Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,200 --> 00:01:49,360
- Laura.
- Samuel.
4
00:01:50,800 --> 00:01:51,960
What time is it?
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,360
08:30.
6
00:01:56,200 --> 00:01:58,240
I fell asleep three hours ago.
7
00:01:59,960 --> 00:02:02,320
- Let me sleep.
- Get up, lazybones!
8
00:02:02,800 --> 00:02:05,080
I brought you some chips.
9
00:02:12,560 --> 00:02:15,360
You're early. Is that on purpose?
10
00:02:15,520 --> 00:02:17,680
Why would I do that?
11
00:02:22,000 --> 00:02:27,080
I wanted to call you yesterday
to tell you to come early, but I forgot.
12
00:02:28,800 --> 00:02:31,600
Why did you want me to come early?
13
00:02:36,240 --> 00:02:37,920
We need to look at your pictures.
14
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
That's gross, it's so early.
15
00:03:03,520 --> 00:03:04,960
- Want some?
- No.
16
00:03:05,960 --> 00:03:07,120
No, thank you.
17
00:04:35,960 --> 00:04:38,240
- For the groceries.
- Thank you.
18
00:04:38,800 --> 00:04:42,400
No, thank you. As always.
19
00:04:43,880 --> 00:04:46,720
After five years
you still thank me every time.
20
00:04:46,880 --> 00:04:50,400
And after five years you still
buy me food and clean my house.
21
00:04:53,640 --> 00:04:56,880
Listen, why don't you come with me
next Saturday?
22
00:05:01,800 --> 00:05:05,240
I... I don't think that...
23
00:05:05,320 --> 00:05:07,680
It's just a supermarket, Samuel.
24
00:05:09,120 --> 00:05:10,280
I'm not ready yet.
25
00:05:10,360 --> 00:05:12,040
- I'll be with you.
- Laura!
26
00:05:14,640 --> 00:05:16,000
I can't.
27
00:05:19,320 --> 00:05:20,640
Fine.
28
00:05:22,240 --> 00:05:23,880
See you Saturday, then.
29
00:05:25,440 --> 00:05:29,480
You want me to come on time,
or be early like today?
30
00:05:31,680 --> 00:05:32,560
Whatever you like.
31
00:05:35,240 --> 00:05:36,200
Fine.
32
00:05:37,800 --> 00:05:38,760
Bye.
33
00:08:15,840 --> 00:08:17,200
Always on time.
34
00:08:17,280 --> 00:08:20,360
Being on time is what reliable people do.
35
00:08:24,560 --> 00:08:27,840
- Are you sure you're comfortable?
- Yes, don't worry.
36
00:08:30,280 --> 00:08:31,920
How do you feel today?
37
00:08:35,640 --> 00:08:38,080
- Relaxed.
- Liar.
38
00:08:39,520 --> 00:08:41,680
I can see when you're lying.
39
00:08:42,400 --> 00:08:46,600
After five years of daily therapy
you still think you can fool me?
40
00:08:48,120 --> 00:08:49,840
What's bothering you?
41
00:08:52,760 --> 00:08:53,880
Laura.
42
00:08:55,400 --> 00:08:57,440
Your maid makes you nervous?
43
00:08:59,040 --> 00:09:00,480
She's a friend.
44
00:09:02,840 --> 00:09:05,080
If she's a friend
then why are you nervous?
45
00:09:08,200 --> 00:09:11,240
I think she fell in love with me.
46
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
She was weird today.
47
00:09:15,440 --> 00:09:16,920
And yesterday.
48
00:09:18,160 --> 00:09:19,280
The day before, too.
49
00:09:19,880 --> 00:09:22,360
The way she looks at me,
the way she speaks to me...
50
00:09:23,560 --> 00:09:28,720
Today she showed up early
and brought me some chips I love.
51
00:09:30,120 --> 00:09:32,840
But I hadn't even asked for them.
52
00:09:32,920 --> 00:09:35,920
What about you?
How do you feel about this?
53
00:09:38,440 --> 00:09:40,800
I'm confused.
54
00:09:43,960 --> 00:09:48,560
I long to see her
but then I always try to push her away.
55
00:09:53,720 --> 00:09:55,480
What do you feel for her?
56
00:09:56,560 --> 00:09:57,880
I care for her.
57
00:09:58,640 --> 00:10:03,240
If she decided to stop seeing you,
how would you feel?
58
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
I think I'd be sad.
59
00:10:09,640 --> 00:10:10,880
You think?
60
00:10:13,200 --> 00:10:16,160
Yeah, I mean, I like her,
61
00:10:16,240 --> 00:10:20,320
both physically and as a person.
62
00:10:20,400 --> 00:10:22,680
But I don't think that's enough to...
63
00:10:22,760 --> 00:10:24,840
She asked you to leave this house.
64
00:10:29,160 --> 00:10:32,200
- How do you know that?
- Logic.
65
00:10:33,360 --> 00:10:36,600
Your agoraphobia
has trapped you here for five years.
66
00:10:37,160 --> 00:10:40,600
And even if our therapy helped you
to overcome the fear of people,
67
00:10:41,520 --> 00:10:44,320
you still can't accept that
real life is outside this house.
68
00:10:46,040 --> 00:10:49,680
You're still too scared that the trauma
you suffered could happen again.
69
00:10:50,800 --> 00:10:53,520
Hey. I know you better than you do.
70
00:10:54,080 --> 00:10:54,880
Trust me.
71
00:10:55,800 --> 00:10:59,080
Your doubts aren't your feelings,
you know very well what you feel.
72
00:11:00,000 --> 00:11:03,680
They're about the fact that, in order to
get what you want and stay with Laura,
73
00:11:03,760 --> 00:11:05,680
you need to get out of here.
74
00:11:07,080 --> 00:11:08,760
What should I do?
75
00:11:09,920 --> 00:11:13,640
We're in an advanced phase
of your systematic desensitization.
76
00:11:14,080 --> 00:11:16,480
We already found the nature of your fear.
77
00:11:17,120 --> 00:11:20,600
We've done all the physical
and pharmaceutical procedures.
78
00:11:21,680 --> 00:11:24,400
You're surrounded by people again.
79
00:11:25,800 --> 00:11:29,320
Right now, I think the only thing to do
is to follow your instinct.
80
00:11:30,960 --> 00:11:32,800
Embrace your feelings.
81
00:11:33,880 --> 00:11:37,040
Love can be a way to overcome your fear.
82
00:12:14,000 --> 00:12:17,040
- Hi, handsome.
- Daphne.
83
00:12:48,800 --> 00:12:52,520
Are you turned on already
or do you need some help?
84
00:12:55,400 --> 00:12:57,040
I forgot to call you.
85
00:12:57,640 --> 00:12:59,400
You can stay home tonight.
86
00:13:00,120 --> 00:13:03,880
I had to come. I need your money.
87
00:13:06,000 --> 00:13:07,480
That's not news.
88
00:13:07,560 --> 00:13:09,960
I know. It's my job.
89
00:13:15,840 --> 00:13:18,080
What, you're paying me before?
90
00:13:19,080 --> 00:13:20,960
Come on, get out of here.
91
00:13:22,200 --> 00:13:23,240
What's up?
92
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
Something's wrong.
93
00:13:25,760 --> 00:13:27,240
I'm not in the mood.
94
00:13:28,440 --> 00:13:31,440
Let me calm you down.
95
00:13:31,520 --> 00:13:33,200
You said you wanted your money.
96
00:13:33,840 --> 00:13:36,160
Here it is. Now leave.
97
00:13:38,600 --> 00:13:39,880
You've changed.
98
00:13:42,280 --> 00:13:43,720
You know nothing.
99
00:13:44,680 --> 00:13:47,400
You're thinking about a woman.
100
00:13:49,640 --> 00:13:50,760
Maybe. So what?
101
00:13:52,040 --> 00:13:53,800
You need to let her go.
102
00:13:53,960 --> 00:13:55,480
What if I don't want to?
103
00:13:56,920 --> 00:13:58,400
You'll lose me.
104
00:14:36,920 --> 00:14:39,000
Why didn't you just take the money?
105
00:14:41,040 --> 00:14:43,520
Clients in love are the worst.
106
00:14:45,120 --> 00:14:47,280
They won't be clients for long.
107
00:14:47,360 --> 00:14:49,560
And you pay me 200 every time.
108
00:14:50,760 --> 00:14:54,120
I can't afford to respect your feelings.
109
00:14:57,000 --> 00:14:58,480
Will you call her?
110
00:15:00,680 --> 00:15:03,840
Yes, I will.
111
00:15:06,120 --> 00:15:07,880
Why?
112
00:15:12,480 --> 00:15:13,920
I'm attracted to her.
113
00:15:14,880 --> 00:15:16,400
I like her body.
114
00:15:17,120 --> 00:15:19,040
She pleases me sexually.
115
00:15:20,680 --> 00:15:23,920
So it's just physical pleasure.
116
00:15:25,880 --> 00:15:27,960
She's very good at it.
117
00:15:28,440 --> 00:15:29,760
I don't doubt it.
118
00:15:37,080 --> 00:15:39,680
You don't seem convinced, though.
119
00:15:39,760 --> 00:15:42,160
I'm not convinced by your answers.
120
00:15:48,280 --> 00:15:51,480
Come on, then. Why do I do that?
121
00:15:52,920 --> 00:15:55,600
You're not in my head.
122
00:15:55,760 --> 00:15:57,960
We could talk about this.
123
00:15:59,640 --> 00:16:02,920
However, you read a lot.
So I think you know who Oedipus is.
124
00:16:05,360 --> 00:16:08,440
- I do.
- So don't play dumb.
125
00:16:10,040 --> 00:16:14,680
Your mother was a prostitute
and your father her rich and violent pimp.
126
00:16:15,640 --> 00:16:19,560
With the money you inherited, you can
live without a job for the next 40 years.
