All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E12.Planktons.Intern.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,275
- Are you ready, kids?
2
00:00:10,344 --> 00:00:11,965
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,034 --> 00:00:13,448
- I can't hear you.
4
00:00:13,517 --> 00:00:15,413
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:15,482 --> 00:00:18,448
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:18,517 --> 00:00:20,551
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,551
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:22,620 --> 00:00:24,448
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:24,517 --> 00:00:26,137
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:26,206 --> 00:00:28,586
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:28,655 --> 00:00:30,551
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:30,620 --> 00:00:32,517
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:32,586 --> 00:00:34,551
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:34,620 --> 00:00:36,413
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:36,482 --> 00:00:38,551
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:38,620 --> 00:00:40,655
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:40,724 --> 00:00:42,000
- SpongeBob
18
00:00:42,068 --> 00:00:43,862
SquarePants!
19
00:00:43,931 --> 00:00:46,586
[laughing]
20
00:00:46,655 --> 00:00:48,896
♪ ♪
21
00:00:48,965 --> 00:00:51,448
[waves crashing]
22
00:00:52,034 --> 00:00:54,482
[cheery music]
23
00:00:54,551 --> 00:01:01,517
♪ ♪
24
00:01:02,413 --> 00:01:05,655
- [strained grunting]
25
00:01:09,862 --> 00:01:12,241
Errgh.
Phew...
26
00:01:12,310 --> 00:01:16,793
Karen, can you give me a hand
with my new doodadatron?
27
00:01:16,862 --> 00:01:20,586
- Sorry, Sheldon, I'm off
to visit my motherboard.
28
00:01:20,655 --> 00:01:22,896
- [gasps]
Wait!
29
00:01:22,965 --> 00:01:25,689
How am I supposed to get
anything done without you?
30
00:01:25,758 --> 00:01:27,034
- Don't worry.
31
00:01:27,103 --> 00:01:30,103
I put up help wanted flyers
for an intern.
32
00:01:30,172 --> 00:01:31,793
See?
33
00:01:31,862 --> 00:01:33,586
- [grunts]
34
00:01:33,655 --> 00:01:35,206
Ugh.
35
00:01:35,275 --> 00:01:37,310
Ooh!
"Intern wanted.
36
00:01:37,379 --> 00:01:40,482
Apply today
at Chum Bucket Labs"?!
37
00:01:40,551 --> 00:01:43,379
[groans]
I'm a mad scientist!
38
00:01:43,448 --> 00:01:44,758
If getting help was that easy,
39
00:01:44,827 --> 00:01:46,758
I wouldn't have built
a computer wife!
40
00:01:46,827 --> 00:01:49,724
- Is this where I apply
for the intern job?
41
00:01:49,793 --> 00:01:51,965
- [surprised grunts]
42
00:01:52,034 --> 00:01:54,172
Meh.
43
00:01:54,241 --> 00:01:55,482
[clears throat]
44
00:01:55,551 --> 00:01:58,517
Hello and welcome
to Chum Bucket Labs!
45
00:01:58,586 --> 00:02:00,275
As an intern,
you will gain
46
00:02:00,344 --> 00:02:03,689
valuable work experience
at a sub-minimum wage.
47
00:02:03,758 --> 00:02:07,413
- [all grumbling]
- Oh, of course.
48
00:02:07,482 --> 00:02:09,275
- Well, that narrowed it down.
49
00:02:09,344 --> 00:02:11,344
- I wanna do the science!
50
00:02:11,413 --> 00:02:13,655
[giggling]
51
00:02:13,724 --> 00:02:15,448
- Ah, boy.
52
00:02:16,689 --> 00:02:20,896
Okay, let's see how you handle
scientific equipment.
53
00:02:20,965 --> 00:02:22,724
This is my duplimaker.
54
00:02:22,793 --> 00:02:24,344
It's very, very simple.
55
00:02:24,413 --> 00:02:26,137
- Oh, like me!
56
00:02:26,206 --> 00:02:29,000
- Just put this coin
in the chamber--
57
00:02:29,068 --> 00:02:30,655
- Gotcha!
- [screams]
58
00:02:30,724 --> 00:02:34,068
No!
Just the coin, you idiot!
59
00:02:34,137 --> 00:02:35,551
[gasps]
60
00:02:35,620 --> 00:02:38,103
[chaotic music]
[electronic bubbling]
61
00:02:38,172 --> 00:02:39,827
♪ ♪
62
00:02:39,896 --> 00:02:42,068
[duplimaker beeping]
63
00:02:42,137 --> 00:02:43,379
[screams]
64
00:02:43,448 --> 00:02:45,655
- [screaming]
- [panting]
65
00:02:45,724 --> 00:02:47,344
Ooh!
