All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E04.The.Choice.of.Failure.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,119 --> 00:00:12,968
{\an5}ΙΣΤ ΧΑΜΠΤΟΝ, ΛΟΝΓΚ ΑΪΛΑΝΤ
2
00:00:26,962 --> 00:00:28,177
Όχι!
3
00:00:31,530 --> 00:00:32,955
Τι πόρνη!
4
00:00:33,918 --> 00:00:36,475
-Την ξέρεις;
-Για αυτόν λέω;
5
00:00:37,898 --> 00:00:40,246
Ξέγραψέ τον
πριν σε κολλήσει τίποτα.
6
00:00:49,924 --> 00:00:51,685
Πώς πάει το προξενιό;
7
00:00:52,397 --> 00:00:54,492
-Προξενιό;
-Ο θείος σου.
8
00:00:54,618 --> 00:00:58,096
-Δεν τον βρήκαμε ακόμη.
-Ποιες οικογένειες σκέφτεται;
9
00:00:58,220 --> 00:01:01,112
Ο γάμος είναι το τελευταίο
που σκέφτομαι τώρα.
10
00:01:01,238 --> 00:01:02,286
Απλώς...
11
00:01:03,165 --> 00:01:04,883
θέλω να τελειώσω τη σχολή.
12
00:01:05,009 --> 00:01:07,900
-Να αποκτήσω ζωή.
-Πολύ Αμερικανίδα!
13
00:01:11,042 --> 00:01:14,144
-Κολυμπάμε ως τον ύφαλο;
-Πόσο μακριά είναι;
14
00:01:14,730 --> 00:01:15,903
Κολύμπι είναι.
15
00:01:18,961 --> 00:01:20,638
Μην μπεις πολύ βαθιά!
16
00:01:51,394 --> 00:01:54,453
Δεύτερος όροφος, αριστερό παράθυρο.
Παρατηρητής.
17
00:01:54,577 --> 00:01:57,679
-Και στην στέγη.
-Παρατηρητής στη στέγη.
18
00:01:58,349 --> 00:02:00,905
-Κι άλλος στο σπίτι.
-Ελήφθη.
19
00:02:01,031 --> 00:02:03,210
Δεν κάνω τίποτα. Ξαπλωμένη είμαι.
20
00:02:04,132 --> 00:02:06,477
Δεν βλέπω τον ύφαλο.
21
00:02:06,603 --> 00:02:07,861
Το επινόησα.
22
00:02:09,579 --> 00:02:11,004
Δεν ακούς τη μουσική.
23
00:02:12,512 --> 00:02:13,685
Μόνο τον ωκεανό.
24
00:02:14,690 --> 00:02:16,492
Ας απαγορευθεί στην παραλία.
25
00:02:17,539 --> 00:02:19,257
Αργότερα πρέπει να παίζει.
26
00:02:22,106 --> 00:02:23,782
Ούτε εγώ θέλω να παντρευτώ.
27
00:02:24,747 --> 00:02:26,045
Τότε, μην το κάνεις.
28
00:02:26,757 --> 00:02:29,105
Τα θέλω μου δεν λαμβάνονται υπόψη.
29
00:02:31,408 --> 00:02:33,127
Μπορούσε να ήταν χειρότερα.
30
00:02:35,683 --> 00:02:36,939
Είναι ευγενικός.
31
00:02:41,004 --> 00:02:44,483
Δεν θέλω να μεγαλώσω.
Τρέμω στην ιδέα.
32
00:02:48,756 --> 00:02:52,276
-Πάμε πριν μας βρουν οι καρχαρίες.
-Το ίδιο σκεφτόμουν.
33
00:02:53,031 --> 00:02:56,047
-Στ' αλήθεια!
-Ναι, για αυτό γελάω!
34
00:03:04,679 --> 00:03:06,270
Πού είναι τα κορίτσια μας;
35
00:03:06,689 --> 00:03:08,198
Στο υπνοδωμάτιο.
36
00:03:08,324 --> 00:03:11,006
-Τις έπιασε ναυτία.
-Δεν με απασχολεί.
37
00:03:11,132 --> 00:03:13,603
Ας τις πιάσει στο κατάστρωμα. Πάμε!
38
00:03:15,783 --> 00:03:16,998
Πάμε.
39
00:03:20,056 --> 00:03:21,607
Θα κάνω εμετό.
40
00:03:21,733 --> 00:03:25,587
Αυτό γίνεται ότι πίνεις σαμπάνια
στις 8:00 το πρωί.
41
00:03:25,712 --> 00:03:28,940
-Τι θες να κάνουμε;
-Ξαπλώστε και βγάλτε φωτογραφίες.
42
00:03:30,657 --> 00:03:32,752
Και πιείτε νερό. Θα συνέλθετε.
43
00:03:32,877 --> 00:03:36,230
-Έχετε δραμαμίνη;
-Δραμαμίνη και αλκοόλ; Καλή ιδέα.
44
00:03:36,355 --> 00:03:37,949
Όχι δραμαμίνη!
45
00:03:51,525 --> 00:03:53,494
{\an5}Αυτές οι Αμερικανίδες...
46
00:03:53,620 --> 00:03:55,715
{\an5}Δεν έχουν αυτοέλεγχο.
47
00:03:58,647 --> 00:04:01,664
Για αυτό μένουν σε σπίτι
της "Κούντρα Πέτρολ".
48
00:04:06,190 --> 00:04:08,074
Ο Εχσάν Αλ Ράσντι.
49
00:04:08,872 --> 00:04:10,841
-Ο μνηστήρας;
-Ναι.
50
00:04:10,967 --> 00:04:13,899
-Και το παλικάρι;
-Είναι αδέρφια.
51
00:04:14,025 --> 00:04:16,748
Καμάλ Αλ Ράσντι.
Είναι εδώ με φοιτητική βίζα.
52
00:04:16,874 --> 00:04:18,760
Ο Εχσάν με επαγγελματική.
53
00:04:20,938 --> 00:04:23,830
Σαουδάραβας πρίγκιπας
με σύζυγο από το Κουβέιτ.
54
00:04:27,056 --> 00:04:29,947
-Τι πιστεύεις;
-Δεν έχω ιδέα.
55
00:04:30,073 --> 00:04:32,377
Ούτε την "Κούντρα Πέτρολ" ήξερα.
56
00:04:32,797 --> 00:04:34,849
Εσύ είσαι η κατάσκοπος. Τι λες;
57
00:04:34,976 --> 00:04:36,987
Δεν βγάζει κανένα νόημα.
58
00:04:37,113 --> 00:04:38,831
Παντρεύονται από προξενιό.
59
00:04:38,957 --> 00:04:41,974
-Γιατί την κόρη τρομοκράτη;
-Έχει σημασία;
60
00:04:42,391 --> 00:04:44,320
Στον γάμο θα τον πιάσουμε.
