All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E61 Plankton Gets the Boot_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,830 --> 00:00:12,460 [Plankton humming] 2 00:00:12,460 --> 00:00:15,060 - Oh, Planky-bear. 3 00:00:15,060 --> 00:00:16,860 Plankton. 4 00:00:16,860 --> 00:00:18,660 - [continues humming] 5 00:00:18,660 --> 00:00:19,660 - Plankton! 6 00:00:19,660 --> 00:00:20,830 - What? 7 00:00:20,830 --> 00:00:22,090 What is it, Karen? 8 00:00:22,090 --> 00:00:23,730 Can't you see I'm working here? 9 00:00:23,730 --> 00:00:25,590 - Yes, but I wanted to show you 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,290 my new screen saver. 11 00:00:27,290 --> 00:00:28,460 What do you think? 12 00:00:28,460 --> 00:00:29,460 - Great. 13 00:00:29,460 --> 00:00:30,590 - You didn't even look. 14 00:00:30,590 --> 00:00:32,130 - [sighs] No, I didn't. 15 00:00:32,130 --> 00:00:33,690 Can't you see I'm working on 16 00:00:33,690 --> 00:00:35,830 my new molecular analyzer? 17 00:00:35,830 --> 00:00:38,990 Now all I need is the smallest molecule of a patty, 18 00:00:38,990 --> 00:00:41,030 and the formula will be mine! 19 00:00:41,030 --> 00:00:42,330 - Just tell me if I should 20 00:00:42,330 --> 00:00:45,360 permanently upload this screen saver! 21 00:00:45,360 --> 00:00:46,830 - I said not... 22 00:00:46,830 --> 00:00:49,260 [lever clicks, tube hisses] Now-ow-ow! 23 00:00:49,260 --> 00:00:50,860 [screams] 24 00:00:50,860 --> 00:00:53,230 [Plankton whooshes] Ow! 25 00:00:54,360 --> 00:00:55,830 [loud smash] 26 00:00:55,830 --> 00:00:57,830 [gasping] 27 00:00:57,830 --> 00:00:59,590 [whimpers] 28 00:00:59,590 --> 00:01:01,130 [shrieks] 29 00:01:01,130 --> 00:01:02,830 [snaps, yelping] 30 00:01:02,830 --> 00:01:04,460 [electricity zaps, Plankton screams] 31 00:01:04,460 --> 00:01:07,160 [screaming] 32 00:01:07,160 --> 00:01:08,360 - Analyzing. 33 00:01:08,360 --> 00:01:10,030 30% mean guy, 34 00:01:10,030 --> 00:01:12,290 20% spiteful monster, 35 00:01:12,290 --> 00:01:14,430 50% evil butthead. 36 00:01:14,430 --> 00:01:15,690 Sample is... 37 00:01:15,690 --> 00:01:18,430 100% big jerk. 38 00:01:19,530 --> 00:01:21,090 - [grunting, yelps] 39 00:01:21,090 --> 00:01:22,290 - I have also analyzed 40 00:01:22,290 --> 00:01:23,830 your screen saver, Karen. 41 00:01:23,830 --> 00:01:25,490 It is most beautiful. 42 00:01:25,490 --> 00:01:27,360 - No one asked you. 43 00:01:27,360 --> 00:01:28,430 [loud smash] 44 00:01:28,430 --> 00:01:30,190 Are you happy now, Karen? 45 00:01:30,190 --> 00:01:31,460 - No, I'm not. 46 00:01:31,460 --> 00:01:33,990 I was just trying to make myself pretty for you, 47 00:01:33,990 --> 00:01:35,230 but do you even care? 48 00:01:35,230 --> 00:01:37,930 All you ever do is make stupid schemes 49 00:01:37,930 --> 00:01:40,160 about stupid sandwiches! 50 00:01:40,160 --> 00:01:41,290 - Stupid? 51 00:01:41,290 --> 00:01:43,830 Your new screen saver is stupid, 52 00:01:43,830 --> 00:01:46,560 and it makes your processor look fat! 53 00:01:46,560 --> 00:01:47,660 [explosions] 54 00:01:47,660 --> 00:01:49,630 - What? 55 00:01:49,630 --> 00:01:50,730 - Oop. 56 00:01:50,730 --> 00:01:52,390 Okay, let's all calm down 57 00:01:52,390 --> 00:01:54,490 before you say something you'll regret. 