Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,830 --> 00:00:12,460
[Plankton humming]
2
00:00:12,460 --> 00:00:15,060
- Oh, Planky-bear.
3
00:00:15,060 --> 00:00:16,860
Plankton.
4
00:00:16,860 --> 00:00:18,660
- [continues humming]
5
00:00:18,660 --> 00:00:19,660
- Plankton!
6
00:00:19,660 --> 00:00:20,830
- What?
7
00:00:20,830 --> 00:00:22,090
What is it, Karen?
8
00:00:22,090 --> 00:00:23,730
Can't you see
I'm working here?
9
00:00:23,730 --> 00:00:25,590
- Yes, but I wanted to show you
10
00:00:25,590 --> 00:00:27,290
my new screen saver.
11
00:00:27,290 --> 00:00:28,460
What do you think?
12
00:00:28,460 --> 00:00:29,460
- Great.
13
00:00:29,460 --> 00:00:30,590
- You didn't even look.
14
00:00:30,590 --> 00:00:32,130
- [sighs]
No, I didn't.
15
00:00:32,130 --> 00:00:33,690
Can't you see
I'm working on
16
00:00:33,690 --> 00:00:35,830
my new molecular analyzer?
17
00:00:35,830 --> 00:00:38,990
Now all I need is the
smallest molecule of a patty,
18
00:00:38,990 --> 00:00:41,030
and the formula
will be mine!
19
00:00:41,030 --> 00:00:42,330
- Just tell me if I should
20
00:00:42,330 --> 00:00:45,360
permanently upload
this screen saver!
21
00:00:45,360 --> 00:00:46,830
- I said not...
22
00:00:46,830 --> 00:00:49,260
[lever clicks, tube hisses]
Now-ow-ow!
23
00:00:49,260 --> 00:00:50,860
[screams]
24
00:00:50,860 --> 00:00:53,230
[Plankton whooshes]
Ow!
25
00:00:54,360 --> 00:00:55,830
[loud smash]
26
00:00:55,830 --> 00:00:57,830
[gasping]
27
00:00:57,830 --> 00:00:59,590
[whimpers]
28
00:00:59,590 --> 00:01:01,130
[shrieks]
29
00:01:01,130 --> 00:01:02,830
[snaps, yelping]
30
00:01:02,830 --> 00:01:04,460
[electricity zaps,
Plankton screams]
31
00:01:04,460 --> 00:01:07,160
[screaming]
32
00:01:07,160 --> 00:01:08,360
- Analyzing.
33
00:01:08,360 --> 00:01:10,030
30% mean guy,
34
00:01:10,030 --> 00:01:12,290
20% spiteful monster,
35
00:01:12,290 --> 00:01:14,430
50% evil butthead.
36
00:01:14,430 --> 00:01:15,690
Sample is...
37
00:01:15,690 --> 00:01:18,430
100% big jerk.
38
00:01:19,530 --> 00:01:21,090
- [grunting, yelps]
39
00:01:21,090 --> 00:01:22,290
- I have also analyzed
40
00:01:22,290 --> 00:01:23,830
your screen saver,
Karen.
41
00:01:23,830 --> 00:01:25,490
It is most beautiful.
42
00:01:25,490 --> 00:01:27,360
- No one asked you.
43
00:01:27,360 --> 00:01:28,430
[loud smash]
44
00:01:28,430 --> 00:01:30,190
Are you happy now, Karen?
45
00:01:30,190 --> 00:01:31,460
- No, I'm not.
46
00:01:31,460 --> 00:01:33,990
I was just trying to
make myself pretty for you,
47
00:01:33,990 --> 00:01:35,230
but do you even care?
48
00:01:35,230 --> 00:01:37,930
All you ever do
is make stupid schemes
49
00:01:37,930 --> 00:01:40,160
about stupid sandwiches!
50
00:01:40,160 --> 00:01:41,290
- Stupid?
51
00:01:41,290 --> 00:01:43,830
Your new screen saver
is stupid,
52
00:01:43,830 --> 00:01:46,560
and it makes your processor
look fat!
53
00:01:46,560 --> 00:01:47,660
[explosions]
54
00:01:47,660 --> 00:01:49,630
- What?
55
00:01:49,630 --> 00:01:50,730
- Oop.
56
00:01:50,730 --> 00:01:52,390
Okay, let's all calm down
57
00:01:52,390 --> 00:01:54,490
before you say something
you'll regret.
58
00:01:54,490 --> 00:01:55,660
- You know what?
