:34,324 - [hums] - Hi, Squidward. 186 00:07:34,393 --> 00:07:36,807 I'm still playing dead. [laughs] 187 00:07:36,876 --> 00:07:39,152 - [hums] 188 00:07:39,221 --> 00:07:41,703 Tough love. [laughs] 189 00:07:41,772 --> 00:07:44,427 Huh? [pounding on door] 190 00:07:44,496 --> 00:07:46,531 - [pants] 191 00:07:46,600 --> 00:07:48,738 - [winces] 192 00:07:48,807 --> 00:07:51,531 [playful tone] 193 00:07:51,600 --> 00:07:53,738 This, my little barking friend, 194 00:07:53,807 --> 00:07:55,703 is a shock collar. 195 00:07:57,634 --> 00:08:01,014 Whenever you bark, I'll push this button 196 00:08:01,083 --> 00:08:05,221 and give you a mild tough-love shock. 197 00:08:05,290 --> 00:08:08,393 - [pants] 198 00:08:08,462 --> 00:08:11,014 - Hmm? 199 00:08:11,083 --> 00:08:14,048 Nothing? 200 00:08:14,117 --> 00:08:16,083 Oh, it must be broken. 201 00:08:16,152 --> 00:08:19,255 [grunts] 202 00:08:19,324 --> 00:08:21,531 Nuts. 203 00:08:21,600 --> 00:08:24,255 [screams] 204 00:08:25,496 --> 00:08:28,393 - [barks] 205 00:08:28,462 --> 00:08:31,393 [energized music] 206 00:08:31,462 --> 00:08:34,841 ♪ ♪ 207 00:08:35,014 --> 00:08:37,600 - [barks] 208 00:08:38,358 --> 00:08:40,324 [playful music] 209 00:08:40,393 --> 00:08:42,324 - Still playing dead. 210 00:08:42,393 --> 00:08:45,979 - [mutters] 211 00:08:46,048 --> 00:08:47,358 [screams] 212 00:08:47,427 --> 00:08:50,048 - [growls] - [nervous whimper] 213 00:08:50,117 --> 00:08:53,531 [energized music] 214 00:08:53,600 --> 00:08:54,772 - [grunts] 215 00:08:54,841 --> 00:08:57,496 - Oh. - [barks] 216 00:08:58,427 --> 00:09:00,255 [pants] 217 00:09:00,324 --> 00:09:03,290 [playful music] 218 00:09:03,358 --> 00:09:06,393 - [pants] 219 00:09:06,462 --> 00:09:10,083 [whimpers] 220 00:09:12,669 --> 00:09:14,152 - [barks] 221 00:09:14,221 --> 00:09:16,083 - Excuse, Mr. Squidward. 222 00:09:16,152 --> 00:09:18,531 SpongeBob tells me that you've trained Patrick 223 00:09:18,600 --> 00:09:19,945 using tough love. 224 00:09:20,014 --> 00:09:22,496 - Patrick? He's impossible. 225 00:09:22,565 --> 00:09:24,221 I've tried to get him to sit-- 226 00:09:24,290 --> 00:09:26,152 - [barks] 227 00:09:26,221 --> 00:09:27,496 - Hmm... 228 00:09:27,565 --> 00:09:31,324 Okay, well, then I tried to get him to beg-- 229 00:09:31,393 --> 00:09:33,358 - [pants] 230 00:09:33,427 --> 00:09:35,117 - Spin. 231 00:09:35,186 --> 00:09:36,290 Now shake. 232 00:09:36,358 --> 00:09:38,531 - [grunts] 233 00:09:38,600 --> 00:09:39,738 Cheerleader split. 234 00:09:39,807 --> 00:09:41,014 [fanfare] 235 00:09:41,083 --> 00:09:42,496 - Chicken. - [chicken sounds] 236 00:09:42,565 --> 00:09:44,152 - Chicken nugget. 237 00:09:44,221 --> 00:09:45,324 Air guitar. 238 00:09:45,393 --> 00:09:48,462 [rock music] 239 00:09:48,531 --> 00:09:49,669 - [pants] 240 00:09:49,738 --> 00:09:51,738 - [laughs] 241 00:09:51,807 --> 00:09:54,152 Now play dead. 242 00:09:54,221 --> 00:09:57,083 - What? You did it. 243 00:09:57,152 --> 00:09:58,979 You're a miracle worker. 244 00:09:59,048 --> 00:10:01,634 - Well, I don't like to brag, but-- 245 00:10:01,703 --> 00:10:03,048 - That's great. 246 00:10:03,117 --> 00:10:05,427 We've got a problem worm that needs training. 247 00:10:05,496 --> 00:10:06,427 - What? - [whistles] 248 00:10:06,496 --> 00:10:07,910 Bring him in, fellas! 249 00:10:07,979 --> 00:10:11,048 [suspenseful music] 250 00:10:11,117 --> 00:10:12,462 ♪ ♪ 251 00:10:12,531 --> 00:10:14,738 Say hello to Butcher. 252 00:10:14,807 --> 00:10:16,772 - [screams] 253 00:10:16,841 --> 00:10:18,117 [animal sounds] 254 00:10:18,186 --> 00:10:19,393 - Heel, heel! 255 00:10:19,462 --> 00:10:23,807 Ah, stop--heel, heel-- fetch, heel, heel! 256 00:10:23,876 --> 00:10:26,186 - Hey, you're not a worm anymore. 257 00:10:26,255 --> 00:10:29,600 - Nah, I snapped out of it hours ago. 258 00:10:29,669 --> 00:10:32,772 I just wanted Squidward to feel like he did a good job. 259 00:10:32,841 --> 00:10:34,152 - All right, that's enough. 260 00:10:34,221 --> 00:10:35,600 I'll teach you! - Yeah, I hope Squidward's 261 00:10:35,669 --> 00:10:37,324 not too tough on him. - Will you sit--good dog sit. 262 00:10:37,393 --> 00:10:39,600 Will you sit? No--don't. 263 00:10:39,669 --> 00:10:41,393 - Good afternoon, gentlemen. 264 00:10:41,462 --> 00:10:43,979 Nice day for a walk. 265 00:10:45,634 --> 00:10:47,048 [both gasp] 266 00:10:53,807 --> 00:11:00,910 ♪ ♪ 15799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.