61
00:04:44,907 --> 00:04:49,389
Αν το πάρτι γίνει στη Μέση Ανατολή,
θα την καλύψουμε πολύ δύσκολα.
62
00:04:52,741 --> 00:04:54,375
Πώς πήγε η εξαγωγή;
63
00:04:54,501 --> 00:04:57,351
Μπορούσες να μας προετοιμάσεις
λίγο καλύτερα.
64
00:04:58,104 --> 00:05:00,577
-Τι ήταν;
-Ένα μαύρο χάλι.
65
00:05:01,498 --> 00:05:04,684
Εξαγωγή μέρα μεσημέρι
σε διαπολιτειακή έξοδο.
66
00:05:04,810 --> 00:05:06,820
Πώς δεν έγινε πρώτη είδηση;
67
00:05:06,946 --> 00:05:11,765
Το καθίκι πυροδότησε ένα EMP
και έγινε μεγάλη σύγκρουση αμαξιών.
68
00:05:12,813 --> 00:05:14,739
Κι αυτό ήταν πριν το πιστολίδι.
69
00:05:16,416 --> 00:05:17,464
Πιστολίδι;
70
00:05:23,330 --> 00:05:24,502
Σου έλειψα;
71
00:05:24,628 --> 00:05:27,435
-Βρες ασφαλή γραμμή.
-Από αυτή μιλάμε.
72
00:05:27,561 --> 00:05:30,411
Σε πήρα στο κινητό.
Μην κάνεις τον άσχετο.
73
00:05:30,537 --> 00:05:32,924
-Σου στέλνω αριθμό.
-Δύο λεπτά.
74
00:05:41,012 --> 00:05:44,113
-Υπήρξαν θύματα;
-Ναι, σίγουρα.
75
00:05:45,369 --> 00:05:46,459
Πόσα;
76
00:05:46,585 --> 00:05:49,979
Ήρθαμε σε επαφή με τέσσερα.
Άλλα τρία στο τρακάρισμα.
77
00:05:50,105 --> 00:05:54,253
Καθίκι! Δεν είσαι στη Συρία, αλήτη!
Στο Τέξας είσαι!
78
00:05:54,379 --> 00:05:56,851
Έγινε πανικός,
αλλά η αποστολή πέτυχε.
79
00:05:56,976 --> 00:05:59,365
Οι Αρχές το συνέδεσαν
με τοπικό καρτέλ.
80
00:05:59,491 --> 00:06:00,538
Έδωσες αναφορά;
81
00:06:01,291 --> 00:06:03,638
-Σε μισή ώρα.
-Πάρε με μετά.
82
00:06:03,764 --> 00:06:06,529
-Αν βγει βρόμα για την ομάδα μου...
-Καμία.
83
00:06:06,655 --> 00:06:10,174
-Ίσως λίγος θόρυβος. Όχι βρόμα.
-Πάρε με μετά!
84
00:06:14,574 --> 00:06:15,790
Θα τον σκοτώσω.
85
00:06:18,638 --> 00:06:20,063
Αυτά παθαίνεις...
86
00:07:32,050 --> 00:07:33,182
Συγγνώμη.
87
00:07:33,768 --> 00:07:36,324
Μόνο μην μπούμε
στις φυλακές του Τέξας.
88
00:07:36,911 --> 00:07:38,167
Και όλα καλά.
89
00:07:39,424 --> 00:07:42,106
-Θα κάνω ό,τι μπορώ.
-Καθόλου ενθαρρυντικό.
90
00:07:42,231 --> 00:07:43,865
Μόνο αυτό θα κάνουμε;
91
00:07:43,991 --> 00:07:45,207
Έχουμε σήμα.
92
00:07:45,835 --> 00:07:49,313
Θα ξαπλώσουμε μέχρι να ζεσταθούμε
και θα ξαναμπούμε...
93
00:07:49,438 --> 00:07:53,462
και μετά πάλι τα ίδια.
Θα πάμε για δείπνο στο "Μόμπι".
94
00:07:53,588 --> 00:07:55,808
Θα κάνουμε τα αγόρια να ζηλέψουν.
95
00:07:55,933 --> 00:07:57,693
Στο Σερφ Λοτζ; Έλεος.
96
00:07:57,819 --> 00:08:00,584
-Τότε, μην έρθεις.
-Τι είναι αυτό;
97
00:08:00,710 --> 00:08:03,727
Ένα μάτσο λευκά αγόρια
προσπαθούν να σε ρίξουν...
98
00:08:03,852 --> 00:08:06,116
και ένα μάτσο ξανθές
σε απεχθάνονται.
99
00:08:06,242 --> 00:08:09,510
Προτιμούν το "Γκέρνι"
όπου όλοι είναι δήθεν.
100
00:08:09,636 --> 00:08:13,071
Καλύτερα να πάμε στο μπαρ
να χορέψουμε στα τραπέζια.
101
00:08:14,914 --> 00:08:16,339
Σου αρέσει αυτό;
102
00:08:16,465 --> 00:08:19,607
-Κατασκοπεύω κοριτσίστικο ταξίδι.
-Αυτό κάνεις.
103
00:08:20,613 --> 00:08:24,007
-Πονοκεφαλιάζω που τις ακούω.
-Υπάρχει καθόλου πάγος;
104
00:08:25,054 --> 00:08:26,145
Αυτό...
105
00:08:31,339 --> 00:08:33,560
Θα ήταν αστείο
αν συνέβαινε σε άλλον.
106
00:08:33,686 --> 00:08:36,200
Πήγαινέ μας μέσα
πριν πέσουν στη θάλασσα.
107
00:08:36,326 --> 00:08:38,045
-Ναι.
-Τον βρήκα.
108
00:08:38,170 --> 00:08:40,140
Έχει ολόκληρη μηχανή εδώ πίσω.
109
00:08:40,936 --> 00:08:42,780
-Για φαντάσου!
-Ναι!
110
00:08:44,119 --> 00:08:45,753
Πώς ανοίγει η μουσική;
111
00:08:47,639 --> 00:08:49,734
Λυπάμαι για την επόμενη γενιά.
112
00:08:50,907 --> 00:08:53,255
Το λήγουμε εδώ.
Τον νου σου, Μπόμπι.
113
00:08:53,924 --> 00:08:55,223
Ελήφθη.
114
00:09:04,317 --> 00:09:06,244
Να πάρει η ευχή!
115
00:09:10,853 --> 00:09:12,235
Γεια, είμαι ο Καμάλ.
116
00:09:13,074 --> 00:09:14,707
Γεια. Πώς είσαι;
117
00:09:14,833 --> 00:09:17,809
Είμαι λεσβία,
οπότε δεν θα πιάσει αυτό σε μένα.
118
00:09:17,935 --> 00:09:19,736
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
119
00:09:20,741 --> 00:09:21,914
Χάνεις.
120
00:09:23,213 --> 00:09:24,555
Είμαι σίγουρη.
