All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E69 Lost and Found_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:05,340 [cheerful music] 2 00:00:05,340 --> 00:00:12,270 * 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,740 - [creepy giggling] 4 00:00:16,740 --> 00:00:18,300 - Hmm. 5 00:00:18,300 --> 00:00:21,840 - [giggling] 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,100 - SpongeBob! Where are those patties? 7 00:00:25,100 --> 00:00:28,840 - Coming right...down, Squidward. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,870 - What are you talking about, SpongeBob? 9 00:00:30,870 --> 00:00:32,240 Don't you mean coming right up? 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,700 - Mmm... - I don't see what you're-- 11 00:00:36,470 --> 00:00:37,700 [sizzling] Aah! 12 00:00:37,700 --> 00:00:40,670 - Nice catch, Squidward! 13 00:00:40,670 --> 00:00:41,900 - Thanks... 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,740 [child crying] 15 00:00:44,740 --> 00:00:46,000 - Whoo! 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,670 [chortling, gibbering] 17 00:00:47,670 --> 00:00:49,940 - I want my teddy fish! 18 00:00:49,940 --> 00:00:51,440 Waaaaah! - Ha ha, all right, 19 00:00:51,440 --> 00:00:54,840 don't worry, little boy, we'll find it! 20 00:00:54,840 --> 00:00:56,470 This kid lost his toy. 21 00:00:56,470 --> 00:00:58,370 SpongeBob, I need you to check the Lost and Found. 22 00:00:58,370 --> 00:01:01,900 - Ooh! I didn't know we had a Lost and Found. 23 00:01:01,900 --> 00:01:03,900 - I love my teddy fish! 24 00:01:03,900 --> 00:01:05,900 [wailing] 25 00:01:08,040 --> 00:01:10,340 - You better find it quick, SpongeBob. 26 00:01:10,340 --> 00:01:12,970 Kid's bawlin' is chasing me customers away. 27 00:01:12,970 --> 00:01:14,370 Follow me, boy-o! 28 00:01:14,370 --> 00:01:15,900 - Waaaaaaah! 29 00:01:16,840 --> 00:01:19,740 [both coughing] 30 00:01:19,740 --> 00:01:21,400 - Is there a ladder? 31 00:01:21,400 --> 00:01:22,970 - Yes. 32 00:01:22,970 --> 00:01:25,470 - Aaaaahhh! 33 00:01:25,470 --> 00:01:27,170 Aaaaah! [whomp] 34 00:01:27,170 --> 00:01:29,170 - Here's the ladder, boy-o! - Okay, I-- 35 00:01:29,170 --> 00:01:30,300 [whack] 36 00:01:30,300 --> 00:01:31,440 Nice catch! 37 00:01:31,440 --> 00:01:33,340 - [groaning, grunting] 38 00:01:34,570 --> 00:01:36,040 [wham] Ow! 39 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 - Now, try not to get bit by anything poisonous! 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,500 - What? - Oh, nothing, nothing. 41 00:01:40,500 --> 00:01:42,340 Good luck! 42 00:01:42,340 --> 00:01:44,540 - Oh, this must be the Lost and Found! 43 00:01:46,100 --> 00:01:47,600 It's not in here! 44 00:01:47,600 --> 00:01:50,000 - Try turning on the lights! 45 00:01:50,000 --> 00:01:51,700 [suspenseful music] 46 00:01:51,700 --> 00:01:53,170 [click] 47 00:01:53,170 --> 00:01:56,140 - [gasps] Oh! Whoa! 48 00:01:56,140 --> 00:01:58,870 Whoa! 49 00:01:58,870 --> 00:02:01,240 Wow! Lost umbrellas! 50 00:02:01,240 --> 00:02:02,840 Lost flip flops! 