All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E09E10.Under.the.Small.Top.-.Squidwards.Sick.Daze.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,172 --> 00:00:10,517 - Are you ready, kids? 2 00:00:10,586 --> 00:00:12,137 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,206 --> 00:00:13,655 - I can't hear you. 4 00:00:13,724 --> 00:00:15,758 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,758 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:18,827 --> 00:00:20,793 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:20,862 --> 00:00:22,862 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:22,931 --> 00:00:24,689 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:24,758 --> 00:00:26,620 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:26,689 --> 00:00:28,827 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:28,896 --> 00:00:30,896 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:30,965 --> 00:00:32,793 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:32,862 --> 00:00:34,793 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:34,862 --> 00:00:36,586 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:36,655 --> 00:00:38,896 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:38,965 --> 00:00:40,827 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:40,896 --> 00:00:42,137 - SpongeBob 18 00:00:42,206 --> 00:00:44,000 SquarePants! 19 00:00:44,068 --> 00:00:46,724 [laughing] 20 00:00:46,793 --> 00:00:49,034 ♪ ♪ 21 00:00:49,103 --> 00:00:51,862 [waves crashing] 22 00:00:52,379 --> 00:00:57,344 [energetic music] 23 00:00:57,413 --> 00:01:04,310 ♪ ♪ 24 00:01:04,379 --> 00:01:05,275 - [humming] 25 00:01:05,344 --> 00:01:06,758 Oh--hey! 26 00:01:06,827 --> 00:01:08,344 - See them flip... - Aah! 27 00:01:08,413 --> 00:01:09,413 - Ha ha ha ha ha! 28 00:01:09,482 --> 00:01:11,103 - See them soar... 29 00:01:11,172 --> 00:01:13,793 see them juggle and so much more. 30 00:01:13,862 --> 00:01:16,275 It's Circus Sea Fleas! 31 00:01:16,344 --> 00:01:18,517 [honk honk honk] 32 00:01:18,586 --> 00:01:21,000 And they were born to please you. 33 00:01:21,068 --> 00:01:23,310 - Ha ha ha ha ha! - Ha ha ha ha ha! 34 00:01:23,379 --> 00:01:27,379 Yay! We love you, Circus Sea Fleas. 35 00:01:27,448 --> 00:01:29,620 - And the fleas love you. 36 00:01:29,689 --> 00:01:34,482 Remember, Circus Sea Fleas live to perform just for you! 37 00:01:34,551 --> 00:01:37,310 - We've been emotionally validated. 38 00:01:37,379 --> 00:01:41,103 - Send for your very own Circus Sea Fleas today! 39 00:01:41,172 --> 00:01:42,517 - Oh... 40 00:01:42,586 --> 00:01:46,448 I sent for mine yesterday, and I'm still waiting. 41 00:01:46,517 --> 00:01:48,586 - Bummer, dude! - What? 42 00:01:48,655 --> 00:01:50,758 - Bummer Dude action figures. 43 00:01:50,827 --> 00:01:52,068 They're miserable. [all moaning] 44 00:01:52,137 --> 00:01:53,068 - Oh... 45 00:01:54,000 --> 00:01:55,689 - Hey, hey, hey SpongeBob. 46 00:01:55,758 --> 00:01:59,275 Got a buncha great stuff for you today. 47 00:01:59,344 --> 00:02:02,000 The new "Spatula Emporium" catalog. 