127
00:16:20,320 --> 00:16:22,840
Sure, the moral misery you grew up into,
128
00:16:23,000 --> 00:16:25,120
the choices you made without a guide,
129
00:16:25,280 --> 00:16:28,400
- the accident, the agoraphobia...
- Get to the point.
130
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
You blame your parents
for everything in your life.
131
00:16:32,760 --> 00:16:37,800
Daphne may be a sex machine, but
that's not why you can't do without her.
132
00:16:38,840 --> 00:16:40,960
She's a prostitute like your mother,
133
00:16:41,120 --> 00:16:45,360
and you pay her with your father's money.
134
00:16:45,520 --> 00:16:49,720
And this makes you a real Oedipus.
135
00:16:50,840 --> 00:16:54,880
Plus, your affection for Daphne forbids
you from having a story with Laura,
136
00:16:55,720 --> 00:16:58,920
the same story that could lead you
to overcome your fear.
137
00:17:00,400 --> 00:17:02,120
Comfort zone, huh?
138
00:17:02,200 --> 00:17:04,560
And we're back to the start.
139
00:17:08,400 --> 00:17:09,680
Nice analysis.
140
00:17:10,720 --> 00:17:13,360
I'm here to help you, not comfort you.
141
00:17:14,160 --> 00:17:17,560
I do what's right for you,
not what you think is right.
142
00:17:18,400 --> 00:17:21,000
Soon things will have to change, Samuel.
143
00:17:22,080 --> 00:17:25,200
Don't let the ghosts of the past
influence you.
144
00:17:26,120 --> 00:17:29,200
You must make this change.
145
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
When will this happen?
146
00:17:36,560 --> 00:17:38,360
When will I do it?
147
00:17:40,120 --> 00:17:43,240
Soon, I hope. For everybody's sake.
148
00:18:24,680 --> 00:18:25,840
Thank you.
149
00:18:28,800 --> 00:18:30,000
You're welcome.
150
00:18:32,200 --> 00:18:34,680
Better than those chips.
151
00:18:36,080 --> 00:18:37,320
Maybe.
152
00:18:45,080 --> 00:18:47,240
I need to apologize.
153
00:18:47,400 --> 00:18:48,760
For what?
154
00:18:49,800 --> 00:18:51,200
For the other day.
155
00:18:51,360 --> 00:18:53,880
For asking you to leave here.
156
00:18:53,960 --> 00:18:55,320
I thought you...
157
00:18:55,480 --> 00:18:58,640
Well, that maybe with me you could...
158
00:19:00,280 --> 00:19:01,320
Forget it.
159
00:19:02,200 --> 00:19:04,040
Don't apologize.
160
00:19:04,960 --> 00:19:08,320
You did what was right for you. It's okay.
161
00:19:10,720 --> 00:19:12,440
No, it's not okay.
162
00:19:14,720 --> 00:19:18,400
I will do it, sooner or later. Believe me.
163
00:19:18,480 --> 00:19:22,400
That's the point, though, Samuel.
Sooner or later but when?
164
00:19:29,640 --> 00:19:31,320
I'm working on it.
165
00:19:32,720 --> 00:19:34,920
You know it can't work like this.
166
00:19:35,880 --> 00:19:37,360
What do you mean?
167
00:19:38,080 --> 00:19:40,040
Don't play dumb, Samuel.
168
00:19:40,200 --> 00:19:43,240
I see how you look at me
and you're not stupid.
169
00:19:43,320 --> 00:19:46,160
We've been more than friends for a while.
170
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
Wait, wait, wait.
171
00:19:48,840 --> 00:19:50,160
What do you mean?
172
00:19:50,320 --> 00:19:52,880
You want me to say it? Fine.
173
00:19:55,000 --> 00:19:56,760
I'm in love with you, Samuel.
174
00:19:57,560 --> 00:19:59,440
I love you like a teenager,
175
00:19:59,520 --> 00:20:03,000
and even a blind person
could see it's the same for you.
176
00:20:03,160 --> 00:20:06,360
But how can we stay together?
How can we have a story?
177
00:20:06,520 --> 00:20:08,000
Even if we say let's do it,
178
00:20:08,080 --> 00:20:11,520
how can we make this work
if you can't even step outside that door?
179
00:20:11,680 --> 00:20:14,640
"Sooner or later I'll do it," you say.
But when?
180
00:20:18,480 --> 00:20:20,680
You gave me a set of your keys,
181
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
but it's not enough
to make me part of your life.
182
00:20:24,360 --> 00:20:28,200
This house is my life, Laura.
183
00:20:29,880 --> 00:20:32,760
And if you love me like you say,
you should understand that.
184
00:20:33,400 --> 00:20:35,800
I suffer for you, Samuel.
185
00:20:35,960 --> 00:20:40,520
But I can't be your nurse,
I can't be the nanny of the man I love!
186
00:20:40,680 --> 00:20:43,320
I can't become a prisoner myself!
187
00:20:44,920 --> 00:20:46,600
What are you trying to say?
188
00:20:49,520 --> 00:20:51,440
I can't come here anymore.
189
00:20:58,240 --> 00:21:00,960
Are you abandoning me?
190
00:21:02,680 --> 00:21:04,040
I'm sorry.
191
00:21:44,240 --> 00:21:45,840
Tony, you're early.
192
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
Hey! Stop!
193
00:21:51,200 --> 00:21:52,160
Stop!
194
00:21:52,240 --> 00:21:54,440
Who the fuck are you? Why are you here?
195
00:21:54,880 --> 00:21:58,520
Calm down, Mancini.
We'll be quick and painless.
196
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
- Get out of my house!
- Stop!
197
00:22:02,840 --> 00:22:05,000
We're not here to hurt him.
198
00:22:09,160 --> 00:22:12,600
- What do you want from me?
- Shut up and listen.
199
00:22:13,400 --> 00:22:15,440
Our boss had an idea.
200
00:22:15,520 --> 00:22:18,080
He told me you never leave this house,
is it true?
201
00:22:18,160 --> 00:22:21,600
- It's none of your business.
- I'll take that as a yes.
202
00:22:25,520 --> 00:22:27,120
Well...
203
00:22:27,200 --> 00:22:31,400
If you got out of here, you'd know no one
cares about anyone anymore.
204
00:22:32,000 --> 00:22:36,240
Governments do their shit
and people praise them.
205
00:22:36,920 --> 00:22:41,000
Same shit every day.
That's why the boss had this idea.
206
00:22:41,960 --> 00:22:43,800
We'll eradicate the problem.
207
00:22:44,400 --> 00:22:46,920
We'll strike a blow
against this shitty world.
208
00:22:47,680 --> 00:22:50,720
A god without believers
isn't a real god, is it?
209
00:22:52,520 --> 00:22:55,560
Bombs are already in place.
We'll hit soon.
210
00:22:58,040 --> 00:23:00,000
The problem is we have enemies.
211
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
And the police too.
212
00:23:02,640 --> 00:23:04,640
Those bastards
have files on almost all of us.
213
00:23:05,680 --> 00:23:10,400
But they've no proof to arrest us
and they don't know where the bombs are.
214
00:23:12,400 --> 00:23:15,600
But soon they'll know.
This is where you come in.
215
00:23:17,760 --> 00:23:21,160
- What do you mean?
- You'll push the button.
216
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
A man with no criminal record
who never leaves the house.
217
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
The police will never get you.
218
00:23:31,840 --> 00:23:33,880
And they'll need a warrant
to come inside this house.
219
00:23:35,480 --> 00:23:38,760
This is why we'll give you
a remote control in two days.
220
00:23:40,360 --> 00:23:43,880
At 9a.m. on the third day from now,
you'll push the button.
221
00:23:45,680 --> 00:23:47,840
You'll be on the other side this time,
Samuel.
222
00:23:49,400 --> 00:23:51,880
You think the boss didn't tell me
what happened to you?
223
00:23:53,320 --> 00:23:56,120
This time you'll blow up the bomb
224
00:23:56,680 --> 00:23:58,720
and we'll hit this shitty world.
225
00:23:59,400 --> 00:24:02,360
- I won't...
- You won't do it, of course.
226
00:24:02,440 --> 00:24:04,680
We knew you'd play the hero.
227
00:24:05,440 --> 00:24:08,080
That's why we're
keeping an eye on her, too.
228
00:24:10,520 --> 00:24:13,520
She looked pretty sad this morning
when she left here.
229
00:24:15,000 --> 00:24:17,560
You shouldn't treat nice girls this way.
230
00:24:23,840 --> 00:24:26,040
See? You'll cooperate.
231
00:24:27,000 --> 00:24:29,360
See you in 48 hours.
232
00:24:32,520 --> 00:24:37,280
Who's sent you? Because the man I know
would do more than this.
233
00:24:38,920 --> 00:24:40,920
That's why they call him The Snake.
234
00:25:23,240 --> 00:25:24,720
Is something wrong?
235
00:25:27,080 --> 00:25:30,360
- Did you see anyone on the stairs?
- What?
236
00:25:31,200 --> 00:25:32,480
Forget it.
237
00:25:33,640 --> 00:25:36,000
Can I come in or are we
going to stay at the door today?
238
00:25:36,080 --> 00:25:39,080
Yes, sorry. It's a bad time.
239
00:25:40,760 --> 00:25:43,960
Tell me everything.
Have you seen Laura today?
240
00:25:45,920 --> 00:25:48,640
- Yes.
- What happened?
241
00:25:53,000 --> 00:25:55,400
She left her keys. She won't come anymore.
242
00:25:56,400 --> 00:25:57,840
How do you feel?
243
00:26:01,480 --> 00:26:05,000
How do I feel? How do you think?
244
00:26:05,080 --> 00:26:06,600
It sucks!
245
00:26:06,680 --> 00:26:10,800
But you chose to suffer instead of facing
your fear and following your desire.
246
00:26:12,720 --> 00:26:16,200
- I didn't know what to do.
- She cornered you, huh?
