All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E62 Life Insurance_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:09,120 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,920 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,380 - I can't hear you. 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,580 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,580 --> 00:00:17,050 - * Ohh... 6 00:00:17,050 --> 00:00:19,480 * Who lives in a pineapple under the sea? * 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,480 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,420 - * Absorbent and yellow and porous is he * 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,050 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,050 --> 00:00:27,520 - * If nautical nonsense be something you wish * 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,350 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,350 --> 00:00:31,480 - * Then drop on the deck and flop like a fish * 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,480 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,480 --> 00:00:35,380 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,380 --> 00:00:37,720 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,620 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,620 --> 00:00:40,980 - SpongeBob 18 00:00:40,980 --> 00:00:42,850 SquarePants! 19 00:00:42,850 --> 00:00:45,580 [laughing] 20 00:00:45,580 --> 00:00:47,850 * 21 00:00:47,850 --> 00:00:49,350 [waves crashing] 22 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 [cheerful ukulele music] 23 00:00:54,880 --> 00:01:01,680 * 24 00:01:01,680 --> 00:01:04,620 - [snoring] 25 00:01:07,720 --> 00:01:09,980 [foghorn blares] 26 00:01:09,980 --> 00:01:11,250 [mumbles indistinctly] 27 00:01:11,250 --> 00:01:12,250 [crash] 28 00:01:12,250 --> 00:01:15,080 - Meow, meow, meow, meow. 29 00:01:15,080 --> 00:01:17,850 [grunting] 30 00:01:17,850 --> 00:01:19,120 - Yeah, I am ripped. 31 00:01:19,120 --> 00:01:21,250 - [grumbling meows] 32 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 - [mumbles] 33 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 - Meow! 34 00:01:23,250 --> 00:01:25,780 Meow. 35 00:01:25,780 --> 00:01:27,250 [snoring] 36 00:01:31,280 --> 00:01:33,650 - [screaming] 37 00:01:33,650 --> 00:01:34,650 Whoa! 38 00:01:34,650 --> 00:01:35,480 [thud] 39 00:01:35,480 --> 00:01:36,880 [eyes pop] [groans] 40 00:01:36,880 --> 00:01:37,920 [screaming] 41 00:01:37,920 --> 00:01:39,280 [steam hisses] 42 00:01:39,280 --> 00:01:40,780 [screaming] 43 00:01:40,780 --> 00:01:42,520 [clunk] [groans] 44 00:01:42,520 --> 00:01:45,420 - Hey there, have you recently been involved in an accident? 45 00:01:45,420 --> 00:01:48,280 Well, have you? - Well, yes. Yes, I have. 46 00:01:48,280 --> 00:01:50,980 - Well, then you need life insurance. 47 00:01:50,980 --> 00:01:52,450 - Life insurance? 48 00:01:52,450 --> 00:01:54,080 - What? Is there an echo in here? 49 00:01:54,080 --> 00:01:55,520 Do yourself a favor, kiddo. 50 00:01:55,520 --> 00:01:59,080 Sign here, and you'll be protected. 