48 00:02:02,068 --> 00:02:03,482 - No. 49 00:02:03,551 --> 00:02:06,862 - Free money from the sweepstakes you won. 50 00:02:08,034 --> 00:02:09,241 - No. 51 00:02:09,310 --> 00:02:11,517 - A letter from your family. 52 00:02:15,000 --> 00:02:17,482 - No. Packages, how about packages? 53 00:02:17,551 --> 00:02:19,206 You have any packages for me? 54 00:02:19,275 --> 00:02:20,896 - No packages. 55 00:02:20,965 --> 00:02:23,551 Sorry to disappoint you, SpongeBob. 56 00:02:23,620 --> 00:02:26,068 - What makes you think I'm disappointed? 57 00:02:28,758 --> 00:02:31,448 Everything's just fine. 58 00:02:31,517 --> 00:02:33,965 - Man, what a sad sponge. 59 00:02:34,034 --> 00:02:37,103 That's right, introducing Sad Sponge, 60 00:02:37,172 --> 00:02:39,551 The newest Bummer Dude action figure. 61 00:02:39,620 --> 00:02:41,310 - Oh... 62 00:02:42,068 --> 00:02:45,034 - And kick, and twist, and kick. 63 00:02:45,103 --> 00:02:48,103 Higher ladies. I said higher. 64 00:02:53,310 --> 00:02:55,413 - I'll show you high. 65 00:02:55,482 --> 00:02:57,241 [groaning] 66 00:02:57,310 --> 00:02:58,965 Huh? 67 00:03:01,724 --> 00:03:03,482 [sizzling] Aah! 68 00:03:03,551 --> 00:03:05,448 - Feel the burn. 69 00:03:05,517 --> 00:03:07,965 - I feel it! 70 00:03:08,034 --> 00:03:10,379 Ahh... 71 00:03:10,448 --> 00:03:11,758 [doorbell rings] Huh? 72 00:03:16,310 --> 00:03:19,793 - Oh. Pink leg warmers? 73 00:03:19,862 --> 00:03:23,517 - Yeah, so? - So... 74 00:03:23,586 --> 00:03:25,655 I love 'em! 75 00:03:25,724 --> 00:03:28,551 We're leg warmer buddies. - Oh, please. 76 00:03:28,620 --> 00:03:33,413 I wouldn't be caught dead in leg warmers with that hat. 77 00:03:33,482 --> 00:03:35,724 Go back to fashion school. 78 00:03:37,379 --> 00:03:40,310 - [sighs] He's right. 79 00:03:41,000 --> 00:03:44,620 Hello, fashion school? I'm coming back! 80 00:03:44,689 --> 00:03:47,448 I'm reborn! 81 00:03:48,241 --> 00:03:50,655 - What? This package isn't even for me. 82 00:03:50,724 --> 00:03:52,310 It's for SpongeBob. 83 00:03:52,379 --> 00:03:53,862 Hmph. 84 00:03:57,448 --> 00:03:59,689 That mailman is a moron. 85 00:04:01,241 --> 00:04:04,965 [overlapping yelling, whooping] 86 00:04:05,034 --> 00:04:08,689 [fleas muttering, whooping] 87 00:04:10,034 --> 00:04:12,206 And time for me to eat. 88 00:04:14,517 --> 00:04:15,620 [fleas yelling, chattering] 89 00:04:15,689 --> 00:04:17,689 And... 90 00:04:17,758 --> 00:04:20,862 Bowl is nice and clean. [humming] 91 00:04:20,931 --> 00:04:24,103 Grab my favorite spoon. [humming] 92 00:04:24,724 --> 00:04:27,655 Brush on my shirt. [humming] 93 00:04:30,586 --> 00:04:33,413 Milk is smelling fresh. [humming] 94 00:04:33,482 --> 00:04:36,965 [fleas clamoring, chattering] 95 00:04:38,000 --> 00:04:41,655 Cereal gives me pep. [humming] 96 00:04:41,724 --> 00:04:44,034 [fleas yelling, whooping] 97 00:04:44,103 --> 00:04:47,517 It's moving by itself. [humming] 98 00:04:47,586 --> 00:04:50,758 Ghosts are in my bowl. [humming] 99 00:04:50,827 --> 00:04:53,724 Ghosts are in my bowl? 100 00:04:53,793 --> 00:04:56,172 Ghosts are in my bowl! 101 00:04:58,655 --> 00:05:02,517 [eerie music] 102 00:05:02,586 --> 00:05:06,689 ♪ ♪ 103 00:05:06,758 --> 00:05:08,793 Huh? 104 00:05:15,689 --> 00:05:17,275 [gasps] 105 00:05:17,344 --> 00:05:19,413 Aah! 106 00:05:19,482 --> 00:05:22,000 My kitchen's haunted! 