66
00:02:47,413 --> 00:02:49,620
all: Do we get the job?
67
00:02:49,689 --> 00:02:52,413
- I'll tell you what you get.
68
00:02:52,482 --> 00:02:56,206
You get out!
[buzzer blares]
69
00:02:56,275 --> 00:02:59,344
[Patricks grunting]
70
00:02:59,413 --> 00:03:02,275
- Hi, I'm Patrick.
- No, I'm Patrick.
71
00:03:02,344 --> 00:03:03,931
- Who's Patrick?
72
00:03:04,000 --> 00:03:06,103
- [sighs] Great.
73
00:03:06,172 --> 00:03:08,344
Not a single applicant left.
74
00:03:08,413 --> 00:03:11,068
- Hello?
I'm still here.
75
00:03:11,137 --> 00:03:14,586
- Whale!
76
00:03:14,655 --> 00:03:15,896
No, not you!
[steps thudding]
77
00:03:15,965 --> 00:03:17,896
Whales eat plankton.
78
00:03:17,965 --> 00:03:21,482
- I don't eat plankton.
That's baby food.
79
00:03:21,551 --> 00:03:23,275
I'm just here for the job.
80
00:03:23,344 --> 00:03:25,068
- Really?
81
00:03:25,137 --> 00:03:26,724
You're not gonna eat me?
82
00:03:26,793 --> 00:03:28,241
- Ew, no.
83
00:03:28,310 --> 00:03:29,793
I just need money,
84
00:03:29,862 --> 00:03:32,482
but my dad's such a skinflint
with my allowance.
85
00:03:32,551 --> 00:03:34,413
- All right, you're hired.
Whatever.
86
00:03:34,482 --> 00:03:35,862
- [giggles]
87
00:03:35,931 --> 00:03:39,689
- As the Junior Intern
of Chum Bucket Labs,
88
00:03:39,758 --> 00:03:43,206
you're responsible
for extremely-important tasks.
89
00:03:43,275 --> 00:03:46,206
- Oh wow! [giggles]
Like what?
90
00:03:46,275 --> 00:03:47,724
Ugh.
91
00:03:47,793 --> 00:03:50,689
- You make an excellent ladder,
Junior Intern.
92
00:03:50,758 --> 00:03:54,206
Yes!
My evil robot is complete!
93
00:03:54,275 --> 00:03:55,862
[grunts]
94
00:03:55,931 --> 00:03:57,413
[mischievous music]
95
00:03:57,482 --> 00:04:00,241
Ow!
[robot whirs]
96
00:04:00,310 --> 00:04:04,758
Nothing can stop me now!
97
00:04:04,827 --> 00:04:06,000
[grunts]
98
00:04:06,068 --> 00:04:08,620
[dramatic music]
99
00:04:08,689 --> 00:04:11,379
- Except that tiny doorway.
100
00:04:11,448 --> 00:04:14,931
- No one asked you,
Junior Intern.
101
00:04:15,000 --> 00:04:16,551
By the way,
102
00:04:16,620 --> 00:04:20,310
I forgot to give you
your very own lab instrument.
103
00:04:20,379 --> 00:04:22,896
- Ooh!
What's it do?
104
00:04:22,965 --> 00:04:24,241
[yelps]
105
00:04:24,310 --> 00:04:27,482
- Why don't you push it around
and find out?
106
00:04:28,793 --> 00:04:31,586
Observe,
my lowly intern, and tremble
107
00:04:31,655 --> 00:04:36,448
at the power of my mighty,
uh, laser thingy.
108
00:04:36,517 --> 00:04:39,172
It'll blow the door
off a safe...
109
00:04:39,241 --> 00:04:40,586
[chuckles]
110
00:04:41,620 --> 00:04:43,655
[soft pew]
[laser warps]
111
00:04:43,724 --> 00:04:45,206
[downtrodden music]
112
00:04:45,275 --> 00:04:48,103
Ugh, and everything in it.
113
00:04:48,172 --> 00:04:50,586
Get to work, intern.
114
00:04:50,655 --> 00:04:52,517
- Okay.
115
00:04:54,379 --> 00:04:58,034
- Behold
my instant monster maker!
116
00:04:58,103 --> 00:05:00,344
[grunts]
117
00:05:00,413 --> 00:05:02,310
- Wah!