51 00:02:02,840 --> 00:02:05,100 Lost keys! Lost remotes! 52 00:02:05,100 --> 00:02:09,840 Oh! A whole, entire shelf of lost "cool guy" shades! 53 00:02:09,840 --> 00:02:12,440 Now, that's a sight for more eyes. 54 00:02:12,440 --> 00:02:13,970 [laughs] 55 00:02:16,470 --> 00:02:18,200 Oh, no pictures, please. 56 00:02:18,200 --> 00:02:21,640 Did you get my good side? [laughs] 57 00:02:21,640 --> 00:02:23,540 [giggle echoes] 58 00:02:23,540 --> 00:02:26,070 [clattering] 59 00:02:26,070 --> 00:02:28,240 What a funny echo. 60 00:02:28,240 --> 00:02:29,040 Ha...ha. 61 00:02:29,040 --> 00:02:32,840 [giggle echoes] 62 00:02:32,840 --> 00:02:34,840 [gulps] Hey! 63 00:02:34,840 --> 00:02:37,470 [laughs] There's bric-a-brac 64 00:02:37,470 --> 00:02:38,740 and gee-gaws! 65 00:02:38,740 --> 00:02:42,370 [gasps] I wonder if there's tchotchkes! 66 00:02:42,370 --> 00:02:43,570 Oh! Oh! 67 00:02:43,570 --> 00:02:45,700 Tchotchkes! 68 00:02:45,700 --> 00:02:47,600 Lost novelty items! 69 00:02:47,600 --> 00:02:49,870 Wow! 70 00:02:49,870 --> 00:02:52,340 I love lost novelty items! 71 00:02:52,340 --> 00:02:53,870 Ooh! 72 00:02:53,870 --> 00:02:55,240 [teeth clicking] Uh-uh-eh-eh-uh-- 73 00:02:55,240 --> 00:02:57,400 [whoopee cushions farting] Excuse me! 74 00:02:57,400 --> 00:02:59,570 Oh! 75 00:02:59,570 --> 00:03:00,970 Ah! 76 00:03:00,970 --> 00:03:04,840 [cushions fart in rhythm to Latin music] 77 00:03:04,840 --> 00:03:07,040 [fart-fart-fart-fart] * 78 00:03:07,040 --> 00:03:09,100 [fart-fart-fart-fart-fart] * 79 00:03:09,100 --> 00:03:10,840 [fart-fart-fart] * 80 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 Whaa! 81 00:03:12,840 --> 00:03:13,970 Aah! 82 00:03:13,970 --> 00:03:15,970 [clucking] 83 00:03:15,970 --> 00:03:18,000 [fart fart-fart-fart fart!] 84 00:03:18,000 --> 00:03:20,270 [fart fart] 85 00:03:22,100 --> 00:03:25,600 Oh, thank you, cymbal-clapping sea chimps! 86 00:03:25,600 --> 00:03:26,970 What is this? 87 00:03:26,970 --> 00:03:28,640 Looks like Bikini Bottom. 88 00:03:30,070 --> 00:03:31,070 [rumbling] 89 00:03:31,070 --> 00:03:35,070 [all screaming] 90 00:03:35,070 --> 00:03:36,940 [dramatic music] 91 00:03:36,940 --> 00:03:39,840 Yee! Eee-eee-eee! 92 00:03:39,840 --> 00:03:41,140 Whew! 93 00:03:41,140 --> 00:03:42,500 [wham] Whoa! 94 00:03:42,500 --> 00:03:44,140 [distant chuckle] 95 00:03:44,140 --> 00:03:46,840 - Hey, Mr. Krabs, you know that annoying 96 00:03:46,840 --> 00:03:49,100 crying kid? [crying in background] 97 00:03:49,100 --> 00:03:51,570 He's still crying... and it's still annoying! 98 00:03:51,570 --> 00:03:53,840 - Squidward, I'm glad you're here. 99 00:03:53,840 --> 00:03:57,100 I think SpongeBob may be lost in the Lost and Found. 100 00:03:57,100 --> 00:04:00,140 - And this concerns me how, exactly? 101 00:04:00,140 --> 00:04:01,470 Wait--what?! 102 00:04:01,470 --> 00:04:02,840 Aaaaahhhhhh! - Don't worry. 103 00:04:02,840 --> 00:04:04,040 There's a ladder. 104 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 [crying continues] 105 00:04:05,040 --> 00:04:08,300 all: [angry muttering] 106 00:04:08,300 --> 00:04:10,940 - And find that toy... 107 00:04:10,940 --> 00:04:12,140 pronto! 