58 00:01:54,490 --> 00:01:55,660 - You know what? 59 00:01:55,660 --> 00:01:57,190 No one talks to me like that. 60 00:01:57,190 --> 00:01:58,060 Get out! 61 00:01:58,060 --> 00:01:59,490 - I will not get out. 62 00:01:59,490 --> 00:02:00,830 This is my restaurant, 63 00:02:00,830 --> 00:02:02,590 and no one can make me... 64 00:02:02,590 --> 00:02:03,890 leave! 65 00:02:03,890 --> 00:02:05,490 [thuds] Ow! 66 00:02:05,490 --> 00:02:07,360 Karen, baby. 67 00:02:07,360 --> 00:02:08,830 Come on, sugar lips, 68 00:02:08,830 --> 00:02:10,890 you know I'm sorry for everything I said. 69 00:02:10,890 --> 00:02:11,930 [portcullis thuds, Plankton yelps] 70 00:02:11,930 --> 00:02:13,230 - I accept your apology. 71 00:02:13,230 --> 00:02:15,730 - I wasn't talking to you, idiot! 72 00:02:15,730 --> 00:02:17,660 [squishes, Plankton screams] 73 00:02:17,660 --> 00:02:19,030 Pain! 74 00:02:20,060 --> 00:02:21,960 Okay, Karen, fun is fun, 75 00:02:21,960 --> 00:02:23,830 but it's time to let me back in. 76 00:02:23,830 --> 00:02:26,230 Come on, I really need to use the potty! 77 00:02:26,230 --> 00:02:27,960 [metal doors thud, lasers hum] 78 00:02:27,960 --> 00:02:30,830 Fine, I don't need you or the Chum Bucket! 79 00:02:30,830 --> 00:02:32,730 I got plenty of friends around here 80 00:02:32,730 --> 00:02:34,360 who would love to take me in. 81 00:02:35,730 --> 00:02:37,960 So is it cool if I crash here? - No. 82 00:02:37,960 --> 00:02:39,830 - Then can I just use your bath room? 83 00:02:39,830 --> 00:02:41,090 [thuds, yelps] 84 00:02:41,090 --> 00:02:42,890 - Plankton, I know where this is going. 85 00:02:42,890 --> 00:02:45,260 I'd love it if you'd stay with me! 86 00:02:45,260 --> 00:02:46,590 - Are you crazy? 87 00:02:46,590 --> 00:02:48,730 You're the most annoying sponge in the sea. 88 00:02:48,730 --> 00:02:50,160 I wouldn't stay with you 89 00:02:50,160 --> 00:02:52,730 if you were the last person in Bikini Bottom. 90 00:02:52,730 --> 00:02:53,830 - [slurping] 91 00:02:53,830 --> 00:02:55,430 - [whimpering] 92 00:02:55,430 --> 00:02:56,430 - Suit yourself. 93 00:02:56,430 --> 00:02:57,430 [slurping resumes] 94 00:02:57,430 --> 00:02:59,260 - Okay, fine! 95 00:02:59,260 --> 00:03:01,360 [grunting] 96 00:03:02,890 --> 00:03:04,230 [toilet flushes] 97 00:03:04,230 --> 00:03:05,430 Whew! 98 00:03:05,430 --> 00:03:06,830 Much better. 99 00:03:06,830 --> 00:03:08,330 Thanks for letting me use your bathroom. 100 00:03:08,330 --> 00:03:10,230 - [laughs] Silly, that's not my bathroom. 101 00:03:10,230 --> 00:03:11,460 - Well, in that case, 102 00:03:11,460 --> 00:03:12,930 you're gonna need some new shoes. 103 00:03:12,930 --> 00:03:14,330 - Oh, boy! 104 00:03:14,330 --> 00:03:16,360 Does this mean you're gonna stay with me? 105 00:03:16,360 --> 00:03:17,660 - Yes! 106 00:03:17,660 --> 00:03:18,830 - Yeah! 107 00:03:18,830 --> 00:03:20,590 [celebratory fanfare] 108 00:03:20,590 --> 00:03:22,890 We're gonna be the best roommates ever! 109 00:03:22,890 --> 00:03:24,830 Oh! Wanna do each other's hair? 110 00:03:24,830 --> 00:03:27,330 [laughs] - Oh, forget this! 111 00:03:27,330 --> 00:03:29,360 - [laughs] 112 00:03:32,090 --> 00:03:35,430 - Oh, my love, what a fool I've been. 113 00:03:35,430 --> 00:03:38,490 You've always been the only one for me. 114 00:03:38,490 --> 00:03:39,630 [both smooching] 115 00:03:39,630 --> 00:03:44,490 - [sniffling] 116 00:03:44,490 --> 00:03:45,730 - Aw, Plankton. 