121
00:09:26,104 --> 00:09:28,954
-Είσαι πολύ κοντά.
-Απέχω 30 μέτρα.
122
00:09:29,793 --> 00:09:32,810
Δεν αφήνει θηλυκιά γάτα το καθίκι.
123
00:09:36,623 --> 00:09:38,256
Τα μαζεύουν.
124
00:09:43,242 --> 00:09:46,553
{\an5}ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ CIA
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
125
00:10:00,841 --> 00:10:03,271
-Καλησπέρα.
-Κάθισε.
126
00:10:11,106 --> 00:10:14,165
Έχεις πράκτορα στο καρτέλ Σιναλόα.
127
00:10:14,291 --> 00:10:15,715
Ναι, σωστά.
128
00:10:15,841 --> 00:10:18,272
Η επαφή συνελήφθη πριν τρεις μέρες.
129
00:10:18,398 --> 00:10:21,289
Χτες τον πήραν από την αστυνομία
με τη βία.
130
00:10:21,415 --> 00:10:23,425
Επτά νεκροί στη σκηνή.
131
00:10:23,551 --> 00:10:25,605
Δύο ξεχωριστές σκηνές βασικά.
132
00:10:25,731 --> 00:10:28,914
Απ' ό,τι φαίνεται,
το καρτέλ διέταξε την επίθεση.
133
00:10:29,836 --> 00:10:32,727
Λέγεται ότι τα οχήματα
έπαψαν να λειτουργούν...
134
00:10:32,853 --> 00:10:37,211
και τα κινητά καταστράφηκαν.
Όλες οι ηλεκτρονικές συσκευές.
135
00:10:39,557 --> 00:10:43,036
-Ακούγεται σαν να έγινε χρήση EMP.
-Ναι, όντως.
136
00:10:44,586 --> 00:10:47,729
Αυτά είναι πλάνα καμερών
από τη συνοριοφυλακή.
137
00:10:48,985 --> 00:10:53,175
Κι αυτά τραβήχτηκαν
3 χλμ. παρακάτω.
138
00:10:55,564 --> 00:10:57,953
Ποιος είναι αυτός;
Σου μοιάζει πολύ.
139
00:10:59,252 --> 00:11:01,262
Εκπληκτική ομοιότητα.
140
00:11:01,388 --> 00:11:04,364
Σταμάτα πια!
Συγκέντρωσες ομάδα και τον πήρες.
141
00:11:04,489 --> 00:11:06,122
Συγχαρητήρια, Κάιλ.
142
00:11:06,248 --> 00:11:09,935
Είσαι ο πρώτος αξιωματικός της CIA
που καταζητεί το FBI.
143
00:11:10,061 --> 00:11:12,995
-Κυρία, αν μπορώ...
-Άσε τα "κυρία" σε μένα.
144
00:11:14,168 --> 00:11:16,346
"Επόπτρια Μιντ".
145
00:11:16,472 --> 00:11:18,652
Κέρδισα τον τίτλο, κι αν όχι...
146
00:11:18,778 --> 00:11:21,878
θα τον κερδίσω επάξια
αν δεν μπεις φυλακή.
147
00:11:23,260 --> 00:11:24,769
Πού βρήκες ομάδα;
148
00:11:26,739 --> 00:11:28,582
Δεν μπορώ να το αποκαλύψω.
149
00:11:28,708 --> 00:11:29,881
Μάλιστα.
150
00:11:30,007 --> 00:11:32,521
Ξέρεις ότι τα ξέρω όλα, έτσι;
151
00:11:33,694 --> 00:11:36,837
Βλέπω πράγματα
που δεν βλέπει ο ίδιος ο πρόεδρος.
152
00:11:36,963 --> 00:11:39,769
Πού βρήκες την ομάδα;
153
00:11:46,347 --> 00:11:48,526
Χρησιμοποίησα την ομάδα "Λέαινα".
154
00:11:54,016 --> 00:11:55,441
Τελειώσαμε.
155
00:11:55,567 --> 00:11:58,290
Μείνε στο γραφείο σου
ώσπου να βγάλουμε άκρη.
156
00:11:58,961 --> 00:12:00,887
-Οφείλω να πω...
-Σιωπή.
157
00:12:01,013 --> 00:12:04,995
Η επαφή μου θα φέρει
πέντε πράκτορες της Αλ Κάιντα.
158
00:12:05,120 --> 00:12:08,556
Αν μεταφερόταν,
το καρτέλ θα τον σκότωνε...
159
00:12:08,682 --> 00:12:10,189
και θα έχανα τους πέντε.
160
00:12:10,943 --> 00:12:12,619
Δεν είχα άλλη επιλογή.
161
00:12:13,667 --> 00:12:15,302
Ξέρεις και τους πέντε;
162
00:12:15,427 --> 00:12:18,528
Το καρτέλ τούς κρατά σε κρησφύγετο
στην Τσιουάουα.
163
00:12:18,653 --> 00:12:23,305
Την Κυριακή θα πάνε Σαν Αντόνιο.
Έβαλα κοριούς στο νέο καταφύγιο.
164
00:12:23,431 --> 00:12:25,694
-Έχεις αποδείξεις;
-Θα σου φέρω.
165
00:12:26,322 --> 00:12:27,747
Φέρ' τες γρήγορα.
166
00:12:27,873 --> 00:12:30,302
-Το FBI ξέρει;
-Για να τα θαλασσώσει;
167
00:12:30,427 --> 00:12:32,397
Χρειάζεσαι κάλυψη.
168
00:12:32,523 --> 00:12:33,989
Δεν θα τους το πω τώρα.
169
00:12:34,115 --> 00:12:37,760
Θα δω τι κάλυψη μπορούμε
να έχουμε. Φέρε μου αποδείξεις.
170
00:12:45,763 --> 00:12:48,614
Θα το πεις στον κυβερνήτη
ή στους γερουσιαστές;
171
00:12:48,739 --> 00:12:50,205
Πάρε τους γερουσιαστές.
172
00:12:50,918 --> 00:12:54,395
Θέλει προσοχή.
Ας το ακυρώσουμε όλο, και τέλος.
173
00:12:55,359 --> 00:12:57,078
Σκάβουμε μεγαλύτερη τρύπα.
174
00:12:58,711 --> 00:13:01,476
Όσο μεγαλώνει,
φαίνεται δικαιολογημένη.
175
00:13:01,602 --> 00:13:06,211
Μα αν δεν υπάρχουν πέντε πράκτορες,
θα βρεθούμε σε δύσκολη θέση.
176
00:13:21,798 --> 00:13:24,522
-Από εδώ είναι τα κορίτσια;
-Γουεστσέστερ.
177
00:13:24,648 --> 00:13:28,963
Γύρνα τες πίσω. Δεν θέλω να λένε
ότι τις πληρώσαμε να παρτάρουν εδώ.