107 00:05:27,827 --> 00:05:29,172 Calm down, Squidward. 108 00:05:29,241 --> 00:05:33,551 You're just seeing things because you're so tired. 109 00:05:33,620 --> 00:05:37,793 Yeah, yeah, that's it. You just need some more sleep. 110 00:05:37,862 --> 00:05:43,413 ♪ ♪ 111 00:05:43,482 --> 00:05:45,379 [snoring softly] 112 00:05:45,448 --> 00:05:48,379 [fleas clamoring, whooping] 113 00:05:57,827 --> 00:06:00,620 [fanfare, crowd cheering] 114 00:06:00,689 --> 00:06:02,172 Huh? 115 00:06:02,241 --> 00:06:04,482 What? Oh... 116 00:06:04,551 --> 00:06:06,068 I must still be dreaming. 117 00:06:07,000 --> 00:06:10,413 [lively circus music] 118 00:06:10,482 --> 00:06:12,896 ♪ ♪ 119 00:06:12,965 --> 00:06:14,655 Blblblblb. Huh? 120 00:06:14,724 --> 00:06:16,620 - Hup...hup... 121 00:06:16,689 --> 00:06:18,655 hup...huh! 122 00:06:18,724 --> 00:06:20,689 - Huh-huh-huh-huh... 123 00:06:20,758 --> 00:06:26,137 ♪ ♪ 124 00:06:26,206 --> 00:06:30,620 - Welcome to your Sea Flea Circus. 125 00:06:30,689 --> 00:06:35,482 It's our duty to entertain you. 126 00:06:41,586 --> 00:06:43,241 - How delightful. 127 00:06:44,310 --> 00:06:45,931 Huh? 128 00:06:52,206 --> 00:06:54,241 Amazing. 129 00:06:54,310 --> 00:06:56,310 ♪ ♪ 130 00:06:56,379 --> 00:06:58,482 Huh? What's next? 131 00:07:00,172 --> 00:07:01,758 [twirr] 132 00:07:01,827 --> 00:07:04,620 - Lunchtime. 133 00:07:04,689 --> 00:07:06,034 - Lunchtime? 134 00:07:06,103 --> 00:07:08,482 Why would a dream need a-- 135 00:07:08,551 --> 00:07:10,379 Aah! 136 00:07:15,827 --> 00:07:18,758 Aah! This isn't a dream! 137 00:07:18,827 --> 00:07:21,344 It's an infestation! 138 00:07:44,275 --> 00:07:47,000 Huh? Where'd they go? 139 00:07:47,896 --> 00:07:51,068 Oh! Hmm... Not bad. 140 00:07:54,655 --> 00:07:57,241 Aah! Aah! 141 00:07:58,344 --> 00:08:03,586 I look amazing. Please don't ruin this by biting my face. 142 00:08:05,620 --> 00:08:08,413 Aah! You ruined it. 143 00:08:14,758 --> 00:08:17,275 Ah... 144 00:08:22,344 --> 00:08:24,931 Why is this happening to me? 145 00:08:28,379 --> 00:08:30,793 Oh, yeah. Karma. 146 00:08:30,862 --> 00:08:32,551 [gong echoes] 147 00:08:32,620 --> 00:08:34,172 Help! Ooh-- 148 00:08:37,137 --> 00:08:39,137 Hey? What are you-- 149 00:08:39,206 --> 00:08:42,068 Oh! That feels nice and warm. 150 00:08:45,482 --> 00:08:49,344 It's actually getting kind of hot now. 151 00:08:49,413 --> 00:08:53,379 Hey. You're trying to cook me. Let me out of here. 152 00:08:56,586 --> 00:08:59,275 Parsnip? Puh! 153 00:09:00,689 --> 00:09:02,379 Are you crazy? 154 00:09:02,448 --> 00:09:06,517 You don't serve a prime piece of meat like me with parsnip. 155 00:09:06,586 --> 00:09:10,137 You need lemons to brighten my flavors 156 00:09:10,206 --> 00:09:13,275 and some pepper or spice. 157 00:09:20,620 --> 00:09:23,206 Ah! Much better. 