247
00:26:16,360 --> 00:26:18,440
She gave you an ultimatum
and you weren't ready.
248
00:26:19,200 --> 00:26:24,360
- I told you I didn't know what to do!
- That's not true. You knew and you did it.
249
00:26:24,440 --> 00:26:28,080
You're not suffering because you miss her,
nor because she's hurting at your refusal.
250
00:26:29,840 --> 00:26:32,840
You're suffering because she was
your only chance to get out of here,
251
00:26:33,000 --> 00:26:34,800
to overcome your fear.
252
00:26:35,880 --> 00:26:38,160
You were defeated once again.
253
00:26:38,240 --> 00:26:42,360
- You suffer because you failed.
- You're not helping me at all!
254
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
You make me miserable.
255
00:26:45,960 --> 00:26:47,520
You enjoy my failures.
256
00:26:47,600 --> 00:26:50,480
Don't be stupid, Samuel.
I show you how things are.
257
00:26:51,200 --> 00:26:54,360
I encouraged you to get close to her.
I failed. It doesn't matter.
258
00:26:55,200 --> 00:26:57,520
I'll find another method to help you.
259
00:26:57,600 --> 00:26:59,840
Your methods are pure crap!
260
00:27:00,720 --> 00:27:03,360
You're shaken by something else,
evidently.
261
00:27:03,520 --> 00:27:04,880
Don't change the subject.
262
00:27:06,760 --> 00:27:09,320
Who should I have met on the stairs,
Samuel?
263
00:27:10,480 --> 00:27:12,320
It's none of your business.
264
00:27:12,920 --> 00:27:15,400
Who did you meet today besides Laura?
265
00:27:18,200 --> 00:27:19,560
You know what?
266
00:27:20,240 --> 00:27:21,600
Get out.
267
00:27:22,560 --> 00:27:25,120
Get the fuck out,
I don't want to see you anymore.
268
00:27:32,920 --> 00:27:34,600
See you on Monday.
269
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
Laura! What are you doing here?
270
00:27:53,560 --> 00:27:54,960
It's your fault.
271
00:27:55,840 --> 00:27:56,720
What?
272
00:27:56,880 --> 00:27:59,200
It's your fault.
273
00:28:00,800 --> 00:28:03,320
- I didn't...
- They found me.
274
00:28:04,560 --> 00:28:07,800
- No, I didn't want them to...
- I'm dead because of you.
275
00:28:08,720 --> 00:28:10,120
No!
276
00:28:21,280 --> 00:28:22,640
Shit...
277
00:28:28,240 --> 00:28:29,720
Damn.
278
00:29:33,400 --> 00:29:34,640
Who's there?
279
00:29:34,800 --> 00:29:36,240
Don't hurt me!
280
00:29:36,720 --> 00:29:39,000
What's your name? What do you want?
281
00:29:39,640 --> 00:29:42,440
- Sonia Petrucci.
- What the hell are you doing here?
282
00:29:43,000 --> 00:29:44,640
I need a place to stay, please.
283
00:29:44,800 --> 00:29:47,280
I don't want to hurt you.
Put those scissors away.
284
00:29:59,200 --> 00:30:00,240
Thanks.
285
00:30:11,800 --> 00:30:13,320
Speak.
286
00:30:13,920 --> 00:30:15,720
May I know your name?
287
00:30:18,640 --> 00:30:21,720
I'm Samuel. Now talk.
288
00:30:23,880 --> 00:30:29,360
I need a place to spend the night.
I'll leave at dawn, I swear.
289
00:30:29,520 --> 00:30:31,320
Why my house?
290
00:30:33,080 --> 00:30:34,800
The window was open.
291
00:30:37,000 --> 00:30:38,400
What are you running away from?
292
00:30:39,920 --> 00:30:41,960
I don't want to involve you
in my problems.
293
00:30:42,040 --> 00:30:46,200
You snuck into my house.
I'm already involved.
294
00:30:46,360 --> 00:30:48,120
And I have my own problems.
295
00:30:48,200 --> 00:30:51,440
- So speak to me or I'll kick you out.
- I'm running away from the police.
296
00:30:56,240 --> 00:30:59,280
Great. What did you do?
297
00:31:00,640 --> 00:31:02,480
Do you know Leverpharma?
298
00:31:03,960 --> 00:31:06,680
- The pharmaceutical company?.
- That one.
299
00:31:07,320 --> 00:31:10,120
They make drugs for the nervous system.
300
00:31:10,280 --> 00:31:12,520
Antidepressants, tranquilizers.
301
00:31:13,480 --> 00:31:15,440
I took their stuff for years.
302
00:31:16,600 --> 00:31:18,920
Do you have any boxes left?
303
00:31:19,000 --> 00:31:21,600
No, my therapist threw them all out
when I was done.
304
00:31:21,680 --> 00:31:24,360
Maybe there's some trash here.
305
00:31:24,520 --> 00:31:26,000
Can I see it?
306
00:31:30,560 --> 00:31:33,560
Why are you interested in my drugs?
307
00:31:34,280 --> 00:31:36,280
You want to know my story or not?
308
00:31:51,600 --> 00:31:55,200
You're lucky.
This was from the C26N series.
309
00:31:55,280 --> 00:31:56,200
So what?
310
00:31:57,440 --> 00:31:59,800
You weren't part of the experiment.
311
00:32:00,600 --> 00:32:01,960
What are you talking about?
312
00:32:04,840 --> 00:32:06,600
Can I have a shower?
313
00:32:07,920 --> 00:32:09,320
You're out of your mind.
314
00:32:10,120 --> 00:32:12,920
I'm not going to keep
these sweaty clothes on.
315
00:32:13,080 --> 00:32:14,720
Do you have any spare clothes for me?
316
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
No I don't have any spare clothes for you.
317
00:32:17,360 --> 00:32:20,000
- Not even your girlfriend's?
- I don't have...
318
00:32:20,960 --> 00:32:24,480
Okay, have your shower.
I'll take care of the rest.
319
00:32:25,440 --> 00:32:26,680
Thank you.
320
00:32:42,840 --> 00:32:44,240
Thanks, Daphne.
321
00:32:44,320 --> 00:32:47,840
This isn't what I meant
when I said I'd be waiting for your call.
322
00:32:49,680 --> 00:32:50,760
For you.
323
00:32:50,840 --> 00:32:53,360
I hope my clothes look good on her.
324
00:32:58,120 --> 00:33:00,720
And I hope they're
a little more restrained than usual.
325
00:33:02,280 --> 00:33:04,440
I loved chemistry since I was a child.
326
00:33:05,000 --> 00:33:06,280
I studied hard,
327
00:33:06,360 --> 00:33:10,360
but my parents were against it
because they wanted me to be a lawyer.
328
00:33:11,440 --> 00:33:15,600
But I never cared about authority.
329
00:33:15,680 --> 00:33:17,600
I've always done my own thing.
330
00:33:21,040 --> 00:33:25,880
Six months ago, the dream.
A permanent contract with Leverpharma.
331
00:33:26,840 --> 00:33:29,320
And like every dream, it didn't last.
332
00:33:29,840 --> 00:33:31,320
Why? What happened?
333
00:33:32,960 --> 00:33:34,920
I was nobody.
334
00:33:35,080 --> 00:33:39,080
Still no PhD, manual labor,
zero responsibility.
335
00:33:39,920 --> 00:33:45,200
My team was just a small part of
an entire branch on cancer treatments.
336
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
That sounds like a good thing, doesn't it?
337
00:33:49,160 --> 00:33:51,920
Not if you create
your own guinea pigs to work on.
338
00:33:53,960 --> 00:33:55,480
What did you just say?
339
00:33:57,680 --> 00:34:02,000
My team creates drugs
that give patients cancer.
340
00:34:02,160 --> 00:34:05,240
They falsify drug facts,
giving wrong information.
341
00:34:06,480 --> 00:34:11,760
All the drugs of the C19N series
given to patients for various diseases,
342
00:34:11,920 --> 00:34:15,040
from depression to panic attacks,
are actually harmful.
343
00:34:15,600 --> 00:34:19,320
And the crazy thing is that there's
an entire branch that creates antidotes.
344
00:34:20,640 --> 00:34:21,880
Double money.
345
00:34:22,640 --> 00:34:23,800
Impossible.
346
00:34:25,880 --> 00:34:30,400
Sending a man into a black hole
and hoping he'll come back is impossible.
347
00:34:31,040 --> 00:34:32,560
But not this.
348
00:34:32,640 --> 00:34:34,840
This is why I wanted
to check your medications.
349
00:34:34,920 --> 00:34:39,360
That's bullshit. You want me to believe
that a nobody with no responsibility
350
00:34:39,440 --> 00:34:43,120
discovers the criminal scam
of the century in just a few days?
351
00:34:44,000 --> 00:34:46,480
I was seeing a researcher
from another team.
352
00:34:46,560 --> 00:34:48,560
People talk in bed. I heard it from him.
353
00:34:50,960 --> 00:34:52,760
Of course, that explains it.
354
00:34:55,920 --> 00:34:58,480
Well, what about your escape?
355
00:35:00,480 --> 00:35:02,160
I felt betrayed.
356
00:35:02,960 --> 00:35:05,520
I'm not a criminal
and don't want to be one.
357
00:35:05,680 --> 00:35:08,200
I could never be part of such atrocity.
358
00:35:09,600 --> 00:35:12,480
I found the evidence
and put it on a hard drive.
359
00:35:12,560 --> 00:35:14,240
I caught them.
360
00:35:14,320 --> 00:35:15,960
Do you think I'm stupid?
361
00:35:17,320 --> 00:35:19,240
Tell me honestly.
362
00:35:20,440 --> 00:35:23,080
You want me to believe
that these super-secret files
363
00:35:23,240 --> 00:35:27,280
were at the disposal
of the first idiot with a hard drive?
364
00:35:27,760 --> 00:35:29,680
I was helped, okay?
