Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,123 --> 00:00:03,054
[upbeat music]
2
00:00:03,123 --> 00:00:09,847
♪ ♪
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,433
- [sighs]
It's finally my lunchtime--
4
00:00:13,502 --> 00:00:15,985
my only respite
from these cretins
5
00:00:16,054 --> 00:00:18,571
and all the slop they call food.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,744
- [giggling]
7
00:00:20,813 --> 00:00:22,571
[inhales]
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,054
[chomping]
9
00:00:25,123 --> 00:00:26,399
[burps]
[dish shatters]
10
00:00:26,468 --> 00:00:28,778
[pleased hum]
Hello.
11
00:00:28,847 --> 00:00:30,675
- Egh.
12
00:00:30,744 --> 00:00:33,882
Well, let's see what delectable
treats I packed myself today.
13
00:00:33,951 --> 00:00:35,675
- Yoink!
You know the rules.
14
00:00:35,744 --> 00:00:38,813
No outside food
in me restaurant.
15
00:00:38,882 --> 00:00:42,571
Oh, and Mr. Squidward,
I've got a hot date tonight,
16
00:00:42,640 --> 00:00:44,985
so don't let no one bother me
for the next few hours.
17
00:00:45,054 --> 00:00:47,089
I'm gonna be in the tanning bed,
18
00:00:47,158 --> 00:00:48,951
browning the leather...
19
00:00:49,020 --> 00:00:51,020
[chuckles]
20
00:00:51,089 --> 00:00:52,571
- Hello!
21
00:00:52,640 --> 00:00:54,123
- [groans]
22
00:00:54,192 --> 00:00:56,089
- Here--let me see here.
23
00:00:56,158 --> 00:00:58,882
Hmm, dried kelp strips?
24
00:00:58,951 --> 00:01:01,709
[groans]
Reduced fat sea water?
25
00:01:01,778 --> 00:01:03,502
[chuckles] That's weird.
26
00:01:03,571 --> 00:01:06,951
Jackpot!
Ice cream sandwich.
27
00:01:07,020 --> 00:01:09,158
[chomping]
28
00:01:09,227 --> 00:01:12,330
[giggling]
29
00:01:25,054 --> 00:01:29,502
Ooh, nice and toasty in here.
30
00:01:29,571 --> 00:01:32,399
I'll be back for you later.
31
00:01:37,433 --> 00:01:40,640
- ♪ I got a krabby patty
for my favorite Pat ♪
32
00:01:40,709 --> 00:01:43,364
♪ A patty pat for
my favorite Pat! ♪
33
00:01:43,433 --> 00:01:45,675
Here you go, Patrick.
34
00:01:45,744 --> 00:01:48,261
- [gulping]
- Oh, mama, it's hot in here!
35
00:01:48,330 --> 00:01:49,778
- What was that?
36
00:01:49,847 --> 00:01:53,468
- Oh, Neptune, I'm melting!
37
00:01:53,537 --> 00:01:56,020
- Mr. Krabs' air conditioning
must be malfunctioning!
38
00:01:56,089 --> 00:01:58,640
He could be mildly
uncomfortable!
39
00:01:58,709 --> 00:02:01,158
[both grunting]
40
00:02:01,227 --> 00:02:04,054
- No, wait.Don't.
41
00:02:04,123 --> 00:02:06,330
- [gasping]
Oh, Mr. Krabs!
42
00:02:06,399 --> 00:02:09,778
Are you okay?
Ah, speak to me!
43
00:02:09,847 --> 00:02:12,709
- [vocalizing]
44
00:02:12,778 --> 00:02:15,089
- [sobbing]
- This doesn't look good.
45
00:02:15,158 --> 00:02:17,847
He melted all over the floor.
46
00:02:17,916 --> 00:02:20,640
Mmm, strawberry.
47
00:02:20,709 --> 00:02:22,744
Poor guy.
48
00:02:22,813 --> 00:02:25,744
- [sobbing]
Mr. Krabs...a tasty puddle...
49
00:02:25,813 --> 00:02:28,571
He's--he's--he's dea--
50
00:02:28,640 --> 00:02:31,640
[wailing]
51
00:02:31,709 --> 00:02:34,399
- [laughs]
Oh, oh, look at that.
52
00:02:34,468 --> 00:02:37,675
And right before
his big date tonight.
53
00:02:37,744 --> 00:02:39,296
What a shame.
54
00:02:39,364 --> 00:02:42,847
- A date?
Oh, must love die meltily
55
00:02:42,916 --> 00:02:45,778
in my arms too?
[sobbing]
56
00:02:45,847 --> 00:02:49,571
- I guess he's just an empty
shell of the man he used to be.
57
00:02:49,640 --> 00:02:51,433
[giggling]
58
00:02:51,502 --> 00:02:53,502
- Hey, Squidward, you're right!