178
00:13:30,599 --> 00:13:31,729
Ελήφθη.
179
00:13:34,201 --> 00:13:36,549
Δεν ήθελες
να αναφέρεις το πιστολίδι;
180
00:13:38,140 --> 00:13:39,858
Για αυτό δεν μας έστειλες;
181
00:13:40,571 --> 00:13:41,619
Τζο;
182
00:13:47,150 --> 00:13:49,203
-Πήρες στο κινητό μου.
-Ναι.
183
00:13:49,328 --> 00:13:50,795
Πώς πήγε;
184
00:13:50,921 --> 00:13:51,968
Όχι καλά.
185
00:13:52,471 --> 00:13:53,770
Πόσο άσχημα;
186
00:13:56,995 --> 00:13:58,336
Με έδωσες;
187
00:13:58,462 --> 00:13:59,886
Το ήξεραν ήδη.
188
00:14:02,988 --> 00:14:04,958
Πώς το ήξεραν, Κάιλ;
189
00:14:07,681 --> 00:14:08,770
Να πάρει!
190
00:14:10,069 --> 00:14:12,205
-Γεια.
-Πρέπει να έρθεις.
191
00:14:12,331 --> 00:14:14,929
-Είμαι σε αποστολή.
-Θα έρθω εκεί εγώ.
192
00:14:15,348 --> 00:14:16,857
Στείλε διεύθυνση.
193
00:14:20,126 --> 00:14:21,592
Καθίκι!
194
00:14:51,552 --> 00:14:53,102
Ράμματα vicryl, παρακαλώ.
195
00:14:57,249 --> 00:15:00,183
Δρ. ΜακΝαμάρα, η κόρη σας
είχε ένα τροχαίο.
196
00:15:00,309 --> 00:15:01,565
Έρχεται εδώ.
197
00:15:04,037 --> 00:15:05,127
Όλα καλά;
198
00:15:07,724 --> 00:15:10,030
-Η κόρη μου ήταν σε τροχαίο.
-Άσχημο;
199
00:15:10,156 --> 00:15:12,251
Μάλλον για να τη φέρνουν εδώ.
200
00:15:12,669 --> 00:15:14,346
Έμιλι, θα αναλάβεις;
201
00:15:31,232 --> 00:15:32,698
Κωδικός Μπλε!
202
00:15:37,851 --> 00:15:41,205
Έφηβη με πολλαπλούς μώλωπες
στο στήθος.
203
00:15:41,330 --> 00:15:43,677
Ραγισμένο στέρνο
και τραύμα στο κεφάλι.
204
00:15:44,599 --> 00:15:47,071
Σύνθετο κάταγμα,
συστολική στους 50.
205
00:15:47,196 --> 00:15:49,332
Καλέστε ορθοπεδικό και καρδιολόγο.
206
00:15:49,458 --> 00:15:51,261
Το πόδι μου!
207
00:15:52,434 --> 00:15:54,612
-Γλυκιά μου!
-Μπαμπά!
208
00:15:54,738 --> 00:15:56,079
Τι έχει;
209
00:15:56,205 --> 00:15:59,305
Πόνος στον μηρό.
Καμία κίνηση κάτω από το τραύμα.
210
00:15:59,430 --> 00:16:02,407
Πόνος στον αυχένα, ναυτία.
Μάλλον έχει διάσειση.
211
00:16:02,532 --> 00:16:05,507
-Κοίταξέ με. Τι σε πονά πιο πολύ;
-Το πόδι μου!
212
00:16:05,633 --> 00:16:08,733
-Το κεφάλι σου; Έχεις πονοκέφαλο;
-Δεν ξέρω!
213
00:16:08,858 --> 00:16:11,792
Παλμοί στους 126. Πίεση 101 με 52.
214
00:16:11,918 --> 00:16:13,804
-Σε ποιο δωμάτιο;
-Στο 11!
215
00:16:13,929 --> 00:16:15,773
Το πόδι μου! Πονάει!
216
00:16:21,388 --> 00:16:23,943
Θα ανησυχήσουμε για το πόδι σου
σε λίγο.
217
00:16:25,033 --> 00:16:26,583
Όχι, το 'χουμε.
218
00:16:27,965 --> 00:16:29,976
Με το τρία. Ένα, δύο, τρία.
219
00:16:34,125 --> 00:16:35,465
-Έχει αλλεργίες;
-Όχι.
220
00:16:35,591 --> 00:16:37,729
-Έχει ναρκωθεί ποτέ;
-Ο νευρολόγος;
221
00:16:37,855 --> 00:16:39,196
Καλέστε νευρολόγο!
222
00:16:39,321 --> 00:16:41,919
Γεια, Κέιτ.
Συναντιόμαστε με άσχημο τρόπο.
223
00:16:42,045 --> 00:16:46,151
-Πόνος στον μηρό. Απώλεια κίνησης.
-Έγιναν τομογραφίες;
224
00:16:46,277 --> 00:16:48,330
-Δύο λίτρα LR.
-Τα χορηγούμε τώρα.
225
00:16:48,875 --> 00:16:51,724
Θα σηκώσω λίγο το πόδι σου.
Θα πονέσει.
226
00:16:52,437 --> 00:16:53,735
Όλα καλά.
227
00:16:59,350 --> 00:17:02,618
Δεν βλέπω μώλωπες,
πέρα από τον οφθαλμικό κόγχο.
228
00:17:02,744 --> 00:17:05,635
-Κάταγμα κατά μήκος της C-1.
-Και της C-3.
229
00:17:05,761 --> 00:17:07,520
Βλέποντας το μηριαίο οστό...
230
00:17:08,401 --> 00:17:12,003
υπάρχει πλάγιο κάταγμα
στον μηριαίο άξονα.
231
00:17:12,129 --> 00:17:15,146
-Θα σταθεροποιηθεί χειρουργικά.
-Φυσικά.
232
00:17:15,272 --> 00:17:18,498
Θα το στηρίξω με ενδομυελικό καρφί.
233
00:17:18,625 --> 00:17:19,965
Αύριο, πρωί πρωί.
234
00:17:20,090 --> 00:17:23,024
Θα κάνει αξονική εγκεφάλου
μόλις ανέβει η πίεση.
235
00:17:23,150 --> 00:17:25,454
-Οι άλλες;
-Η μία μπαίνει χειρουργείο.
236
00:17:25,579 --> 00:17:27,633
Συντριπτικό ανοιχτό κάταγμα.
237
00:17:27,759 --> 00:17:29,184
Δεν περιμένει ως αύριο.
238
00:17:30,273 --> 00:17:31,739
Η άλλη δεν τα κατάφερε.
239
00:17:51,642 --> 00:17:52,689
Γεια.
240
00:17:54,995 --> 00:17:56,755
Η Κέιτ είχε ένα τροχαίο.
241
00:18:01,614 --> 00:18:04,505
-Πόσο σοβαρό;
-Έσπασε το μηριαίο οστό...
