All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S13E06.My.Two.Krabses.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,123 --> 00:00:03,054 [upbeat music] 2 00:00:03,123 --> 00:00:09,847 ♪ ♪ 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,433 - [sighs] It's finally my lunchtime-- 4 00:00:13,502 --> 00:00:15,985 my only respite from these cretins 5 00:00:16,054 --> 00:00:18,571 and all the slop they call food. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,744 - [giggling] 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,571 [inhales] 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,054 [chomping] 9 00:00:25,123 --> 00:00:26,399 [burps] [dish shatters] 10 00:00:26,468 --> 00:00:28,778 [pleased hum] Hello. 11 00:00:28,847 --> 00:00:30,675 - Egh. 12 00:00:30,744 --> 00:00:33,882 Well, let's see what delectable treats I packed myself today. 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,675 - Yoink! You know the rules. 14 00:00:35,744 --> 00:00:38,813 No outside food in me restaurant. 15 00:00:38,882 --> 00:00:42,571 Oh, and Mr. Squidward, I've got a hot date tonight, 16 00:00:42,640 --> 00:00:44,985 so don't let no one bother me for the next few hours. 17 00:00:45,054 --> 00:00:47,089 I'm gonna be in the tanning bed, 18 00:00:47,158 --> 00:00:48,951 browning the leather... 19 00:00:49,020 --> 00:00:51,020 [chuckles] 20 00:00:51,089 --> 00:00:52,571 - Hello! 21 00:00:52,640 --> 00:00:54,123 - [groans] 22 00:00:54,192 --> 00:00:56,089 - Here--let me see here. 23 00:00:56,158 --> 00:00:58,882 Hmm, dried kelp strips? 24 00:00:58,951 --> 00:01:01,709 [groans] Reduced fat sea water? 25 00:01:01,778 --> 00:01:03,502 [chuckles] That's weird. 26 00:01:03,571 --> 00:01:06,951 Jackpot! Ice cream sandwich. 27 00:01:07,020 --> 00:01:09,158 [chomping] 28 00:01:09,227 --> 00:01:12,330 [giggling] 29 00:01:25,054 --> 00:01:29,502 Ooh, nice and toasty in here. 30 00:01:29,571 --> 00:01:32,399 I'll be back for you later. 31 00:01:37,433 --> 00:01:40,640 - ♪ I got a krabby patty for my favorite Pat ♪ 32 00:01:40,709 --> 00:01:43,364 ♪ A patty pat for my favorite Pat! ♪ 33 00:01:43,433 --> 00:01:45,675 Here you go, Patrick. 34 00:01:45,744 --> 00:01:48,261 - [gulping] - Oh, mama, it's hot in here! 35 00:01:48,330 --> 00:01:49,778 - What was that? 36 00:01:49,847 --> 00:01:53,468 - Oh, Neptune, I'm melting! 37 00:01:53,537 --> 00:01:56,020 - Mr. Krabs' air conditioning must be malfunctioning! 38 00:01:56,089 --> 00:01:58,640 He could be mildly uncomfortable! 39 00:01:58,709 --> 00:02:01,158 [both grunting] 40 00:02:01,227 --> 00:02:04,054 - No, wait.Don't. 41 00:02:04,123 --> 00:02:06,330 - [gasping] Oh, Mr. Krabs! 42 00:02:06,399 --> 00:02:09,778 Are you okay? Ah, speak to me! 43 00:02:09,847 --> 00:02:12,709 - [vocalizing] 44 00:02:12,778 --> 00:02:15,089 - [sobbing] - This doesn't look good. 45 00:02:15,158 --> 00:02:17,847 He melted all over the floor. 46 00:02:17,916 --> 00:02:20,640 Mmm, strawberry. 47 00:02:20,709 --> 00:02:22,744 Poor guy. 48 00:02:22,813 --> 00:02:25,744 - [sobbing] Mr. Krabs...a tasty puddle... 49 00:02:25,813 --> 00:02:28,571 He's--he's--he's dea-- 50 00:02:28,640 --> 00:02:31,640 [wailing] 51 00:02:31,709 --> 00:02:34,399 - [laughs] Oh, oh, look at that. 52 00:02:34,468 --> 00:02:37,675 And right before his big date tonight. 53 00:02:37,744 --> 00:02:39,296 What a shame. 