Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,150
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,950
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,950 --> 00:00:12,420
- I can't hear you.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,580
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,580 --> 00:00:17,420
- * Ohh...
6
00:00:17,420 --> 00:00:19,520
* Who lives in a pineapple
under the sea? *
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,420
- * Absorbent and yellow
and porous is he *
9
00:00:23,420 --> 00:00:25,050
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,050 --> 00:00:27,550
- * If nautical nonsense
be something you wish *
11
00:00:27,550 --> 00:00:29,380
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,380 --> 00:00:31,480
- * Then drop on the deck
and flop like a fish *
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,520
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,380
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,380 --> 00:00:37,720
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,720 --> 00:00:39,650
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,650 --> 00:00:40,980
- SpongeBob
18
00:00:40,980 --> 00:00:42,850
SquarePants!
19
00:00:42,850 --> 00:00:45,580
[laughing]
20
00:00:45,580 --> 00:00:47,880
*
21
00:00:47,880 --> 00:00:49,420
[waves crashing]
22
00:00:51,880 --> 00:00:54,880
[upbeat music]
23
00:00:54,880 --> 00:01:01,750
*
24
00:01:01,750 --> 00:01:02,750
- [chuckles]
25
00:01:02,750 --> 00:01:03,950
Watch this.
26
00:01:03,950 --> 00:01:06,650
*
27
00:01:06,650 --> 00:01:09,080
[slurping]
28
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
[burps]
29
00:01:10,080 --> 00:01:13,080
[both laughing]
30
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
[both exclaim]
31
00:01:14,080 --> 00:01:16,150
- Mmm--hey.
- Hey.
32
00:01:16,150 --> 00:01:18,650
[both repeating "Hey"]
33
00:01:18,650 --> 00:01:19,820
- [growling]
34
00:01:19,820 --> 00:01:20,820
Hiyah!
35
00:01:20,820 --> 00:01:22,780
Hiyah, hiyah!
36
00:01:22,780 --> 00:01:24,480
[exciting music]
37
00:01:24,480 --> 00:01:26,920
- [screaming]
- Hiyah!
38
00:01:26,920 --> 00:01:29,250
- [groaning]
39
00:01:29,250 --> 00:01:31,820
Aww.
40
00:01:31,820 --> 00:01:34,150
[giggling]
41
00:01:34,150 --> 00:01:35,650
*
42
00:01:35,650 --> 00:01:38,120
Isn't it a little early
for autumn, Sandy?
43
00:01:38,120 --> 00:01:41,280
- Yeah, it's only, um...
44
00:01:41,280 --> 00:01:43,680
June o'clock.
45
00:01:43,680 --> 00:01:44,580
[munching]
46
00:01:44,580 --> 00:01:46,280
- It ain't autumn.
47
00:01:46,280 --> 00:01:47,820
[sniffs, gasps]
48
00:01:47,820 --> 00:01:49,920
Oh, my tree is dying.
49
00:01:49,920 --> 00:01:50,920
[ax chops]
50
00:01:50,920 --> 00:01:53,080
- Good, we can use the wood.
51
00:01:53,080 --> 00:01:54,220
- Patrick, stop.
52
00:01:54,220 --> 00:01:56,820
I can save it with science.
53
00:01:56,820 --> 00:01:58,080
- Okay.
Hmm.
54
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
[glass cracks]
55
00:01:59,080 --> 00:02:00,650
[sad music]
56
00:02:00,650 --> 00:02:02,380
- [sighs]
57
00:02:02,380 --> 00:02:05,350
[monitor beeping]
58
00:02:05,350 --> 00:02:07,650
- Feed me.
59
00:02:07,650 --> 00:02:10,320
- Jumping beans on a trampoline.
60
00:02:10,320 --> 00:02:11,650
You're starving.
61
00:02:11,650 --> 00:02:13,480
I got to make you
the best fertilizer
62
00:02:13,480 --> 00:02:15,080
known to critter-kind.
63
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
[dramatic music]
64
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
[gasps]
65
00:02:18,080 --> 00:02:19,280
[yells]
66
00:02:19,280 --> 00:02:22,120
*
67
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
Ugh.