59
00:01:55,660 --> 00:01:57,190
No one talks to me
like that.
60
00:01:57,190 --> 00:01:58,060
Get out!
61
00:01:58,060 --> 00:01:59,490
- I will not get out.
62
00:01:59,490 --> 00:02:00,830
This is my restaurant,
63
00:02:00,830 --> 00:02:02,590
and no one can make me...
64
00:02:02,590 --> 00:02:03,890
leave!
65
00:02:03,890 --> 00:02:05,490
[thuds]
Ow!
66
00:02:05,490 --> 00:02:07,360
Karen, baby.
67
00:02:07,360 --> 00:02:08,830
Come on, sugar lips,
68
00:02:08,830 --> 00:02:10,890
you know I'm sorry
for everything I said.
69
00:02:10,890 --> 00:02:11,930
[portcullis thuds,
Plankton yelps]
70
00:02:11,930 --> 00:02:13,230
- I accept your apology.
71
00:02:13,230 --> 00:02:15,730
- I wasn't talking to you,
idiot!
72
00:02:15,730 --> 00:02:17,660
[squishes, Plankton screams]
73
00:02:17,660 --> 00:02:19,030
Pain!
74
00:02:20,060 --> 00:02:21,960
Okay, Karen, fun is fun,
75
00:02:21,960 --> 00:02:23,830
but it's time to let me back in.
76
00:02:23,830 --> 00:02:26,230
Come on, I really
need to use the potty!
77
00:02:26,230 --> 00:02:27,960
[metal doors thud, lasers hum]
78
00:02:27,960 --> 00:02:30,830
Fine, I don't need you
or the Chum Bucket!
79
00:02:30,830 --> 00:02:32,730
I got plenty of friends
around here
80
00:02:32,730 --> 00:02:34,360
who would love to take me in.
81
00:02:35,730 --> 00:02:37,960
So is it cool if I crash here?
- No.
82
00:02:37,960 --> 00:02:39,830
- Then can I just
use your bath room?
83
00:02:39,830 --> 00:02:41,090
[thuds, yelps]
84
00:02:41,090 --> 00:02:42,890
- Plankton, I know
where this is going.
85
00:02:42,890 --> 00:02:45,260
I'd love it
if you'd stay with me!
86
00:02:45,260 --> 00:02:46,590
- Are you crazy?
87
00:02:46,590 --> 00:02:48,730
You're the most annoying sponge
in the sea.
88
00:02:48,730 --> 00:02:50,160
I wouldn't stay with you
89
00:02:50,160 --> 00:02:52,730
if you were the last person
in Bikini Bottom.
90
00:02:52,730 --> 00:02:53,830
- [slurping]
91
00:02:53,830 --> 00:02:55,430
- [whimpering]
92
00:02:55,430 --> 00:02:56,430
- Suit yourself.
93
00:02:56,430 --> 00:02:57,430
[slurping resumes]
94
00:02:57,430 --> 00:02:59,260
- Okay, fine!
95
00:02:59,260 --> 00:03:01,360
[grunting]
96
00:03:02,890 --> 00:03:04,230
[toilet flushes]
97
00:03:04,230 --> 00:03:05,430
Whew!
98
00:03:05,430 --> 00:03:06,830
Much better.
99
00:03:06,830 --> 00:03:08,330
Thanks for letting me
use your bathroom.
100
00:03:08,330 --> 00:03:10,230
- [laughs]
Silly, that's not my bathroom.
101
00:03:10,230 --> 00:03:11,460
- Well, in that case,
102
00:03:11,460 --> 00:03:12,930
you're gonna need
some new shoes.
103
00:03:12,930 --> 00:03:14,330
- Oh, boy!
104
00:03:14,330 --> 00:03:16,360
Does this mean
you're gonna stay with me?
105
00:03:16,360 --> 00:03:17,660
- Yes!
106
00:03:17,660 --> 00:03:18,830
- Yeah!
107
00:03:18,830 --> 00:03:20,590
[celebratory fanfare]
108
00:03:20,590 --> 00:03:22,890
We're gonna be
the best roommates ever!
109
00:03:22,890 --> 00:03:24,830
Oh!
Wanna do each other's hair?
110
00:03:24,830 --> 00:03:27,330
[laughs]
- Oh, forget this!
111
00:03:27,330 --> 00:03:29,360
- [laughs]
112
00:03:32,090 --> 00:03:35,430
- Oh, my love,
what a fool I've been.