54 00:02:39,364 --> 00:02:42,847 - A date? Oh, must love die meltily 55 00:02:42,916 --> 00:02:45,778 in my arms too? [sobbing] 56 00:02:45,847 --> 00:02:49,571 - I guess he's just an empty shell of the man he used to be. 57 00:02:49,640 --> 00:02:51,433 [giggling] 58 00:02:51,502 --> 00:02:53,502 - Hey, Squidward, you're right! 59 00:02:53,571 --> 00:02:55,640 Only Mr. Krabs' insides melted. 60 00:02:55,709 --> 00:02:58,985 His shell is fine! Maybe if we fill this back up 61 00:02:59,054 --> 00:03:01,330 with organs, he'll be okay! 62 00:03:01,399 --> 00:03:03,364 - Say what now? 63 00:03:05,399 --> 00:03:07,606 - Plankton! - Ah, I didn't do it! 64 00:03:07,675 --> 00:03:10,054 - We would like to purchase one large drum of chum, please. 65 00:03:10,123 --> 00:03:12,054 - Extra organ-y. 66 00:03:12,123 --> 00:03:14,882 - Say what? How do I know this isn't 67 00:03:14,951 --> 00:03:18,364 a plot to steal my secret chum formula? 68 00:03:19,537 --> 00:03:21,571 [both laughing] 69 00:03:21,640 --> 00:03:24,227 - Yoink! 70 00:03:24,296 --> 00:03:27,744 Enjoy your chum drum. Yum, yum! 71 00:03:27,813 --> 00:03:30,847 - Thanks, Plankton! Love you. 72 00:03:32,985 --> 00:03:35,916 Well all right, let's put some kick back in this crab! 73 00:03:35,985 --> 00:03:38,916 [quirky music] 74 00:03:38,985 --> 00:03:40,675 ♪ ♪ 75 00:03:40,744 --> 00:03:43,571 - [groaning] 76 00:03:45,227 --> 00:03:48,296 [grunting] 77 00:03:52,571 --> 00:03:54,985 - Hmm, we're still missing something. 78 00:03:55,054 --> 00:03:57,296 Oh! 79 00:03:59,985 --> 00:04:01,813 A little zaparooni ought to do it! 80 00:04:01,882 --> 00:04:03,847 The spark of life! 81 00:04:03,916 --> 00:04:05,261 Doot! 82 00:04:05,330 --> 00:04:08,227 [dramatic music] 83 00:04:08,296 --> 00:04:10,882 - [groaning] 84 00:04:10,951 --> 00:04:15,502 [garbling] 85 00:04:15,571 --> 00:04:18,089 - He's alive! He's alive! 86 00:04:18,158 --> 00:04:20,227 [laughs] He's alive! 87 00:04:20,296 --> 00:04:23,571 - [garbling] 88 00:04:23,640 --> 00:04:26,296 - Mr. Krabs seems kind of dumb now. 89 00:04:26,364 --> 00:04:28,089 - Well, Patrick, he has had a rough day. 90 00:04:28,158 --> 00:04:29,640 We'll just have to remind him of everything 91 00:04:29,709 --> 00:04:31,020 that makes him him again! 92 00:04:31,089 --> 00:04:32,433 Don't you worry, Mr. K. 93 00:04:32,502 --> 00:04:34,054 We'll have you right back up to speed before 94 00:04:34,123 --> 00:04:36,020 your big date tonight! I promise! 95 00:04:36,089 --> 00:04:38,709 - [garbling] 96 00:04:42,296 --> 00:04:45,296 - Ooh, I'm done. 97 00:04:45,364 --> 00:04:47,606 [grunting] 98 00:04:47,675 --> 00:04:50,744 Hey. Where'd me shell go? 99 00:04:50,813 --> 00:04:53,192 I'm never that careless with me carapace. 100 00:04:53,261 --> 00:04:54,778 [watch beeps] Oh, no! 101 00:04:54,847 --> 00:04:56,364 I'm running late. 102 00:04:56,433 --> 00:04:59,640 I'll just have to grab me spare suit from home. 103 00:04:59,709 --> 00:05:01,744 Okay, here. Ooh. Uh-oh. 104 00:05:01,813 --> 00:05:03,571 Let's see, if I time this right, 105 00:05:03,640 --> 00:05:05,985 no one will notice me naked nethers. 106 00:05:06,054 --> 00:05:08,847 - [chomping] 107 00:05:08,916 --> 00:05:11,744 [baby crying] 108 00:05:14,468 --> 00:05:17,744 - [grunting] 109 00:05:28,640 --> 00:05:32,020 - Okay, Mr. Krabs, this is your final test. 110 00:05:32,089 --> 00:05:33,296 What do you like more? 111 00:05:33,364 --> 00:05:36,020 Money or cookies? 112 00:05:36,089 --> 00:05:38,089 - [garbling] 113 00:05:38,158 --> 00:05:40,744 - Don't say cookies. Don't say cookies. 114 00:05:40,813 --> 00:05:43,364 - Money. 