68
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
[choking]
69
00:02:24,120 --> 00:02:25,720
[blows falling]
70
00:02:25,720 --> 00:02:29,150
[panting]
71
00:02:29,150 --> 00:02:31,150
Ah, growth pills.
72
00:02:31,150 --> 00:02:32,220
[grunts]
73
00:02:32,220 --> 00:02:35,620
*
74
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
Hmm.
75
00:02:36,620 --> 00:02:37,420
[gasps]
76
00:02:37,420 --> 00:02:39,850
[fanfare]
77
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Hey.
78
00:02:43,180 --> 00:02:44,180
[sad music]
79
00:02:44,180 --> 00:02:45,650
Nuts.
80
00:02:45,650 --> 00:02:48,620
*
81
00:02:48,620 --> 00:02:50,350
Aha.
82
00:02:50,350 --> 00:02:51,850
*
83
00:02:51,850 --> 00:02:54,780
[triumphant music]
84
00:02:54,780 --> 00:02:56,850
Yeehaw!
85
00:02:58,080 --> 00:03:01,280
[humming cheerfully]
86
00:03:02,920 --> 00:03:05,080
Aw, I hope
this is the pick-me-up
87
00:03:05,080 --> 00:03:06,480
you needed, ole girl.
88
00:03:06,480 --> 00:03:08,150
[leaves rustling]
89
00:03:08,150 --> 00:03:09,150
[exclaims]
90
00:03:09,150 --> 00:03:10,980
Well, kiss my grits.
91
00:03:10,980 --> 00:03:14,180
This here's the biggest acorn
I ever did see.
92
00:03:14,180 --> 00:03:15,180
[leaves rustling]
93
00:03:15,180 --> 00:03:16,880
[acorns falling]
94
00:03:16,880 --> 00:03:18,180
And so are those.
95
00:03:18,180 --> 00:03:20,350
I'd better start
storing these for winter.
96
00:03:20,350 --> 00:03:22,680
[upbeat music]
97
00:03:22,680 --> 00:03:26,420
I might need
an alternate storage solution.
98
00:03:27,320 --> 00:03:30,320
[groaning]
99
00:03:30,320 --> 00:03:32,150
*
100
00:03:32,150 --> 00:03:34,280
Phew.
101
00:03:34,280 --> 00:03:35,450
[gasps]
102
00:03:35,450 --> 00:03:37,650
*
103
00:03:37,650 --> 00:03:40,080
[buttons beeping]
104
00:03:40,080 --> 00:03:41,650
Hey there, SpongeBob.
105
00:03:41,650 --> 00:03:43,780
Could you swing by my place?
106
00:03:43,780 --> 00:03:45,550
*
107
00:03:45,550 --> 00:03:47,980
I love squirreling away nuts,
108
00:03:47,980 --> 00:03:49,620
but this is just too much.
109
00:03:49,620 --> 00:03:52,720
- I'd say you've certainly
got a real nut-mare
110
00:03:52,720 --> 00:03:53,980
on your hands.
111
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
[blow falls]
112
00:03:54,980 --> 00:03:56,320
- Just dump these somewhere.
113
00:03:56,320 --> 00:03:57,850
I'm gonna put more under my bed.
114
00:03:57,850 --> 00:03:59,380
- Yes, ma'am.
115
00:03:59,380 --> 00:04:00,950
*
116
00:04:00,950 --> 00:04:03,350
[wheels squeaking]
117
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
[sighs]
118
00:04:04,350 --> 00:04:06,180
- Stop!
119
00:04:06,180 --> 00:04:07,620
- Whoa.
Who are you?
120
00:04:07,620 --> 00:04:10,980
- I am the spirit guide
of the Salmon people.
121
00:04:10,980 --> 00:04:13,250
I am a shalmon.
122
00:04:13,250 --> 00:04:14,350
- Oh, hey there, shalmon.
123
00:04:14,350 --> 00:04:15,550
My name is SpongeBob.
124
00:04:15,550 --> 00:04:17,320
- Why do you dump your nuts
125
00:04:17,320 --> 00:04:18,680
on my people's land, SpongeBob?
126
00:04:18,680 --> 00:04:19,820
- Oh, they're not mine.