108 00:04:14,470 --> 00:04:16,000 - [muttering] 109 00:04:17,500 --> 00:04:20,740 Whoa! Are you the people of the too-small clothes? 110 00:04:20,740 --> 00:04:24,600 - No. We were children, lost in the Krusty Krab 111 00:04:24,600 --> 00:04:26,870 over 60 years ago, 112 00:04:26,870 --> 00:04:28,540 and we were never claimed. 113 00:04:28,540 --> 00:04:30,100 - Did you drop a box on my head? 114 00:04:30,100 --> 00:04:32,740 - Of course! It's how we say hello. 115 00:04:32,740 --> 00:04:34,040 - Oh! 116 00:04:34,040 --> 00:04:35,840 Hello! - [weakly] Hello. 117 00:04:35,840 --> 00:04:37,340 [moaning] 118 00:04:37,340 --> 00:04:39,700 - Oh, no...looks like I'm lost now too. 119 00:04:39,700 --> 00:04:43,270 - Don't worry. You are found and can live with us now. 120 00:04:43,270 --> 00:04:46,300 - How did you survive down here all this time? 121 00:04:46,300 --> 00:04:48,670 - People leave all kinds of things behind. 122 00:04:48,670 --> 00:04:50,400 Like gum. And mints. 123 00:04:50,400 --> 00:04:52,740 They leave lots of mints. 124 00:04:58,000 --> 00:04:59,640 - Your breath is delightfully fresh. 125 00:04:59,640 --> 00:05:02,540 - [claps twice] Bring on the welcoming feast! 126 00:05:04,140 --> 00:05:06,970 all: Welcoming feast! 127 00:05:06,970 --> 00:05:08,670 [quirky music] 128 00:05:08,670 --> 00:05:09,840 [ding] 129 00:05:09,840 --> 00:05:11,270 - Dig in! 130 00:05:17,070 --> 00:05:19,340 - [crunching, cracking] Ooh... 131 00:05:23,340 --> 00:05:26,370 - Hey, little dolly. You must be getting hungry! 132 00:05:26,370 --> 00:05:27,540 [doll squeaks] - Oh, hey! 133 00:05:27,540 --> 00:05:28,900 That's the teddy fish! 134 00:05:28,900 --> 00:05:30,840 My boss, Mr. Krabs, told me to grab that. 135 00:05:30,840 --> 00:05:32,540 Thank you! - Grr! This? 136 00:05:32,540 --> 00:05:35,370 I found it, so... finders keepers! 137 00:05:35,370 --> 00:05:40,100 - Finders keepers. Finders keepers. 138 00:05:40,970 --> 00:05:42,340 - Huh? - Yoink! 139 00:05:42,340 --> 00:05:44,840 Losers weepers! 140 00:05:44,840 --> 00:05:47,370 - He is using our sacred words against us! 141 00:05:47,370 --> 00:05:50,740 - That's my teddy fish! Get him! 142 00:05:50,740 --> 00:05:54,500 - Sorry, but this has to go back to its rightful owner! 143 00:05:56,140 --> 00:05:59,000 [all gasping, wheezing, coughing] 144 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 - Run...like the wind... 145 00:06:03,470 --> 00:06:06,840 - Moron! I mean, SpongeBoooob?! 146 00:06:06,840 --> 00:06:10,740 I can't believe Old Man Krabs has held on to all this stuff. 147 00:06:10,740 --> 00:06:13,300 Oooh! Kazoos! 148 00:06:13,300 --> 00:06:17,140 Why, I had a kazoo when I was a child... 149 00:06:17,140 --> 00:06:20,070 Everybody loved it! 150 00:06:20,070 --> 00:06:22,840 [playing off-key notes] 151 00:06:22,840 --> 00:06:25,070 [all screaming] 152 00:06:25,070 --> 00:06:27,240 - Oh! Ow! My ears! 153 00:06:27,240 --> 00:06:28,840 [sobbing] 154 00:06:31,440 --> 00:06:33,170 - These are clarinets!! 