115 00:05:43,433 --> 00:05:45,227 - Right! You're all ready for 116 00:05:45,296 --> 00:05:46,744 your date with Mrs. Puff! 117 00:05:46,813 --> 00:05:48,778 Hooray! [all cheering] 118 00:05:48,847 --> 00:05:50,985 - [grunts] 119 00:05:55,502 --> 00:05:57,296 [laughs] I made it! 120 00:05:57,364 --> 00:05:59,020 - Ew, Daddy! 121 00:05:59,089 --> 00:06:02,985 You're naked and ruining my cheerleader slumber party! 122 00:06:03,054 --> 00:06:04,364 - [gasps] 123 00:06:04,433 --> 00:06:06,261 all chanting: Hey, hey, hey! 124 00:06:06,330 --> 00:06:08,020 Mr. K! 125 00:06:08,089 --> 00:06:10,468 We don't wanna see your booty today. 126 00:06:10,537 --> 00:06:12,261 - [shrieks] 127 00:06:12,330 --> 00:06:14,364 [gasping] 128 00:06:14,433 --> 00:06:16,364 I know that spare is in here somewhere. 129 00:06:16,433 --> 00:06:18,089 Ah-ha! 130 00:06:18,158 --> 00:06:21,296 Ooh, haven't worn this one in a while. 131 00:06:21,364 --> 00:06:23,364 Eh, well, it'll just have to do. 132 00:06:23,433 --> 00:06:25,364 I'm coming, me precious Puff! - [cheerleaders scream] 133 00:06:25,433 --> 00:06:26,778 - Daddy! 134 00:06:26,847 --> 00:06:29,882 - Okay, Mr. Krabs, here we are! 135 00:06:29,951 --> 00:06:31,571 Just remember everything we practiced 136 00:06:31,640 --> 00:06:33,847 and your date will go just fine. 137 00:06:33,916 --> 00:06:36,399 Good luck! - Yeah, don't blow it. 138 00:06:36,468 --> 00:06:38,709 [doorbell rings] 139 00:06:38,778 --> 00:06:42,364 - Oh, is that you, Eugene? 140 00:06:42,433 --> 00:06:44,399 - [groans] 141 00:06:44,468 --> 00:06:46,054 - Yes! 142 00:06:46,123 --> 00:06:47,640 - Yes. 143 00:06:47,709 --> 00:06:50,502 - Well, you're right on time, 144 00:06:50,571 --> 00:06:52,916 for once. What a treat. 145 00:06:52,985 --> 00:06:54,675 - Yes. 146 00:06:54,744 --> 00:06:58,468 - [laughing] And so agreeable tonight. 147 00:06:58,537 --> 00:07:00,123 - Yes. 148 00:07:00,192 --> 00:07:02,468 - Aww. Oh, Patrick, 149 00:07:02,537 --> 00:07:04,744 Mr. Krabs may be the one we brought back to life, 150 00:07:04,813 --> 00:07:07,640 but it's love we saved tonight. 151 00:07:09,571 --> 00:07:12,227 - [groaning] 152 00:07:12,296 --> 00:07:14,296 - Puff! 153 00:07:14,364 --> 00:07:16,502 Puff! You in there? 154 00:07:16,571 --> 00:07:20,089 I'm sorry I'm late for our date! [grunts] 155 00:07:20,158 --> 00:07:22,020 [gasps] Empty. 156 00:07:22,089 --> 00:07:24,468 She must be waiting for me at the restaurant. 157 00:07:24,537 --> 00:07:26,675 Oh, I hope she's waiting for me. 158 00:07:26,744 --> 00:07:29,158 [nervously gasps] 159 00:07:32,468 --> 00:07:34,985 - [sighs] You know, 160 00:07:35,054 --> 00:07:38,813 there's something different about you tonight, Eugene. 161 00:07:38,882 --> 00:07:41,882 You've been such a good listener. 162 00:07:41,951 --> 00:07:43,537 - [grunts] 163 00:07:43,606 --> 00:07:46,227 - And that manly new musk you're wearing... 164 00:07:46,296 --> 00:07:48,227 [sniffs] 165 00:07:48,296 --> 00:07:50,468 Oh, my. 166 00:07:50,537 --> 00:07:52,537 - [garbles] 167 00:07:52,606 --> 00:07:54,882 Chum. 168 00:07:54,951 --> 00:08:00,020 - Oh, I think we're way past being chums, Eugene! 169 00:08:00,089 --> 00:08:02,192 [moaning] 170 00:08:02,261 --> 00:08:04,709 - Ooh, Patrick, their date is going great. 171 00:08:04,778 --> 00:08:07,571 - I say, do you mind? 172 00:08:07,640 --> 00:08:09,709 - [gasping] 173 00:08:09,778 --> 00:08:13,158 Don't worry, I'm here, me puffy princess! 