158 00:09:23,275 --> 00:09:24,827 Now let me out of here! 159 00:09:24,896 --> 00:09:26,965 Aah! 160 00:09:28,275 --> 00:09:32,034 [Squidward screaming, yelling] 161 00:09:35,862 --> 00:09:37,620 - Now you're cookin'. 162 00:09:40,172 --> 00:09:43,172 - Huh? Oh, no, my buttons are tarnished. 163 00:09:43,241 --> 00:09:44,517 No circus flea is going to want 164 00:09:44,586 --> 00:09:47,241 to perform for a guy with tarnished buttons. 165 00:09:53,206 --> 00:09:54,586 Fa la la la la la! 166 00:09:54,655 --> 00:09:57,379 [horn toots distantly] [gasps] Circus music? 167 00:09:57,448 --> 00:10:00,310 Hmm. [horns tooting] 168 00:10:07,517 --> 00:10:10,655 Oh, hey, Squidward. Just checking. 169 00:10:10,724 --> 00:10:11,655 You've haven't seen a package addressed to me, have you? 170 00:10:16,172 --> 00:10:19,551 My circus fleas! Yes! 171 00:10:19,620 --> 00:10:22,275 They came! They came! 172 00:10:22,344 --> 00:10:25,448 Hey, this box is empty. Where did the fleas go? 173 00:10:28,793 --> 00:10:30,379 Hello, fleas. 174 00:10:30,448 --> 00:10:33,413 I hope you fed them, Squidward. They can get pretty hungry. 175 00:10:33,482 --> 00:10:38,137 - Oh, I fed them all right. Please take them away now. 176 00:10:38,206 --> 00:10:39,758 - You got it. 177 00:10:39,827 --> 00:10:42,000 Ho! Alley-oop, waah! 178 00:10:42,068 --> 00:10:45,586 [fleas chattering] 179 00:10:51,517 --> 00:10:53,310 - Ta-da! 180 00:10:54,827 --> 00:10:56,172 - Ha ha ha ha ha! 181 00:10:56,241 --> 00:10:58,965 Now let's take this circus to my place. 182 00:11:01,551 --> 00:11:03,172 All aboard! 183 00:11:03,241 --> 00:11:05,620 ♪ ♪ 184 00:11:05,689 --> 00:11:08,034 [toot toot] 185 00:11:08,103 --> 00:11:12,275 May all your days be Sea Flea Circus days. 186 00:11:12,586 --> 00:11:14,551 Best day ever! 187 00:11:19,310 --> 00:11:21,379 - Stupid circus fleas. 188 00:11:21,448 --> 00:11:23,689 Just look at the mess they left. 189 00:11:23,758 --> 00:11:24,862 Hmm? 190 00:11:24,931 --> 00:11:26,620 What's this? 191 00:11:26,689 --> 00:11:28,137 Oh. [twirr] 192 00:11:28,206 --> 00:11:32,827 [commotion, yelling] 193 00:11:32,896 --> 00:11:36,379 Aah! 194 00:11:55,758 --> 00:11:56,965 - Hey. 195 00:11:57,034 --> 00:11:58,310 - What's taking so long? 196 00:11:58,379 --> 00:12:00,068 - I never got my fries. 197 00:12:00,137 --> 00:12:02,275 - Why doesn't my father love me? 198 00:12:02,344 --> 00:12:04,172 [customers complaining] 199 00:12:04,241 --> 00:12:05,586 - Hey, Squidward. - Quit it. 200 00:12:05,655 --> 00:12:06,793 - Hey, Squidward. - Quit it. 201 00:12:06,862 --> 00:12:09,862 - Hey, Squidward. - Quit it! 202 00:12:09,931 --> 00:12:12,000 - Mr. Squidward, clean up in the head. 203 00:12:13,517 --> 00:12:15,206 - Hey, Squidward. 204 00:12:15,275 --> 00:12:17,000 - Also, clean up here. 205 00:12:17,068 --> 00:12:18,379 - [whimpering] 206 00:12:18,448 --> 00:12:19,413 - Hey, Squidward. 207 00:12:19,482 --> 00:12:21,103 - I said clean up. 208 00:12:21,172 --> 00:12:22,344 - Squidward! - Squidward. 209 00:12:22,413 --> 00:12:24,241 - Hey, Squidward. 