117 00:03:45,730 --> 00:03:46,830 I am so sorry that 118 00:03:46,830 --> 00:03:48,490 Karen threw you out. 119 00:03:48,490 --> 00:03:49,830 - Threw me out? 120 00:03:49,830 --> 00:03:51,360 I threw her in! 121 00:03:51,360 --> 00:03:53,490 - Hey, this is your safe place. 122 00:03:53,490 --> 00:03:56,490 It's okay to talk about your feelings. 123 00:03:56,490 --> 00:03:57,890 Oh, somebody's tense! 124 00:03:57,890 --> 00:03:59,260 - Hey! What? 125 00:03:59,260 --> 00:04:00,260 Get off! 126 00:04:00,260 --> 00:04:01,490 Get--Oh! 127 00:04:01,490 --> 00:04:03,590 [moaning, laughs] 128 00:04:03,590 --> 00:04:05,160 Oh, that's the spot. 129 00:04:05,160 --> 00:04:08,130 - Now, tell SpongeBob why you and Karen got into a fight. 130 00:04:08,130 --> 00:04:10,030 - I don't know, I was just doing 131 00:04:10,030 --> 00:04:11,960 the same things I always do. 132 00:04:11,960 --> 00:04:13,360 - Well, if Karen threw you out 133 00:04:13,360 --> 00:04:15,090 for doing the same things you always do, 134 00:04:15,090 --> 00:04:17,030 maybe you should learn to not do 135 00:04:17,030 --> 00:04:18,690 the same things you always do! 136 00:04:18,690 --> 00:04:20,030 - But I'm the best. 137 00:04:20,030 --> 00:04:21,730 - Well, sometimes you can get a little... 138 00:04:21,730 --> 00:04:22,830 aggressive. 139 00:04:22,830 --> 00:04:24,560 - Me, aggressive? 140 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 How dare you? 141 00:04:25,960 --> 00:04:29,630 [smacking and grunting] 142 00:04:29,630 --> 00:04:31,030 [panting] 143 00:04:31,030 --> 00:04:32,360 Maybe you're right. 144 00:04:32,360 --> 00:04:35,090 I can be a big jerk sometimes. 145 00:04:35,090 --> 00:04:38,990 I command you to help me be a nicer person! 146 00:04:40,690 --> 00:04:42,430 I mean, will you please, 147 00:04:42,430 --> 00:04:44,830 please help me be a nicer person 148 00:04:44,830 --> 00:04:47,190 so Karen will take me back? 149 00:04:47,190 --> 00:04:50,090 - Plankton, in a word: yes! 150 00:04:52,530 --> 00:04:54,830 - What is that dimwit doing here? 151 00:04:54,830 --> 00:04:56,560 - Ahh! Oh, behind me! 152 00:04:56,560 --> 00:04:58,590 Oh, get away! 153 00:04:58,590 --> 00:05:00,030 - Will you stop that? 154 00:05:00,030 --> 00:05:01,560 There's no one behind you! 155 00:05:01,560 --> 00:05:03,490 You're the dimwit. 156 00:05:03,490 --> 00:05:05,860 - Oh. 157 00:05:05,860 --> 00:05:06,930 Thanks! 158 00:05:06,930 --> 00:05:08,330 - All right, Plankton, 159 00:05:08,330 --> 00:05:10,090 the first step to becoming a nicer person 160 00:05:10,090 --> 00:05:11,830 is being thoughtful. 161 00:05:11,830 --> 00:05:13,260 Try holding a door for someone. 162 00:05:13,260 --> 00:05:15,860 It's simple, and it makes people happy. 163 00:05:15,860 --> 00:05:17,090 Like this. 164 00:05:17,090 --> 00:05:18,360 After you. 165 00:05:18,360 --> 00:05:21,030 - [laughs] I'm happy, SpongeBob! 