All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E70 Patricks Coupon_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,150
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,950
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,950 --> 00:00:12,420
- I can't hear you.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,580
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,580 --> 00:00:17,420
- * Ohh...
6
00:00:17,420 --> 00:00:19,520
* Who lives in a pineapple
under the sea? *
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,420
- * Absorbent and yellow
and porous is he *
9
00:00:23,420 --> 00:00:25,050
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,050 --> 00:00:27,550
- * If nautical nonsense
be something you wish *
11
00:00:27,550 --> 00:00:29,380
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,380 --> 00:00:31,480
- * Then drop on the deck
and flop like a fish *
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,520
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,380
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,380 --> 00:00:37,720
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,720 --> 00:00:39,650
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,650 --> 00:00:40,980
- SpongeBob
18
00:00:40,980 --> 00:00:42,850
SquarePants!
19
00:00:42,850 --> 00:00:45,580
[laughing]
20
00:00:45,580 --> 00:00:47,880
*
21
00:00:47,880 --> 00:00:49,380
[waves crashing]
22
00:00:51,880 --> 00:00:54,880
[lively string music]
23
00:00:54,880 --> 00:01:00,750
*
24
00:01:01,880 --> 00:01:03,850
- Ahh! Sea spider!
25
00:01:03,850 --> 00:01:05,120
Sea spider! Sea spider!
26
00:01:05,120 --> 00:01:06,880
- [roars]
27
00:01:06,880 --> 00:01:08,450
- Ahh!
28
00:01:09,520 --> 00:01:11,180
Oh!
29
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
[grunts]
30
00:01:15,280 --> 00:01:17,380
- [hissing]
- Oh.
31
00:01:17,380 --> 00:01:20,080
Back! Back!
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,480
Oh.
33
00:01:21,480 --> 00:01:24,820
Oh!
Oh. Ah!
34
00:01:24,820 --> 00:01:26,780
[sobs]
35
00:01:26,780 --> 00:01:28,780
[blowing]
36
00:01:32,420 --> 00:01:34,950
[whimpering]
37
00:01:38,520 --> 00:01:39,820
[grunts]
38
00:01:39,820 --> 00:01:42,080
Whoa!
39
00:01:42,080 --> 00:01:43,380
Oh, boy! Here it is!
40
00:01:43,380 --> 00:01:45,680
My lost coupon!
41
00:01:45,680 --> 00:01:48,820
I found it!
42
00:01:48,820 --> 00:01:50,420
[grunts]
43
00:01:50,420 --> 00:01:51,750
[gong sounds]
44
00:01:51,750 --> 00:01:54,080
You have fought well today,
sea spider,
45
00:01:54,080 --> 00:01:55,550
and now I must leave.
46
00:01:55,550 --> 00:01:58,620
For I am going to use
this coupon to get an ice cream
47
00:01:58,620 --> 00:02:02,120
for my bestest friend
in the whole ocean--
48
00:02:02,120 --> 00:02:04,080
um...
49
00:02:04,080 --> 00:02:06,380
Sponge Knob Hair Pants!
50
00:02:08,580 --> 00:02:10,580
Hmm.
51
00:02:10,580 --> 00:02:12,820
Hmm!
52
00:02:12,820 --> 00:02:13,850
- [slurps]
53
00:02:13,850 --> 00:02:15,080
Hey, Patrick.
- Gah, gah! Oh.
54
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
- What you doin'?
55
00:02:16,080 --> 00:02:17,720
- I got this here free coupon
56
00:02:17,720 --> 00:02:20,080
and I'm gonna get you
an ice cream.
57
00:02:20,080 --> 00:02:23,080
- That's nice of you, buddy,
but I already got an ice cream.
58
00:02:23,080 --> 00:02:24,250
- Uh...
59
00:02:24,250 --> 00:02:27,450
but I'm getting you
an ice cream!
60
00:02:27,450 --> 00:02:29,220
- Why would ya?
I already got one.
61
00:02:29,220 --> 00:02:30,280
- [grunts]
62
00:02:30,280 --> 00:02:33,650
Because I'm a nice guy!
63
00:02:33,650 --> 00:02:36,720
- Wow.
There goes the nicest guy.