210 00:12:25,448 --> 00:12:28,620 Hey, Squidward. Hey, Squidward. Hey, Squidward. Hey, Squidward. 211 00:12:28,689 --> 00:12:30,482 - Squidward! - Hey, Squidward, Squidward, 212 00:12:30,551 --> 00:12:32,172 hey, Squidward. 213 00:12:32,241 --> 00:12:33,896 - Oh, no... 214 00:12:33,965 --> 00:12:38,206 - Don't just lay there. Clean up. Clean up. Clean up! 215 00:12:38,275 --> 00:12:40,931 - Aah! 216 00:12:44,896 --> 00:12:46,689 It was just a dream. 217 00:12:46,758 --> 00:12:51,413 Just a horrible, realistic, totally on point dream. 218 00:12:51,482 --> 00:12:54,068 Oh, I can't believe I'm dreaming about work 219 00:12:54,137 --> 00:12:56,344 when there's so many more interesting things 220 00:12:56,413 --> 00:12:57,758 I could be doing. 221 00:12:57,827 --> 00:13:00,310 Just look at my unfinished painting. 222 00:13:00,379 --> 00:13:03,172 And my unfinished symphony. 223 00:13:03,241 --> 00:13:05,068 And my uneaten strudel. 224 00:13:06,517 --> 00:13:08,482 My strudel! 225 00:13:08,551 --> 00:13:10,620 - Just tasted like pie to me. 226 00:13:10,689 --> 00:13:12,896 - It's a strudel, you barbarian. 227 00:13:12,965 --> 00:13:14,758 Just look at those pastry layers. 228 00:13:18,103 --> 00:13:19,724 - Oh, yeah. - Ohh... 229 00:13:19,793 --> 00:13:23,275 I just woke up and the day's already a disaster. 230 00:13:23,344 --> 00:13:25,931 I can't face the Krusty Krab today. 231 00:13:26,000 --> 00:13:30,896 I am staying home and diving into an ocean of Squidward. 232 00:13:30,965 --> 00:13:32,689 [jungle sounds] 233 00:13:32,758 --> 00:13:36,379 [humming] 234 00:13:49,448 --> 00:13:51,172 Ahh... 235 00:13:51,241 --> 00:13:53,310 What the-- 236 00:13:53,379 --> 00:13:55,413 Oh-- [muttering] 237 00:13:55,482 --> 00:13:58,000 - Any more of that layer pie? 238 00:13:58,068 --> 00:14:00,517 - Get out! 239 00:14:00,586 --> 00:14:04,068 Now to get rid of the other monkey on my back. 240 00:14:05,655 --> 00:14:06,931 - [ah-ah-ahem] 241 00:14:07,000 --> 00:14:09,448 [clearing throat] 242 00:14:11,689 --> 00:14:13,206 - Krusty Krab. 243 00:14:13,275 --> 00:14:14,758 - [coughing] 244 00:14:14,827 --> 00:14:18,241 - Oh, Mr. Krabs, it's... [gagging, coughing] 245 00:14:18,310 --> 00:14:20,068 Squidward. 246 00:14:20,137 --> 00:14:21,413 - Mr. Squidward? 247 00:14:21,482 --> 00:14:22,620 What are you doing on the phone? 248 00:14:22,689 --> 00:14:25,068 You should be working. - [hacking] 249 00:14:25,137 --> 00:14:29,793 Can't work. Too...[hacking] sick. 250 00:14:29,862 --> 00:14:32,241 Ah-choo! 251 00:14:32,310 --> 00:14:34,000 - You do sound pretty bad. 252 00:14:34,068 --> 00:14:35,827 Are you sure you're too sick to work? 253 00:14:35,896 --> 00:14:39,068 - Ha ha. I mean, I mean...[coughing] 254 00:14:39,137 --> 00:14:41,034 positive. 255 00:14:41,103 --> 00:14:42,586 - Hmm... 256 00:14:45,000 --> 00:14:46,379 Too sick, hey? 257 00:14:46,448 --> 00:14:48,931 Oh, I got the cure for what ails you. 258 00:14:49,000 --> 00:14:51,724 Well, you just rest up, Mr. Squidward. 259 00:14:51,793 --> 00:14:54,827 I'll take care of everything. 