365
00:35:30,480 --> 00:35:33,760
- Your special researcher?
- The IT engineer.
366
00:35:35,640 --> 00:35:38,240
You've certainly
done a lot for your company.
367
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
I didn't sleep with him.
368
00:35:41,440 --> 00:35:43,560
I'll pretend to believe that.
369
00:35:43,640 --> 00:35:48,440
So the managers found out about you
and reported you to the police?
370
00:35:48,520 --> 00:35:52,200
No. The police can't know anything.
371
00:35:53,120 --> 00:35:57,400
They're looking for me because I broke
into a supermarket during my escape.
372
00:35:57,480 --> 00:36:00,360
You didn't think about the cameras?
373
00:36:00,440 --> 00:36:03,880
I had no time. I was running for my life.
374
00:36:04,520 --> 00:36:05,760
For your life?
375
00:36:05,840 --> 00:36:09,040
Leverpharma hired two hitmen to kill me.
376
00:36:11,000 --> 00:36:14,040
They already killed everyone
who helped me.
377
00:36:14,840 --> 00:36:16,160
I'm the last.
378
00:36:17,240 --> 00:36:19,720
- You said hitmen?
- Yes.
379
00:36:21,320 --> 00:36:22,640
You said two?
380
00:36:23,440 --> 00:36:24,560
Yes.
381
00:36:26,240 --> 00:36:28,000
One with a beard and one with long hair?
382
00:36:29,600 --> 00:36:32,440
Yes. You've seen them?
383
00:36:36,440 --> 00:36:39,120
Maybe this house isn't
the safest place for you.
384
00:37:25,240 --> 00:37:28,720
Five years ago
I was part of an anarchist group.
385
00:37:30,520 --> 00:37:34,280
Bloodthirsty madmen, out of their minds.
386
00:37:36,320 --> 00:37:39,880
Don't ask me why I was there. I just was.
387
00:37:41,960 --> 00:37:44,560
We wanted to scare
the shit out of this country.
388
00:37:45,440 --> 00:37:47,600
I hated everything that was authority.
389
00:37:49,680 --> 00:37:51,880
Our leader called himself The Snake.
390
00:37:53,440 --> 00:37:56,680
I think you may have met many bad guys,
391
00:37:56,760 --> 00:38:01,280
but The Snake is the worst
the world has seen.
392
00:38:03,120 --> 00:38:04,600
He's ruthless.
393
00:38:05,760 --> 00:38:07,480
And Machiavellian.
394
00:38:08,640 --> 00:38:10,280
But most of all, patient.
395
00:38:12,960 --> 00:38:14,800
He wanted to be on the front page.
396
00:38:17,120 --> 00:38:19,840
Detonating a bomb
in the central square on carnival day...
397
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
that was the plan.
398
00:38:24,360 --> 00:38:29,080
Targeting politicians and businessmen
was one thing, but...
399
00:38:30,040 --> 00:38:33,320
killing children, families...
400
00:38:36,560 --> 00:38:38,080
It was too much.
401
00:38:39,720 --> 00:38:41,520
So I decided to quit.
402
00:38:42,440 --> 00:38:44,840
But of course,
The Snake didn't like that.
403
00:38:46,400 --> 00:38:50,360
Then a few days later,
while I was having breakfast in a cafรฉ,
404
00:38:51,720 --> 00:38:53,840
I heard a couple
having a fight in the square.
405
00:38:56,040 --> 00:38:57,840
He was beating her.
406
00:38:58,880 --> 00:39:02,200
So I decided to go out and stop him.
407
00:39:05,000 --> 00:39:07,080
Their fight saved my life.
408
00:39:09,760 --> 00:39:13,200
A few moments after I left,
a bomb exploded in the cafรฉ.
409
00:39:16,320 --> 00:39:18,160
It was for me.
410
00:39:21,240 --> 00:39:24,880
And so it's been five years
since I set foot outside this apartment.
411
00:39:27,040 --> 00:39:29,240
Agoraphobia, my therapist says.
412
00:39:31,800 --> 00:39:35,840
I kept myself alive in here
to watch my life dying out there.
413
00:39:38,120 --> 00:39:41,320
I'm scared to live in the present
because of my past.
414
00:39:44,760 --> 00:39:46,680
But the truth is I'm just alone.
415
00:39:49,680 --> 00:39:51,120
I...
416
00:39:52,240 --> 00:39:55,720
I end up losing everyone I love.
417
00:39:57,920 --> 00:39:59,200
I've had enough.
418
00:40:01,640 --> 00:40:04,120
I have to make a change in my life.
419
00:40:04,880 --> 00:40:06,080
You know...
420
00:40:08,040 --> 00:40:09,920
Your story is full of holes.
421
00:40:12,320 --> 00:40:15,280
I think you probably lied
to me about everything.
422
00:40:15,440 --> 00:40:17,680
My instincts tell me to kick you out.
423
00:40:19,840 --> 00:40:21,120
But of this I'm sure:
424
00:40:23,400 --> 00:40:24,760
you're scared.
425
00:40:26,520 --> 00:40:28,280
I can see it in your eyes.
426
00:40:29,720 --> 00:40:34,080
And I, more than anyone,
know what it means to live in fear.
427
00:40:36,480 --> 00:40:38,200
That's why I'm going to help you.
428
00:40:40,040 --> 00:40:41,800
We'll fight our fears together.
429
00:40:44,040 --> 00:40:48,520
So I'll pretend to believe you
and I'll help you...
430
00:40:50,320 --> 00:40:53,240
if you'll help me
get out of this damned house.
431
00:40:55,040 --> 00:40:56,320
What do you think?
432
00:41:09,240 --> 00:41:10,760
How did they find you?
433
00:41:12,120 --> 00:41:13,920
The Snake has resources.
434
00:41:14,080 --> 00:41:16,960
I'm surprised it took five years to do it.
435
00:41:17,800 --> 00:41:21,680
Those goons...
I don't know them, they must be new.
436
00:41:22,600 --> 00:41:24,120
What does he want from you?
437
00:41:25,760 --> 00:41:28,160
- He wants to use me.
- For what?
438
00:41:31,960 --> 00:41:34,520
I don't know if I can tell you.
439
00:41:38,440 --> 00:41:40,560
I thought we should help each other.
440
00:41:45,200 --> 00:41:47,800
He wants me to detonate a bomb
by remote control.
441
00:41:49,280 --> 00:41:52,640
A bomb? And where's the remote control?
442
00:41:53,560 --> 00:41:55,400
They're bringing it tomorrow night.
443
00:41:55,480 --> 00:41:57,680
I have to press the button
on Tuesday morning.
444
00:41:58,760 --> 00:42:02,880
- Where are the bombs?
- I don't know. I've no idea.
445
00:42:03,560 --> 00:42:05,480
What happens if you don't do it?
446
00:42:06,040 --> 00:42:08,080
- She'll be dead.
- Who?
447
00:42:10,560 --> 00:42:14,960
Laura. The woman I think I love.
448
00:42:18,600 --> 00:42:19,800
Okay.
449
00:42:20,760 --> 00:42:22,840
What if it's a bluff?
450
00:42:25,720 --> 00:42:26,720
A bluff?
451
00:42:27,400 --> 00:42:29,840
You haven't left the house
for five years, Samuel.
452
00:42:29,920 --> 00:42:32,360
How can you tell
if what they say is true or not?
453
00:42:34,720 --> 00:42:38,360
The Snake never lies. I know him well.
454
00:42:38,880 --> 00:42:43,240
You said he's not stupid. He knows
you've been stuck in here for five years.
455
00:42:43,320 --> 00:42:45,880
How can't you think
that he's maybe playing with you?
456
00:42:45,960 --> 00:42:48,480
He wants to be clean,
no matter what he does.
457
00:42:49,480 --> 00:42:52,360
He wants to make me do
the thing that made me quit.
458
00:42:53,600 --> 00:42:56,000
What if he just wants you to believe this?
459
00:42:56,840 --> 00:43:00,440
You're not going out to see if
the bomb actually did blow, huh?
460
00:43:01,120 --> 00:43:02,760
Maybe he has another goal.
461
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
Which is?
462
00:43:06,080 --> 00:43:07,880
To get to me.
463
00:43:11,080 --> 00:43:12,160
What?
464
00:43:14,120 --> 00:43:16,800
You're right,
I didn't tell you everything.
465
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
What do you have to do with The Snake?
466
00:43:27,840 --> 00:43:30,000
You're a fucking liar!
467
00:43:30,880 --> 00:43:32,760
- He sent you, didn't he?
- No.
468
00:43:32,840 --> 00:43:36,240
- You came here to kill me in my sleep.
- You're wrong.
469
00:43:37,880 --> 00:43:39,520
And stop bullshitting me.
470
00:43:40,360 --> 00:43:42,720
- Who the fuck are you really?
- I can't breathe.
471
00:43:42,800 --> 00:43:44,240
Tell me the truth!
472
00:43:46,640 --> 00:43:48,760
He's a partner of Leverpharma!
473
00:43:54,880 --> 00:43:57,360
Roberto Leccia.
That's his real name, isn't it?
474
00:43:58,080 --> 00:43:58,880
Yes.
475
00:43:58,960 --> 00:44:03,280
Born in 1976 in Brescia,
eight years in youth anarchist groups,
476
00:44:03,360 --> 00:44:05,120
married to Barbara Levi.
477
00:44:05,640 --> 00:44:07,680
How do you know these things?
478
00:44:07,760 --> 00:44:10,960
It was in the information
that I got on the hard drive.
479
00:44:13,960 --> 00:44:16,480
How long has he been
a partner of Leverpharma?
480
00:44:16,560 --> 00:44:20,080
Five years. Probably since you quit.
481
00:44:20,160 --> 00:44:21,520
Shit, it's impossible.
482
00:44:21,600 --> 00:44:23,960
That's why it's the same hitmen.
483
00:44:25,080 --> 00:44:29,280
But The Snake couldn't possibly have
known that you'd break into my house.