242
00:18:04,632 --> 00:18:06,307
και μερικούς σπονδύλους.
243
00:18:06,811 --> 00:18:09,660
Ήταν σε σοκ,
αλλά σταθεροποιήθηκε τώρα.
244
00:18:11,253 --> 00:18:14,939
Είναι ξύπνια αλλά ταραγμένη.
Μία φίλη της δεν τα κατάφερε.
245
00:18:16,909 --> 00:18:20,848
Θα κάνει εγχείρηση αύριο το πρωί.
Πού είσαι εσύ;
246
00:18:20,973 --> 00:18:22,272
Στη Νέα Υόρκη.
247
00:18:26,545 --> 00:18:31,365
-Δεν έχει σημασία, αλλά τι συνέβη;
-Δεν ξέρω λεπτομέρειες.
248
00:18:31,490 --> 00:18:34,884
Η εγχείρηση είναι στις 7:00.
Θα κρατήσει τρεις ώρες.
249
00:18:35,011 --> 00:18:38,195
Δύο ώρες στην ανάνηψη.
Θα έρθεις ως το μεσημέρι;
250
00:18:40,542 --> 00:18:41,714
Θα βρω τρόπο.
251
00:18:44,018 --> 00:18:45,150
Στο RHC?
252
00:18:45,611 --> 00:18:46,658
Ναι.
253
00:18:47,623 --> 00:18:48,837
Πού είναι η Τσάρλι;
254
00:18:49,298 --> 00:18:51,059
Στους γείτονες.
255
00:18:52,440 --> 00:18:53,573
Να την...
256
00:18:54,201 --> 00:18:56,506
-Να την καλέσω;
-Όχι, μωρέ.
257
00:18:56,631 --> 00:18:59,355
Άσ' τη να ξεκουραστεί.
Δεν της είπα τα νέα.
258
00:19:00,403 --> 00:19:01,702
Θα μπορώ να σε βρω;
259
00:19:02,330 --> 00:19:03,587
Δεν θα το 'λεγα.
260
00:19:04,341 --> 00:19:06,185
Είμαι σε αποστολή.
261
00:19:07,692 --> 00:19:08,783
Εντάξει.
262
00:19:09,370 --> 00:19:12,637
Δεν θα της πω ότι θα έρθεις,
μήπως δεν τα καταφέρεις.
263
00:19:13,518 --> 00:19:14,607
Θα έρθω.
264
00:19:15,948 --> 00:19:17,832
Εντάξει, τα λέμε αύριο.
265
00:19:24,369 --> 00:19:25,417
Νιλ.
266
00:19:30,236 --> 00:19:31,829
Βγήκαν οι αιματολογικές.
267
00:19:33,630 --> 00:19:35,013
Είναι έγκυος, φίλε.
268
00:19:39,076 --> 00:19:42,052
Ξέρεις ότι τα τραύματα
το πρώτο τρίμηνο...
269
00:19:42,177 --> 00:19:44,272
θέτουν σε κίνδυνο το έμβρυο.
270
00:19:45,068 --> 00:19:46,745
Το ίδιο και η αναισθησία.
271
00:19:48,338 --> 00:19:50,557
Υποθέτω ότι ήταν απρογραμμάτιστο...
272
00:19:51,312 --> 00:19:52,946
όποτε η άμβλωση...
273
00:19:53,533 --> 00:19:54,623
είναι μία λύση.
274
00:19:55,922 --> 00:19:58,813
-Είναι 14 ετών, να πάρει η ευχή.
-Το ξέρω.
275
00:19:59,985 --> 00:20:04,051
Είναι νωρίς. Μπορούμε να δώσουμε
μιφεπριστόνη και μισοπροστόλη.
276
00:20:05,474 --> 00:20:08,534
Μα προτιμώ να κάνω πρώτα
την εγχείρηση.
277
00:20:09,288 --> 00:20:12,095
-Ναι, κι εγώ.
-Αυτό θα κάνουμε.
278
00:20:30,532 --> 00:20:33,633
-Πού είναι τα ρούχα μου;
-Σου τα έκοψαν, καλή μου.
279
00:20:35,140 --> 00:20:36,524
Έχασα το κινητό μου.
280
00:20:37,278 --> 00:20:40,965
-Δεν ξέρω τι απέγιναν οι άλλες.
-Κοίτα τον εαυτό σου τώρα.
281
00:20:45,910 --> 00:20:47,166
Ξέρεις;
282
00:20:48,255 --> 00:20:49,346
Λίγα πράγματα.
283
00:20:49,470 --> 00:20:52,068
Δύο κορίτσια πήγαν
σε άλλο νοσοκομείο.
284
00:20:52,195 --> 00:20:54,081
Μην περιμένεις καλά νέα.
285
00:20:57,096 --> 00:20:58,229
Τι ξέρεις;
286
00:21:00,532 --> 00:21:02,334
Ποια είναι τα δύο πράγματα...
287
00:21:02,461 --> 00:21:05,310
που είναι πιο πιθανό
να αλλάξουν τη ζωή σου;
288
00:21:07,489 --> 00:21:10,421
-Τα αμάξια και το σεξ.
-Το έκαναν και τα δύο.
289
00:21:10,548 --> 00:21:12,809
-Δεν οδηγούσα.
-Δεν σε κατηγορώ.
290
00:21:12,936 --> 00:21:16,581
Δεν ξέρω τι έγινε
ούτε ποιος έφταιγε.
291
00:21:18,174 --> 00:21:22,657
Μα τα αμάξια σκοτώνουν πιο πολλούς
εφήβους από κάθε άλλη αιτία.
292
00:21:24,374 --> 00:21:26,261
Και παραλίγο να σκοτωθείς.
293
00:21:30,032 --> 00:21:31,413
Σκοτώθηκε κανείς;
294
00:21:32,378 --> 00:21:33,467
Ναι.
295
00:21:36,064 --> 00:21:37,154
Ποια;
296
00:21:38,704 --> 00:21:39,794
Η Χόλι.
297
00:21:48,928 --> 00:21:50,102
Ποια άλλη;
298
00:21:51,695 --> 00:21:54,041
Δεν ξέρω. Θα μάθω.
299
00:21:57,938 --> 00:22:01,540
Μακάρι να είχες χρόνο
να το σκεφτείς, αλλά δεν έχεις.
300
00:22:02,043 --> 00:22:03,804
Είσαι έτοιμη για το επόμενο;
301
00:22:05,730 --> 00:22:06,947
Ποιο επόμενο;
302
00:22:10,299 --> 00:22:11,598
Αθέτησες τη συμφωνία.
303
00:22:12,100 --> 00:22:15,034
-Ποια συμφωνία;
-Για τα αγόρια. Την αθέτησες.
304
00:22:16,542 --> 00:22:17,798
Είσαι έγκυος.
