All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E46 Sandys Nutmare_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:09,150 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,150 --> 00:00:10,950 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,950 --> 00:00:12,420 - I can't hear you. 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,580 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,580 --> 00:00:17,420 - * Ohh... 6 00:00:17,420 --> 00:00:19,520 * Who lives in a pineapple under the sea? * 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,520 --> 00:00:23,420 - * Absorbent and yellow and porous is he * 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,050 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,050 --> 00:00:27,550 - * If nautical nonsense be something you wish * 11 00:00:27,550 --> 00:00:29,380 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,380 --> 00:00:31,480 - * Then drop on the deck and flop like a fish * 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,520 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,380 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,380 --> 00:00:37,720 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,650 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,650 --> 00:00:40,980 - SpongeBob 18 00:00:40,980 --> 00:00:42,850 SquarePants! 19 00:00:42,850 --> 00:00:45,580 [laughing] 20 00:00:45,580 --> 00:00:47,880 * 21 00:00:47,880 --> 00:00:49,420 [waves crashing] 22 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 [upbeat music] 23 00:00:54,880 --> 00:01:01,750 * 24 00:01:01,750 --> 00:01:02,750 - [chuckles] 25 00:01:02,750 --> 00:01:03,950 Watch this. 26 00:01:03,950 --> 00:01:06,650 * 27 00:01:06,650 --> 00:01:09,080 [slurping] 28 00:01:09,080 --> 00:01:10,080 [burps] 29 00:01:10,080 --> 00:01:13,080 [both laughing] 30 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 [both exclaim] 31 00:01:14,080 --> 00:01:16,150 - Mmm--hey. - Hey. 32 00:01:16,150 --> 00:01:18,650 [both repeating "Hey"] 33 00:01:18,650 --> 00:01:19,820 - [growling] 34 00:01:19,820 --> 00:01:20,820 Hiyah! 35 00:01:20,820 --> 00:01:22,780 Hiyah, hiyah! 36 00:01:22,780 --> 00:01:24,480 [exciting music] 37 00:01:24,480 --> 00:01:26,920 - [screaming] - Hiyah! 38 00:01:26,920 --> 00:01:29,250 - [groaning] 39 00:01:29,250 --> 00:01:31,820 Aww. 40 00:01:31,820 --> 00:01:34,150 [giggling] 41 00:01:34,150 --> 00:01:35,650 * 42 00:01:35,650 --> 00:01:38,120 Isn't it a little early for autumn, Sandy? 43 00:01:38,120 --> 00:01:41,280 - Yeah, it's only, um... 44 00:01:41,280 --> 00:01:43,680 June o'clock. 45 00:01:43,680 --> 00:01:44,580 [munching] 46 00:01:44,580 --> 00:01:46,280 - It ain't autumn. 47 00:01:46,280 --> 00:01:47,820 [sniffs, gasps] 48 00:01:47,820 --> 00:01:49,920 Oh, my tree is dying. 49 00:01:49,920 --> 00:01:50,920 [ax chops] 50 00:01:50,920 --> 00:01:53,080 - Good, we can use the wood. 51 00:01:53,080 --> 00:01:54,220 - Patrick, stop. 52 00:01:54,220 --> 00:01:56,820 I can save it with science. 53 00:01:56,820 --> 00:01:58,080 - Okay. Hmm. 54 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 [glass cracks] 55 00:01:59,080 --> 00:02:00,650 [sad music] 56 00:02:00,650 --> 00:02:02,380 - [sighs] 57 00:02:02,380 --> 00:02:05,350 [monitor beeping] 58 00:02:05,350 --> 00:02:07,650 - Feed me. 59 00:02:07,650 --> 00:02:10,320 - Jumping beans on a trampoline. 