113
00:03:35,430 --> 00:03:38,490
You've always been
the only one for me.
114
00:03:38,490 --> 00:03:39,630
[both smooching]
115
00:03:39,630 --> 00:03:44,490
- [sniffling]
116
00:03:44,490 --> 00:03:45,730
- Aw, Plankton.
117
00:03:45,730 --> 00:03:46,830
I am so sorry that
118
00:03:46,830 --> 00:03:48,490
Karen threw you out.
119
00:03:48,490 --> 00:03:49,830
- Threw me out?
120
00:03:49,830 --> 00:03:51,360
I threw her in!
121
00:03:51,360 --> 00:03:53,490
- Hey, this is
your safe place.
122
00:03:53,490 --> 00:03:56,490
It's okay to talk about
your feelings.
123
00:03:56,490 --> 00:03:57,890
Oh, somebody's tense!
124
00:03:57,890 --> 00:03:59,260
- Hey!
What?
125
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
Get off!
126
00:04:00,260 --> 00:04:01,490
Get--Oh!
127
00:04:01,490 --> 00:04:03,590
[moaning, laughs]
128
00:04:03,590 --> 00:04:05,160
Oh,
that's the spot.
129
00:04:05,160 --> 00:04:08,130
- Now, tell SpongeBob why
you and Karen got into a fight.
130
00:04:08,130 --> 00:04:10,030
- I don't know,
I was just doing
131
00:04:10,030 --> 00:04:11,960
the same things I always do.
132
00:04:11,960 --> 00:04:13,360
- Well, if Karen
threw you out
133
00:04:13,360 --> 00:04:15,090
for doing the same things
you always do,
134
00:04:15,090 --> 00:04:17,030
maybe you should learn
to not do
135
00:04:17,030 --> 00:04:18,690
the same things
you always do!
136
00:04:18,690 --> 00:04:20,030
- But I'm the best.
137
00:04:20,030 --> 00:04:21,730
- Well, sometimes
you can get a little...
138
00:04:21,730 --> 00:04:22,830
aggressive.
139
00:04:22,830 --> 00:04:24,560
- Me, aggressive?
140
00:04:24,560 --> 00:04:25,960
How dare you?
141
00:04:25,960 --> 00:04:29,630
[smacking and grunting]
142
00:04:29,630 --> 00:04:31,030
[panting]
143
00:04:31,030 --> 00:04:32,360
Maybe you're right.
144
00:04:32,360 --> 00:04:35,090
I can be a big jerk
sometimes.
145
00:04:35,090 --> 00:04:38,990
I command you to help me
be a nicer person!
146
00:04:40,690 --> 00:04:42,430
I mean, will you please,
147
00:04:42,430 --> 00:04:44,830
please help me
be a nicer person
148
00:04:44,830 --> 00:04:47,190
so Karen
will take me back?
149
00:04:47,190 --> 00:04:50,090
- Plankton, in a word: yes!
150
00:04:52,530 --> 00:04:54,830
- What is that dimwit
doing here?
151
00:04:54,830 --> 00:04:56,560
- Ahh!
Oh, behind me!
152
00:04:56,560 --> 00:04:58,590
Oh, get away!
153
00:04:58,590 --> 00:05:00,030
- Will you stop that?
154
00:05:00,030 --> 00:05:01,560
There's no one behind you!
155
00:05:01,560 --> 00:05:03,490
You're the dimwit.
156
00:05:03,490 --> 00:05:05,860
- Oh.
157
00:05:05,860 --> 00:05:06,930
Thanks!
158
00:05:06,930 --> 00:05:08,330
- All right, Plankton,
159
00:05:08,330 --> 00:05:10,090
the first step
to becoming a nicer person
160
00:05:10,090 --> 00:05:11,830
is being thoughtful.
161
00:05:11,830 --> 00:05:13,260
Try holding a door
for someone.
162
00:05:13,260 --> 00:05:15,860
It's simple,
and it makes people happy.
163
00:05:15,860 --> 00:05:17,090
Like this.
164
00:05:17,090 --> 00:05:18,360
After you.
165
00:05:18,360 --> 00:05:21,030
- [laughs]
I'm happy, SpongeBob!
166
00:05:21,030 --> 00:05:22,090
[smooches]
167
00:05:22,090 --> 00:05:24,090
- [laughs]
168
00:05:24,090 --> 00:05:26,460
- Can someone
get me out of here?
169
00:05:26,460 --> 00:05:28,160
Whew!