155 00:06:33,170 --> 00:06:35,640 In fact, these are all my clarinets! 156 00:06:35,640 --> 00:06:38,100 Wait a minute-- these weren't lost! 157 00:06:38,100 --> 00:06:40,670 They were all in my locker! 158 00:06:40,670 --> 00:06:42,100 Mmm... [panting gets louder] 159 00:06:42,100 --> 00:06:43,470 Now what could that possibly-- 160 00:06:43,470 --> 00:06:44,270 Uhhh! 161 00:06:44,270 --> 00:06:46,370 [dramatic music] 162 00:06:46,370 --> 00:06:48,670 [clarinets cracking] 163 00:06:48,670 --> 00:06:49,970 * 164 00:06:49,970 --> 00:06:52,140 [groans] 165 00:06:52,140 --> 00:06:53,940 Typical. 166 00:06:53,940 --> 00:06:58,870 - Squidward? SpongeBob? 167 00:06:58,870 --> 00:07:01,840 It's the curse of the Lost and Found: 168 00:07:01,840 --> 00:07:04,200 no one ever gets found. 169 00:07:04,200 --> 00:07:06,740 They just stay lost. 170 00:07:09,440 --> 00:07:10,740 Oh, well, back to work. 171 00:07:10,740 --> 00:07:13,000 - Waaaah! - The ambiance in this place 172 00:07:13,000 --> 00:07:15,300 stinks! 173 00:07:15,300 --> 00:07:17,470 - [gasps] Stinky ambiance? 174 00:07:17,470 --> 00:07:21,140 Oooh, it's a dark time for the Krusty Krab. 175 00:07:21,140 --> 00:07:22,840 - Waaaaah! 176 00:07:22,840 --> 00:07:25,370 - Waaaaaah! 177 00:07:27,740 --> 00:07:29,300 - Oh! Lost toys! 178 00:07:29,300 --> 00:07:31,970 Aah! [panting] 179 00:07:31,970 --> 00:07:35,470 [all wheezing] - Get him! 180 00:07:35,470 --> 00:07:36,840 [thud] - Uhh! 181 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 [clinking] 182 00:07:41,640 --> 00:07:43,640 - Whoa--oh! 183 00:07:43,640 --> 00:07:44,870 [boom] 184 00:07:46,070 --> 00:07:47,740 Lost Toilets? 185 00:07:51,000 --> 00:07:52,440 - We need more speed! 186 00:07:52,440 --> 00:07:54,470 [flushes, water rushes] 187 00:07:56,270 --> 00:07:57,940 - [mutters] 188 00:07:57,940 --> 00:07:59,940 - Aah! - Ohh! 189 00:07:59,940 --> 00:08:01,070 - Wha-ooh... 190 00:08:01,070 --> 00:08:02,170 [boom] 191 00:08:02,170 --> 00:08:04,170 - Lost Pets! 192 00:08:04,170 --> 00:08:06,340 [gasps, whimpers] 193 00:08:06,340 --> 00:08:08,740 - Hyah! Hyah! 194 00:08:08,740 --> 00:08:10,200 Mush! Mush! 195 00:08:10,200 --> 00:08:13,500 [quirky music] 196 00:08:13,500 --> 00:08:14,840 [all whistling cheerfully] 197 00:08:14,840 --> 00:08:18,170 - Lost Mine! 198 00:08:18,170 --> 00:08:19,440 [thud] Whaa-- 199 00:08:19,440 --> 00:08:21,240 [deep inhale] [blows] 200 00:08:21,240 --> 00:08:23,140 [old kids groaning] 201 00:08:23,140 --> 00:08:25,270 - Lost world! 202 00:08:25,270 --> 00:08:27,840 [ominous music] 203 00:08:30,600 --> 00:08:33,940 - A hatch! Maybe that's the emergency exit! 204 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 Grease trap!? 205 00:08:40,840 --> 00:08:44,400 [Squidward screaming] 206 00:08:44,400 --> 00:08:46,070 - [panicked breathing, whimpering] 207 00:08:46,070 --> 00:08:48,900 [suspenseful music] 208 00:08:48,900 --> 00:08:50,270 Lost dead ends?! 209 00:08:50,270 --> 00:08:52,240 [whimpering, muttering] 210 00:08:53,900 --> 00:08:56,000 - Give us the teddy fish! 211 00:08:56,000 --> 00:08:59,040 - Teddy fish! Teddy fish! 212 00:08:59,040 --> 00:09:03,200 - No! This teddy fish belongs to a poor, sweet child! 