60 00:02:10,320 --> 00:02:11,650 You're starving. 61 00:02:11,650 --> 00:02:13,480 I got to make you the best fertilizer 62 00:02:13,480 --> 00:02:15,080 known to critter-kind. 63 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 [dramatic music] 64 00:02:17,080 --> 00:02:18,080 [gasps] 65 00:02:18,080 --> 00:02:19,280 [yells] 66 00:02:19,280 --> 00:02:22,120 * 67 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 Ugh. 68 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 [choking] 69 00:02:24,120 --> 00:02:25,720 [blows falling] 70 00:02:25,720 --> 00:02:29,150 [panting] 71 00:02:29,150 --> 00:02:31,150 Ah, growth pills. 72 00:02:31,150 --> 00:02:32,220 [grunts] 73 00:02:32,220 --> 00:02:35,620 * 74 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 Hmm. 75 00:02:36,620 --> 00:02:37,420 [gasps] 76 00:02:37,420 --> 00:02:39,850 [fanfare] 77 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Hey. 78 00:02:43,180 --> 00:02:44,180 [sad music] 79 00:02:44,180 --> 00:02:45,650 Nuts. 80 00:02:45,650 --> 00:02:48,620 * 81 00:02:48,620 --> 00:02:50,350 Aha. 82 00:02:50,350 --> 00:02:51,850 * 83 00:02:51,850 --> 00:02:54,780 [triumphant music] 84 00:02:54,780 --> 00:02:56,850 Yeehaw! 85 00:02:58,080 --> 00:03:01,280 [humming cheerfully] 86 00:03:02,920 --> 00:03:05,080 Aw, I hope this is the pick-me-up 87 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 you needed, ole girl. 88 00:03:06,480 --> 00:03:08,150 [leaves rustling] 89 00:03:08,150 --> 00:03:09,150 [exclaims] 90 00:03:09,150 --> 00:03:10,980 Well, kiss my grits. 91 00:03:10,980 --> 00:03:14,180 This here's the biggest acorn I ever did see. 92 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 [leaves rustling] 93 00:03:15,180 --> 00:03:16,880 [acorns falling] 94 00:03:16,880 --> 00:03:18,180 And so are those. 95 00:03:18,180 --> 00:03:20,350 I'd better start storing these for winter. 96 00:03:20,350 --> 00:03:22,680 [upbeat music] 97 00:03:22,680 --> 00:03:26,420 I might need an alternate storage solution. 98 00:03:27,320 --> 00:03:30,320 [groaning] 99 00:03:30,320 --> 00:03:32,150 * 100 00:03:32,150 --> 00:03:34,280 Phew. 101 00:03:34,280 --> 00:03:35,450 [gasps] 102 00:03:35,450 --> 00:03:37,650 * 103 00:03:37,650 --> 00:03:40,080 [buttons beeping] 104 00:03:40,080 --> 00:03:41,650 Hey there, SpongeBob. 105 00:03:41,650 --> 00:03:43,780 Could you swing by my place? 106 00:03:43,780 --> 00:03:45,550 * 107 00:03:45,550 --> 00:03:47,980 I love squirreling away nuts, 108 00:03:47,980 --> 00:03:49,620 but this is just too much. 109 00:03:49,620 --> 00:03:52,720 - I'd say you've certainly got a real nut-mare 110 00:03:52,720 --> 00:03:53,980 on your hands. 111 00:03:53,980 --> 00:03:54,980 [blow falls] 112 00:03:54,980 --> 00:03:56,320 - Just dump these somewhere. 113 00:03:56,320 --> 00:03:57,850 I'm gonna put more under my bed. 114 00:03:57,850 --> 00:03:59,380 - Yes, ma'am. 115 00:03:59,380 --> 00:04:00,950 * 116 00:04:00,950 --> 00:04:03,350 [wheels squeaking] 117 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 [sighs] 118 00:04:04,350 --> 00:04:06,180 - Stop! 119 00:04:06,180 --> 00:04:07,620 - Whoa. Who are you? 120 00:04:07,620 --> 00:04:10,980 - I am the spirit guide of the Salmon people. 121 00:04:10,980 --> 00:04:13,250 I am a shalmon. 122 00:04:13,250 --> 00:04:14,350 - Oh, hey there, shalmon. 