118
00:05:02,379 --> 00:05:04,172
[chaotic music]
119
00:05:04,241 --> 00:05:06,689
- [shrieks]
120
00:05:06,758 --> 00:05:07,965
- Yes!
121
00:05:08,034 --> 00:05:10,275
A creature strong enough
to rip open a safe
122
00:05:10,344 --> 00:05:12,103
with its bare hands--
123
00:05:12,172 --> 00:05:13,862
- Tentacles.
124
00:05:13,931 --> 00:05:16,137
- Bare tentacles.
Even worse!
125
00:05:16,206 --> 00:05:18,482
[maniacal laugh]
[grunts]
126
00:05:18,551 --> 00:05:21,068
[screaming]
- [shrieking]
127
00:05:23,000 --> 00:05:25,413
[soft pew]
128
00:05:28,862 --> 00:05:32,379
- Ew, gross!
129
00:05:32,448 --> 00:05:34,206
- Don't bother sweeping it up.
130
00:05:34,275 --> 00:05:35,655
- Thanks, Mr. Plankton.
131
00:05:35,724 --> 00:05:38,000
- Your gonna need a mop.
132
00:05:38,068 --> 00:05:39,965
- [groans]
133
00:05:40,034 --> 00:05:42,413
[moans]
134
00:05:42,482 --> 00:05:44,034
[moans]
135
00:05:44,103 --> 00:05:47,379
- Aww, how was your first day
at your summer job, sweetie?
136
00:05:47,448 --> 00:05:49,206
- It's so boring!
137
00:05:49,275 --> 00:05:52,413
My boss doesn't let me
do any of the fun stuff.
138
00:05:52,482 --> 00:05:54,379
- Now, now, my little cetacean.
139
00:05:54,448 --> 00:05:56,034
Work ain't supposed to be fun.
140
00:05:56,103 --> 00:05:59,275
- But, Daddy, my boss is--
- Ah, ah, ah, ah, ah.
141
00:05:59,344 --> 00:06:01,965
It don't matter
who your boss is.
142
00:06:02,034 --> 00:06:05,586
A good employee
follows the boss' orders.
143
00:06:05,655 --> 00:06:07,896
- If you say so, Daddy.
144
00:06:07,965 --> 00:06:09,620
[rooster caws]
[mischievous music]
145
00:06:09,689 --> 00:06:12,862
- I'll just power up
the ol' rectifier...
146
00:06:12,931 --> 00:06:16,448
[grunts]
Install the free-range poultry.
147
00:06:16,517 --> 00:06:18,137
[grunts]
148
00:06:18,206 --> 00:06:20,482
Plus a final adjustment.
149
00:06:20,551 --> 00:06:22,172
[steps thudding]
[grunting]
150
00:06:22,241 --> 00:06:24,034
- Morning, Boss!
151
00:06:24,103 --> 00:06:25,379
- Watch it!
152
00:06:25,448 --> 00:06:28,034
This instrument
is very delicate.
153
00:06:28,103 --> 00:06:30,620
- Can I help with the cool
science stuff today,
154
00:06:30,689 --> 00:06:32,517
Mr. Plankton?Please?
155
00:06:32,586 --> 00:06:36,172
- Can you materialize me
a Krabby Patty,
156
00:06:36,241 --> 00:06:37,758
Junior Intern?
157
00:06:37,827 --> 00:06:40,448
- No.
- Didn't think so.
158
00:06:40,517 --> 00:06:42,448
- But I can give you
the recipe.
159
00:06:42,517 --> 00:06:44,310
- Hummuna--wha?
160
00:06:44,379 --> 00:06:47,586
You can get me Krabs'
161
00:06:47,655 --> 00:06:49,689
secret formula?
162
00:06:49,758 --> 00:06:51,586
- Well, he is my dad.
163
00:06:51,655 --> 00:06:55,413
- [blabbers]
Eugene Krabs is your father?
164
00:06:55,482 --> 00:06:57,862
- Duh.
Everyone knows that.
165
00:06:57,931 --> 00:06:59,482
- [stammering]
166
00:06:59,551 --> 00:07:02,586
Are you free to attend
a corporate espionage
167
00:07:02,655 --> 00:07:05,655
conference tonight,
"Senior Intern"?
168
00:07:05,724 --> 00:07:08,241
- Oh, yes!