166 00:05:21,030 --> 00:05:22,090 [smooches] 167 00:05:22,090 --> 00:05:24,090 - [laughs] 168 00:05:24,090 --> 00:05:26,460 - Can someone get me out of here? 169 00:05:26,460 --> 00:05:28,160 Whew! 170 00:05:28,160 --> 00:05:29,730 - All right, Plankton. Now you try! 171 00:05:29,730 --> 00:05:32,560 - Fine, but if he kisses me, I'm gonna lose it. 172 00:05:32,560 --> 00:05:34,990 - [humming] 173 00:05:34,990 --> 00:05:38,090 - Ugh. After you. 174 00:05:38,090 --> 00:05:41,230 [grunting] 175 00:05:42,930 --> 00:05:46,360 [continues grunting] 176 00:05:46,360 --> 00:05:47,290 Whoa! 177 00:05:49,460 --> 00:05:51,690 - Try this one. 178 00:05:51,690 --> 00:05:53,130 - After you. 179 00:05:53,130 --> 00:05:55,090 - But I can't fit through there. 180 00:05:55,090 --> 00:05:58,030 - How dare you reject my act of kindness! 181 00:05:58,030 --> 00:05:59,430 Yah! - Ahh! 182 00:05:59,430 --> 00:06:01,690 [Patrick thuds, Plankton smacks and grunts] 183 00:06:01,690 --> 00:06:02,930 - Plankton, no! 184 00:06:02,930 --> 00:06:04,660 - Can someone get me out of here? 185 00:06:04,660 --> 00:06:06,390 - [Plankton smacks and grunts] - [sighs] 186 00:06:07,830 --> 00:06:09,360 Okay, Plankton, 187 00:06:09,360 --> 00:06:11,160 since you don't seem to be able to do something nice, 188 00:06:11,160 --> 00:06:12,830 in this lesson you're going to learn 189 00:06:12,830 --> 00:06:14,130 to say something nice. 190 00:06:14,130 --> 00:06:15,460 - Easy! 191 00:06:15,460 --> 00:06:16,690 - Great. 192 00:06:16,690 --> 00:06:18,260 So turn to Patrick and say something nice. 193 00:06:20,830 --> 00:06:22,830 - Say something nice. 194 00:06:22,830 --> 00:06:23,990 - Uh... 195 00:06:23,990 --> 00:06:28,160 Patrick, you are not a total moron. 196 00:06:28,160 --> 00:06:29,490 Just half of one. 197 00:06:29,490 --> 00:06:30,660 - No, try again. 198 00:06:30,660 --> 00:06:31,830 - Fine. 199 00:06:31,830 --> 00:06:34,990 Your color pink is not so repugnant. 200 00:06:34,990 --> 00:06:36,060 - Thanks! 201 00:06:36,060 --> 00:06:37,690 I like...um... 202 00:06:37,690 --> 00:06:39,330 your antennas. 203 00:06:39,330 --> 00:06:42,090 - What? What's wrong with my antennas? 204 00:06:42,090 --> 00:06:43,990 - Plankton, Patrick was complimenting you. 205 00:06:43,990 --> 00:06:44,990 - Yeah, right. 206 00:06:44,990 --> 00:06:46,990 You two are mocking me! 207 00:06:46,990 --> 00:06:48,030 [smacking and grunting] 208 00:06:48,030 --> 00:06:49,330 - Hey, SpongeBob? 209 00:06:49,330 --> 00:06:51,730 Do you think this is working? 210 00:06:51,730 --> 00:06:53,990 - No, I think we better try something else. 211 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 - [grunting] 212 00:06:54,990 --> 00:06:57,130 [gasps,panting] 213 00:06:58,690 --> 00:07:01,160 It's no use, SpongeBob. 214 00:07:01,160 --> 00:07:03,490 I'm just too brilliant to be nice. 215 00:07:03,490 --> 00:07:05,690 I'll never get Karen back now. 216 00:07:05,690 --> 00:07:07,190 - Oh, yes, you will! 217 00:07:07,190 --> 00:07:09,890 We obviously can't fix your terrible insides, 218 00:07:09,890 --> 00:07:11,460 but maybe, just maybe, 219 00:07:11,460 --> 00:07:14,590 we can work on your terrible outsides. 220 00:07:14,590 --> 00:07:15,690 Makeover time! 221 00:07:16,890 --> 00:07:18,060 [scissors snipping] 222 00:07:18,060 --> 00:07:19,430 [humming] 223 00:07:19,430 --> 00:07:21,690 [laughs] 224 00:07:21,690 --> 00:07:24,690 [cheerful music] 225 00:07:24,690 --> 00:07:29,060 * 226 00:07:29,060 --> 00:07:30,230 - Brother. 