260 00:14:54,896 --> 00:14:56,413 - Okay, bye, talk to you-- 261 00:14:56,482 --> 00:14:59,206 I mean, I mean-- [hacking] 262 00:14:59,275 --> 00:15:00,827 [hoarsely] Bye! 263 00:15:00,896 --> 00:15:04,103 - No one fake sick on Mr. Krabs and gets away with it. 264 00:15:06,689 --> 00:15:08,275 - No work for me today. 265 00:15:08,344 --> 00:15:12,241 Mr. Squidward gets to play. No customers for me to fear. 266 00:15:12,310 --> 00:15:17,379 SpongeBob can take a long walk along a very sharp pier. 267 00:15:17,448 --> 00:15:18,862 [knock on door] Huh? 268 00:15:18,931 --> 00:15:21,241 Oh. That must be the crudité I ordered. 269 00:15:21,310 --> 00:15:23,689 - Well--oh! 270 00:15:26,068 --> 00:15:29,724 Oh, Mr. Krabs. I didn't see you there. 271 00:15:29,793 --> 00:15:35,000 How thoughtful of you to visit me in my weakened state. 272 00:15:35,068 --> 00:15:37,482 - Oh, think nothing of it, Mr. Squidward. 273 00:15:37,551 --> 00:15:41,275 You sounded so bad on the phone I rushed right over 274 00:15:41,344 --> 00:15:44,517 to make sure you were taking good care of yourself. 275 00:15:44,586 --> 00:15:47,413 - Well, I wouldn't want to infect anyone, 276 00:15:47,482 --> 00:15:50,655 so you should probably go now. 277 00:15:50,724 --> 00:15:53,965 - Oh, you are in no condition to be alone. 278 00:15:54,034 --> 00:15:56,310 That's why I brought you some help. 279 00:15:56,379 --> 00:15:59,172 Take one of these and call me in the morning. 280 00:15:59,241 --> 00:16:01,344 - The doctor is in. 281 00:16:01,413 --> 00:16:02,793 - Oh... 282 00:16:02,862 --> 00:16:04,689 - Swaddle, swaddle, swaddle. 283 00:16:05,931 --> 00:16:07,827 Hush-aby now, don't strain yourself. 284 00:16:12,275 --> 00:16:15,206 - Really, Mr. Krabs, this isn't necessary. 285 00:16:15,275 --> 00:16:16,827 - Of course it is. 286 00:16:16,896 --> 00:16:19,241 If I find out you were faking it 287 00:16:19,310 --> 00:16:22,724 just to get out of work, I'd have to fire you. 288 00:16:22,793 --> 00:16:27,241 - No faking here. No, I'm really--[cough] sick. 289 00:16:28,448 --> 00:16:30,103 Okay, back to the swaddling. 290 00:16:30,172 --> 00:16:31,655 - Aw! 291 00:16:37,689 --> 00:16:40,620 [humming] 292 00:16:42,310 --> 00:16:44,034 - Oh, yes. I like that. 293 00:16:44,103 --> 00:16:46,551 Uh-huh, uh-huh. Indeed. 294 00:16:46,620 --> 00:16:48,310 - [gasps] 295 00:16:48,379 --> 00:16:51,034 Squidward! You're overexerting yourself. 296 00:16:51,103 --> 00:16:53,862 Now you just rest that sick little body of yours 297 00:16:53,931 --> 00:16:56,689 while SpongeBob finishes up your self-portrait for you. 298 00:16:56,758 --> 00:16:58,344 - But--but--but-- - Ha ha! 299 00:16:58,413 --> 00:16:59,482 La la la la! 300 00:16:59,551 --> 00:17:02,517 Oh, yeah, oh, yeah. Done. 301 00:17:02,586 --> 00:17:05,620 In my imagination, you're a helpless little baby. 302 00:17:05,689 --> 00:17:08,551 Gee, you're sicker than I thought. 303 00:17:08,620 --> 00:17:10,137 [Squidward vomiting] 304 00:17:10,206 --> 00:17:11,310 Eh... 305 00:17:18,000 --> 00:17:20,379 - Now just forget that yellow nuisance 306 00:17:20,448 --> 00:17:23,689 and lose yourself in music. 