[giggles]
169
00:07:08,310 --> 00:07:11,068
- [babbles]
170
00:07:12,758 --> 00:07:14,241
[bright music]
171
00:07:14,310 --> 00:07:15,551
- [humming]
172
00:07:15,620 --> 00:07:18,275
- [smooches]
Thanks for the advice, Daddy.
173
00:07:18,344 --> 00:07:19,620
I've already got a promotion,
174
00:07:19,689 --> 00:07:21,827
and I'm working
an extra shift tonight.
175
00:07:21,896 --> 00:07:23,103
Love you!
176
00:07:23,172 --> 00:07:26,551
- Remember,
the boss always knows best.
177
00:07:26,620 --> 00:07:27,965
[sneaky music]
178
00:07:28,034 --> 00:07:30,896
- Overlord to Flunky.
Come in, Flunky.
179
00:07:30,965 --> 00:07:34,310
- Flunky here.
I read you, Overlord.
180
00:07:34,379 --> 00:07:35,655
Over.
181
00:07:35,724 --> 00:07:37,758
- Give me a boost up
to the window.
182
00:07:37,827 --> 00:07:39,827
Over.
- You got it boss.
183
00:07:39,896 --> 00:07:42,620
Over.
[strained grunts]
184
00:07:42,689 --> 00:07:45,034
- [screams]
- Oops!
185
00:07:45,758 --> 00:07:48,344
[metal clunking]
186
00:07:48,413 --> 00:07:51,344
[grunts]
Eh.
187
00:07:51,413 --> 00:07:53,793
Ooh.
[clears throat]
188
00:07:53,862 --> 00:07:56,137
- I forgot I had a spare key.
189
00:07:56,206 --> 00:07:58,379
- [groans]
Come on.
190
00:07:58,448 --> 00:08:00,482
[both gasp]
191
00:08:00,551 --> 00:08:02,931
Somebody's coming!
Hide.
192
00:08:03,000 --> 00:08:05,275
[both breathe heavily]
193
00:08:08,827 --> 00:08:12,482
That perforated pea-brain
should be home in bed.
194
00:08:12,551 --> 00:08:14,310
Let's get out of here.
195
00:08:14,379 --> 00:08:15,655
- Wait.
196
00:08:15,724 --> 00:08:19,000
I think SpongeBob's
sleep cooking.
197
00:08:19,068 --> 00:08:21,758
- [snoring]
198
00:08:26,344 --> 00:08:30,620
- SpongeBoob is even more
oblivious than usual.
199
00:08:30,689 --> 00:08:32,482
[cackles]Look!
200
00:08:32,551 --> 00:08:35,137
He has no idea what's going on!
201
00:08:35,206 --> 00:08:36,551
[chuckles]
202
00:08:36,620 --> 00:08:39,137
[grunts]
Hey, hey, hey!
203
00:08:39,206 --> 00:08:41,068
[cackling]
204
00:08:41,137 --> 00:08:43,344
- Shh!
You're gonna wake him up!
205
00:08:43,413 --> 00:08:45,413
[laughing]
206
00:08:45,482 --> 00:08:46,689
Huh?
207
00:08:46,758 --> 00:08:49,931
Oww!
[muffled whimpers]
208
00:08:50,000 --> 00:08:52,068
Over.
[whimpers]
209
00:08:52,137 --> 00:08:54,689
[moaning]
210
00:08:55,724 --> 00:08:59,413
Mayonnaise?
Eww!
211
00:08:59,482 --> 00:09:01,275
Agh!
212
00:09:01,827 --> 00:09:04,275
- [snores]
Order up!
213
00:09:05,206 --> 00:09:06,862
- [grunts]
214
00:09:07,862 --> 00:09:11,068
- [snoring]
215
00:09:13,034 --> 00:09:16,206
- Huh.
Why didn't I think of that?
216
00:09:17,689 --> 00:09:19,655
- [grunting]
217
00:09:19,724 --> 00:09:24,103
♪ ♪
218
00:09:24,172 --> 00:09:25,827
- [yawns]
219
00:09:25,896 --> 00:09:28,172
Where am I?
220
00:09:28,241 --> 00:09:29,620
[both giggling]
[gasps]
221
00:09:29,689 --> 00:09:31,517
[both giggling]
222
00:09:31,586 --> 00:09:33,172
Ooh!
223
00:09:33,241 --> 00:09:35,034
Plankton!
224
00:09:35,103 --> 00:09:36,379
[panting]
225
00:09:36,448 --> 00:09:38,344
[slurping]
226
00:09:38,413 --> 00:09:39,586
[phone rings]
227
00:09:39,655 --> 00:09:42,724
- [yawns] Money?