227 00:07:30,230 --> 00:07:31,230 * 228 00:07:31,230 --> 00:07:32,830 - [laughing gleefully] 229 00:07:32,830 --> 00:07:36,690 ** 230 00:07:36,690 --> 00:07:38,530 - [grunting] 231 00:07:40,130 --> 00:07:41,560 [crashing] 232 00:07:43,230 --> 00:07:45,330 Forget it, SpongeBob. 233 00:07:45,330 --> 00:07:47,290 Karen's the perfect woman: 234 00:07:47,290 --> 00:07:49,690 so smart, so conniving. 235 00:07:49,690 --> 00:07:52,830 Ah, she's never gonna take me back. 236 00:07:52,830 --> 00:07:53,990 - Oh, yes, she is. 237 00:07:53,990 --> 00:07:55,890 You just need to do something big. 238 00:07:55,890 --> 00:07:57,830 Be vulnerable, be sweet. 239 00:07:57,830 --> 00:07:59,330 Show Karen your heart. 240 00:07:59,330 --> 00:08:01,460 - That's a great idea! 241 00:08:01,460 --> 00:08:03,990 I'll cook up a scheme to make her jealous 242 00:08:03,990 --> 00:08:05,530 and crush her spirit! 243 00:08:05,530 --> 00:08:06,890 [laughs] 244 00:08:06,890 --> 00:08:08,990 - That wasn't even close to what I said. 245 00:08:08,990 --> 00:08:10,060 - Sure it was. 246 00:08:10,060 --> 00:08:12,160 And I know just how to do it. 247 00:08:12,160 --> 00:08:13,690 [mimics cat meow] 248 00:08:13,690 --> 00:08:15,360 - Okay, I feel uncomfortable. 249 00:08:16,630 --> 00:08:18,090 Plankton, are you sure about this? 250 00:08:18,090 --> 00:08:19,560 - Of course I'm sure. 251 00:08:19,560 --> 00:08:21,990 Now, start doing a robot voice. 252 00:08:21,990 --> 00:08:24,060 Remember, you're not SpongeBob anymore; 253 00:08:24,060 --> 00:08:26,230 you're Shelby Naughtica. 254 00:08:26,230 --> 00:08:28,430 - [in robot voice] Oh, I like that! 255 00:08:28,430 --> 00:08:31,160 Boop beep! Beep boop boop! 256 00:08:31,160 --> 00:08:32,890 - Welcome to the Chum Bucket! 257 00:08:32,890 --> 00:08:33,890 Oh. 258 00:08:33,890 --> 00:08:35,190 It's you. 259 00:08:35,190 --> 00:08:36,190 What do you want? 260 00:08:36,190 --> 00:08:37,490 - Yes, hello. 261 00:08:37,490 --> 00:08:40,630 I would like your most romantic table 262 00:08:40,630 --> 00:08:43,090 for myself and my beautiful date, 263 00:08:43,090 --> 00:08:44,660 Shelby Naughtica, 264 00:08:44,660 --> 00:08:45,790 the robot. 265 00:08:45,790 --> 00:08:47,990 - Beep boop! [laughs robotically] 266 00:08:47,990 --> 00:08:49,590 - Hmm. 267 00:08:49,590 --> 00:08:51,690 Hmm. 268 00:08:51,690 --> 00:08:53,330 Mm-hmm. 269 00:08:53,330 --> 00:08:55,060 Shelby Naughtica, huh? 270 00:08:55,060 --> 00:08:58,060 Oh, what a beautiful name. 271 00:08:58,060 --> 00:08:59,160 - Thank you! 272 00:08:59,160 --> 00:09:00,390 - [grunts] - Ow! 273 00:09:00,390 --> 00:09:02,290 [in robot voice] I mean, thank you. 274 00:09:02,290 --> 00:09:04,860 Whoa! Beep boop beep bo boop! 275 00:09:04,860 --> 00:09:08,930 - I'll be right back with our lovers' special. 276 00:09:08,930 --> 00:09:10,090 - [laughs] 277 00:09:10,090 --> 00:09:12,230 This is going so great, SpongeBob! 278 00:09:12,230 --> 00:09:14,130 Karen is totally jealous. 279 00:09:14,130 --> 00:09:15,460 - Here we go. 280 00:09:15,460 --> 00:09:18,290 I whipped up a special batch of chum for you, 281 00:09:18,290 --> 00:09:20,460 and for your lovely robot date, 282 00:09:20,460 --> 00:09:24,360 a bucket of grease chock-full of nuts and bolts. 