213 00:09:03,200 --> 00:09:05,440 Huh? 214 00:09:05,440 --> 00:09:07,040 Patty grease? 215 00:09:07,040 --> 00:09:10,070 Oh, no! I haven't cleaned the grease trap in years! 216 00:09:10,070 --> 00:09:11,640 both: Oh, no. - Quick! 217 00:09:11,640 --> 00:09:13,770 Get on each other's shoulders. 218 00:09:15,440 --> 00:09:17,200 At least some of us will survive. 219 00:09:17,200 --> 00:09:20,070 - Aw, come on! 220 00:09:20,070 --> 00:09:21,870 - Wait! I have a better idea! 221 00:09:21,870 --> 00:09:23,340 [sharp whistle] 222 00:09:23,340 --> 00:09:27,640 [both wailing] 223 00:09:27,640 --> 00:09:30,400 - No SpongeBob, no teddy fish, 224 00:09:30,400 --> 00:09:32,300 no customers! 225 00:09:32,300 --> 00:09:34,200 [sobbing] 226 00:09:34,200 --> 00:09:36,600 All is lost! 227 00:09:36,600 --> 00:09:38,170 [pounding on trap door] 228 00:09:38,170 --> 00:09:39,440 [sniffles] Who is it? 229 00:09:39,440 --> 00:09:41,300 - Tylo! - Tylo who? 230 00:09:41,300 --> 00:09:43,470 - [gasps] - Tylosaurus! 231 00:09:43,470 --> 00:09:47,170 - SpongeBob! Thank Neptune you're back, son! 232 00:09:47,170 --> 00:09:48,840 - Oh, good to be back Mr. Krabs, 233 00:09:48,840 --> 00:09:51,600 but I'm not the only one. Look who I found! 234 00:09:52,640 --> 00:09:54,870 - Ack! Get back! Get back! 235 00:09:54,870 --> 00:09:57,270 - Ginger? Is that you? 236 00:09:57,270 --> 00:09:59,970 - Mom! What are you doing here? 237 00:09:59,970 --> 00:10:02,840 - We come here every week. 238 00:10:02,840 --> 00:10:03,740 - "We"? 239 00:10:03,740 --> 00:10:06,640 - Yes. Myself and your father 240 00:10:06,640 --> 00:10:10,440 and the other parents of kids who were lost here. 241 00:10:10,440 --> 00:10:12,500 Where were you? 242 00:10:12,500 --> 00:10:14,840 - In the Lost and Found! 243 00:10:14,840 --> 00:10:17,840 - [stutters] There's a Lost and Found? 244 00:10:17,840 --> 00:10:20,900 - Hm. Maybe I should put up a sign. 245 00:10:20,900 --> 00:10:22,640 [all muttering] - Aww, all the old people 246 00:10:22,640 --> 00:10:26,200 are hugging. all: Uhh...ow...ow! 247 00:10:26,200 --> 00:10:28,240 - Dry your tears, little kid. 248 00:10:28,240 --> 00:10:30,700 Look! It's teddy fish! 249 00:10:30,700 --> 00:10:33,570 - I don't want that anymore! 250 00:10:33,570 --> 00:10:36,070 - Huh? Mmm. 251 00:10:36,070 --> 00:10:38,700 - I want this! Whaaa-hooo! 252 00:10:38,700 --> 00:10:40,870 - Well, I guess we all learned a lesson 253 00:10:40,870 --> 00:10:44,240 about being lost and being found today. 254 00:10:44,240 --> 00:10:45,740 - What's that, Mr. Krabs? 255 00:10:45,740 --> 00:10:47,440 - I don't know. - Hey, speaking of lost, 256 00:10:47,440 --> 00:10:48,670 where's Squidward? 257 00:10:48,670 --> 00:10:50,840 - Ahhhhhhh! [blows off-key note] 258 00:10:50,840 --> 00:10:53,240 Aaaaahhhhhhhhhh! 259 00:10:53,240 --> 00:10:56,500 [ominous music] 16310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.