170
00:05:28,160 --> 00:05:29,730
- All right, Plankton.
Now you try!
171
00:05:29,730 --> 00:05:32,560
- Fine, but if he kisses me,
I'm gonna lose it.
172
00:05:32,560 --> 00:05:34,990
- [humming]
173
00:05:34,990 --> 00:05:38,090
- Ugh.
After you.
174
00:05:38,090 --> 00:05:41,230
[grunting]
175
00:05:42,930 --> 00:05:46,360
[continues grunting]
176
00:05:46,360 --> 00:05:47,290
Whoa!
177
00:05:49,460 --> 00:05:51,690
- Try this one.
178
00:05:51,690 --> 00:05:53,130
- After you.
179
00:05:53,130 --> 00:05:55,090
- But I can't fit through there.
180
00:05:55,090 --> 00:05:58,030
- How dare you
reject my act of kindness!
181
00:05:58,030 --> 00:05:59,430
Yah!
- Ahh!
182
00:05:59,430 --> 00:06:01,690
[Patrick thuds,
Plankton smacks and grunts]
183
00:06:01,690 --> 00:06:02,930
- Plankton, no!
184
00:06:02,930 --> 00:06:04,660
- Can someone
get me out of here?
185
00:06:04,660 --> 00:06:06,390
- [Plankton smacks and grunts]
- [sighs]
186
00:06:07,830 --> 00:06:09,360
Okay, Plankton,
187
00:06:09,360 --> 00:06:11,160
since you don't seem to be able
to do something nice,
188
00:06:11,160 --> 00:06:12,830
in this lesson
you're going to learn
189
00:06:12,830 --> 00:06:14,130
to say something nice.
190
00:06:14,130 --> 00:06:15,460
- Easy!
191
00:06:15,460 --> 00:06:16,690
- Great.
192
00:06:16,690 --> 00:06:18,260
So turn to Patrick
and say something nice.
193
00:06:20,830 --> 00:06:22,830
- Say something nice.
194
00:06:22,830 --> 00:06:23,990
- Uh...
195
00:06:23,990 --> 00:06:28,160
Patrick,
you are not a total moron.
196
00:06:28,160 --> 00:06:29,490
Just half of one.
197
00:06:29,490 --> 00:06:30,660
- No, try again.
198
00:06:30,660 --> 00:06:31,830
- Fine.
199
00:06:31,830 --> 00:06:34,990
Your color pink
is not so repugnant.
200
00:06:34,990 --> 00:06:36,060
- Thanks!
201
00:06:36,060 --> 00:06:37,690
I like...um...
202
00:06:37,690 --> 00:06:39,330
your antennas.
203
00:06:39,330 --> 00:06:42,090
- What?
What's wrong with my antennas?
204
00:06:42,090 --> 00:06:43,990
- Plankton, Patrick was
complimenting you.
205
00:06:43,990 --> 00:06:44,990
- Yeah, right.
206
00:06:44,990 --> 00:06:46,990
You two are mocking me!
207
00:06:46,990 --> 00:06:48,030
[smacking and grunting]
208
00:06:48,030 --> 00:06:49,330
- Hey, SpongeBob?
209
00:06:49,330 --> 00:06:51,730
Do you think
this is working?
210
00:06:51,730 --> 00:06:53,990
- No, I think we better
try something else.
211
00:06:53,990 --> 00:06:54,990
- [grunting]
212
00:06:54,990 --> 00:06:57,130
[gasps,panting]
213
00:06:58,690 --> 00:07:01,160
It's no use, SpongeBob.
214
00:07:01,160 --> 00:07:03,490
I'm just too brilliant
to be nice.
215
00:07:03,490 --> 00:07:05,690
I'll never get Karen back now.
216
00:07:05,690 --> 00:07:07,190
- Oh, yes, you will!
217
00:07:07,190 --> 00:07:09,890
We obviously can't fix
your terrible insides,
218
00:07:09,890 --> 00:07:11,460
but maybe, just maybe,
219
00:07:11,460 --> 00:07:14,590
we can work on
your terrible outsides.
220
00:07:14,590 --> 00:07:15,690
Makeover time!
221
00:07:16,890 --> 00:07:18,060
[scissors snipping]
222
00:07:18,060 --> 00:07:19,430
[humming]
223
00:07:19,430 --> 00:07:21,690
[laughs]
224
00:07:21,690 --> 00:07:24,690
[cheerful music]
225
00:07:24,690 --> 00:07:29,060
*
226
00:07:29,060 --> 00:07:30,230
- Brother.