283 00:09:24,360 --> 00:09:26,130 - Plankton, I don't want to eat this! 284 00:09:26,130 --> 00:09:29,230 - Don't you ruin this for me, SpongeBoob. 285 00:09:29,230 --> 00:09:31,290 Just eat it! 286 00:09:31,290 --> 00:09:34,060 [metallic clanging, clattering] 287 00:09:34,060 --> 00:09:35,560 [both gulp] 288 00:09:35,560 --> 00:09:36,830 Ugh. 289 00:09:36,830 --> 00:09:38,060 [grunts] 290 00:09:38,060 --> 00:09:40,560 Oh, my dear Shelby Naughtica, 291 00:09:40,560 --> 00:09:42,630 you are the most beautiful woman 292 00:09:42,630 --> 00:09:44,890 I've ever laid my eye on. 293 00:09:44,890 --> 00:09:46,030 - Oh, Plankton-poo! 294 00:09:46,030 --> 00:09:48,130 You say the sweetest things. 295 00:09:48,130 --> 00:09:50,390 - [scoffs] Oh, brother. 296 00:09:50,390 --> 00:09:52,990 - I never knew what love was until I met you. 297 00:09:52,990 --> 00:09:54,490 - Oh! 298 00:09:54,490 --> 00:09:57,660 You have made me the happiest girl robot in the world! 299 00:09:57,660 --> 00:09:59,460 - Hey, you! 300 00:09:59,460 --> 00:10:01,560 Get your hands off my man! 301 00:10:01,560 --> 00:10:03,460 - You better step off, lady. 302 00:10:03,460 --> 00:10:05,830 No one can make Plankton happy like I can. 303 00:10:05,830 --> 00:10:08,130 We are soulmates, and we're going to get married 304 00:10:08,130 --> 00:10:10,360 and print 1,347 babies. 305 00:10:10,360 --> 00:10:11,660 - 1,000 what? 306 00:10:11,660 --> 00:10:13,190 - Oh, well, you're really in love. 307 00:10:13,190 --> 00:10:14,360 I won't stand in your way. 308 00:10:14,360 --> 00:10:15,890 Plankton's all yours. 309 00:10:15,890 --> 00:10:16,890 - Yeah! 310 00:10:16,890 --> 00:10:17,990 - No! 311 00:10:17,990 --> 00:10:19,360 The whole point of this scheme 312 00:10:19,360 --> 00:10:21,190 was for me to get Karen back, 313 00:10:21,190 --> 00:10:22,830 and now you're ruining it! 314 00:10:22,830 --> 00:10:24,030 - Sorry, Plankton. 315 00:10:24,030 --> 00:10:26,060 You just said such nice things to me. 316 00:10:26,060 --> 00:10:27,360 - Wait a second. 317 00:10:27,360 --> 00:10:29,190 You're not just being a jerk? 318 00:10:29,190 --> 00:10:31,290 You mean, you cooked this whole 319 00:10:31,290 --> 00:10:33,860 stupid scheme up to win me back? 320 00:10:33,860 --> 00:10:35,360 - Of course I did. 321 00:10:35,360 --> 00:10:37,690 I'd do anything for you, baby, 322 00:10:37,690 --> 00:10:40,030 even hang out with this moron. 323 00:10:40,030 --> 00:10:41,360 - Oh, that is so sweet! 324 00:10:41,360 --> 00:10:43,190 - Get over here, you. 325 00:10:43,190 --> 00:10:44,690 - [smooches] 326 00:10:44,690 --> 00:10:47,860 Ew, it's that fat screen saver again. 327 00:10:47,860 --> 00:10:49,090 - What? 328 00:10:49,090 --> 00:10:50,590 [smacking] - Now, Karen, take it easy. 329 00:10:50,590 --> 00:10:51,830 - I'm gonna go now. [smacking continues] 330 00:10:51,830 --> 00:10:53,330 - My motherboard was right about you. 331 00:10:53,330 --> 00:10:54,830 She warned me about you. - [yelping] 332 00:10:54,830 --> 00:10:57,130 - And I should have listened to her. 333 00:10:57,130 --> 00:10:59,260 [Plankton screams] 21059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.