51 00:01:59,080 --> 00:02:01,450 - I--hmm? No. Um...no. 52 00:02:01,450 --> 00:02:03,180 [rubber duck squeaks] Wait--no. 53 00:02:03,180 --> 00:02:04,580 Wait-- - Here! 54 00:02:04,580 --> 00:02:07,080 - Ah! Okay, thanks. 55 00:02:07,080 --> 00:02:08,720 [pen squeaking] 56 00:02:08,720 --> 00:02:11,450 - And while you're at it, clumsy, why not buy two? 57 00:02:11,450 --> 00:02:13,550 - Okay. [pen squeaking] 58 00:02:13,550 --> 00:02:15,920 - [laughs gleefully] 59 00:02:15,920 --> 00:02:17,320 [knock at door] - Ooh! 60 00:02:17,320 --> 00:02:19,520 [humming] 61 00:02:19,520 --> 00:02:22,420 - Hey, SpongeBob! You're in your underwear. 62 00:02:22,420 --> 00:02:23,750 That's cool. 63 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 I got your mail. 64 00:02:25,250 --> 00:02:26,350 What is it? 65 00:02:26,350 --> 00:02:27,750 [elastic stretches and pops] 66 00:02:27,750 --> 00:02:30,920 - It's my life insurance. I got one for you too. 67 00:02:30,920 --> 00:02:32,980 - Oh, boy! Life insurance! 68 00:02:32,980 --> 00:02:34,450 [boinging] Life insurance! 69 00:02:34,450 --> 00:02:35,880 Life insurance! 70 00:02:35,880 --> 00:02:37,220 Life insurance! [crash] 71 00:02:37,220 --> 00:02:39,580 Life insurance! 72 00:02:39,580 --> 00:02:41,850 What's life insurance? 73 00:02:41,850 --> 00:02:43,850 - I'm not sure, but I think it means 74 00:02:43,850 --> 00:02:46,920 that for the rest of our lives, we are protected. 75 00:02:46,920 --> 00:02:48,850 We can't get hurt. 76 00:02:48,850 --> 00:02:51,080 - Mm... 77 00:02:51,080 --> 00:02:53,250 [chomping] 78 00:02:53,250 --> 00:02:56,880 [spits] The contract tastes legitimate, 79 00:02:56,880 --> 00:02:59,080 but I don't believe it. 80 00:02:59,080 --> 00:03:00,950 - Well, let's try to get hurt, and we'll see. 81 00:03:00,950 --> 00:03:04,080 - Ha! Well, finally, something I'm good at. 82 00:03:05,880 --> 00:03:07,320 [both laughing] 83 00:03:07,320 --> 00:03:09,250 [grunts] - Remarkable. 84 00:03:09,250 --> 00:03:10,720 - [grunts] 85 00:03:10,720 --> 00:03:12,750 - You can hit me all you want... - [grunts] 86 00:03:12,750 --> 00:03:14,520 - Yet I can't be damaged. 87 00:03:14,520 --> 00:03:16,580 This life insurance is really working. 88 00:03:16,580 --> 00:03:19,850 - [grunts] I've become unbreakable! 89 00:03:19,850 --> 00:03:21,550 [both laughing] 90 00:03:21,550 --> 00:03:22,980 [relaxing music] 91 00:03:22,980 --> 00:03:25,780 - Why, yes, I do race sea horses. 92 00:03:25,780 --> 00:03:28,080 [squishy smash] [laughter and grunting] 93 00:03:28,080 --> 00:03:30,120 Oh, I don't know if I'd call myself 94 00:03:30,120 --> 00:03:32,780 an international playboy. 95 00:03:32,780 --> 00:03:35,080 [laughter and grunting] [growls] 96 00:03:35,080 --> 00:03:36,320 [both laughing] - [grunts] 97 00:03:36,320 --> 00:03:37,650 - [laughs] [bonk] 98 00:03:37,650 --> 00:03:41,080 - Just what are you two ignorami doing out here? 99 00:03:41,080 --> 00:03:42,620 - We're trying to hurt each other. 100 00:03:42,620 --> 00:03:44,780 - Oh! - Don't--hey--what the-- 101 00:03:44,780 --> 00:03:47,280 - You got a sea spider on your head. 102 00:03:47,280 --> 00:03:49,380 - It's not a sea spider, you dope. 103 00:03:49,380 --> 00:03:51,850 It's my hair. 104 00:03:51,850 --> 00:03:53,280 both: Mm... 105 00:03:54,620 --> 00:03:56,620 [bonking and laughter] 106 00:03:56,620 --> 00:03:59,720 - Wait a second. Hurt each other? 