227
00:07:30,230 --> 00:07:31,230
*
228
00:07:31,230 --> 00:07:32,830
- [laughing gleefully]
229
00:07:32,830 --> 00:07:36,690
**
230
00:07:36,690 --> 00:07:38,530
- [grunting]
231
00:07:40,130 --> 00:07:41,560
[crashing]
232
00:07:43,230 --> 00:07:45,330
Forget it, SpongeBob.
233
00:07:45,330 --> 00:07:47,290
Karen's the perfect woman:
234
00:07:47,290 --> 00:07:49,690
so smart, so conniving.
235
00:07:49,690 --> 00:07:52,830
Ah, she's never
gonna take me back.
236
00:07:52,830 --> 00:07:53,990
- Oh, yes, she is.
237
00:07:53,990 --> 00:07:55,890
You just need to
do something big.
238
00:07:55,890 --> 00:07:57,830
Be vulnerable, be sweet.
239
00:07:57,830 --> 00:07:59,330
Show Karen your heart.
240
00:07:59,330 --> 00:08:01,460
- That's a great idea!
241
00:08:01,460 --> 00:08:03,990
I'll cook up a scheme
to make her jealous
242
00:08:03,990 --> 00:08:05,530
and crush her spirit!
243
00:08:05,530 --> 00:08:06,890
[laughs]
244
00:08:06,890 --> 00:08:08,990
- That wasn't even close
to what I said.
245
00:08:08,990 --> 00:08:10,060
- Sure it was.
246
00:08:10,060 --> 00:08:12,160
And I know
just how to do it.
247
00:08:12,160 --> 00:08:13,690
[mimics cat meow]
248
00:08:13,690 --> 00:08:15,360
- Okay,
I feel uncomfortable.
249
00:08:16,630 --> 00:08:18,090
Plankton, are you sure
about this?
250
00:08:18,090 --> 00:08:19,560
- Of course I'm sure.
251
00:08:19,560 --> 00:08:21,990
Now, start doing
a robot voice.
252
00:08:21,990 --> 00:08:24,060
Remember, you're not
SpongeBob anymore;
253
00:08:24,060 --> 00:08:26,230
you're Shelby Naughtica.
254
00:08:26,230 --> 00:08:28,430
- [in robot voice]
Oh, I like that!
255
00:08:28,430 --> 00:08:31,160
Boop beep!
Beep boop boop!
256
00:08:31,160 --> 00:08:32,890
- Welcome
to the Chum Bucket!
257
00:08:32,890 --> 00:08:33,890
Oh.
258
00:08:33,890 --> 00:08:35,190
It's you.
259
00:08:35,190 --> 00:08:36,190
What do you want?
260
00:08:36,190 --> 00:08:37,490
- Yes, hello.
261
00:08:37,490 --> 00:08:40,630
I would like your most
romantic table
262
00:08:40,630 --> 00:08:43,090
for myself
and my beautiful date,
263
00:08:43,090 --> 00:08:44,660
Shelby Naughtica,
264
00:08:44,660 --> 00:08:45,790
the robot.
265
00:08:45,790 --> 00:08:47,990
- Beep boop!
[laughs robotically]
266
00:08:47,990 --> 00:08:49,590
- Hmm.
267
00:08:49,590 --> 00:08:51,690
Hmm.
268
00:08:51,690 --> 00:08:53,330
Mm-hmm.
269
00:08:53,330 --> 00:08:55,060
Shelby Naughtica, huh?
270
00:08:55,060 --> 00:08:58,060
Oh, what
a beautiful name.
271
00:08:58,060 --> 00:08:59,160
- Thank you!
272
00:08:59,160 --> 00:09:00,390
- [grunts]
- Ow!
273
00:09:00,390 --> 00:09:02,290
[in robot voice]
I mean, thank you.
274
00:09:02,290 --> 00:09:04,860
Whoa!
Beep boop beep bo boop!
275
00:09:04,860 --> 00:09:08,930
- I'll be right back
with our lovers' special.
276
00:09:08,930 --> 00:09:10,090
- [laughs]
277
00:09:10,090 --> 00:09:12,230
This is going so great,
SpongeBob!
278
00:09:12,230 --> 00:09:14,130
Karen is totally jealous.
279
00:09:14,130 --> 00:09:15,460
- Here we go.