123 00:04:14,350 --> 00:04:15,550 My name is SpongeBob. 124 00:04:15,550 --> 00:04:17,320 - Why do you dump your nuts 125 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 on my people's land, SpongeBob? 126 00:04:18,680 --> 00:04:19,820 - Oh, they're not mine. 127 00:04:19,820 --> 00:04:21,080 They're my friend Sandy's. 128 00:04:21,080 --> 00:04:23,880 - Allow me to give you some sage advice. 129 00:04:23,880 --> 00:04:26,520 You must not squander nature's bounty. 130 00:04:26,520 --> 00:04:29,320 Nuts are meant to be eaten. 131 00:04:29,320 --> 00:04:30,520 It's all in my book. 132 00:04:30,520 --> 00:04:32,280 [flute music] 133 00:04:32,280 --> 00:04:34,650 - [grunts] 134 00:04:34,650 --> 00:04:36,380 Meant to be eaten, eh? 135 00:04:36,380 --> 00:04:37,620 - Of course. 136 00:04:37,620 --> 00:04:39,680 The earth provides our food, 137 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 and we must care for her in return. 138 00:04:42,480 --> 00:04:44,580 It's all about balance, my friend. 139 00:04:44,580 --> 00:04:46,120 Look at my garden. 140 00:04:46,120 --> 00:04:47,750 * 141 00:04:47,750 --> 00:04:50,220 - Wow. It's coming in great. 142 00:04:50,220 --> 00:04:52,080 [jungle animals calling] 143 00:04:52,080 --> 00:04:53,150 [stammering] 144 00:04:53,150 --> 00:04:54,320 - [sighs] 145 00:04:54,320 --> 00:04:55,980 Over there. 146 00:04:55,980 --> 00:04:57,180 [birds chirping] 147 00:04:57,180 --> 00:04:59,220 - Even better. 148 00:04:59,220 --> 00:05:01,080 [upbeat music] 149 00:05:01,080 --> 00:05:03,520 - So some shalmon guy told you people would want 150 00:05:03,520 --> 00:05:05,120 to eat my nuts, and you believe him? 151 00:05:05,120 --> 00:05:06,320 - Uh-huh, uh-huh. 152 00:05:06,320 --> 00:05:08,120 Surely the shalmon isn't a sham. 153 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 - Shirtainly not. 154 00:05:09,120 --> 00:05:10,680 I mean, certainly not. 155 00:05:10,680 --> 00:05:12,120 Let's see what we can cook up. 156 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 "Aged nut brie, 157 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 ghost nut chili." 158 00:05:14,120 --> 00:05:15,420 How about nutty butter? 159 00:05:15,420 --> 00:05:17,120 Seems easy enough to make. 160 00:05:17,120 --> 00:05:18,480 * 161 00:05:18,480 --> 00:05:21,480 [exclaiming] 162 00:05:21,480 --> 00:05:23,250 * 163 00:05:23,250 --> 00:05:25,980 [grunting] 164 00:05:25,980 --> 00:05:28,980 [humming] 165 00:05:28,980 --> 00:05:32,980 * 166 00:05:32,980 --> 00:05:34,450 Whoo-hoo! 167 00:05:34,450 --> 00:05:37,080 That's delicious. 168 00:05:37,080 --> 00:05:38,080 - Wow. 169 00:05:38,080 --> 00:05:39,250 Patrick will want to try this. 170 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 - Try what? 171 00:05:40,250 --> 00:05:42,250 [both yell] 172 00:05:42,250 --> 00:05:44,250 - [laughing] 173 00:05:44,250 --> 00:05:46,380 - Patrick, that nutty butter is for eating. 174 00:05:46,380 --> 00:05:48,920 - I know. 175 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 Ow! 176 00:05:49,920 --> 00:05:51,080 Mmm. 177 00:05:51,080 --> 00:05:52,220 Ow! 178 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 Mmm. 179 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 Ow! 180 00:05:54,220 --> 00:05:55,280 - Hmm. 181 00:05:55,280 --> 00:05:56,320 Why don't you boys take some 182 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 for the road? 183 00:05:57,320 --> 00:05:59,880 both: Thanks. 