305
00:22:18,510 --> 00:22:19,558
Τι;
306
00:22:20,774 --> 00:22:22,994
-Όχι, δεν...
-Δεν είναι δυνατόν;
307
00:22:25,802 --> 00:22:28,525
Θα με κοιτάξεις στα μάτια
και θα πεις ψέματα;
308
00:22:28,651 --> 00:22:31,207
Σου έκαναν εξετάσεις, καλή μου.
309
00:22:31,332 --> 00:22:34,434
Θα κάνεις χειρουργείο αύριο.
Τα ελέγχουμε αυτά.
310
00:22:35,691 --> 00:22:39,127
Είναι πιθανό
το τραύμα που βίωσες...
311
00:22:39,251 --> 00:22:40,970
να τερμάτισε την εγκυμοσύνη.
312
00:22:42,269 --> 00:22:45,454
Αν δεν το έκανε,
είναι πιθανό η αναισθησία...
313
00:22:46,208 --> 00:22:48,344
να τερματίσει την εγκυμοσύνη.
314
00:22:49,936 --> 00:22:53,499
Μα αν το έμβρυο επιβιώσει
από όλα αυτά με κάποιον τρόπο...
315
00:22:54,756 --> 00:22:58,358
θα έχεις μια πολύ μεγάλη απόφαση
να πάρεις.
316
00:23:01,083 --> 00:23:02,675
-Είναι...
-Πολλά όλα αυτά;
317
00:23:02,800 --> 00:23:06,445
-Ναι.
-Για αυτό δεν κάνεις σεξ στα 14.
318
00:23:08,037 --> 00:23:09,756
Για αυτό οι γονείς σου...
319
00:23:09,881 --> 00:23:13,947
σου απαγόρευσαν να μπεις σε αμάξι
με έφηβους οδηγούς.
320
00:23:16,251 --> 00:23:20,315
Με πληγώνει πολύ που έτσι θα πάρεις
αυτά τα μαθήματα.
321
00:23:25,260 --> 00:23:28,234
-Συγγνώμη.
-Όχι, μην απολογείσαι σε μένα.
322
00:23:29,408 --> 00:23:30,874
Συγχώρησε τον εαυτό σου.
323
00:23:32,131 --> 00:23:34,688
Τώρα θα μάθεις
ότι υπάρχουν συνέπειες...
324
00:23:34,812 --> 00:23:37,788
και θα πάρεις ένα μάθημα,
σε αντίθεση με τη Χόλι.
325
00:23:37,913 --> 00:23:39,002
Καταλαβαίνεις;
326
00:23:41,307 --> 00:23:42,815
Εντάξει.
327
00:24:13,865 --> 00:24:15,709
Μπορώ να καλύψω τις μελανιές.
328
00:24:18,976 --> 00:24:21,155
Ξέρεις τι θα έδειχνε σέξι πάνω της;
329
00:24:26,309 --> 00:24:29,913
-Ναι, αλλά όχι σφιχτή.
-Όχι, χαλαρή.
330
00:24:30,038 --> 00:24:31,798
Ναι, παραλία πάμε.
331
00:24:33,056 --> 00:24:34,480
Έτσι μπράβο!
332
00:24:49,272 --> 00:24:51,282
Πάμε στο σπίτι στο Μόντοκ.
333
00:24:52,205 --> 00:24:53,252
Έρχομαι.
334
00:25:57,276 --> 00:26:00,755
-"Cristal", τρία μπουκάλια.
-Θα στείλω σερβιτόρο.
335
00:26:03,143 --> 00:26:04,567
Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
336
00:26:06,454 --> 00:26:07,668
"Charles Schwab"...
337
00:26:09,051 --> 00:26:10,601
"Bankers Trust"...
338
00:26:11,817 --> 00:26:13,786
"Alpha Investments"...
339
00:26:13,912 --> 00:26:17,557
"Ziegler and Company"
και "Goldman Sachs".
340
00:26:17,682 --> 00:26:19,735
Δεν ήρθαν από την "Goldman".
341
00:26:19,862 --> 00:26:22,209
Είναι στου Γκέρνι,
όπου ήθελα να πάω.
342
00:26:23,674 --> 00:26:24,848
Βαρετό.
343
00:26:25,393 --> 00:26:28,536
Εδώ θα καταλήξουν όταν πεινάσουν.
344
00:26:33,229 --> 00:26:34,779
Χρειάζεται παρακολούθηση.
345
00:26:35,868 --> 00:26:37,209
Είσαι σίγουρη;
346
00:26:38,173 --> 00:26:41,567
-Στον Λίβανο δεν πλησιάζουμε τόσο.
-Δεν χρειάζεται.
347
00:26:41,692 --> 00:26:44,918
Δεν είναι δύο κορίτσια
που μιλούν στο πηγάδι.
348
00:26:45,045 --> 00:26:47,643
-Είναι έξι με σεκιουριτάδες.
-Πάντως...
349
00:26:47,767 --> 00:26:50,323
ο σφίχτης μού μίλησε,
οπότε εγώ κάηκα.
350
00:26:50,450 --> 00:26:51,791
Τεξ, σειρά σου.
351
00:26:52,335 --> 00:26:56,106
Είναι ένα μάτσο 25άρηδες.
352
00:26:56,232 --> 00:26:58,452
Θα μοιάζω σαν τον μπαμπά τους.
353
00:26:58,579 --> 00:26:59,710
Σωστά.
354
00:27:05,827 --> 00:27:07,377
Δεν κάνεις εσύ.
355
00:27:12,112 --> 00:27:13,662
Με τίποτα.
356
00:27:19,403 --> 00:27:21,498
Καλά. Πάω εγώ.
357
00:27:24,431 --> 00:27:25,730
Θα κρατήσω επαφή.
358
00:27:40,061 --> 00:27:41,821
-Έχω παρέα μέσα.
-Όνομα;
359
00:27:41,945 --> 00:27:43,203
Αλ Ράσντι.
360
00:27:43,831 --> 00:27:45,130
Ευχαριστώ.
361
00:27:46,219 --> 00:27:48,482
Τι στον διάολο; Την άφησες να μπει;
362
00:27:49,027 --> 00:27:51,332
Κοίτα αυτήν και κοίτα εσένα.
363
00:28:09,559 --> 00:28:10,900
Είναι σημάδι.
364
00:28:12,910 --> 00:28:14,167
Έλα.
365
00:28:15,048 --> 00:28:16,934
-Θα έρθεις;
-Εγώ, ναι.
366
00:28:17,059 --> 00:28:18,275
Τι έκπληξη!
367
00:28:25,566 --> 00:28:26,864
Θα πιεις κάτι;
368
00:28:27,912 --> 00:28:29,671
-Μπίρα χωρίς αλκοόλ.
-Ποτήρι;
369
00:28:29,798 --> 00:28:31,809
-Όχι.
-Εντάξει.