64
00:02:40,950 --> 00:02:42,620
- [grunts]
65
00:02:45,620 --> 00:02:47,420
Whoa.
66
00:02:47,420 --> 00:02:48,550
- Hooray!
67
00:02:48,550 --> 00:02:50,950
I win a free coupon!
68
00:02:50,950 --> 00:02:54,150
- H-how did you know
about my free coupon?
69
00:02:54,150 --> 00:02:55,920
- Me back knows.
70
00:02:55,920 --> 00:02:59,080
It breaks out in hives
around anything free.
71
00:02:59,080 --> 00:03:00,250
- Guh.
72
00:03:00,250 --> 00:03:02,080
- I also know how heavy
73
00:03:02,080 --> 00:03:03,880
a free ice cream coupon can be.
74
00:03:03,880 --> 00:03:06,350
- It's heavy?
75
00:03:06,350 --> 00:03:08,620
[straining]
76
00:03:08,620 --> 00:03:12,380
- Much too much responsibility
for a carefree fellow like you.
77
00:03:12,380 --> 00:03:13,380
- [strains]
78
00:03:13,380 --> 00:03:14,780
- Tell you what.
79
00:03:14,780 --> 00:03:16,580
I'll take that free coupon
off your hands
80
00:03:16,580 --> 00:03:18,950
for the price
of a hearty handshake.
81
00:03:18,950 --> 00:03:20,880
- Uh...
82
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Oh.
83
00:03:21,880 --> 00:03:23,350
Ohh!
84
00:03:23,350 --> 00:03:25,820
Oh!
85
00:03:25,820 --> 00:03:28,750
SpongeBob does love handshakes.
86
00:03:28,750 --> 00:03:31,350
- You should be ashamed
of yourself!
87
00:03:31,350 --> 00:03:34,550
Taking advantage of a simpleton.
88
00:03:34,550 --> 00:03:36,120
- Ahh, come on.
89
00:03:36,120 --> 00:03:39,250
Can't an old crab have a little
unscrupulous fun anymore?
90
00:03:39,250 --> 00:03:40,780
- Hey, you ruined my deal!
91
00:03:40,780 --> 00:03:43,080
I almost had a handshake!
92
00:03:43,080 --> 00:03:45,420
[grunting]
93
00:03:45,420 --> 00:03:47,780
- Oh, you dingdong
wing nut!
94
00:03:47,780 --> 00:03:50,250
Krabs was just trying
to steal your coupon!
95
00:03:50,250 --> 00:03:52,680
- Steal my coupon?
96
00:03:52,680 --> 00:03:53,750
Hmm.
97
00:03:53,750 --> 00:03:55,950
[gasps]
98
00:03:55,950 --> 00:03:58,720
[indistinct chatter]
99
00:03:58,720 --> 00:04:00,280
- You want my ice cream coupon!
100
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
You can't have it!
101
00:04:01,280 --> 00:04:03,220
- Okay. Whatever.
102
00:04:03,220 --> 00:04:05,480
- He never really knew
how to sing.
103
00:04:05,480 --> 00:04:07,320
- No! Singers?
104
00:04:07,320 --> 00:04:08,620
- You.
both: Hmm?
105
00:04:08,620 --> 00:04:10,320
- Oh, I see you...
106
00:04:10,320 --> 00:04:12,780
peeking at my coupon!
107
00:04:12,780 --> 00:04:14,520
It's for SpongeBob's
ice cream!
108
00:04:14,520 --> 00:04:16,880
- Hooray for SpongeBob.
109
00:04:16,880 --> 00:04:18,450
- Hey, what's going on?
[indistinct chatter]
110
00:04:18,450 --> 00:04:20,180
- Get away from me!
All of you!
111
00:04:20,180 --> 00:04:23,480
You're all after my coupon!
112
00:04:23,480 --> 00:04:24,750
[quavering]
113
00:04:24,750 --> 00:04:30,320
all: Coupon! Coupon!
Coupon! Coupon!
114
00:04:30,320 --> 00:04:35,520
Coupon! Coupon! Coupon!
Coupon!
115
00:04:35,520 --> 00:04:37,850
- No! You can't have my coupon!
116
00:04:37,850 --> 00:04:40,080
No! No!
117
00:04:40,080 --> 00:04:42,120
[static buzzes]
- Officer Slugfish?