484
00:44:30,480 --> 00:44:35,280
Unless... you're his accomplice.
485
00:44:35,440 --> 00:44:37,200
I swear it's not like that.
486
00:44:38,320 --> 00:44:41,360
- How can I believe you?
- You can't, Samuel.
487
00:44:41,520 --> 00:44:45,240
You're not just a prisoner of these walls,
you're a prisoner of other people's words.
488
00:44:45,320 --> 00:44:48,800
You're forced to trust words. And mine
are as good as those of the hitmen.
489
00:44:48,960 --> 00:44:52,240
Just like they told you
about bombs and anarchy,
490
00:44:52,400 --> 00:44:56,160
I'm telling you that the bombs
are a bluff and they want me!
491
00:44:56,320 --> 00:44:59,120
So they managed to make me
run to your house,
492
00:44:59,200 --> 00:45:02,440
where you'd keep me
because you're scared of the bombs.
493
00:45:03,280 --> 00:45:06,720
The Snake wants to kill
two birds with one stone.
494
00:45:09,120 --> 00:45:13,200
Listen, both versions
are crazy and full of holes,
495
00:45:14,440 --> 00:45:16,800
but you have no proof
to decide who to believe.
496
00:45:17,280 --> 00:45:18,720
It's up to you!
497
00:45:20,880 --> 00:45:22,800
But you said you wanted to help me.
498
00:45:25,640 --> 00:45:27,040
We need a plan.
499
00:45:40,200 --> 00:45:41,800
Do you think it will work?
500
00:45:43,000 --> 00:45:46,640
I don't know. All we can do now is hope.
501
00:45:49,240 --> 00:45:51,720
- Let's go through it one more time. Okay?
- Okay.
502
00:45:51,880 --> 00:45:54,840
At 4:45 p.m. tomorrow
they'll bring me the remote control.
503
00:45:55,000 --> 00:45:57,960
- But I'll be gone by 2 p.m.
- Correct.
504
00:45:58,040 --> 00:46:01,280
When the goons come, they won't find you.
So if they really only want you,
505
00:46:01,360 --> 00:46:03,720
they'll be forced to continue
the bomb bluff with me.
506
00:46:03,800 --> 00:46:06,720
In the meantime
I'll call the police anonymously
507
00:46:06,800 --> 00:46:08,840
and tell them the killers
are in your house.
508
00:46:08,920 --> 00:46:10,560
Okay, I'll hold them,
509
00:46:10,720 --> 00:46:15,200
and I'll tell the cops the killers
stole the Leverpharma hard drive.
510
00:46:16,680 --> 00:46:18,240
And evil will be punished.
511
00:46:19,720 --> 00:46:21,040
Sounds good.
512
00:46:22,240 --> 00:46:25,720
It's shit, but it's our only option.
513
00:46:29,000 --> 00:46:30,640
And then we'll wait.
514
00:46:31,400 --> 00:46:32,720
For what?
515
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
For The Snake to show up.
516
00:46:36,040 --> 00:46:39,640
No, he'll never do that, believe me.
517
00:46:40,560 --> 00:46:43,640
Yes, he will. He wants his revenge.
518
00:46:44,840 --> 00:46:46,560
And when he's here...
519
00:46:47,480 --> 00:46:48,880
I'll kill him.
520
00:46:54,200 --> 00:46:55,600
Expecting someone?
521
00:47:11,240 --> 00:47:13,880
- Who's there?
- Samuel, it's me.
522
00:47:17,880 --> 00:47:19,760
What are you doing here at this time?
523
00:47:31,040 --> 00:47:34,880
I'll be frank with you, Samuel.
I've stuck with you for five years now,
524
00:47:35,040 --> 00:47:38,560
and even though it's a bit unprofessional,
I care about you as a friend.
525
00:47:39,520 --> 00:47:43,720
But also, I've been doing this job
for 15 years and nobody,
526
00:47:43,800 --> 00:47:48,440
and I mean nobody, has ever
treated me the way you did.
527
00:47:49,960 --> 00:47:52,400
I don't make a habit of getting angry,
you know that.
528
00:47:53,320 --> 00:47:57,360
But I kept thinking about it tonight.
And you hurt me.
529
00:47:58,720 --> 00:48:00,760
Are you here for an apology?
530
00:48:01,760 --> 00:48:03,880
I'm here to finish our last session.
531
00:48:04,640 --> 00:48:06,680
I don't think you're busy.
532
00:48:07,840 --> 00:48:09,960
Or maybe you're waiting for someone?
533
00:48:11,320 --> 00:48:13,880
No, not at all. Why?
534
00:48:13,960 --> 00:48:18,680
You must really hate sleeping
if you make yourself two cups of coffee.
535
00:48:20,000 --> 00:48:23,560
Oh, no, no, no. This...
536
00:48:25,280 --> 00:48:27,520
This one is cold.
537
00:48:29,880 --> 00:48:31,800
You're still acting quite strange.
538
00:48:31,960 --> 00:48:35,680
Laura's goodbye shocked me.
539
00:48:40,320 --> 00:48:46,520
If I wasn't as sure as I am that you're
incapable of hiding something from me,
540
00:48:46,600 --> 00:48:49,600
I would say that you're
hiding something from me.
541
00:48:52,200 --> 00:48:53,480
You're right.
542
00:48:54,800 --> 00:48:56,280
I haven't told you everything.
543
00:49:01,040 --> 00:49:02,680
I called Daphne again.
544
00:49:02,760 --> 00:49:05,480
Was she the one I should've met
yesterday on the stairs?
545
00:49:06,440 --> 00:49:07,680
That's right.
546
00:49:07,760 --> 00:49:10,280
Then why all this difficulty telling me?
547
00:49:10,360 --> 00:49:13,320
You've always been at ease
speaking about Daphne.
548
00:49:14,240 --> 00:49:16,160
I was afraid you'd blame me.
549
00:49:16,320 --> 00:49:18,040
For what?
550
00:49:18,120 --> 00:49:20,800
For not choosing Laura.
551
00:49:20,960 --> 00:49:25,200
For calling Daphne again
and choosing not to overcome my fear.
552
00:49:25,280 --> 00:49:29,680
Don't be silly, Samuel. I'm not here
to scold you, but to help you.
553
00:49:31,160 --> 00:49:34,280
By the way, I have to thank you.
554
00:49:36,520 --> 00:49:37,640
For what?
555
00:49:38,240 --> 00:49:41,480
I saw a documentary on TV last night.
556
00:49:42,080 --> 00:49:43,840
They were talking about harmful drugs.
557
00:49:43,920 --> 00:49:46,280
It seems a pharmaceutical company
is in trouble.
558
00:49:47,280 --> 00:49:48,480
Nothing new.
559
00:49:49,440 --> 00:49:50,880
But...
560
00:49:50,960 --> 00:49:54,680
they said the name of the drug. C19N.
561
00:49:55,680 --> 00:49:59,120
And I thought about the pills
you gave me for my panic attacks.
562
00:49:59,720 --> 00:50:01,320
C26N.
563
00:50:02,360 --> 00:50:03,760
Good ones.
564
00:50:04,280 --> 00:50:06,760
I always do my homework.
565
00:50:06,920 --> 00:50:10,280
I knew that C19N
was a little too aggressive.
566
00:50:11,240 --> 00:50:13,120
I opted for something milder.
567
00:50:14,320 --> 00:50:16,200
I just thought to say thank you.
568
00:50:17,560 --> 00:50:19,880
When did you get so interested in drugs?
569
00:50:21,080 --> 00:50:23,480
I sleep with a prostitute
on a daily basis.
570
00:50:24,160 --> 00:50:27,160
I need to know things,
it may be dangerous.
571
00:50:29,560 --> 00:50:31,440
I'm glad you opened up.
572
00:50:32,040 --> 00:50:35,320
- It's good for you.
- And I'm sorry I lied.
573
00:50:37,120 --> 00:50:38,360
Don't worry.
574
00:50:41,560 --> 00:50:43,680
See you tomorrow at 5?
575
00:50:43,760 --> 00:50:49,400
Speaking of that, you wouldn't be able to
come a little later, like around 8 p.m.?
576
00:50:53,720 --> 00:50:56,120
Daphne was only free at 5.
577
00:50:58,080 --> 00:51:00,360
I'll do my best, but I can't promise.
578
00:51:01,000 --> 00:51:02,800
I already made an exception today.
579
00:51:06,560 --> 00:51:09,040
At least let me find a clean apartment.
580
00:51:32,240 --> 00:51:33,720
Heard everything?
581
00:51:34,920 --> 00:51:37,760
- Yes.
- I'll make some coffee.
582
00:51:37,840 --> 00:51:41,200
Don't, it's almost dinner time.
583
00:51:42,240 --> 00:51:46,240
There's not much food in the house.
Since Laura's gone, I...
584
00:51:48,120 --> 00:51:50,120
You could ask this Daphne.
585
00:51:51,720 --> 00:51:54,080
She satisfies other kinds of appetites.
586
00:51:55,280 --> 00:51:57,040
Is it true?
587
00:51:57,120 --> 00:51:59,360
That I regularly see a prostitute?
588
00:51:59,440 --> 00:52:03,440
No, I mean that you miss this Laura.
589
00:52:03,520 --> 00:52:05,480
That you're shaken.
590
00:52:14,400 --> 00:52:16,320
Let's see what food we've got.
591
00:52:18,200 --> 00:52:20,200
Are you worried about the plan?
592
00:52:22,800 --> 00:52:23,880
No.
593
00:52:25,200 --> 00:52:27,840
Like you said, we just have to hope.
594
00:52:29,360 --> 00:52:32,400
You've told me almost nothing about you.
595
00:52:33,160 --> 00:52:34,360
Tell me more.
596
00:52:38,680 --> 00:52:40,080
There's not much to say,
597
00:52:41,200 --> 00:52:44,440
except that I always manage
to end up in the wrong situations.