I mean, hello?
228
00:09:42,793 --> 00:09:44,517
- Mr. Krabs!
Mr. Krabs!
229
00:09:44,586 --> 00:09:48,482
- I'm not singing you
anymore lullabies, SpongeBob.
230
00:09:48,551 --> 00:09:50,724
- No, I'm at the Krusty Krab!
231
00:09:50,793 --> 00:09:52,275
Plankton and a giant goon
232
00:09:52,344 --> 00:09:54,689
are trying to steal
the secret formula!
233
00:09:54,758 --> 00:09:58,103
- Me formuler?
I'll be right there, boy-o!
234
00:09:58,172 --> 00:09:59,137
- Ooh.
235
00:09:59,206 --> 00:10:01,034
What's your plan
to open the safe?
236
00:10:01,103 --> 00:10:03,896
Power drill?
Explosives?
237
00:10:03,965 --> 00:10:05,896
The Large Haddock Collider?
238
00:10:05,965 --> 00:10:08,551
- Naw, I'll just use
the combination.
239
00:10:08,620 --> 00:10:10,448
- Diabolical!
240
00:10:10,517 --> 00:10:11,655
[lock whirs]
241
00:10:11,724 --> 00:10:13,103
- [grunts]
242
00:10:13,172 --> 00:10:16,482
- I can almost taste
that Krabby Patty now!
243
00:10:16,551 --> 00:10:19,068
[laughs]
The formula is mine!
244
00:10:19,137 --> 00:10:20,344
Nom nom!
245
00:10:20,413 --> 00:10:23,206
- You'll have to get past me
first, Plankton.
246
00:10:23,275 --> 00:10:24,310
- Krabs!
247
00:10:24,379 --> 00:10:27,068
- And you'll have
to get past me too!
248
00:10:27,137 --> 00:10:28,655
[grunts]
Ow.
249
00:10:28,724 --> 00:10:32,172
- Tell your giant goon to hand
over me formuler, Plankton!
250
00:10:32,241 --> 00:10:35,827
- Daddy!
I'm a flunky, not a goon!
251
00:10:35,896 --> 00:10:38,137
- Stay out of this, Pearl.
Pearl?
252
00:10:38,206 --> 00:10:40,206
What are you doing
with me bitter enemy?
253
00:10:40,275 --> 00:10:42,896
- Working for Plankton
is my summer job.
254
00:10:42,965 --> 00:10:45,275
I was just doing
what you said, remember?
255
00:10:45,344 --> 00:10:48,551
A good employee
follows their boss' orders.
256
00:10:48,620 --> 00:10:50,965
- Yeah, but--but--
but not when your boss is--
257
00:10:51,034 --> 00:10:53,413
[groans]
Oh, me and my big mouth.
258
00:10:53,482 --> 00:10:56,379
Honey, you don't have to work
for this loser.
259
00:10:56,448 --> 00:11:00,551
Give Papa the formuler
and you can come work for me.
260
00:11:00,620 --> 00:11:02,896
- You're too late, Krabs.
261
00:11:02,965 --> 00:11:05,586
Your daughter works for me now.
262
00:11:05,655 --> 00:11:09,586
- I'll give you the formula
back, Daddy, on one condition.
263
00:11:09,655 --> 00:11:11,172
Triple my allowance
264
00:11:11,241 --> 00:11:14,379
so I don't have to work
for anyone this summer.
265
00:11:14,448 --> 00:11:16,344
- Tri--tri--tri--triple?
266
00:11:16,413 --> 00:11:18,068
- [strained grunts]
267
00:11:18,137 --> 00:11:21,655
- [groans]
All right.
268
00:11:21,724 --> 00:11:24,310
- Sorry, Mr. Plankton,
but I quit.
269
00:11:24,379 --> 00:11:25,758
Ah.
270
00:11:25,827 --> 00:11:29,206
- Sweet Neptune,
she isgonna eat me!
271
00:11:31,206 --> 00:11:33,034
[screams]
272
00:11:33,103 --> 00:11:35,655
You can forget
that letter of recommendation.
273
00:11:35,724 --> 00:11:38,482
[screams, grunts]
274
00:11:40,655 --> 00:11:43,965
- Sheldon, I'm back from Ma's.
275
00:11:44,034 --> 00:11:45,862
So, how did your day go?
276
00:11:45,931 --> 00:11:48,862
all: Hi, I'm Patrick!
277
00:11:48,931 --> 00:11:50,413
- Don't ask.
[whimpers]
17913