118
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
We got a call about a sea star
disturbance on your beat.
119
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
Please investigate.
120
00:04:46,320 --> 00:04:48,080
- Roger, headquarters.
121
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Hey, you.
122
00:04:51,780 --> 00:04:53,920
Headquarters?
I couldn't catch him.
123
00:04:53,920 --> 00:04:56,080
He got away.
124
00:04:56,080 --> 00:04:57,850
- [whimpering]
125
00:05:00,180 --> 00:05:02,180
- You're a bad baby!
126
00:05:02,180 --> 00:05:04,250
- [grunting]
127
00:05:04,250 --> 00:05:08,220
Whaa!
128
00:05:08,220 --> 00:05:11,620
[shutters clicking]
129
00:05:11,620 --> 00:05:13,150
- Oh, look, honey,
130
00:05:13,150 --> 00:05:16,220
it's Bikini Bottom's
Sidewalk of the Stars.
131
00:05:16,220 --> 00:05:17,550
[chuckles]
132
00:05:18,680 --> 00:05:20,720
- This one's gruesome.
133
00:05:20,720 --> 00:05:22,820
Hmm, looks like
some kids' cartoon.
134
00:05:22,820 --> 00:05:24,180
Should we take a photo?
135
00:05:24,180 --> 00:05:27,880
- Nah, waste of film.
136
00:05:27,880 --> 00:05:28,920
- [grunts]
137
00:05:28,920 --> 00:05:29,720
Ooh.
138
00:05:29,720 --> 00:05:32,350
Ah! Come back!
139
00:05:32,350 --> 00:05:35,120
Ah!
140
00:05:35,120 --> 00:05:36,220
I made it.
141
00:05:36,220 --> 00:05:39,080
[laughing]
142
00:05:39,080 --> 00:05:40,820
It's beautiful.
143
00:05:40,820 --> 00:05:44,080
[whimsical music]
144
00:05:44,080 --> 00:05:46,820
*
145
00:05:46,820 --> 00:05:48,980
- And a good ice cream day
to you, sir.
146
00:05:48,980 --> 00:05:52,480
- Yes, it's a good day
for ice cream!
147
00:05:52,480 --> 00:05:54,680
- And what's your pleasure?
148
00:05:54,680 --> 00:05:57,750
- Oh, I want your bestest
ice cream
149
00:05:57,750 --> 00:06:01,180
for my bestest buddy, SpongeBob!
150
00:06:01,180 --> 00:06:02,450
- Excellent choice, sir.
151
00:06:02,450 --> 00:06:05,680
One Heavenly Paradise coming up.
[cow mooing]
152
00:06:05,680 --> 00:06:09,150
[cheers and applause]
153
00:06:09,150 --> 00:06:12,720
[horns blow]
154
00:06:12,720 --> 00:06:15,320
[Patrick moaning excitedly]
155
00:06:15,320 --> 00:06:20,220
*
156
00:06:20,220 --> 00:06:24,480
- SpongeBob won't mind
if I just take a little taste.
157
00:06:24,480 --> 00:06:25,920
[buzzer sounds]
158
00:06:25,920 --> 00:06:27,820
- Aw, this coupon's out of date.
159
00:06:27,820 --> 00:06:29,380
Expired two years ago.
160
00:06:29,380 --> 00:06:32,420
Sorry, we can't honor it.
161
00:06:32,420 --> 00:06:35,080
- No ice cream for SpongeBob?
162
00:06:35,080 --> 00:06:35,850
Uh!
163
00:06:35,850 --> 00:06:38,980
[grunting loudly]
164
00:06:43,080 --> 00:06:47,720
I demand that you honor
my coupon!
165
00:06:47,720 --> 00:06:49,880
[sobbing loudly]
166
00:06:49,880 --> 00:06:52,180
- Temper tantrum
in center aisle!
167
00:06:52,180 --> 00:06:54,450
- I'm on it.
168
00:06:54,450 --> 00:06:56,620
- Take my coupon!
169
00:06:56,620 --> 00:06:57,680
Take my coupon.
170
00:06:57,680 --> 00:07:00,550
Take my coupon. Take my coupon.