174 00:08:13,227 --> 00:08:15,675 - [giggles] - What? 175 00:08:15,744 --> 00:08:19,227 Who is that clown clawing at me woman? 176 00:08:19,296 --> 00:08:22,744 [growling] 177 00:08:22,813 --> 00:08:25,744 What in Davy Jones' 178 00:08:25,813 --> 00:08:27,951 Gym Locker is going on here? 179 00:08:28,020 --> 00:08:30,158 - Who is that? - I don't know, 180 00:08:30,227 --> 00:08:33,433 but we better stop him before he ruins everything! 181 00:08:33,502 --> 00:08:35,640 [both grunting] 182 00:08:35,709 --> 00:08:37,502 - Sorry, Mr. Krabs. Sorry Mrs. Puff. 183 00:08:37,571 --> 00:08:39,296 Enjoy the rest of your date! 184 00:08:39,364 --> 00:08:41,571 - [grunts] 185 00:08:41,640 --> 00:08:45,089 What are you doing, boy-o? It's me, Mr. Krabs, 186 00:08:45,158 --> 00:08:47,709 your lovesick employerer! 187 00:08:47,778 --> 00:08:51,296 - Lovesick employer? Clever imposter, you mean! 188 00:08:51,364 --> 00:08:53,537 - Hmm. 189 00:08:53,606 --> 00:08:55,985 [laughing] 190 00:08:56,054 --> 00:08:59,675 That's the real Mr. Krabs, you idiots! 191 00:08:59,744 --> 00:09:01,433 Oh, and Eugene... 192 00:09:01,502 --> 00:09:03,364 your teenage self called. 193 00:09:03,433 --> 00:09:05,364 He wants his prom tux back! 194 00:09:05,433 --> 00:09:08,813 [laughing] - [grunts] 195 00:09:08,882 --> 00:09:10,951 - Sorry, sir. We thought you had melted, 196 00:09:11,020 --> 00:09:13,330 and so we brought you back to life with chum! 197 00:09:13,399 --> 00:09:14,985 Anybody would've done the same thing. 198 00:09:15,054 --> 00:09:17,123 - [stammering] 199 00:09:17,192 --> 00:09:18,778 Melted? Chum? 200 00:09:18,847 --> 00:09:20,778 What're you goin' on about, boy-o? 201 00:09:20,847 --> 00:09:22,951 - [giggling] - [garbling] 202 00:09:23,020 --> 00:09:25,020 [both grunt] 203 00:09:25,089 --> 00:09:28,606 - Get your mitts off me gal, bucko! 204 00:09:28,675 --> 00:09:31,192 - Oh! 205 00:09:31,261 --> 00:09:33,261 You're not going to take that from a stranger, 206 00:09:33,330 --> 00:09:34,537 are you, Eugene? 207 00:09:34,606 --> 00:09:36,640 Fight for my love! 208 00:09:36,709 --> 00:09:38,675 [both grunting] 209 00:09:38,744 --> 00:09:40,364 - Ah! This is all 210 00:09:40,433 --> 00:09:42,192 a big misunderstanding. 211 00:09:44,744 --> 00:09:47,675 - [garbling] 212 00:09:50,020 --> 00:09:52,020 - Hey! 213 00:09:52,089 --> 00:09:53,606 Ow! 214 00:09:53,675 --> 00:09:55,399 [growling] 215 00:09:55,468 --> 00:09:59,261 [grunting] 216 00:10:01,468 --> 00:10:04,158 [both groan] 217 00:10:04,227 --> 00:10:06,227 - [garbling] 218 00:10:06,296 --> 00:10:07,330 - Oh... 219 00:10:07,399 --> 00:10:10,158 I lost the fight and me Puff. 220 00:10:10,227 --> 00:10:12,089 - [groaning] 221 00:10:12,158 --> 00:10:14,123 Uh-oh... 222 00:10:14,192 --> 00:10:16,640 - [chuckles] I win! 223 00:10:16,709 --> 00:10:18,571 Well, kind of. 224 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 - Sorry, Eugene. 225 00:10:20,709 --> 00:10:24,330 I guess I couldn't see past your handsome exterior... 226 00:10:24,399 --> 00:10:27,399 - Oh, baby, it's okay. 227 00:10:27,468 --> 00:10:29,675 [groans] Ew. 228 00:10:29,744 --> 00:10:32,261 Sure hope I can get this stink out of me shell. 229 00:10:32,330 --> 00:10:34,192 - I like it. 230 00:10:39,847 --> 00:10:41,502 - Sorry about the mix-up, chummy. 231 00:10:41,571 --> 00:10:44,709 You may not be Mr. Krabs, but you can still be our friend! 232 00:10:44,778 --> 00:10:47,158 - [garbling] Friends. 233 00:10:47,227 --> 00:10:50,089 [laughter] 14972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.