598
00:52:46,640 --> 00:52:49,760
But there must be something you like.
599
00:52:53,280 --> 00:52:56,960
Sci-fi movies, rap music.
600
00:53:01,520 --> 00:53:03,400
Are you in touch with your family?
601
00:53:08,000 --> 00:53:09,640
Not as much as I'd like.
602
00:53:10,440 --> 00:53:13,120
I'm still afraid that
I disappointed them with my choices.
603
00:53:14,560 --> 00:53:17,760
They gave me everything
when I was a child.
604
00:53:18,880 --> 00:53:21,280
I think I didn't give back enough.
605
00:53:22,040 --> 00:53:23,960
I wish I could have been
a better daughter.
606
00:53:24,720 --> 00:53:26,680
Are you alone now?
607
00:53:28,800 --> 00:53:32,240
The only person I was seeing
is dead because of me.
608
00:53:33,320 --> 00:53:35,680
If I'd minded my own business,
he'd still be alive
609
00:53:35,840 --> 00:53:37,760
and we wouldn't be in this situation.
610
00:53:41,320 --> 00:53:44,600
Well, if it's any consolation,
I'm not perfect either.
611
00:53:45,240 --> 00:53:49,440
First, I lied to my therapist.
Laura's goodbye didn't shock me.
612
00:53:50,960 --> 00:53:53,520
Yes, maybe I had feelings for her.
613
00:53:54,720 --> 00:53:57,200
Maybe it was love, but it wasn't enough.
614
00:53:59,240 --> 00:54:01,440
I only miss the cleaning lady.
615
00:54:02,400 --> 00:54:06,000
It's horrible to say, but it's true.
616
00:54:07,520 --> 00:54:10,040
Don't you feel bad for her pain?
617
00:54:12,800 --> 00:54:16,200
No. Frankly, I couldn't care less.
618
00:54:17,480 --> 00:54:21,000
My therapist said
I could have changed my life with her.
619
00:54:22,800 --> 00:54:26,040
The problem is that I would have
moved from one house to another,
620
00:54:26,120 --> 00:54:27,840
from one prison to another.
621
00:54:29,920 --> 00:54:31,720
I'm not made for love.
622
00:54:32,400 --> 00:54:33,840
It doesn't belong to me.
623
00:54:40,080 --> 00:54:41,040
I'm sorry.
624
00:54:42,360 --> 00:54:43,480
I'm not.
625
00:54:46,480 --> 00:54:49,000
Why did you choose to believe me?
626
00:54:49,920 --> 00:54:54,000
Well, if The Snake
had wanted me dead or in jail,
627
00:54:54,080 --> 00:54:55,800
he would've done it long ago.
628
00:54:55,960 --> 00:54:58,920
And the coincidences between his threat,
629
00:54:59,080 --> 00:55:04,440
your arrival, and your story.
are definitely a lot.
630
00:55:06,360 --> 00:55:09,440
In fact, there are so many things
that I still can't explain.
631
00:55:12,920 --> 00:55:14,440
You finally got there!
632
00:55:14,520 --> 00:55:19,040
This is not to say
that I still trust you totally.
633
00:55:20,680 --> 00:55:23,080
But at least you didn't try
to break my nose.
634
00:55:25,240 --> 00:55:27,360
I was hoping for something nicer.
635
00:55:29,320 --> 00:55:32,640
I'm agoraphobic.
I don't know how to be nice.
636
00:55:44,160 --> 00:55:46,360
No, we shouldn't.
637
00:55:47,240 --> 00:55:50,880
It's true, we shouldn't.
638
00:56:32,240 --> 00:56:34,880
Sonia! Sonia, it's late. You have to go.
639
00:56:35,760 --> 00:56:38,560
Okay, I'll get ready.
640
00:57:07,680 --> 00:57:10,040
- Who is it?
- It's me, Samuel.
641
00:57:10,840 --> 00:57:12,040
Laura...
642
00:57:16,920 --> 00:57:19,720
- Can I come in?
- Yes. Yes, of course.
643
00:57:23,880 --> 00:57:26,440
- How are you?
- Fine, thank you.
644
00:57:28,240 --> 00:57:30,360
I see no one is cleaning for you anymore.
645
00:57:31,000 --> 00:57:33,120
Nope, no one.
646
00:57:34,680 --> 00:57:38,000
What about groceries? How do you eat?
647
00:57:38,160 --> 00:57:40,400
Why are you here?
648
00:57:40,480 --> 00:57:42,160
I want to apologize.
649
00:57:43,160 --> 00:57:44,320
I made a mistake.
650
00:57:44,880 --> 00:57:47,960
I still think everything I told you,
but...
651
00:57:48,120 --> 00:57:50,320
I love you, Samuel.
652
00:57:51,360 --> 00:57:52,520
I miss you.
653
00:57:53,360 --> 00:57:55,560
I can't live without you.
654
00:57:56,760 --> 00:58:00,440
I'll wait for you, I promise.
I'll respect your time.
655
00:58:00,520 --> 00:58:02,920
And as for the future, my expectations...
I don't care.
656
00:58:04,520 --> 00:58:06,240
I only care about you.
657
00:58:09,480 --> 00:58:12,720
Well, this isn't the reaction
I was hoping for.
658
00:58:12,800 --> 00:58:17,200
No, Laura, it's just a bad time.
659
00:58:17,280 --> 00:58:18,840
Is something wrong?
660
00:58:18,920 --> 00:58:21,360
No, nothing.
661
00:58:21,440 --> 00:58:23,680
You're still seeing that whore,
aren't you?
662
00:58:23,760 --> 00:58:26,040
- Daphne has nothing to do with this.
- Unbelievable.
663
00:58:26,120 --> 00:58:28,360
- I'm so stupid.
- Come back in a few days...
664
00:58:28,440 --> 00:58:29,960
I always do the wrong thing.
665
00:58:30,120 --> 00:58:33,360
- Laura, please...
- No! Don't try.
666
00:58:35,080 --> 00:58:37,720
You deserve your loneliness.
667
00:58:37,800 --> 00:58:39,600
- Where are you going?
- To the bathroom.
668
00:58:40,400 --> 00:58:42,280
No, you can't use it.
669
00:58:42,360 --> 00:58:43,720
- Why?
- It's broken.
670
00:58:43,800 --> 00:58:46,800
- Sure, how do you do it? Let me pass.
- Laura, you can't.
671
00:58:46,880 --> 00:58:50,640
Samuel, who's in that bathroom?
That whore is hiding in there, isn't she?
672
00:58:50,720 --> 00:58:51,840
Let me pass!
673
00:59:28,000 --> 00:59:29,800
What did you do?
674
00:59:59,640 --> 01:00:01,160
What's your plan?
675
01:00:02,600 --> 01:00:05,640
I help you. You help me.
676
01:00:07,760 --> 01:00:09,760
You want to cut her up?
677
01:00:12,240 --> 01:00:13,600
Yes.
678
01:00:13,680 --> 01:00:15,640
What then?
679
01:00:15,720 --> 01:00:17,800
We throw her in the garbage.
680
01:00:19,960 --> 01:00:22,840
Yes, but then what are you going to do?
681
01:00:24,480 --> 01:00:28,120
We'll wait for the killers
and kill them too.
682
01:00:28,920 --> 01:00:30,840
You want to kill everyone?
683
01:00:33,600 --> 01:00:35,680
If they were really following her,
684
01:00:36,560 --> 01:00:38,880
they'll be here any minute.
685
01:00:38,960 --> 01:00:41,840
We can't wait until 4:45 anymore.
686
01:00:43,280 --> 01:00:45,240
We tear Laura apart,
687
01:00:46,160 --> 01:00:49,560
kill the killers and call the police.
688
01:00:51,280 --> 01:00:54,800
You'll say that you were running away from
me when you broke into the supermarket.
689
01:00:55,560 --> 01:00:58,480
I'll say I stole all the Leverpharma data.
690
01:00:59,560 --> 01:01:02,920
I'll confess everything
regarding The Snake.
691
01:01:04,040 --> 01:01:07,040
I'll be imprisoned, you'll be free.
692
01:01:08,400 --> 01:01:10,200
Why would you do that?
693
01:01:12,080 --> 01:01:17,920
They'll have to take me out of this
fucking house to take me to prison.
694
01:01:19,240 --> 01:01:21,880
Somehow we'll both have what we want.
695
01:01:22,760 --> 01:01:25,680
You want to get out of here
to end up in another cell?
696
01:01:25,760 --> 01:01:29,160
From one prison to another?
You're not thinking!
697
01:01:30,560 --> 01:01:34,960
I just killed the woman who loved me most
in the last five years.
698
01:01:35,800 --> 01:01:38,280
Yes, I'm not thinking
699
01:01:41,600 --> 01:01:43,200
And your therapist?
700
01:01:45,080 --> 01:01:46,360
What do you mean?
701
01:01:47,000 --> 01:01:51,840
When they arrest you and try to figure
out whether you're lying or not,
702
01:01:53,440 --> 01:01:55,320
they'll ask you a lot of questions
703
01:01:55,400 --> 01:01:58,720
and he'll say that you made it all up,
that it was all a lie.
704
01:01:59,960 --> 01:02:02,200
You haven't been outside in five years.
705
01:02:03,960 --> 01:02:08,400
He still has his notes
in his briefcase, right?
706
01:02:11,160 --> 01:02:13,240
Then we'll steal the case.
707
01:02:14,880 --> 01:02:16,200
How?
708
01:02:18,800 --> 01:02:20,840
By any means necessary.
709
01:02:28,520 --> 01:02:30,920
They're sticking to the plan,
even though Laura's dead.
710
01:02:31,880 --> 01:02:33,120
Why?
711
01:02:34,800 --> 01:02:36,600
Because I was right.
712
01:02:37,840 --> 01:02:40,400
They weren't keeping
an eye on your friend.