184 00:05:59,880 --> 00:06:01,080 - [humming] 185 00:06:01,080 --> 00:06:02,380 [knocking at door] Huh? 186 00:06:02,380 --> 00:06:04,480 - Can I have some more? 187 00:06:04,480 --> 00:06:07,650 It's hard to eat off this side of me. 188 00:06:07,650 --> 00:06:09,950 [groaning] 189 00:06:09,950 --> 00:06:10,820 - Sure, Patrick. 190 00:06:10,820 --> 00:06:12,280 Here's the last of it. 191 00:06:12,280 --> 00:06:13,480 - Thanks, Sandy. 192 00:06:13,480 --> 00:06:15,150 * 193 00:06:15,150 --> 00:06:17,450 - There, everything's back to normal. 194 00:06:17,450 --> 00:06:19,420 crowd: We love nutty butter. - What in tarnation? 195 00:06:19,420 --> 00:06:23,580 crowd: We love nutty butter. We love nutty butter. 196 00:06:23,580 --> 00:06:25,580 We love nutty butter. - Hi, Sandy. 197 00:06:25,580 --> 00:06:27,380 - Patrick, what's going on here? 198 00:06:27,380 --> 00:06:28,450 - I want more nutty butter. 199 00:06:28,450 --> 00:06:29,950 - Who are all these people? 200 00:06:29,950 --> 00:06:31,950 crowd: We love nutty butter. We love nutty butter. 201 00:06:31,950 --> 00:06:35,880 - Oh, they licked the nutty butter off my back. 202 00:06:35,880 --> 00:06:37,650 * 203 00:06:37,650 --> 00:06:39,720 [giggling] 204 00:06:39,720 --> 00:06:41,120 And now they're here for more. 205 00:06:41,120 --> 00:06:42,420 - Aw, gosh, Patrick, 206 00:06:42,420 --> 00:06:44,350 I don't have enough to feed everyone. 207 00:06:44,350 --> 00:06:47,750 - But it's the only thing my boy will eat. 208 00:06:47,750 --> 00:06:51,150 - Guess I'll have to go to bed hungry again. 209 00:06:51,150 --> 00:06:53,120 [all complaining] 210 00:06:53,120 --> 00:06:55,780 - Well, I don't want to let anyone down. 211 00:06:55,780 --> 00:06:58,950 I can make some more acorns. 212 00:06:58,950 --> 00:07:02,080 [upbeat music] 213 00:07:02,080 --> 00:07:09,080 * 214 00:07:09,080 --> 00:07:10,420 - [barking] 215 00:07:10,420 --> 00:07:12,680 * 216 00:07:12,680 --> 00:07:14,580 - [wailing] 217 00:07:14,580 --> 00:07:16,150 - Mmm. 218 00:07:16,150 --> 00:07:17,550 - [groaning] 219 00:07:17,550 --> 00:07:19,350 [giggling] 220 00:07:19,350 --> 00:07:21,750 * 221 00:07:21,750 --> 00:07:23,780 - Making everyone's day with my nutty butter 222 00:07:23,780 --> 00:07:26,320 really gives me the warm and tinglies. 223 00:07:26,320 --> 00:07:27,450 - Uh-huh. 224 00:07:27,450 --> 00:07:29,480 - In fact, demand's been so high, 225 00:07:29,480 --> 00:07:32,350 I scienced up a way to increase my production. 226 00:07:32,350 --> 00:07:35,220 [upbeat instrumental music] 227 00:07:35,220 --> 00:07:38,620 SpongeBob here scoops acorns onto the conveyor belt. 228 00:07:38,620 --> 00:07:40,750 Then the tubes take them inside, 229 00:07:40,750 --> 00:07:43,320 where I turn them into nutty butter. 230 00:07:43,320 --> 00:07:46,620 * 231 00:07:46,620 --> 00:07:48,520 - Sandy, according to the shalmon's book, 232 00:07:48,520 --> 00:07:51,750 we shouldn't try to force nature to give us more than she's able. 233 00:07:51,750 --> 00:07:53,880 - Don't worry about my tree, SpongeBob. 234 00:07:53,880 --> 00:07:56,480 Worry about the crowd of nutty butter fans outside. 235 00:07:56,480 --> 00:08:00,080 all: We want nutty butter. We want nutty butter. 