107 00:03:59,720 --> 00:04:03,380 Oh, I'm gonna enjoy seeing this. 108 00:04:03,380 --> 00:04:04,550 - [laughs] [clunk] 109 00:04:04,550 --> 00:04:05,980 - [laughs] 110 00:04:05,980 --> 00:04:07,220 Whoa! [boing] 111 00:04:07,220 --> 00:04:08,880 [both laugh] 112 00:04:08,880 --> 00:04:10,250 - Stop! Stop! Stop! 113 00:04:10,250 --> 00:04:12,550 I thought you said you were trying to hurt each other. 114 00:04:12,550 --> 00:04:13,820 - Uh-huh, we're trying. 115 00:04:13,820 --> 00:04:15,480 - Well, you're not gonna do any damage 116 00:04:15,480 --> 00:04:17,320 with soft pillows. 117 00:04:17,320 --> 00:04:19,780 Here, try this. 118 00:04:19,780 --> 00:04:23,150 - Okay. - [screams] 119 00:04:23,150 --> 00:04:25,080 - Squidward was wrong. 120 00:04:25,080 --> 00:04:27,620 Didn't hurt him, just made him disappear. 121 00:04:29,250 --> 00:04:31,550 - [groaning] 122 00:04:31,550 --> 00:04:33,820 Ah! Sea spider! 123 00:04:33,820 --> 00:04:35,850 [metallic smashing] [grunting] 124 00:04:35,850 --> 00:04:38,550 Uh! [mumbles indistinctly] 125 00:04:38,550 --> 00:04:40,620 - Oh--oh, no, Patrick, I'm slipping... 126 00:04:40,620 --> 00:04:42,350 and falling! [screams] 127 00:04:42,350 --> 00:04:43,820 [thud] 128 00:04:43,820 --> 00:04:45,550 I didn't even break a bone! 129 00:04:45,550 --> 00:04:46,920 - My turn! 130 00:04:46,920 --> 00:04:49,080 [stammering] I'm losing my footing! 131 00:04:49,080 --> 00:04:50,120 No! 132 00:04:50,120 --> 00:04:53,550 I survived a deadly fall unhurt! 133 00:04:53,550 --> 00:04:55,120 - Life insurance. 134 00:04:55,120 --> 00:04:58,080 - Hi-ya! Hi-ya! 135 00:04:58,080 --> 00:05:00,980 - What? I can't hear you! 136 00:05:00,980 --> 00:05:02,150 - Hi-ya! 137 00:05:02,150 --> 00:05:07,120 - Turn the volume up inside of your voice! 138 00:05:07,120 --> 00:05:09,320 - I said-- [screams] 139 00:05:09,320 --> 00:05:10,920 [mumbles indistinctly] 140 00:05:10,920 --> 00:05:12,680 - Squidward, what were you yelling? 141 00:05:12,680 --> 00:05:14,550 - I was trying to say 142 00:05:14,550 --> 00:05:18,420 you got to fall from something higher. 143 00:05:18,420 --> 00:05:19,480 - Sea spider! 144 00:05:19,480 --> 00:05:21,380 [smashing and grunting] 145 00:05:21,380 --> 00:05:24,520 [whistles buzzing] 146 00:05:26,650 --> 00:05:28,180 - [startled mumbling] 147 00:05:28,180 --> 00:05:30,250 [splash] Ah! My baby. 148 00:05:30,250 --> 00:05:32,080 [grumbling] 149 00:05:32,080 --> 00:05:34,950 [whistles buzzing] - Once again, I'm asking, 150 00:05:34,950 --> 00:05:37,120 what are you doing? - It's our final test. 151 00:05:37,120 --> 00:05:38,750 We're trying to get jellyfish to sting us 152 00:05:38,750 --> 00:05:40,520 to prove we can't get hurt. 153 00:05:40,520 --> 00:05:42,450 - What? 154 00:05:42,450 --> 00:05:45,420 - [inhales deeply] [horn blares] 155 00:05:45,420 --> 00:05:47,450 - Oh! Me! Me! Sting me! Over here! 156 00:05:47,450 --> 00:05:49,650 - Sting me, sting me, sting me. - Blast me with your venom! 157 00:05:49,650 --> 00:05:51,980 - Zap me with your pain juice! 158 00:05:51,980 --> 00:05:53,650 - Sting me, please! - Sting me, sting me, sting me. 159 00:05:53,650 --> 00:05:55,120 - You're the ones asking-- [zap] 160 00:05:55,120 --> 00:05:57,920 [screams] 161 00:05:57,920 --> 00:06:01,650 - Gee, Squidward, maybe you should get some life insurance. 