307 00:17:23,758 --> 00:17:25,344 ♪-- - Squidward! 308 00:17:25,413 --> 00:17:27,827 You shouldn't be wasting your breath in your weakened state. 309 00:17:27,896 --> 00:17:30,931 Let me blow the clarinet for you. 310 00:17:31,000 --> 00:17:32,793 - No, no, don't touch my-- ♪ ♪ 311 00:17:32,862 --> 00:17:34,620 Don't touch my-- 312 00:17:34,689 --> 00:17:37,068 - Hmm? Bleh. 313 00:17:37,137 --> 00:17:38,931 [musical inhale] 314 00:17:41,206 --> 00:17:42,724 - [whimpering] 315 00:17:52,724 --> 00:17:57,000 - Ah. The perfect strudel will make everything all right. 316 00:17:57,068 --> 00:17:59,034 - Oh, Squidward. - Oh... 317 00:17:59,103 --> 00:18:00,896 - Time to take your temperature. 318 00:18:00,965 --> 00:18:02,448 - Get that thing away from my-- 319 00:18:07,379 --> 00:18:11,931 - Ooh! 98.6. Oh, Squidward, you're all better. 320 00:18:12,000 --> 00:18:14,482 I'm so happy we can both go to the Krusty Krab now. 321 00:18:14,551 --> 00:18:16,586 - What? No! 322 00:18:16,655 --> 00:18:19,827 Give me that thing. You must've read it wrong. 323 00:18:19,896 --> 00:18:21,206 Oh, hey. What's that over there? 324 00:18:21,275 --> 00:18:24,724 - Oh cool. A wall. 325 00:18:24,793 --> 00:18:27,275 So smooth. 326 00:18:30,551 --> 00:18:31,931 Well, that was fun. 327 00:18:32,000 --> 00:18:33,586 Now, let's check that thermometer again, shall we? 328 00:18:33,655 --> 00:18:35,793 - Here you go. 329 00:18:37,344 --> 00:18:39,068 - Yikes. A fever. 330 00:18:39,137 --> 00:18:41,310 Squidward, we got to cool you off. 331 00:18:44,310 --> 00:18:45,448 - Stop. 332 00:18:45,517 --> 00:18:47,103 - You're right, you need it even colder. 333 00:18:53,413 --> 00:18:54,862 - [shrieking, whimpering] 334 00:18:54,931 --> 00:18:56,379 - Thank you. 335 00:18:59,689 --> 00:19:02,620 - Oh, boy. - There, all better? 336 00:19:02,689 --> 00:19:05,482 - N-no, you buffoon. 337 00:19:05,551 --> 00:19:06,724 - You're right, Squidward. 338 00:19:06,793 --> 00:19:08,793 I have been...buffoon. 339 00:19:08,862 --> 00:19:10,827 - W-w-what? 340 00:19:10,896 --> 00:19:12,724 - I've been treating the symptoms 341 00:19:12,793 --> 00:19:15,103 instead of the sickness. 342 00:19:15,172 --> 00:19:16,172 - Stay away from me with that thing. 343 00:19:16,241 --> 00:19:17,344 - But we have to figure out 344 00:19:17,413 --> 00:19:19,137 what you have so we can treat it. 345 00:19:19,206 --> 00:19:21,655 - No, uh, I already know what I have. 346 00:19:21,724 --> 00:19:24,724 It's, uh, acute... 347 00:19:24,793 --> 00:19:27,931 spotting...sclorboritis. 348 00:19:28,000 --> 00:19:31,068 - Acute spotting sclorboritis? 349 00:19:31,137 --> 00:19:33,482 I never heard of that one. Better look it up. 350 00:19:35,275 --> 00:19:37,517 - Ah-choo, ah-choo, ah-choo! 351 00:19:37,586 --> 00:19:39,000 - Oh, you're getting worse! 352 00:19:39,068 --> 00:19:42,000 We've got to find a cure fast. 353 00:19:42,068 --> 00:19:43,931 I found it. Here it is. 354 00:19:45,172 --> 00:19:46,758 - You did? - Yup. 355 00:19:46,827 --> 00:19:48,241 And the cure seems pretty simple. 