171
00:07:00,550 --> 00:07:01,780
Ah, take my--
172
00:07:01,780 --> 00:07:04,680
- You poor, miserable creature.
173
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
- I'm miserable.
174
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
- You wretched, worthless,
shabby--
175
00:07:09,120 --> 00:07:12,280
- Hey, don't you think
you're being a little harsh?
176
00:07:12,280 --> 00:07:13,520
- Not really.
177
00:07:13,520 --> 00:07:14,780
Look at him.
178
00:07:14,780 --> 00:07:16,580
- [Patrick groans]
179
00:07:16,580 --> 00:07:17,980
- Yeah. Never mind.
180
00:07:17,980 --> 00:07:20,080
Continue and bump it up
a little bit.
181
00:07:23,120 --> 00:07:24,480
- Listen, buddy,
182
00:07:24,480 --> 00:07:27,580
there is one person
who can honor this coupon;
183
00:07:27,580 --> 00:07:29,780
the person who owns this store.
184
00:07:29,780 --> 00:07:33,350
The Ice Cream King himself.
185
00:07:33,350 --> 00:07:35,420
- The Ice Cream King?
186
00:07:35,420 --> 00:07:36,580
- Oh, yeah.
187
00:07:36,580 --> 00:07:38,280
He lives up there
in that mansion.
188
00:07:38,280 --> 00:07:39,720
- Wow.
189
00:07:39,720 --> 00:07:41,080
- Do you need a push?
190
00:07:41,080 --> 00:07:44,120
- Yeah.
Would you, please?
191
00:07:46,880 --> 00:07:48,320
Whoa.
192
00:07:48,320 --> 00:07:51,250
[panting]
193
00:07:51,250 --> 00:07:52,620
[grunts]
194
00:07:52,620 --> 00:07:54,180
Hello?
195
00:07:54,180 --> 00:07:57,350
[dramatic music]
196
00:07:57,350 --> 00:07:59,650
[mysterious music]
197
00:07:59,650 --> 00:08:01,580
- Are you the exterminator?
198
00:08:01,580 --> 00:08:03,350
- Oh. [laughs]
No.
199
00:08:03,350 --> 00:08:05,220
I'm not the extra gator.
200
00:08:05,220 --> 00:08:09,080
I'm here to redeem my coupon
for a free ice cream!
201
00:08:09,080 --> 00:08:12,080
It's for my bestest friend,
but it's out of date.
202
00:08:12,080 --> 00:08:14,350
- They're all out of date
because I don't know
203
00:08:14,350 --> 00:08:15,550
what year it is.
204
00:08:15,550 --> 00:08:18,420
- I don't know
what anything is.
205
00:08:20,080 --> 00:08:23,820
- Are you smart or dumb?
206
00:08:23,820 --> 00:08:25,320
- Apples?
207
00:08:25,320 --> 00:08:26,920
- Genius!
208
00:08:26,920 --> 00:08:29,480
Let's see your head.
209
00:08:29,480 --> 00:08:31,920
I can't feel your brain.
210
00:08:31,920 --> 00:08:34,120
- It's down here today.
211
00:08:34,120 --> 00:08:36,450
- Mine too!
212
00:08:36,450 --> 00:08:37,520
High five!
213
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
[both grunt]
214
00:08:38,520 --> 00:08:40,380
Secret handshake?
215
00:08:40,380 --> 00:08:43,320
[both grunting]
216
00:08:47,680 --> 00:08:48,980
Perfect!
217
00:08:48,980 --> 00:08:52,080
You don't know
the secret handshake either.
218
00:08:52,080 --> 00:08:54,450
Hey, I don't know your name.
219
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
[grunts]
220
00:08:55,450 --> 00:08:56,450
- Hey, you're right!
221
00:08:56,450 --> 00:08:58,250
[grunts]
222
00:08:58,250 --> 00:09:03,380
- This may still be redeemable
according to the fine print.
223
00:09:03,380 --> 00:09:05,980
- [straining]
224
00:09:05,980 --> 00:09:08,650
I didn't bring my reading eyes.
225
00:09:08,650 --> 00:09:10,780
- Try my glasses!
226
00:09:10,780 --> 00:09:11,920
[grunts]
227
00:09:11,920 --> 00:09:13,980
- Oh, ooh.