59
00:02:53,571 --> 00:02:55,640
Only Mr. Krabs' insides melted.
60
00:02:55,709 --> 00:02:58,985
His shell is fine!
Maybe if we fill this back up
61
00:02:59,054 --> 00:03:01,330
with organs, he'll be okay!
62
00:03:01,399 --> 00:03:03,364
- Say what now?
63
00:03:05,399 --> 00:03:07,606
- Plankton!
- Ah, I didn't do it!
64
00:03:07,675 --> 00:03:10,054
- We would like to purchase
one large drum of chum, please.
65
00:03:10,123 --> 00:03:12,054
- Extra organ-y.
66
00:03:12,123 --> 00:03:14,882
- Say what?
How do I know this isn't
67
00:03:14,951 --> 00:03:18,364
a plot to steal
my secret chum formula?
68
00:03:19,537 --> 00:03:21,571
[both laughing]
69
00:03:21,640 --> 00:03:24,227
- Yoink!
70
00:03:24,296 --> 00:03:27,744
Enjoy your chum drum.
Yum, yum!
71
00:03:27,813 --> 00:03:30,847
- Thanks, Plankton!
Love you.
72
00:03:32,985 --> 00:03:35,916
Well all right, let's put some
kick back in this crab!
73
00:03:35,985 --> 00:03:38,916
[quirky music]
74
00:03:38,985 --> 00:03:40,675
♪ ♪
75
00:03:40,744 --> 00:03:43,571
- [groaning]
76
00:03:45,227 --> 00:03:48,296
[grunting]
77
00:03:52,571 --> 00:03:54,985
- Hmm, we're still
missing something.
78
00:03:55,054 --> 00:03:57,296
Oh!
79
00:03:59,985 --> 00:04:01,813
A little zaparooni
ought to do it!
80
00:04:01,882 --> 00:04:03,847
The spark of life!
81
00:04:03,916 --> 00:04:05,261
Doot!
82
00:04:05,330 --> 00:04:08,227
[dramatic music]
83
00:04:08,296 --> 00:04:10,882
- [groaning]
84
00:04:10,951 --> 00:04:15,502
[garbling]
85
00:04:15,571 --> 00:04:18,089
- He's alive!
He's alive!
86
00:04:18,158 --> 00:04:20,227
[laughs]
He's alive!
87
00:04:20,296 --> 00:04:23,571
- [garbling]
88
00:04:23,640 --> 00:04:26,296
- Mr. Krabs seems
kind of dumb now.
89
00:04:26,364 --> 00:04:28,089
- Well, Patrick,
he has had a rough day.
90
00:04:28,158 --> 00:04:29,640
We'll just have
to remind him of everything
91
00:04:29,709 --> 00:04:31,020
that makes him
him again!
92
00:04:31,089 --> 00:04:32,433
Don't you worry, Mr. K.
93
00:04:32,502 --> 00:04:34,054
We'll have you right
back up to speed before
94
00:04:34,123 --> 00:04:36,020
your big date tonight!
I promise!
95
00:04:36,089 --> 00:04:38,709
- [garbling]
96
00:04:42,296 --> 00:04:45,296
- Ooh, I'm done.
97
00:04:45,364 --> 00:04:47,606
[grunting]
98
00:04:47,675 --> 00:04:50,744
Hey. Where'd me shell go?
99
00:04:50,813 --> 00:04:53,192
I'm never that careless
with me carapace.
100
00:04:53,261 --> 00:04:54,778
[watch beeps]
Oh, no!
101
00:04:54,847 --> 00:04:56,364
I'm running late.
102
00:04:56,433 --> 00:04:59,640
I'll just have to grab
me spare suit from home.
103
00:04:59,709 --> 00:05:01,744
Okay, here. Ooh.
Uh-oh.
104
00:05:01,813 --> 00:05:03,571
Let's see,
if I time this right,
105
00:05:03,640 --> 00:05:05,985
no one will notice
me naked nethers.
106
00:05:06,054 --> 00:05:08,847
- [chomping]
107
00:05:08,916 --> 00:05:11,744
[baby crying]
108
00:05:14,468 --> 00:05:17,744
- [grunting]
109
00:05:28,640 --> 00:05:32,020
- Okay, Mr. Krabs,
this is your final test.
110
00:05:32,089 --> 00:05:33,296
What do you like more?
111
00:05:33,364 --> 00:05:36,020
Money or cookies?
112
00:05:36,089 --> 00:05:38,089
- [garbling]
113
00:05:38,158 --> 00:05:40,744
- Don't say cookies.
Don't say cookies.
114
00:05:40,813 --> 00:05:43,364
- Money.
115
00:05:43,433 --> 00:05:45,227
- Right!
You're all ready for
116
00:05:45,296 --> 00:05:46,744
your date with Mrs. Puff!