370
00:28:41,403 --> 00:28:42,661
Είσαι μοντέλο;
371
00:28:44,085 --> 00:28:45,427
Ναι.
372
00:28:45,551 --> 00:28:46,726
Φαίνεται.
373
00:28:47,646 --> 00:28:48,904
Είσαι μόνη εδώ;
374
00:28:50,162 --> 00:28:52,340
-Είμαι με τον άντρα μου.
-Ναι;
375
00:28:52,759 --> 00:28:55,483
-Τι κάνει;
-Επαγγελματίας ποδοσφαιριστής.
376
00:28:58,457 --> 00:29:00,049
Είσαι στη θέση του.
377
00:29:01,558 --> 00:29:03,025
Κακό αυτό για σένα.
378
00:29:04,491 --> 00:29:05,665
Κατάλαβα.
379
00:29:14,715 --> 00:29:17,732
-Πώς είναι;
-Τα ίδια. Άκου.
380
00:29:18,277 --> 00:29:20,665
Έχουμε μια συμφωνία.
Δεν λέμε ψέματα.
381
00:29:20,791 --> 00:29:23,807
-Και δεν κρατάμε μυστικά.
-Ακριβώς.
382
00:29:25,106 --> 00:29:26,657
Η Κέιτ είναι έγκυος.
383
00:29:35,833 --> 00:29:37,928
Τελικά έβγαλε το παντελόνι.
384
00:29:38,724 --> 00:29:41,574
-Ναι.
-Να πάρει!
385
00:29:42,245 --> 00:29:46,016
Είναι πολύ σημαντικό
για να θυμώσουμε.
386
00:29:47,146 --> 00:29:48,320
Ναι.
387
00:29:51,546 --> 00:29:53,893
Θυσιάζουμε τα παιδιά μας.
Αυτό κάνουμε.
388
00:29:54,018 --> 00:29:55,820
Για τα επαγγέλματά μας.
389
00:29:55,946 --> 00:29:57,203
Δεν διαφωνώ.
390
00:29:57,328 --> 00:30:02,232
Μόνο προβλήματα έχω σήμερα.
Καμία λύση, αλλά ας τις ψάξουμε.
391
00:30:04,409 --> 00:30:05,499
Σύμφωνοι.
392
00:30:06,798 --> 00:30:09,313
-Απλώς έλα αύριο.
-Θα έρθω.
393
00:30:09,940 --> 00:30:11,197
Το χρειάζεται.
394
00:30:12,162 --> 00:30:13,544
Κι εγώ το ίδιο.
395
00:30:21,254 --> 00:30:22,804
Ένα μπουκάλι νερό.
396
00:30:22,931 --> 00:30:25,738
Κάποτε λέγαμε συχνά "Σ' αγαπώ".
397
00:30:31,227 --> 00:30:33,195
Ίσως πρέπει να το ξανακάνουμε.
398
00:30:35,208 --> 00:30:37,930
Ναι, ας το κάνουμε πιο συχνά.
399
00:30:38,475 --> 00:30:40,067
Θα σκεφτώ λύσεις.
400
00:30:41,659 --> 00:30:43,295
Δεν υπάρχουν εύκολες.
401
00:30:45,432 --> 00:30:46,731
Ποτέ δεν υπάρχουν.
402
00:30:59,259 --> 00:31:00,515
Είσαι μοντέλο;
403
00:31:02,946 --> 00:31:04,245
Φοιτήτρια είμαι.
404
00:31:04,999 --> 00:31:06,424
Μοιάζεις με μοντέλο.
405
00:31:11,242 --> 00:31:13,505
Μια παρατήρηση έκανα.
406
00:31:14,218 --> 00:31:17,151
Ήρθα με έναν συνάδελφο
και δεν ξέρω κανέναν εδώ.
407
00:31:18,533 --> 00:31:21,926
Άτομα που μοιάζουν σαν εσένα
τέτοια δουλειά κάνουν.
408
00:31:22,053 --> 00:31:24,022
Απλώς άνοιξα συζήτηση.
409
00:31:27,416 --> 00:31:29,301
Δεν πίνεις γιατί οδηγείς;
410
00:31:30,685 --> 00:31:33,576
Όχι, απλώς ζεστάθηκα από τον χορό.
411
00:31:35,671 --> 00:31:36,719
Θες να χορέψουμε;
412
00:31:39,274 --> 00:31:42,208
-Ναι, διάολε.
-"Ναι, διάολε";
413
00:31:43,297 --> 00:31:44,596
Ναι, εννοείται.
414
00:31:45,350 --> 00:31:47,445
Σιγουράκι. Τι θες να πω;
415
00:31:48,577 --> 00:31:49,834
Έλα.
416
00:31:50,378 --> 00:31:52,095
Τι στον διάολο κάνει;
417
00:32:03,200 --> 00:32:05,002
Βαριέμαι μέχρι αηδίας.
418
00:32:06,007 --> 00:32:07,808
Συγκεντρώσου στην αποστολή.
419
00:32:07,935 --> 00:32:09,652
Συγκεντρώνομαι. Απλώς λέω.
420
00:32:10,406 --> 00:32:11,705
Για δες.
421
00:32:24,402 --> 00:32:25,450
Πού είναι;
422
00:32:26,077 --> 00:32:27,418
Με την επαφή.
423
00:32:27,963 --> 00:32:29,513
Μπορεί να αντικατασταθεί;
424
00:32:29,975 --> 00:32:31,232
Όχι εδώ.
425
00:32:31,357 --> 00:32:33,830
Θα μείνω κοντά.
Πες της να επικοινωνήσει.
426
00:32:37,390 --> 00:32:38,899
Τι στην ευχή ήταν αυτό;
427
00:32:40,030 --> 00:32:41,665
Εμάς αφορούσε.
428
00:32:46,610 --> 00:32:49,040
-Δύο Solento Santias.
-Τι είναι αυτό;
429
00:32:49,165 --> 00:32:51,302
Χυμός καρπούζι και βότκα.
430
00:33:28,008 --> 00:33:29,139
Άντε χάσου!
431
00:33:36,052 --> 00:33:37,100
Έλα!
432
00:33:50,006 --> 00:33:51,220
Είσαι καλά;
433
00:33:56,667 --> 00:33:58,008
Θα σε πάρω από δω.
434
00:34:06,430 --> 00:34:07,605
Κρουζ.
435
00:34:09,113 --> 00:34:10,161
Να πάρει!
436
00:34:12,464 --> 00:34:13,597
Διάολε!
437
00:34:15,692 --> 00:34:17,242
Την πήραν!
438
00:34:17,367 --> 00:34:19,713
Λευκός άντρας, γαλάζιο πουκάμισο.
439
00:34:19,840 --> 00:34:22,312
-Βγαίνουν από τη βόρεια έξοδο.
-Πάμε.