236 00:08:00,080 --> 00:08:01,880 - We're gonna need a lot more acorns 237 00:08:01,880 --> 00:08:03,680 to feed them all. 238 00:08:03,680 --> 00:08:07,550 * 239 00:08:07,550 --> 00:08:10,550 [whistling] 240 00:08:10,550 --> 00:08:12,220 * 241 00:08:12,220 --> 00:08:14,120 [leaves rustling] 242 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 * 243 00:08:15,120 --> 00:08:16,450 - Uh-oh. 244 00:08:16,450 --> 00:08:18,420 Sandy's tree's not looking so good. 245 00:08:18,420 --> 00:08:21,180 I don't think it can take much more of this, Patrick. 246 00:08:21,180 --> 00:08:22,080 - Hmm. 247 00:08:22,080 --> 00:08:23,850 It's like Sandy said. 248 00:08:23,850 --> 00:08:26,680 "Something, something, something, science." 249 00:08:26,680 --> 00:08:30,320 And who are we to argue with science? 250 00:08:30,320 --> 00:08:32,080 - [grunting] 251 00:08:32,080 --> 00:08:36,120 * 252 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Oh, no. 253 00:08:37,120 --> 00:08:38,150 The nuts stopped. 254 00:08:38,150 --> 00:08:40,350 - Hold on. I got this. 255 00:08:40,350 --> 00:08:42,720 [grunting] 256 00:08:42,720 --> 00:08:46,320 [yelling] 257 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 [both screaming] 258 00:08:47,680 --> 00:08:48,750 - Oh, no. 259 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 Patrick, we have to do something. 260 00:08:50,250 --> 00:08:52,680 Sandy'll never forgive us if we ruin her tree. 261 00:08:52,680 --> 00:08:56,220 - And I'll never forgive her if she runs out of nutty butter. 262 00:08:56,220 --> 00:08:59,220 - [exclaiming] 263 00:08:59,220 --> 00:09:02,280 [dramatic music] 264 00:09:02,280 --> 00:09:04,820 * 265 00:09:04,820 --> 00:09:07,480 - Please, please, no pushing. 266 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 I'll make more. 267 00:09:08,880 --> 00:09:12,320 Remember, Sandy's the squirrel you can count on. 268 00:09:12,320 --> 00:09:13,780 - Whoo-hoo! 269 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 - Oh, no. 270 00:09:16,680 --> 00:09:17,950 * 271 00:09:17,950 --> 00:09:20,080 What in the sam hill is going on around here? 272 00:09:20,080 --> 00:09:22,450 - The tree got real sick. - Don't worry. 273 00:09:22,450 --> 00:09:25,820 I made more nutty butter with the rest of the nuts. 274 00:09:25,820 --> 00:09:27,220 - You used all the nuts? 275 00:09:27,220 --> 00:09:28,420 Jumpin' jiminy. 276 00:09:28,420 --> 00:09:29,850 Time for another dose of fertilizer. 277 00:09:29,850 --> 00:09:31,280 - Sandy, wait. 278 00:09:31,280 --> 00:09:32,920 I don't think that's what your tree needs. 279 00:09:32,920 --> 00:09:34,750 - The boy is right. 280 00:09:34,750 --> 00:09:36,550 Why do you hurt your tree? 281 00:09:36,550 --> 00:09:38,180 A tree would never hurt you. 282 00:09:38,180 --> 00:09:39,280 Ouch! 283 00:09:39,280 --> 00:09:41,350 Dang splinters. 284 00:09:41,350 --> 00:09:42,450 - Shalmon? 285 00:09:42,450 --> 00:09:44,380 - Wait, you're the one who said 286 00:09:44,380 --> 00:09:46,450 I should feed my nuts to the people? 287 00:09:46,450 --> 00:09:47,450 - Indeed. 288 00:09:47,450 --> 00:09:48,680 But to feed so many 289 00:09:48,680 --> 00:09:50,520 from a single tree... 290 00:09:50,520 --> 00:09:52,780 Let me share with you a story. 291 00:09:52,780 --> 00:09:56,080 Long ago, before fish walked the seas, 292 00:09:56,080 --> 00:09:58,650 there lived in the sky one sun. 293 00:09:58,650 --> 00:10:00,250 - [giggling] 294 00:10:00,250 --> 00:10:01,450 - One star. 295 00:10:01,450 --> 00:10:02,580 - Hello. 