162 00:06:01,650 --> 00:06:04,380 [crusty cracking] - What are you yammering about? 163 00:06:04,380 --> 00:06:06,750 - I bought some life insurance for Patrick and myself, 164 00:06:06,750 --> 00:06:08,880 and now we can never be hurt. 165 00:06:08,880 --> 00:06:11,980 - Yeah. To test out the life insurance, 166 00:06:11,980 --> 00:06:15,750 we even built a super dangerous obstacle course 167 00:06:15,750 --> 00:06:17,080 across the street. 168 00:06:17,080 --> 00:06:19,350 - We call it The Sushi Maker. 169 00:06:19,350 --> 00:06:20,920 [thunder booms] 170 00:06:20,920 --> 00:06:23,220 Squidward, I think you need this more than I. 171 00:06:23,220 --> 00:06:28,080 I would like to present you with my life insurance policy. 172 00:06:28,080 --> 00:06:30,580 - [groans] - Actually, you better take two, 173 00:06:30,580 --> 00:06:32,150 since you're kind of a klutz. 174 00:06:32,150 --> 00:06:33,380 [thud] [grunts] 175 00:06:33,380 --> 00:06:35,680 - Better take two? Life insurance? 176 00:06:35,680 --> 00:06:37,850 [growls] You giblet heads! 177 00:06:37,850 --> 00:06:40,980 No piece of paper can protect a person from getting hurt. 178 00:06:40,980 --> 00:06:42,480 [both gasp] - [whimpers] 179 00:06:42,480 --> 00:06:44,180 - Yay! It works! 180 00:06:44,180 --> 00:06:45,580 - You're untouchable! 181 00:06:45,580 --> 00:06:48,520 - Oh, that was a coincidence. 182 00:06:48,520 --> 00:06:50,380 - Driving's hard. 183 00:06:50,380 --> 00:06:51,950 [tires squealing] 184 00:06:51,950 --> 00:06:53,680 - [screams] 185 00:06:53,680 --> 00:06:57,480 [dramatic music] 186 00:06:57,480 --> 00:06:59,620 both: Yay! Life insurance! 187 00:06:59,620 --> 00:07:01,520 - You are magically protected. 188 00:07:01,520 --> 00:07:03,450 -Whoo-hoo! - Whoo! 189 00:07:03,450 --> 00:07:05,650 - Oh, it was luck! Dumb luck! 190 00:07:05,650 --> 00:07:07,080 [thunder rumbling] 191 00:07:07,080 --> 00:07:09,980 Look, I'll prove it. You stand here. 192 00:07:09,980 --> 00:07:12,420 [zapping] [both wailing] 193 00:07:12,420 --> 00:07:13,950 - Huh? Hmm? Oh. 194 00:07:13,950 --> 00:07:15,650 - You see, Squidward? You're immune! 195 00:07:15,650 --> 00:07:17,550 - You can't be hurt! - Yeah! 196 00:07:17,550 --> 00:07:20,180 - You are a cast-iron Squidward. 197 00:07:20,180 --> 00:07:23,080 both: Life insurance! Life insurance! 198 00:07:23,080 --> 00:07:24,650 - Wow, I can't believe it, 199 00:07:24,650 --> 00:07:27,880 but you two sub-geniuses were right somehow. 200 00:07:27,880 --> 00:07:31,350 I can't be broken. I'm indestructible! 201 00:07:31,350 --> 00:07:33,950 I am shatterproof! 202 00:07:33,950 --> 00:07:35,980 Watch this. [pop] 203 00:07:35,980 --> 00:07:38,080 [cheerful ukulele music] 204 00:07:38,080 --> 00:07:39,450 [giggling] 205 00:07:39,450 --> 00:07:40,480 - What you gonna do, Squidward? 206 00:07:40,480 --> 00:07:41,580 - What does it look like? 207 00:07:41,580 --> 00:07:42,920 I'm running into a... 208 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 [fabric tears] Wall! 209 00:07:44,720 --> 00:07:47,080 * 210 00:07:47,080 --> 00:07:48,250 - [gasps] 211 00:07:48,250 --> 00:07:50,620 Yes. That's just what it needed. 