117
00:05:46,813 --> 00:05:48,778
Hooray!
[all cheering]
118
00:05:48,847 --> 00:05:50,985
- [grunts]
119
00:05:55,502 --> 00:05:57,296
[laughs]
I made it!
120
00:05:57,364 --> 00:05:59,020
- Ew, Daddy!
121
00:05:59,089 --> 00:06:02,985
You're naked and ruining
my cheerleader slumber party!
122
00:06:03,054 --> 00:06:04,364
- [gasps]
123
00:06:04,433 --> 00:06:06,261
all chanting:
Hey, hey, hey!
124
00:06:06,330 --> 00:06:08,020
Mr. K!
125
00:06:08,089 --> 00:06:10,468
We don't wanna see
your booty today.
126
00:06:10,537 --> 00:06:12,261
- [shrieks]
127
00:06:12,330 --> 00:06:14,364
[gasping]
128
00:06:14,433 --> 00:06:16,364
I know that spare
is in here somewhere.
129
00:06:16,433 --> 00:06:18,089
Ah-ha!
130
00:06:18,158 --> 00:06:21,296
Ooh, haven't worn
this one in a while.
131
00:06:21,364 --> 00:06:23,364
Eh, well, it'll just have to do.
132
00:06:23,433 --> 00:06:25,364
I'm coming, me precious Puff!
- [cheerleaders scream]
133
00:06:25,433 --> 00:06:26,778
- Daddy!
134
00:06:26,847 --> 00:06:29,882
- Okay, Mr. Krabs, here we are!
135
00:06:29,951 --> 00:06:31,571
Just remember
everything we practiced
136
00:06:31,640 --> 00:06:33,847
and your date will go just fine.
137
00:06:33,916 --> 00:06:36,399
Good luck!
- Yeah, don't blow it.
138
00:06:36,468 --> 00:06:38,709
[doorbell rings]
139
00:06:38,778 --> 00:06:42,364
- Oh, is that you, Eugene?
140
00:06:42,433 --> 00:06:44,399
- [groans]
141
00:06:44,468 --> 00:06:46,054
- Yes!
142
00:06:46,123 --> 00:06:47,640
- Yes.
143
00:06:47,709 --> 00:06:50,502
- Well, you're right on time,
144
00:06:50,571 --> 00:06:52,916
for once.
What a treat.
145
00:06:52,985 --> 00:06:54,675
- Yes.
146
00:06:54,744 --> 00:06:58,468
- [laughing]
And so agreeable tonight.
147
00:06:58,537 --> 00:07:00,123
- Yes.
148
00:07:00,192 --> 00:07:02,468
- Aww.
Oh, Patrick,
149
00:07:02,537 --> 00:07:04,744
Mr. Krabs may be the one
we brought back to life,
150
00:07:04,813 --> 00:07:07,640
but it's love we saved tonight.
151
00:07:09,571 --> 00:07:12,227
- [groaning]
152
00:07:12,296 --> 00:07:14,296
- Puff!
153
00:07:14,364 --> 00:07:16,502
Puff!
You in there?
154
00:07:16,571 --> 00:07:20,089
I'm sorry I'm late for our date!
[grunts]
155
00:07:20,158 --> 00:07:22,020
[gasps]
Empty.
156
00:07:22,089 --> 00:07:24,468
She must be waiting for me
at the restaurant.
157
00:07:24,537 --> 00:07:26,675
Oh, I hope she's waiting for me.
158
00:07:26,744 --> 00:07:29,158
[nervously gasps]
159
00:07:32,468 --> 00:07:34,985
- [sighs]
You know,
160
00:07:35,054 --> 00:07:38,813
there's something different
about you tonight, Eugene.
161
00:07:38,882 --> 00:07:41,882
You've been
such a good listener.
162
00:07:41,951 --> 00:07:43,537
- [grunts]
163
00:07:43,606 --> 00:07:46,227
- And that manly
new musk you're wearing...
164
00:07:46,296 --> 00:07:48,227
[sniffs]
165
00:07:48,296 --> 00:07:50,468
Oh, my.
166
00:07:50,537 --> 00:07:52,537
- [garbles]
167
00:07:52,606 --> 00:07:54,882
Chum.
168
00:07:54,951 --> 00:08:00,020
- Oh, I think we're way
past being chums, Eugene!
169
00:08:00,089 --> 00:08:02,192
[moaning]
170
00:08:02,261 --> 00:08:04,709
- Ooh, Patrick,
their date is going great.
171
00:08:04,778 --> 00:08:07,571
- I say, do you mind?
172
00:08:07,640 --> 00:08:09,709
- [gasping]
173
00:08:09,778 --> 00:08:13,158
Don't worry,
I'm here, me puffy princess!
174
00:08:13,227 --> 00:08:15,675
- [giggles]
- What?