127
00:04:19,820 --> 00:04:21,080
They're my friend Sandy's.
128
00:04:21,080 --> 00:04:23,880
- Allow me to give you
some sage advice.
129
00:04:23,880 --> 00:04:26,520
You must not squander
nature's bounty.
130
00:04:26,520 --> 00:04:29,320
Nuts are meant to be eaten.
131
00:04:29,320 --> 00:04:30,520
It's all in my book.
132
00:04:30,520 --> 00:04:32,280
[flute music]
133
00:04:32,280 --> 00:04:34,650
- [grunts]
134
00:04:34,650 --> 00:04:36,380
Meant to be eaten, eh?
135
00:04:36,380 --> 00:04:37,620
- Of course.
136
00:04:37,620 --> 00:04:39,680
The earth provides our food,
137
00:04:39,680 --> 00:04:42,480
and we must care for her
in return.
138
00:04:42,480 --> 00:04:44,580
It's all about balance,
my friend.
139
00:04:44,580 --> 00:04:46,120
Look at my garden.
140
00:04:46,120 --> 00:04:47,750
*
141
00:04:47,750 --> 00:04:50,220
- Wow.
It's coming in great.
142
00:04:50,220 --> 00:04:52,080
[jungle animals calling]
143
00:04:52,080 --> 00:04:53,150
[stammering]
144
00:04:53,150 --> 00:04:54,320
- [sighs]
145
00:04:54,320 --> 00:04:55,980
Over there.
146
00:04:55,980 --> 00:04:57,180
[birds chirping]
147
00:04:57,180 --> 00:04:59,220
- Even better.
148
00:04:59,220 --> 00:05:01,080
[upbeat music]
149
00:05:01,080 --> 00:05:03,520
- So some shalmon guy
told you people would want
150
00:05:03,520 --> 00:05:05,120
to eat my nuts,
and you believe him?
151
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
- Uh-huh, uh-huh.
152
00:05:06,320 --> 00:05:08,120
Surely the shalmon
isn't a sham.
153
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
- Shirtainly not.
154
00:05:09,120 --> 00:05:10,680
I mean, certainly not.
155
00:05:10,680 --> 00:05:12,120
Let's see what we can cook up.
156
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
"Aged nut brie,
157
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
ghost nut chili."
158
00:05:14,120 --> 00:05:15,420
How about nutty butter?
159
00:05:15,420 --> 00:05:17,120
Seems easy enough to make.
160
00:05:17,120 --> 00:05:18,480
*
161
00:05:18,480 --> 00:05:21,480
[exclaiming]
162
00:05:21,480 --> 00:05:23,250
*
163
00:05:23,250 --> 00:05:25,980
[grunting]
164
00:05:25,980 --> 00:05:28,980
[humming]
165
00:05:28,980 --> 00:05:32,980
*
166
00:05:32,980 --> 00:05:34,450
Whoo-hoo!
167
00:05:34,450 --> 00:05:37,080
That's delicious.
168
00:05:37,080 --> 00:05:38,080
- Wow.
169
00:05:38,080 --> 00:05:39,250
Patrick will want to try this.
170
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
- Try what?
171
00:05:40,250 --> 00:05:42,250
[both yell]
172
00:05:42,250 --> 00:05:44,250
- [laughing]
173
00:05:44,250 --> 00:05:46,380
- Patrick, that nutty butter
is for eating.
174
00:05:46,380 --> 00:05:48,920
- I know.
175
00:05:48,920 --> 00:05:49,920
Ow!
176
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
Mmm.
177
00:05:51,080 --> 00:05:52,220
Ow!
178
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
Mmm.
179
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
Ow!
180
00:05:54,220 --> 00:05:55,280
- Hmm.
181
00:05:55,280 --> 00:05:56,320
Why don't you boys take some
182
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
for the road?
183
00:05:57,320 --> 00:05:59,880
both: Thanks.
184
00:05:59,880 --> 00:06:01,080
- [humming]
185
00:06:01,080 --> 00:06:02,380
[knocking at door]
Huh?
186
00:06:02,380 --> 00:06:04,480
- Can I have some more?