296 00:10:02,580 --> 00:10:03,680 - And one moon. 297 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 - What the-- 298 00:10:04,680 --> 00:10:06,050 - During the day, 299 00:10:06,050 --> 00:10:08,450 the star would play with the sun. 300 00:10:08,450 --> 00:10:09,750 At night, the star 301 00:10:09,750 --> 00:10:11,020 would play with the moon. 302 00:10:11,020 --> 00:10:13,880 - [giggling] - Get away from me! 303 00:10:13,880 --> 00:10:16,750 - The star did not want to let his friends down, 304 00:10:16,750 --> 00:10:18,320 but he alone could not keep up 305 00:10:18,320 --> 00:10:20,450 with both the sun and the moon. 306 00:10:20,450 --> 00:10:22,150 - [exclaims] 307 00:10:22,150 --> 00:10:23,420 - [snoring] 308 00:10:23,420 --> 00:10:25,350 - Finally, some peace. 309 00:10:25,350 --> 00:10:28,320 - That is when the star had an idea. 310 00:10:28,320 --> 00:10:30,180 - [groaning] 311 00:10:30,180 --> 00:10:32,020 - Huh? Huh? 312 00:10:32,020 --> 00:10:33,180 Oh, no. - [giggling] 313 00:10:33,180 --> 00:10:35,050 - There goes the neighborhood. 314 00:10:35,050 --> 00:10:37,120 - By creating many copies, 315 00:10:37,120 --> 00:10:40,550 the star was able to keep the sun and moon happy, 316 00:10:40,550 --> 00:10:43,020 without wearing himself out. 317 00:10:43,020 --> 00:10:46,920 Do you understand why I tell you this tale? 318 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 [all snoring] 319 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 - Hello? Wake up. 320 00:10:48,920 --> 00:10:50,220 [all exclaim] 321 00:10:50,220 --> 00:10:52,250 - I didn't know there was gonna be a test. 322 00:10:52,250 --> 00:10:54,950 - Oh, I got so wrapped up in not letting anyone down 323 00:10:54,950 --> 00:10:57,350 that I asked too much of my tree... 324 00:10:57,350 --> 00:10:58,680 and my friends. 325 00:10:58,680 --> 00:11:00,550 - Perhaps with many trees, 326 00:11:00,550 --> 00:11:02,880 you could continue serving your community 327 00:11:02,880 --> 00:11:06,350 in a natural and sustainable manner. 328 00:11:06,350 --> 00:11:08,650 I mean, pretty much anything is better than this mess. 329 00:11:08,650 --> 00:11:09,650 Yeesh. 330 00:11:09,650 --> 00:11:10,980 - Thanks, Shammy, 331 00:11:10,980 --> 00:11:13,280 but I'm a one-tree kind of squirrel. 332 00:11:13,280 --> 00:11:15,720 I'm gonna do what I should've done in the first place: 333 00:11:15,720 --> 00:11:16,920 order the ole girl 334 00:11:16,920 --> 00:11:20,150 some nutritious new dirt from Texas. 335 00:11:20,150 --> 00:11:21,380 * 336 00:11:21,380 --> 00:11:24,250 [humming] 337 00:11:24,250 --> 00:11:26,280 - Well, my work here is done. 338 00:11:26,280 --> 00:11:29,620 It's time I return to my people. 339 00:11:29,620 --> 00:11:34,120 * 340 00:11:34,120 --> 00:11:36,450 Let me offer some sage advice. 341 00:11:36,450 --> 00:11:39,080 You must listen to the earth and the stars, 342 00:11:39,080 --> 00:11:41,120 for only they can guide you... 343 00:11:41,120 --> 00:11:43,080 to my stop at the corner of Olive and Victory. 344 00:11:43,080 --> 00:11:46,120 - Sir, stand behind the white line, please. 345 00:11:46,120 --> 00:11:48,480 - Typical. It never ends. 20998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.