440
00:34:23,442 --> 00:34:25,203
Τι στον διάολο, φίλε;
441
00:34:31,447 --> 00:34:33,835
Ζάρα! Η Ζάρα είναι ακόμη μέσα!
442
00:34:33,960 --> 00:34:36,222
Θα γυρίσουμε για αυτή. Κάλεσέ τη.
443
00:34:43,933 --> 00:34:47,956
-Ράντι, τη βλέπεις;
-Ναι, κινείται βόρεια.
444
00:34:48,374 --> 00:34:50,009
Έξω από το ξενοδοχείο.
445
00:35:39,116 --> 00:35:41,547
Έπαψε να κινείται. Στα δέντρα.
446
00:35:41,673 --> 00:35:43,893
-Βορειοανατολικά 400 μ.
-Στα δέντρα.
447
00:35:44,019 --> 00:35:46,031
Ευθεία στα 200 μ.
448
00:35:56,966 --> 00:35:58,055
Είσαι πολύ σέξι.
449
00:36:07,107 --> 00:36:08,614
Αλήτη! Έλα εδώ.
450
00:36:15,571 --> 00:36:18,253
-Διάολε!
-Εντάξει.
451
00:36:19,425 --> 00:36:21,898
-Τι έχεις;
-Παλμοί στο 44.
452
00:36:29,692 --> 00:36:31,200
Ψάχνουμε.
453
00:36:31,745 --> 00:36:34,761
Τριάντα οχτώ.
Έχω κάτι να την ξυπνήσει.
454
00:36:34,887 --> 00:36:38,364
Για πάμε. Ωραία.
455
00:36:39,412 --> 00:36:40,670
Εντάξει.
456
00:36:41,507 --> 00:36:43,727
Τι στον διάολο;
457
00:36:46,702 --> 00:36:47,876
Εντάξει.
458
00:36:48,881 --> 00:36:51,103
-Κοίταξέ με.
-Έτσι μπράβο.
459
00:36:51,229 --> 00:36:54,748
-Κοίτα με. Ωραία.
-Γυρίστε τη στο σπίτι τώρα.
460
00:37:04,594 --> 00:37:05,768
Να πάρει!
461
00:37:08,742 --> 00:37:09,916
Τεντώστε τον.
462
00:37:20,476 --> 00:37:23,911
Αυτό κάνουμε στους βιαστές
στο Αφγανιστάν.
463
00:37:24,750 --> 00:37:28,940
Ήταν πολύ αποδοτικό
στο να σταματά συχνούς παραβάτες...
464
00:37:29,064 --> 00:37:32,919
κάτι που προφανέστατα είσαι!
465
00:37:41,594 --> 00:37:45,867
Όταν το εξηγήσεις στο νοσοκομείο,
σου συνιστώ να τους πεις...
466
00:37:45,993 --> 00:37:48,214
ότι δεν είδες ποιοι σου επιτέθηκαν.
467
00:37:51,146 --> 00:37:52,907
Αν τους πεις οτιδήποτε...
468
00:37:53,744 --> 00:37:55,881
θα σε σκοτώσουμε.
469
00:38:00,366 --> 00:38:01,916
Θέλω δείγμα DNA.
470
00:38:09,499 --> 00:38:11,847
Κρουζ, χαλάρωσε.
471
00:38:12,475 --> 00:38:16,287
-Χαλάρωσε, Κρουζ.
-Ήταν πολύ νωρίς για αυτό.
472
00:38:16,413 --> 00:38:19,682
-Μπήκαμε στον χορό.
-Δεν έχεις ικανότητες μυστικής.
473
00:38:21,358 --> 00:38:22,656
Θα τις αποκτήσω.
474
00:38:23,788 --> 00:38:25,045
Θα μάθω.
475
00:38:25,170 --> 00:38:28,020
Μόνο φορεία, ληστές
και στόχοι υπάρχουν εδώ.
476
00:38:32,084 --> 00:38:33,592
Δεν με εμπιστεύονται.
477
00:38:34,431 --> 00:38:35,940
Ήθελα να ταιριάξω.
478
00:38:36,065 --> 00:38:40,256
Αν δεν αντέχει δύο μέρες εδώ,
πώς θα αντέξει στη Δαμασκό;
479
00:38:40,380 --> 00:38:42,559
ΑΛΙΑ
480
00:38:45,912 --> 00:38:47,126
Φέρ' της νερό.
481
00:38:49,181 --> 00:38:52,364
Ποτέ δεν είχαμε πράκτορα
τόσο κοντά σε στόχο.
482
00:38:52,490 --> 00:38:55,171
Μπήκε στην κλίκα. Θα τη διδάξω.
483
00:38:56,093 --> 00:38:57,811
Τι άλλη επιλογή έχουμε;
484
00:38:57,938 --> 00:38:59,656
Θα παντρευτεί στο Ντουμπάι.
485
00:39:00,661 --> 00:39:02,001
Εκεί θέλει.
486
00:39:03,510 --> 00:39:05,313
Παίρνει αυτό που θέλει.
487
00:39:05,773 --> 00:39:07,239
Θα την καλύψουμε εκεί.
488
00:39:07,994 --> 00:39:10,717
-Αν αντέξει ως τότε.
-Θα αντέξω.
489
00:39:12,101 --> 00:39:15,872
-Θέλω να σου πω για κάτι άλλο.
-Η κόρη μου είχε ένα τροχαίο.
490
00:39:16,752 --> 00:39:19,433
Χειρουργείται το πρωί.
Τα λέμε καθ' οδόν;
491
00:39:19,559 --> 00:39:21,444
Ναι, τα λέμε στον δρόμο.
492
00:39:37,199 --> 00:39:39,712
-Ήθελες να μου μιλήσεις.
-Θα μιλήσουμε.
493
00:39:40,468 --> 00:39:43,232
-Πες μου για το ατύχημα.
-Δεν ξέρω!
494
00:39:43,652 --> 00:39:46,585
-Δεν ήμουν εκεί. Εδώ είμαι.
-Μην το κάνεις αυτό.
495
00:39:46,711 --> 00:39:49,225
Ποιον άλλον να κατηγορήσω...
496
00:39:49,643 --> 00:39:50,985
αν όχι εμένα;
497
00:39:57,311 --> 00:39:59,742
Δεν ξέρω πώς το κάνεις με τον Έρολ.
498
00:40:00,621 --> 00:40:03,219
-Τι κάνουμε;
-Μείνατε μαζί.
499
00:40:03,346 --> 00:40:04,685
Κάνατε οικογένεια.
500
00:40:16,628 --> 00:40:19,351
Ας πούμε για το Τέξας.
Για αυτό ήρθες.
501
00:40:21,866 --> 00:40:24,925
Πλάνα της Συνοριοφυλακής
δείχνουν την ομάδα σου...
502
00:40:25,049 --> 00:40:29,199
να διενεργεί επείγουσα εξαγωγή
με πολλαπλά θύματα.
43144