187
00:06:04,480 --> 00:06:07,650
It's hard to eat
off this side of me.
188
00:06:07,650 --> 00:06:09,950
[groaning]
189
00:06:09,950 --> 00:06:10,820
- Sure, Patrick.
190
00:06:10,820 --> 00:06:12,280
Here's the last of it.
191
00:06:12,280 --> 00:06:13,480
- Thanks, Sandy.
192
00:06:13,480 --> 00:06:15,150
*
193
00:06:15,150 --> 00:06:17,450
- There, everything's back
to normal.
194
00:06:17,450 --> 00:06:19,420
crowd: We love nutty butter.
- What in tarnation?
195
00:06:19,420 --> 00:06:23,580
crowd: We love nutty butter.
We love nutty butter.
196
00:06:23,580 --> 00:06:25,580
We love nutty butter.
- Hi, Sandy.
197
00:06:25,580 --> 00:06:27,380
- Patrick, what's going on here?
198
00:06:27,380 --> 00:06:28,450
- I want more nutty butter.
199
00:06:28,450 --> 00:06:29,950
- Who are all these people?
200
00:06:29,950 --> 00:06:31,950
crowd: We love nutty butter.
We love nutty butter.
201
00:06:31,950 --> 00:06:35,880
- Oh, they licked
the nutty butter off my back.
202
00:06:35,880 --> 00:06:37,650
*
203
00:06:37,650 --> 00:06:39,720
[giggling]
204
00:06:39,720 --> 00:06:41,120
And now they're here for more.
205
00:06:41,120 --> 00:06:42,420
- Aw, gosh, Patrick,
206
00:06:42,420 --> 00:06:44,350
I don't have enough
to feed everyone.
207
00:06:44,350 --> 00:06:47,750
- But it's the only thing
my boy will eat.
208
00:06:47,750 --> 00:06:51,150
- Guess I'll have to go to bed
hungry again.
209
00:06:51,150 --> 00:06:53,120
[all complaining]
210
00:06:53,120 --> 00:06:55,780
- Well, I don't want
to let anyone down.
211
00:06:55,780 --> 00:06:58,950
I can make some more acorns.
212
00:06:58,950 --> 00:07:02,080
[upbeat music]
213
00:07:02,080 --> 00:07:09,080
*
214
00:07:09,080 --> 00:07:10,420
- [barking]
215
00:07:10,420 --> 00:07:12,680
*
216
00:07:12,680 --> 00:07:14,580
- [wailing]
217
00:07:14,580 --> 00:07:16,150
- Mmm.
218
00:07:16,150 --> 00:07:17,550
- [groaning]
219
00:07:17,550 --> 00:07:19,350
[giggling]
220
00:07:19,350 --> 00:07:21,750
*
221
00:07:21,750 --> 00:07:23,780
- Making everyone's day
with my nutty butter
222
00:07:23,780 --> 00:07:26,320
really gives me
the warm and tinglies.
223
00:07:26,320 --> 00:07:27,450
- Uh-huh.
224
00:07:27,450 --> 00:07:29,480
- In fact, demand's been
so high,
225
00:07:29,480 --> 00:07:32,350
I scienced up a way
to increase my production.
226
00:07:32,350 --> 00:07:35,220
[upbeat instrumental music]
227
00:07:35,220 --> 00:07:38,620
SpongeBob here scoops acorns
onto the conveyor belt.
228
00:07:38,620 --> 00:07:40,750
Then the tubes take them inside,
229
00:07:40,750 --> 00:07:43,320
where I turn them
into nutty butter.
230
00:07:43,320 --> 00:07:46,620
*
231
00:07:46,620 --> 00:07:48,520
- Sandy, according
to the shalmon's book,
232
00:07:48,520 --> 00:07:51,750
we shouldn't try to force nature
to give us more than she's able.
233
00:07:51,750 --> 00:07:53,880
- Don't worry about my tree,
SpongeBob.
234
00:07:53,880 --> 00:07:56,480
Worry about the crowd
of nutty butter fans outside.
235
00:07:56,480 --> 00:08:00,080
all: We want nutty butter.
We want nutty butter.