212 00:07:50,620 --> 00:07:53,380 I'll call the painting "One Hole." 213 00:07:53,380 --> 00:07:54,920 Oh, it's genius! 214 00:07:54,920 --> 00:07:56,220 [both panting] [fabric tears] 215 00:07:56,220 --> 00:07:58,720 Ugh! Three holes? 216 00:07:58,720 --> 00:08:00,220 That makes no sense! 217 00:08:01,620 --> 00:08:02,850 - Did you see that? 218 00:08:02,850 --> 00:08:04,550 I ran right through a brick wall. 219 00:08:04,550 --> 00:08:06,550 I'm hard as nails! 220 00:08:06,550 --> 00:08:09,680 Come on, world! Bring it on! 221 00:08:09,680 --> 00:08:12,820 - Hmm. [panting] 222 00:08:14,580 --> 00:08:16,450 - Oh, perfect. 223 00:08:16,450 --> 00:08:17,920 - [slurping] 224 00:08:17,920 --> 00:08:21,080 - Pfft. Big tough guy. 225 00:08:21,080 --> 00:08:22,550 - What are you doing, Squidward? 226 00:08:22,550 --> 00:08:24,080 - Just watch. 227 00:08:24,080 --> 00:08:25,980 - [slurps] [grumbles] 228 00:08:25,980 --> 00:08:28,880 - Enjoying your sherbert, Herbert? 229 00:08:28,880 --> 00:08:30,780 - My name's not Herbert. 230 00:08:30,780 --> 00:08:32,680 - Oh, I know it's not. 231 00:08:32,680 --> 00:08:35,850 Your name is "Hey." What's your name? 232 00:08:35,850 --> 00:08:37,420 [smack] - Hey! 233 00:08:37,420 --> 00:08:39,920 - Told ya! Here, let me help you. 234 00:08:39,920 --> 00:08:43,580 [wallop] - [groans] 235 00:08:43,580 --> 00:08:46,280 - Funny, didn't feel a thing. 236 00:08:46,280 --> 00:08:48,120 - Uh, Squidward, I don't think you should lick that. 237 00:08:48,120 --> 00:08:51,420 It's got germs. - Ha! Germs can't hurt me. 238 00:08:51,420 --> 00:08:53,920 Nothing can hurt me! 239 00:08:53,920 --> 00:08:56,680 [germs screaming] 240 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 [whoosh] 241 00:08:57,680 --> 00:08:59,250 [splat] 242 00:08:59,250 --> 00:09:00,580 As a matter of fact, 243 00:09:00,580 --> 00:09:02,150 do you know what I'm gonna do now? 244 00:09:02,150 --> 00:09:05,350 I'm gonna run your super dangerous obstacle course. 245 00:09:05,350 --> 00:09:07,480 You know why? 246 00:09:07,480 --> 00:09:08,750 - Mm-mm. - No. 247 00:09:08,750 --> 00:09:12,580 - Because now I've got moxie! 248 00:09:12,580 --> 00:09:14,080 [both scream] 249 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 both: Wait, what's moxie? 250 00:09:17,080 --> 00:09:20,250 [heavy metal music] 251 00:09:20,250 --> 00:09:24,220 * 252 00:09:24,220 --> 00:09:25,250 - [yawns] 253 00:09:25,250 --> 00:09:29,620 * 254 00:09:29,620 --> 00:09:31,350 [legs clattering] 255 00:09:31,350 --> 00:09:32,980 - What goes on, boyos? 256 00:09:32,980 --> 00:09:35,580 - Squidward is gonna try out The Sushi Maker. 257 00:09:35,580 --> 00:09:38,250 - Why does he want to do that? - Oh, don't worry, Mr. Krabs. 258 00:09:38,250 --> 00:09:41,720 He's got life insurance. He can't be hurt. 259 00:09:41,720 --> 00:09:44,650 - That's not how life insurance works. 260 00:09:44,650 --> 00:09:46,850 - It's not? - Course not! 261 00:09:46,850 --> 00:09:48,880 Life insurance is money the beneficiary gets 262 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 when a person dies. 263 00:09:50,520 --> 00:09:52,420 By the way, who gets the money? 