280
00:09:15,460 --> 00:09:18,290
I whipped up a special batch
of chum for you,
281
00:09:18,290 --> 00:09:20,460
and for your lovely robot date,
282
00:09:20,460 --> 00:09:24,360
a bucket of grease
chock-full of nuts and bolts.
283
00:09:24,360 --> 00:09:26,130
- Plankton,
I don't want to eat this!
284
00:09:26,130 --> 00:09:29,230
- Don't you ruin this for me,
SpongeBoob.
285
00:09:29,230 --> 00:09:31,290
Just eat it!
286
00:09:31,290 --> 00:09:34,060
[metallic clanging, clattering]
287
00:09:34,060 --> 00:09:35,560
[both gulp]
288
00:09:35,560 --> 00:09:36,830
Ugh.
289
00:09:36,830 --> 00:09:38,060
[grunts]
290
00:09:38,060 --> 00:09:40,560
Oh, my dear
Shelby Naughtica,
291
00:09:40,560 --> 00:09:42,630
you are the most
beautiful woman
292
00:09:42,630 --> 00:09:44,890
I've ever laid my eye on.
293
00:09:44,890 --> 00:09:46,030
- Oh, Plankton-poo!
294
00:09:46,030 --> 00:09:48,130
You say the sweetest things.
295
00:09:48,130 --> 00:09:50,390
- [scoffs]
Oh, brother.
296
00:09:50,390 --> 00:09:52,990
- I never knew what love was
until I met you.
297
00:09:52,990 --> 00:09:54,490
- Oh!
298
00:09:54,490 --> 00:09:57,660
You have made me the happiest
girl robot in the world!
299
00:09:57,660 --> 00:09:59,460
- Hey, you!
300
00:09:59,460 --> 00:10:01,560
Get your hands off my man!
301
00:10:01,560 --> 00:10:03,460
- You better step off, lady.
302
00:10:03,460 --> 00:10:05,830
No one can make Plankton happy
like I can.
303
00:10:05,830 --> 00:10:08,130
We are soulmates,
and we're going to get married
304
00:10:08,130 --> 00:10:10,360
and print 1,347 babies.
305
00:10:10,360 --> 00:10:11,660
- 1,000 what?
306
00:10:11,660 --> 00:10:13,190
- Oh, well,
you're really in love.
307
00:10:13,190 --> 00:10:14,360
I won't stand in your way.
308
00:10:14,360 --> 00:10:15,890
Plankton's all yours.
309
00:10:15,890 --> 00:10:16,890
- Yeah!
310
00:10:16,890 --> 00:10:17,990
- No!
311
00:10:17,990 --> 00:10:19,360
The whole point
of this scheme
312
00:10:19,360 --> 00:10:21,190
was for me
to get Karen back,
313
00:10:21,190 --> 00:10:22,830
and now
you're ruining it!
314
00:10:22,830 --> 00:10:24,030
- Sorry, Plankton.
315
00:10:24,030 --> 00:10:26,060
You just said such
nice things to me.
316
00:10:26,060 --> 00:10:27,360
- Wait a second.
317
00:10:27,360 --> 00:10:29,190
You're not just
being a jerk?
318
00:10:29,190 --> 00:10:31,290
You mean,
you cooked this whole
319
00:10:31,290 --> 00:10:33,860
stupid scheme up
to win me back?
320
00:10:33,860 --> 00:10:35,360
- Of course I did.
321
00:10:35,360 --> 00:10:37,690
I'd do anything
for you, baby,
322
00:10:37,690 --> 00:10:40,030
even hang out with
this moron.
323
00:10:40,030 --> 00:10:41,360
- Oh, that is so sweet!
324
00:10:41,360 --> 00:10:43,190
- Get over here, you.
325
00:10:43,190 --> 00:10:44,690
- [smooches]
326
00:10:44,690 --> 00:10:47,860
Ew, it's that
fat screen saver again.
327
00:10:47,860 --> 00:10:49,090
- What?
328
00:10:49,090 --> 00:10:50,590
[smacking]
- Now, Karen, take it easy.
329
00:10:50,590 --> 00:10:51,830
- I'm gonna go now.
[smacking continues]
330
00:10:51,830 --> 00:10:53,330
- My motherboard
was right about you.
331
00:10:53,330 --> 00:10:54,830
She warned me about you.
- [yelping]
332
00:10:54,830 --> 00:10:57,130
- And I should have
listened to her.
333
00:10:57,130 --> 00:10:59,260
[Plankton screams]
21059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.