236
00:08:00,080 --> 00:08:01,880
- We're gonna need
a lot more acorns
237
00:08:01,880 --> 00:08:03,680
to feed them all.
238
00:08:03,680 --> 00:08:07,550
*
239
00:08:07,550 --> 00:08:10,550
[whistling]
240
00:08:10,550 --> 00:08:12,220
*
241
00:08:12,220 --> 00:08:14,120
[leaves rustling]
242
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
*
243
00:08:15,120 --> 00:08:16,450
- Uh-oh.
244
00:08:16,450 --> 00:08:18,420
Sandy's tree's
not looking so good.
245
00:08:18,420 --> 00:08:21,180
I don't think it can take
much more of this, Patrick.
246
00:08:21,180 --> 00:08:22,080
- Hmm.
247
00:08:22,080 --> 00:08:23,850
It's like Sandy said.
248
00:08:23,850 --> 00:08:26,680
"Something, something,
something, science."
249
00:08:26,680 --> 00:08:30,320
And who are we to argue
with science?
250
00:08:30,320 --> 00:08:32,080
- [grunting]
251
00:08:32,080 --> 00:08:36,120
*
252
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Oh, no.
253
00:08:37,120 --> 00:08:38,150
The nuts stopped.
254
00:08:38,150 --> 00:08:40,350
- Hold on.
I got this.
255
00:08:40,350 --> 00:08:42,720
[grunting]
256
00:08:42,720 --> 00:08:46,320
[yelling]
257
00:08:46,320 --> 00:08:47,680
[both screaming]
258
00:08:47,680 --> 00:08:48,750
- Oh, no.
259
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
Patrick, we have
to do something.
260
00:08:50,250 --> 00:08:52,680
Sandy'll never forgive us
if we ruin her tree.
261
00:08:52,680 --> 00:08:56,220
- And I'll never forgive her
if she runs out of nutty butter.
262
00:08:56,220 --> 00:08:59,220
- [exclaiming]
263
00:08:59,220 --> 00:09:02,280
[dramatic music]
264
00:09:02,280 --> 00:09:04,820
*
265
00:09:04,820 --> 00:09:07,480
- Please, please, no pushing.
266
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
I'll make more.
267
00:09:08,880 --> 00:09:12,320
Remember, Sandy's the squirrel
you can count on.
268
00:09:12,320 --> 00:09:13,780
- Whoo-hoo!
269
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
- Oh, no.
270
00:09:16,680 --> 00:09:17,950
*
271
00:09:17,950 --> 00:09:20,080
What in the sam hill
is going on around here?
272
00:09:20,080 --> 00:09:22,450
- The tree got real sick.
- Don't worry.
273
00:09:22,450 --> 00:09:25,820
I made more nutty butter
with the rest of the nuts.
274
00:09:25,820 --> 00:09:27,220
- You used all the nuts?
275
00:09:27,220 --> 00:09:28,420
Jumpin' jiminy.
276
00:09:28,420 --> 00:09:29,850
Time for another dose
of fertilizer.
277
00:09:29,850 --> 00:09:31,280
- Sandy, wait.
278
00:09:31,280 --> 00:09:32,920
I don't think that's what
your tree needs.
279
00:09:32,920 --> 00:09:34,750
- The boy is right.
280
00:09:34,750 --> 00:09:36,550
Why do you hurt your tree?
281
00:09:36,550 --> 00:09:38,180
A tree would never hurt you.
282
00:09:38,180 --> 00:09:39,280
Ouch!
283
00:09:39,280 --> 00:09:41,350
Dang splinters.
284
00:09:41,350 --> 00:09:42,450
- Shalmon?
285
00:09:42,450 --> 00:09:44,380
- Wait, you're the one
who said
286
00:09:44,380 --> 00:09:46,450
I should feed my nuts
to the people?
287
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
- Indeed.
288
00:09:47,450 --> 00:09:48,680
But to feed so many
289
00:09:48,680 --> 00:09:50,520
from a single tree...
290
00:09:50,520 --> 00:09:52,780
Let me share with you a story.
291
00:09:52,780 --> 00:09:56,080
Long ago, before fish
walked the seas,
292
00:09:56,080 --> 00:09:58,650
there lived in the sky
one sun.