228
00:09:13,980 --> 00:09:16,850
It says "garbaldy goop."
229
00:09:16,850 --> 00:09:19,750
- But spelled backwards is...
230
00:09:21,750 --> 00:09:24,080
The King's Challenge!
231
00:09:25,380 --> 00:09:27,920
Hair growing contest!
232
00:09:27,920 --> 00:09:31,080
[straining]
233
00:09:33,850 --> 00:09:35,550
Ah-ha!
234
00:09:35,550 --> 00:09:36,820
- Wow.
235
00:09:36,820 --> 00:09:38,380
Oh...
236
00:09:38,380 --> 00:09:41,320
[straining]
237
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
Ow.
238
00:09:46,250 --> 00:09:47,350
- That's sad.
239
00:09:47,350 --> 00:09:49,120
Watch this.
240
00:09:49,120 --> 00:09:52,080
[straining]
241
00:09:55,720 --> 00:09:57,650
Try beating that.
242
00:09:57,650 --> 00:09:59,780
- Oh, man.
243
00:09:59,780 --> 00:10:02,920
[straining]
244
00:10:08,520 --> 00:10:10,720
- Ha ha!
I beat you.
245
00:10:10,720 --> 00:10:13,420
- Not so fast.
246
00:10:13,420 --> 00:10:14,520
Ha!
247
00:10:14,520 --> 00:10:17,750
Can I redeem my coupon now?
248
00:10:17,750 --> 00:10:20,520
- Not just yet.
249
00:10:20,520 --> 00:10:21,750
Best two out of three.
250
00:10:21,750 --> 00:10:23,780
[Eastern wind instruments]
251
00:10:23,780 --> 00:10:24,820
[gong sounds]
252
00:10:24,820 --> 00:10:26,320
- Ooh.
- Ooh.
253
00:10:27,580 --> 00:10:30,450
Your butterscotch style
is strong, Low Fat,
254
00:10:30,450 --> 00:10:33,320
but it is no match
for my brownie bits!
255
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
- Ha, ha, ha!
256
00:10:34,320 --> 00:10:36,180
You'll wish your cone was a cup
257
00:10:36,180 --> 00:10:38,480
when I whip you into cream!
258
00:10:38,480 --> 00:10:39,580
Hi-ya!
259
00:10:39,580 --> 00:10:41,620
[shouts]
260
00:10:41,620 --> 00:10:44,750
[both panting]
261
00:10:48,220 --> 00:10:51,150
[both straining]
262
00:10:52,780 --> 00:10:54,950
They told me you had scoops,
263
00:10:54,950 --> 00:10:56,980
but your serve is soft.
264
00:10:56,980 --> 00:10:59,580
I see you've studied
the ancient art of failure!
265
00:10:59,580 --> 00:11:00,650
- Oh!
266
00:11:00,650 --> 00:11:03,380
- Redeem my coupon!
267
00:11:03,380 --> 00:11:04,520
- Think fast--
268
00:11:04,520 --> 00:11:07,520
rainbow sprinkles!
269
00:11:07,520 --> 00:11:08,750
[chomping]
270
00:11:08,750 --> 00:11:10,720
- You have played with skill
271
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
and courage.
272
00:11:11,720 --> 00:11:13,820
I will honor your coupon.
273
00:11:13,820 --> 00:11:16,950
- [giggling]
274
00:11:18,580 --> 00:11:21,820
- One free ice cream cone!
275
00:11:24,250 --> 00:11:27,420
[doorbell rings]
276
00:11:27,420 --> 00:11:29,450
- Oh, hello, Patrick.
What's up?
277
00:11:29,450 --> 00:11:32,280
- I was gonna give you
this ice cream,
278
00:11:32,280 --> 00:11:33,550
but it melted.
279
00:11:33,550 --> 00:11:36,750
Instead, I got you
this hearty handshake.
280
00:11:36,750 --> 00:11:38,420
- Aw, I love
hearty handshakes,
281
00:11:38,420 --> 00:11:41,280
but not as much
as I love ice cream!
282
00:11:41,280 --> 00:11:43,550
[angelic choir harmonizes]
283
00:11:43,550 --> 00:11:45,620
Care to join me?
284
00:11:45,620 --> 00:11:47,080
both: Whoo-hoo!
17295