713
01:02:40,560 --> 01:02:42,200
It was a lie.
714
01:02:43,240 --> 01:02:45,040
The bombs, the blackmail...
715
01:02:46,480 --> 01:02:49,640
- They want me.
- Then why are you still here?
716
01:02:53,000 --> 01:02:55,200
If I run away, the police will find me.
717
01:02:55,280 --> 01:02:57,880
And after what I did, I'm screwed anyway
718
01:02:57,960 --> 01:02:59,920
I won't ever be able to sleep again.
719
01:03:00,080 --> 01:03:02,200
It's better if they kill me now.
720
01:03:02,280 --> 01:03:04,360
I won't let them hurt you.
721
01:03:07,200 --> 01:03:09,200
Why didn't you let her in?
722
01:03:11,360 --> 01:03:12,440
Sorry, what?
723
01:03:13,280 --> 01:03:17,000
The girl. Why didn't you let her
come into the bathroom?
724
01:03:18,800 --> 01:03:21,280
She would've found me. So what?
725
01:03:22,160 --> 01:03:25,000
I could have been another one
of your whores. Why did you kill her?
726
01:03:25,080 --> 01:03:27,000
She didn't have to know about you.
727
01:03:27,640 --> 01:03:29,720
Nor about the bomb, nor anything else.
728
01:03:29,880 --> 01:03:32,880
She could have left, but he didn't.
729
01:03:33,720 --> 01:03:35,120
She had to die.
730
01:03:39,080 --> 01:03:40,200
You're crazy.
731
01:03:42,880 --> 01:03:45,960
- She would've talked to my therapist.
- So what?
732
01:03:49,080 --> 01:03:53,040
He would've started to say things like,
"You don't hide anything."
733
01:03:53,800 --> 01:03:57,400
I'm tired of being told what to do!
734
01:03:58,800 --> 01:04:01,960
I just want to get out of
this fucking house and change my life.
735
01:04:02,120 --> 01:04:04,960
And killing Laura helped with that.
736
01:04:05,040 --> 01:04:05,960
No, no, no.
737
01:04:07,160 --> 01:04:08,480
You don't understand.
738
01:04:09,720 --> 01:04:14,640
If my therapist had come to know about
you, he would have wanted to meet you.
739
01:04:14,800 --> 01:04:16,480
He wants to help me.
740
01:04:17,440 --> 01:04:20,760
But he actually wants me
to stay locked up in this fucking house.
741
01:04:23,000 --> 01:04:25,560
He constantly mortifies me,
742
01:04:25,720 --> 01:04:28,440
he always gets in the way,
he's always one step ahead.
743
01:04:28,520 --> 01:04:30,400
It's as if he's in my head.
744
01:04:32,880 --> 01:04:35,480
Getting rid of my fear
isn't the real problem.
745
01:04:36,760 --> 01:04:38,960
The real problem is getting rid of him.
746
01:04:40,320 --> 01:04:41,720
You're raving.
747
01:04:41,800 --> 01:04:44,160
You distort reality at your own will.
748
01:04:44,320 --> 01:04:48,160
I think you're so scared that you can
no longer decide what's right for you.
749
01:04:48,720 --> 01:04:52,520
You think everyone's plotting against you,
even the ones who want to help you.
750
01:04:53,200 --> 01:04:54,600
Shit, you're crazy.
751
01:04:55,040 --> 01:04:58,440
You're out of control!
You only think about yourself!
752
01:04:58,600 --> 01:05:01,080
You asked me for help,
you got me into this,
753
01:05:01,160 --> 01:05:03,960
and now a woman is dead,
and soon we will be too.
754
01:05:06,000 --> 01:05:08,520
It's you who doesn't want
to get out of here,
755
01:05:09,640 --> 01:05:11,800
not Tony forcing you to stay.
756
01:05:14,640 --> 01:05:15,600
Tony?
757
01:05:17,320 --> 01:05:18,640
You said Tony.
758
01:05:20,080 --> 01:05:23,000
How do you know his name?
I never told you.
759
01:05:28,840 --> 01:05:32,040
I don't... please...
760
01:05:32,120 --> 01:05:34,200
What the fuck are you really?
761
01:05:34,360 --> 01:05:37,040
Well, well, Mancini,
always ready for action.
762
01:05:37,120 --> 01:05:39,000
Typical of you.
763
01:05:39,080 --> 01:05:41,200
I hope I didn't interrupt something.
764
01:05:42,840 --> 01:05:45,440
Stop right there. Otherwise...
765
01:05:45,520 --> 01:05:48,720
Such a hurry!
Won't you even offer me a coffee?
766
01:05:49,480 --> 01:05:51,920
Enough games. I know everything.
767
01:05:52,800 --> 01:05:56,480
Would you be so kind as to update me?
I'm missing some pieces.
768
01:05:57,440 --> 01:05:59,880
Your theatrics are over.
769
01:06:00,800 --> 01:06:05,160
If The Snake wants her,
he has to kill me first.
770
01:06:06,680 --> 01:06:07,960
Interesting.
771
01:06:08,720 --> 01:06:12,760
Your life must be worthless if you're
willing to sacrifice it for someone else.
772
01:06:13,960 --> 01:06:15,760
Or maybe you fell in love.
773
01:06:15,920 --> 01:06:19,440
Stop. Don't you dare touch her.
774
01:06:21,560 --> 01:06:23,440
Nice female. Interesting.
775
01:06:23,600 --> 01:06:28,160
Calm down, Mancini, I have no reason
to hurt your girlfriend. I'm here for you.
776
01:06:29,840 --> 01:06:31,840
Don't bullshit me.
777
01:06:32,840 --> 01:06:36,840
She found out everything
about The Snake and Leverpharma.
778
01:06:37,000 --> 01:06:40,600
That's why you're here from the beginning.
779
01:06:42,320 --> 01:06:45,880
This is good, Mancini, really good.
780
01:06:46,840 --> 01:06:48,880
I don't know who the fuck this bitch is
781
01:06:49,040 --> 01:06:51,400
and I'm sick of this chit-chat.
782
01:06:52,080 --> 01:06:55,560
No. No, things aren't like that.
783
01:06:56,400 --> 01:06:58,080
Your bombs were a bluff.
784
01:06:58,720 --> 01:07:01,640
You're looking for her
to take her to The Snake.
785
01:07:01,720 --> 01:07:06,200
Leverpharma hired you so that
The Snake could make more money
786
01:07:07,040 --> 01:07:09,160
from the harmful drugs and the antidote.
787
01:07:09,720 --> 01:07:12,840
You came here
because you knew I would've kept her here.
788
01:07:14,280 --> 01:07:17,440
Your imagination has no limits.
I give you credit for that, Mancini.
789
01:07:19,000 --> 01:07:23,240
Now listen to me like you've never
listened to anyone before in your life.
790
01:07:23,320 --> 01:07:27,400
I don't know who this girl is
and I don't know what she wants from you.
791
01:07:28,320 --> 01:07:31,840
She's surely filled your head with
bullshit by exploiting your weaknesses,
792
01:07:32,000 --> 01:07:35,480
maybe with some numbers in bed,
to get more credibility.
793
01:07:36,200 --> 01:07:38,520
You think the bombs aren't real?
794
01:07:38,680 --> 01:07:42,200
I want to remind you that
five years ago they almost killed you.
795
01:07:43,000 --> 01:07:44,320
You don't believe me?
796
01:07:47,400 --> 01:07:51,360
Fuses, fertilizer, bags, balaclavas,
797
01:07:52,360 --> 01:07:55,120
even a van to put them in place.
798
01:07:57,280 --> 01:07:58,400
Look here.
799
01:08:03,120 --> 01:08:04,760
Are you ready to do your duty?
800
01:08:05,600 --> 01:08:07,800
Or shall we kill your beloved friend?
801
01:08:16,560 --> 01:08:19,200
You're too late.
802
01:08:19,280 --> 01:08:21,080
I already did it.
803
01:08:34,200 --> 01:08:36,800
It's not possible.
804
01:08:36,880 --> 01:08:38,440
Yes, it is.
805
01:08:43,480 --> 01:08:46,240
Now you have nothing against me.
806
01:08:46,320 --> 01:08:50,120
So tell The Snake to fuck off.
807
01:08:51,600 --> 01:08:53,520
I'll never detonate those bombs.
808
01:08:54,080 --> 01:08:57,080
Kill me. You're only doing me a favor.
809
01:08:57,640 --> 01:08:59,680
I pity you, Mancini.
810
01:09:00,280 --> 01:09:03,040
It must be hard
to make one mistake after another.
811
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
Oh, God.
812
01:09:17,600 --> 01:09:19,800
She's the one we were keeping an eye on.
813
01:09:20,520 --> 01:09:23,320
So she definitely can't be
the person in that room.
814
01:09:25,360 --> 01:09:27,160
I'll give you one last chance.
815
01:09:30,000 --> 01:09:32,720
Are you ready to do your job, or not?
816
01:09:45,360 --> 01:09:46,720
I'm ready.
817
01:10:38,360 --> 01:10:39,880
Who are you?
818
01:10:41,080 --> 01:10:43,840
There's no Leverpharma plot, is there?
819
01:10:45,560 --> 01:10:47,160
You didn't run away.
820
01:10:48,080 --> 01:10:50,640
You've not been chased by any hitmen.
821
01:10:53,200 --> 01:10:54,280
Tony.
822
01:10:55,840 --> 01:10:57,760
He sent you, didn't he?
823
01:10:59,440 --> 01:11:03,400
Otherwise how could you know
all those things about me?
824
01:11:05,280 --> 01:11:06,880
Tell me who you are.
825
01:11:10,440 --> 01:11:12,240
I can't tell you the truth.
826
01:11:14,320 --> 01:11:15,560
Why?
827
01:11:17,640 --> 01:11:19,080
To protect you.
828
01:11:20,520 --> 01:11:22,160
From whom?
829
01:11:24,480 --> 01:11:26,040
From yourself.