293
00:09:58,650 --> 00:10:00,250
- [giggling]
294
00:10:00,250 --> 00:10:01,450
- One star.
295
00:10:01,450 --> 00:10:02,580
- Hello.
296
00:10:02,580 --> 00:10:03,680
- And one moon.
297
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
- What the--
298
00:10:04,680 --> 00:10:06,050
- During the day,
299
00:10:06,050 --> 00:10:08,450
the star would play
with the sun.
300
00:10:08,450 --> 00:10:09,750
At night, the star
301
00:10:09,750 --> 00:10:11,020
would play with the moon.
302
00:10:11,020 --> 00:10:13,880
- [giggling]
- Get away from me!
303
00:10:13,880 --> 00:10:16,750
- The star did not want
to let his friends down,
304
00:10:16,750 --> 00:10:18,320
but he alone could not keep up
305
00:10:18,320 --> 00:10:20,450
with both the sun
and the moon.
306
00:10:20,450 --> 00:10:22,150
- [exclaims]
307
00:10:22,150 --> 00:10:23,420
- [snoring]
308
00:10:23,420 --> 00:10:25,350
- Finally, some peace.
309
00:10:25,350 --> 00:10:28,320
- That is when the star
had an idea.
310
00:10:28,320 --> 00:10:30,180
- [groaning]
311
00:10:30,180 --> 00:10:32,020
- Huh?
Huh?
312
00:10:32,020 --> 00:10:33,180
Oh, no.
- [giggling]
313
00:10:33,180 --> 00:10:35,050
- There goes the neighborhood.
314
00:10:35,050 --> 00:10:37,120
- By creating many copies,
315
00:10:37,120 --> 00:10:40,550
the star was able to keep
the sun and moon happy,
316
00:10:40,550 --> 00:10:43,020
without wearing himself out.
317
00:10:43,020 --> 00:10:46,920
Do you understand
why I tell you this tale?
318
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
[all snoring]
319
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
- Hello?
Wake up.
320
00:10:48,920 --> 00:10:50,220
[all exclaim]
321
00:10:50,220 --> 00:10:52,250
- I didn't know
there was gonna be a test.
322
00:10:52,250 --> 00:10:54,950
- Oh, I got so wrapped up
in not letting anyone down
323
00:10:54,950 --> 00:10:57,350
that I asked too much
of my tree...
324
00:10:57,350 --> 00:10:58,680
and my friends.
325
00:10:58,680 --> 00:11:00,550
- Perhaps with many trees,
326
00:11:00,550 --> 00:11:02,880
you could continue
serving your community
327
00:11:02,880 --> 00:11:06,350
in a natural
and sustainable manner.
328
00:11:06,350 --> 00:11:08,650
I mean, pretty much anything
is better than this mess.
329
00:11:08,650 --> 00:11:09,650
Yeesh.
330
00:11:09,650 --> 00:11:10,980
- Thanks, Shammy,
331
00:11:10,980 --> 00:11:13,280
but I'm a one-tree
kind of squirrel.
332
00:11:13,280 --> 00:11:15,720
I'm gonna do what I should've
done in the first place:
333
00:11:15,720 --> 00:11:16,920
order the ole girl
334
00:11:16,920 --> 00:11:20,150
some nutritious
new dirt from Texas.
335
00:11:20,150 --> 00:11:21,380
*
336
00:11:21,380 --> 00:11:24,250
[humming]
337
00:11:24,250 --> 00:11:26,280
- Well, my work here is done.
338
00:11:26,280 --> 00:11:29,620
It's time
I return to my people.
339
00:11:29,620 --> 00:11:34,120
*
340
00:11:34,120 --> 00:11:36,450
Let me offer some sage advice.
341
00:11:36,450 --> 00:11:39,080
You must listen to the earth
and the stars,
342
00:11:39,080 --> 00:11:41,120
for only they can guide you...
343
00:11:41,120 --> 00:11:43,080
to my stop at the corner
of Olive and Victory.
344
00:11:43,080 --> 00:11:46,120
- Sir, stand behind
the white line, please.
345
00:11:46,120 --> 00:11:48,480
- Typical.
It never ends.
20998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.