264 00:09:52,420 --> 00:09:53,550 - Well, let's see. 265 00:09:53,550 --> 00:09:56,080 [slide whistle ascending] 266 00:09:57,480 --> 00:09:59,280 No name here. - Hooray! 267 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Hmm. 268 00:10:00,280 --> 00:10:01,250 [pen clicks] 269 00:10:01,250 --> 00:10:04,380 [mumbling] Eugene H. Krabs. 270 00:10:04,380 --> 00:10:05,980 Go, Squidward! 271 00:10:05,980 --> 00:10:06,950 Yay! 272 00:10:06,950 --> 00:10:09,150 Fly high! Do or die! 273 00:10:09,150 --> 00:10:11,980 Preferably the latter. [cackles] 274 00:10:11,980 --> 00:10:14,580 - D-d-d-d-do or die? 275 00:10:14,580 --> 00:10:15,850 Squidward, come down! 276 00:10:15,850 --> 00:10:17,080 You're not invincible! 277 00:10:17,080 --> 00:10:18,950 Life insurance is not what you think! 278 00:10:18,950 --> 00:10:21,820 You were right! Oh, it was just dumb luck. 279 00:10:21,820 --> 00:10:23,450 - Now I'm yelling too! 280 00:10:23,450 --> 00:10:26,420 - Oh, what are those ninnies going on about now? 281 00:10:26,420 --> 00:10:28,080 I can't hear you! 282 00:10:28,080 --> 00:10:31,920 Just shut up and watch me. 283 00:10:31,920 --> 00:10:33,920 [plop] Nah--hey! 284 00:10:33,920 --> 00:10:36,050 - Come back, Squidward! Don't do this! 285 00:10:36,050 --> 00:10:38,450 - Will you stop shaking it? 286 00:10:38,450 --> 00:10:39,680 [screams] 287 00:10:39,680 --> 00:10:41,250 [bubbles gurgling] 288 00:10:41,250 --> 00:10:43,350 [screams] 289 00:10:43,350 --> 00:10:44,880 [clunk] 290 00:10:44,880 --> 00:10:46,550 [slide whistle ascends and descends] 291 00:10:46,550 --> 00:10:48,050 [clunk] 292 00:10:48,050 --> 00:10:50,450 [thud] [machine hisses] 293 00:10:50,450 --> 00:10:52,050 No, no, no, no, no! 294 00:10:52,050 --> 00:10:54,720 [sticky scrunches] [strained shouting] 295 00:10:54,720 --> 00:10:56,480 [pop] 296 00:10:56,480 --> 00:10:59,480 [wallops and groans] 297 00:10:59,480 --> 00:11:02,420 * 298 00:11:02,420 --> 00:11:04,250 [splatters and groans] [mechanical rattling] 299 00:11:04,250 --> 00:11:07,150 Ow... Eeh! Eeh! Eeh! 300 00:11:07,150 --> 00:11:10,080 [muffled shouting] [mechanical humming] 301 00:11:10,080 --> 00:11:12,880 [cannon booms] [screams] 302 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 [clunk] [groans] 303 00:11:13,880 --> 00:11:14,980 [bell ringing] 304 00:11:14,980 --> 00:11:16,550 [thud] [grunts] 305 00:11:16,550 --> 00:11:19,120 [kids chattering indistinctly] [squeaking and honking] 306 00:11:19,120 --> 00:11:20,480 Ow... 307 00:11:20,480 --> 00:11:22,080 - Hey, Squidward, guess what I learned today. 308 00:11:22,080 --> 00:11:24,080 Apparently, a life insurance policy 309 00:11:24,080 --> 00:11:25,550 doesn't protect a person from injury. 310 00:11:25,550 --> 00:11:30,250 Heh, how about that? - Ha, how 'bout that? 311 00:11:30,250 --> 00:11:32,080 [spits] 312 00:11:32,080 --> 00:11:36,520 - Squidward, how did you survive The Sushi Maker? 313 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 [pop] [grunts] 314 00:11:39,080 --> 00:11:40,950 It had to be this. 315 00:11:40,950 --> 00:11:42,950 - Ah! both: Sea spider! 316 00:11:42,950 --> 00:11:44,450 [both grunting] 317 00:11:47,080 --> 00:11:50,080 [upbeat seafaring music] 20550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.