175
00:08:15,744 --> 00:08:19,227
Who is that clown
clawing at me woman?
176
00:08:19,296 --> 00:08:22,744
[growling]
177
00:08:22,813 --> 00:08:25,744
What in Davy Jones'
178
00:08:25,813 --> 00:08:27,951
Gym Locker is going on here?
179
00:08:28,020 --> 00:08:30,158
- Who is that?
- I don't know,
180
00:08:30,227 --> 00:08:33,433
but we better stop him
before he ruins everything!
181
00:08:33,502 --> 00:08:35,640
[both grunting]
182
00:08:35,709 --> 00:08:37,502
- Sorry, Mr. Krabs.
Sorry Mrs. Puff.
183
00:08:37,571 --> 00:08:39,296
Enjoy the rest of your date!
184
00:08:39,364 --> 00:08:41,571
- [grunts]
185
00:08:41,640 --> 00:08:45,089
What are you doing, boy-o?
It's me, Mr. Krabs,
186
00:08:45,158 --> 00:08:47,709
your lovesick employerer!
187
00:08:47,778 --> 00:08:51,296
- Lovesick employer?
Clever imposter, you mean!
188
00:08:51,364 --> 00:08:53,537
- Hmm.
189
00:08:53,606 --> 00:08:55,985
[laughing]
190
00:08:56,054 --> 00:08:59,675
That's the real Mr. Krabs,
you idiots!
191
00:08:59,744 --> 00:09:01,433
Oh, and Eugene...
192
00:09:01,502 --> 00:09:03,364
your teenage self called.
193
00:09:03,433 --> 00:09:05,364
He wants his prom tux back!
194
00:09:05,433 --> 00:09:08,813
[laughing]
- [grunts]
195
00:09:08,882 --> 00:09:10,951
- Sorry, sir.
We thought you had melted,
196
00:09:11,020 --> 00:09:13,330
and so we brought you
back to life with chum!
197
00:09:13,399 --> 00:09:14,985
Anybody would've
done the same thing.
198
00:09:15,054 --> 00:09:17,123
- [stammering]
199
00:09:17,192 --> 00:09:18,778
Melted? Chum?
200
00:09:18,847 --> 00:09:20,778
What're you
goin' on about, boy-o?
201
00:09:20,847 --> 00:09:22,951
- [giggling]
- [garbling]
202
00:09:23,020 --> 00:09:25,020
[both grunt]
203
00:09:25,089 --> 00:09:28,606
- Get your mitts
off me gal, bucko!
204
00:09:28,675 --> 00:09:31,192
- Oh!
205
00:09:31,261 --> 00:09:33,261
You're not going to take that
from a stranger,
206
00:09:33,330 --> 00:09:34,537
are you, Eugene?
207
00:09:34,606 --> 00:09:36,640
Fight for my love!
208
00:09:36,709 --> 00:09:38,675
[both grunting]
209
00:09:38,744 --> 00:09:40,364
- Ah!
This is all
210
00:09:40,433 --> 00:09:42,192
a big misunderstanding.
211
00:09:44,744 --> 00:09:47,675
- [garbling]
212
00:09:50,020 --> 00:09:52,020
- Hey!
213
00:09:52,089 --> 00:09:53,606
Ow!
214
00:09:53,675 --> 00:09:55,399
[growling]
215
00:09:55,468 --> 00:09:59,261
[grunting]
216
00:10:01,468 --> 00:10:04,158
[both groan]
217
00:10:04,227 --> 00:10:06,227
- [garbling]
218
00:10:06,296 --> 00:10:07,330
- Oh...
219
00:10:07,399 --> 00:10:10,158
I lost the fight
and me Puff.
220
00:10:10,227 --> 00:10:12,089
- [groaning]
221
00:10:12,158 --> 00:10:14,123
Uh-oh...
222
00:10:14,192 --> 00:10:16,640
- [chuckles]
I win!
223
00:10:16,709 --> 00:10:18,571
Well, kind of.
224
00:10:18,640 --> 00:10:20,640
- Sorry, Eugene.
225
00:10:20,709 --> 00:10:24,330
I guess I couldn't see past
your handsome exterior...
226
00:10:24,399 --> 00:10:27,399
- Oh, baby, it's okay.
227
00:10:27,468 --> 00:10:29,675
[groans]
Ew.
228
00:10:29,744 --> 00:10:32,261
Sure hope I can get
this stink out of me shell.
229
00:10:32,330 --> 00:10:34,192
- I like it.
230
00:10:39,847 --> 00:10:41,502
- Sorry about
the mix-up, chummy.
231
00:10:41,571 --> 00:10:44,709
You may not be Mr. Krabs,
but you can still be our friend!
232
00:10:44,778 --> 00:10:47,158
- [garbling]
Friends.
233
00:10:47,227 --> 00:10:50,089
[laughter]
14972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.