356 00:19:48,310 --> 00:19:49,655 See? 357 00:19:49,724 --> 00:19:51,137 - Uh...uh, wait-- 358 00:19:51,206 --> 00:19:53,413 wait, did I say acute spotting sclorboritis? 359 00:19:53,482 --> 00:19:58,586 No, no, I must've meant... plerkington's syndrome. 360 00:19:59,413 --> 00:20:02,862 - Found it. Now, let's get to the curing, shall we? 361 00:20:02,931 --> 00:20:07,517 [upbeat music] 362 00:20:07,586 --> 00:20:09,655 - Aah! 363 00:20:09,724 --> 00:20:15,551 ♪ ♪ 364 00:20:15,620 --> 00:20:16,827 Huh? 365 00:20:20,689 --> 00:20:24,068 [Squidward gagging] 366 00:20:31,241 --> 00:20:33,827 - Are we done? - Don't be silly. 367 00:20:33,896 --> 00:20:35,758 We've just begun. 368 00:20:35,827 --> 00:20:37,379 - Aah! 369 00:20:37,448 --> 00:20:39,068 [ringing] 370 00:20:39,137 --> 00:20:41,103 - Tentacles residence. SpongeBob speaking. 371 00:20:41,172 --> 00:20:42,482 - Hello, me boy-o. 372 00:20:42,551 --> 00:20:46,310 How's the patient? - Better. I'm all better. 373 00:20:46,379 --> 00:20:49,241 Please, just let me go back to work. 374 00:20:49,310 --> 00:20:53,344 - Oh, nonsense. You still look so sick. 375 00:20:53,413 --> 00:20:55,551 Better step up the cure, SpongeBob. 376 00:20:55,620 --> 00:20:57,413 - Whatever you say Mr. Krabs. 377 00:21:04,862 --> 00:21:06,310 Open wide. 378 00:21:07,793 --> 00:21:11,068 - You will not get that anywhere near my mouth. 379 00:21:11,137 --> 00:21:13,206 - Ha ha ha ha! Guess again. 380 00:21:13,275 --> 00:21:16,448 - Aah! 381 00:21:16,827 --> 00:21:18,379 So, the book told me to stretch his nose, 382 00:21:18,448 --> 00:21:20,551 shock him with a jellyfish, and then I scraped his lungs 383 00:21:20,620 --> 00:21:22,517 and cleaned them out with a toxic eating urchin. 384 00:21:22,586 --> 00:21:26,827 - Hoo hoo hoo hoo. Hee he hee hee! 385 00:21:26,896 --> 00:21:28,310 Priceless. 386 00:21:31,724 --> 00:21:33,137 Well, Mr. Squidward. 387 00:21:33,206 --> 00:21:35,655 Feeling better after your sick day? 388 00:21:35,724 --> 00:21:38,241 - You might say that. 389 00:21:41,724 --> 00:21:46,172 - [gasps] He's glorious. 390 00:21:46,241 --> 00:21:49,413 - That's right, I used to be sick of everything, 391 00:21:49,482 --> 00:21:51,310 but I'm not sick anymore. 392 00:21:51,379 --> 00:21:54,689 I've been plagued by toxins and stress built up 393 00:21:54,758 --> 00:21:56,482 over the years at this job, 394 00:21:56,551 --> 00:21:59,551 but SpongeBob washed those away. 395 00:21:59,620 --> 00:22:01,310 - [squeals] 396 00:22:02,586 --> 00:22:07,241 - Now, who wants to order? Ha ha ha! 397 00:22:07,310 --> 00:22:10,172 [overlapping shouting] 398 00:22:10,241 --> 00:22:12,103 - Ha ha ha ha. - Hey, Squidward. 399 00:22:12,172 --> 00:22:14,000 Whoa, muscles. 400 00:22:14,068 --> 00:22:15,931 Hey, Squidward. Hey, Squidward. 401 00:22:16,000 --> 00:22:18,068 - More layered pie. 402 00:22:18,137 --> 00:22:20,310 - Hey, Squidward. Hey, Squidward. 403 00:22:20,379 --> 00:22:23,586 Hey, Squidward. - No, no, no! 404 00:22:26,275 --> 00:22:31,068 I think I'm going to be sick. 26638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.