830
01:11:35,640 --> 01:11:36,840
I don't need it.
831
01:14:11,640 --> 01:14:13,720
You know what I want to know.
832
01:14:14,720 --> 01:14:18,080
"You can't learn the truth about
a man's intentions by asking for it."
833
01:14:18,240 --> 01:14:19,680
Marcel Proust.
834
01:14:19,760 --> 01:14:23,400
In the Shadow of
Young Girls in Flower, 1919.
835
01:14:23,480 --> 01:14:25,320
I'm not asking for it.
836
01:14:26,240 --> 01:14:27,480
I demand it.
837
01:14:28,200 --> 01:14:31,120
Wow! The tension is a bit high,
don't you think?
838
01:14:31,920 --> 01:14:35,880
We've been friends for a long time.
I'm on your side.
839
01:14:37,160 --> 01:14:38,960
The truth, Tony.
840
01:14:39,880 --> 01:14:41,320
Alright.
841
01:14:41,880 --> 01:14:44,840
Let's do this. I'll tell you everything.
842
01:14:44,920 --> 01:14:47,600
And in return, you stop
treating me like a criminal.
843
01:14:48,120 --> 01:14:49,280
Deal?
844
01:14:50,840 --> 01:14:53,200
It depends on what you're going to say.
845
01:14:53,360 --> 01:14:55,280
I'll take that as a yes.
846
01:14:57,920 --> 01:14:59,120
Stop!
847
01:15:00,720 --> 01:15:03,160
I'm not running anyway.
848
01:15:03,240 --> 01:15:04,880
Stay seated.
849
01:15:13,200 --> 01:15:14,280
Speak.
850
01:15:16,880 --> 01:15:18,760
There are two kinds of truths.
851
01:15:18,840 --> 01:15:22,640
Simple truths,
whose opposite is clearly absurd,
852
01:15:22,800 --> 01:15:27,360
and profound truths, the opposite of which
has in turn a profound truth.
853
01:15:28,160 --> 01:15:32,800
Niels Bohr in his biography, 1967.
854
01:15:32,960 --> 01:15:34,040
What is it?
855
01:15:34,960 --> 01:15:38,880
Quote mania today? What does it mean?
856
01:15:39,560 --> 01:15:43,400
That if you want to become a real
truth-seeker at least once in your life,
857
01:15:43,480 --> 01:15:47,480
you have to doubt everything
as deeply as possible.
858
01:15:48,360 --> 01:15:52,400
Descartes, Discourse on the Method, 1637.
859
01:15:52,480 --> 01:15:54,240
Stop playing!
860
01:15:56,760 --> 01:15:58,920
Tell me who you really are.
861
01:15:59,680 --> 01:16:03,040
What do you want from me?
Why did you become my therapist?
862
01:16:03,920 --> 01:16:05,760
Why did you send Sonia?
863
01:16:07,200 --> 01:16:11,600
I'll answer all your questions.
But please make yourself comfortable.
864
01:16:13,440 --> 01:16:16,200
It won't be easy for you
to accept what I'm going to say.
865
01:16:16,960 --> 01:16:18,080
Please.
866
01:16:26,280 --> 01:16:29,440
What's the price
you're willing to pay for the truth?
867
01:16:32,160 --> 01:16:33,760
Any price.
868
01:16:33,920 --> 01:16:35,760
Including with your life?
869
01:16:36,320 --> 01:16:39,160
Because that's what's at stake. Your life.
870
01:16:40,680 --> 01:16:41,720
Yes.
871
01:16:41,800 --> 01:16:44,440
Even with your life, Samuel?
872
01:16:45,640 --> 01:16:47,440
Shit, you can bet on it.
873
01:16:48,520 --> 01:16:50,400
Let's start from the beginning, then.
874
01:16:51,880 --> 01:16:54,080
I never met Sonia Petrucci before.
875
01:16:55,360 --> 01:16:56,520
Bullshit.
876
01:16:56,600 --> 01:17:00,400
Are you going to do this the whole time
or will you shut your mouth and listen?
877
01:17:01,280 --> 01:17:03,560
I never met her but I know her well.
878
01:17:03,640 --> 01:17:05,680
Character, habits, peculiarities,
879
01:17:05,760 --> 01:17:08,120
attitudes, purposes, motivations.
880
01:17:09,240 --> 01:17:11,040
I know who she is
and where she comes from.
881
01:17:13,120 --> 01:17:14,840
Sonia works for you.
882
01:17:16,280 --> 01:17:18,120
She lied to me from the beginning.
883
01:17:18,200 --> 01:17:20,640
Se didn't lie to you,
she never worked for me.
884
01:17:21,600 --> 01:17:25,200
You were the one who was incapable
of seeing her true nature.
885
01:17:26,440 --> 01:17:29,520
And yet it's all been so clear,
right in front of your eyes.
886
01:17:32,840 --> 01:17:34,440
I don't understand.
887
01:17:34,520 --> 01:17:40,040
Tell me, Samuel, when did
Sonia Petrucci enter your apartment?
888
01:17:43,240 --> 01:17:45,760
Two days ago, after...
889
01:17:45,840 --> 01:17:49,120
After Daphne had left your room, bitter,
890
01:17:49,200 --> 01:17:51,360
after Laura had left you,
891
01:17:51,520 --> 01:17:56,160
after two goons had entered your apartment
to get you stuck in a terror plot.
892
01:17:56,240 --> 01:17:57,560
How do you know these things?
893
01:17:57,640 --> 01:18:00,720
And after we had a fight
and you kicked me out.
894
01:18:01,480 --> 01:18:03,360
A collapse on all sides.
895
01:18:03,960 --> 01:18:08,360
A very heavy weight
for a single man in a single day.
896
01:18:09,400 --> 01:18:12,000
It all happened so quickly
in those few hours.
897
01:18:12,520 --> 01:18:15,480
The stress must have
been tremendous, no doubt.
898
01:18:15,640 --> 01:18:19,440
And you sent Sonia to distract me,
899
01:18:19,520 --> 01:18:21,280
to ease my suffering.
900
01:18:22,440 --> 01:18:25,160
I didn't send Sonia here.
901
01:18:25,240 --> 01:18:27,320
You did it all by yourself.
902
01:18:28,320 --> 01:18:31,720
Sonia Petrucci never existed, Samuel.
903
01:18:38,760 --> 01:18:41,960
She entered my apartment.
904
01:18:42,040 --> 01:18:44,080
She used my fucking bathroom.
905
01:18:45,560 --> 01:18:47,280
We slept,
906
01:18:48,360 --> 01:18:51,000
ate and fucked together.
907
01:18:52,360 --> 01:18:54,520
I didn't make it up.
908
01:18:54,600 --> 01:18:57,760
Samuel, try to think lucidly.
909
01:19:02,880 --> 01:19:04,440
No, I...
910
01:19:04,520 --> 01:19:07,360
Please, think about it. Focus on it.
911
01:19:08,640 --> 01:19:11,640
Did you see her talk to
anyone else besides you?
912
01:19:15,120 --> 01:19:17,680
Daphne gave her some clothes.
913
01:19:18,360 --> 01:19:21,120
Did Daphne give them to her directly?
914
01:19:22,800 --> 01:19:27,320
No. Sonia was in the shower.
915
01:19:27,400 --> 01:19:29,400
And when I came here last night,
916
01:19:30,520 --> 01:19:33,160
you kept looking at the bathroom door.
917
01:19:33,760 --> 01:19:36,840
Was she hiding in there, for you?
918
01:19:36,920 --> 01:19:41,120
Yes, she was hidden.
919
01:19:41,200 --> 01:19:42,520
And Laura?
920
01:19:43,520 --> 01:19:45,440
Did Laura ever see her?
921
01:19:46,200 --> 01:19:49,560
When Laura came here to tell you
she loved you, and you killed her,
922
01:19:50,440 --> 01:19:52,280
was Sonia there?
923
01:19:53,440 --> 01:19:56,440
How do you know that I killed Laura?
924
01:19:56,520 --> 01:19:58,360
Was Sonia there?
925
01:20:01,240 --> 01:20:04,200
No, she was... No.
926
01:20:05,480 --> 01:20:06,640
The killers,
927
01:20:07,520 --> 01:20:10,760
when they came in, they talked to her.
928
01:20:10,920 --> 01:20:12,760
Especially the one with the goatee.
929
01:20:15,440 --> 01:20:17,120
These two are a case in point.
930
01:20:17,720 --> 01:20:19,240
What does that mean?
931
01:20:22,480 --> 01:20:25,000
It means you created Sonia, Samuel.
932
01:20:25,840 --> 01:20:28,840
You made up a woman that's just like you.
933
01:20:28,920 --> 01:20:33,480
A woman who possesses all the features you
like the most, both physical and mental.
934
01:20:34,120 --> 01:20:37,200
She completes you. She doesn't judge you.
935
01:20:37,360 --> 01:20:40,240
She runs away from authorities,
living in fear.
936
01:20:40,320 --> 01:20:42,600
You even share your enemy.
937
01:20:43,520 --> 01:20:45,960
The story she told you was full of holes,
938
01:20:46,760 --> 01:20:49,520
because they're the holes
that your brain can't fill,
939
01:20:49,600 --> 01:20:51,320
just like it happens in dreams.
940
01:20:52,520 --> 01:20:56,240
The whole Big Pharma story
is a figment of your imagination.
941
01:20:56,400 --> 01:21:00,880
Do you really believe it's so easy to
steal secret data from a super-computer?
942
01:21:02,000 --> 01:21:04,240
That all the secrets of
a multinational corporation
943
01:21:04,320 --> 01:21:06,160
are kept on a single hard drive?
944
01:21:06,320 --> 01:21:08,200
You had doubts about that, too.
945
01:21:08,880 --> 01:21:13,040
It's your mind simplifying things
because it can't provide answers.
946
01:21:14,080 --> 01:21:16,240
You built causes and consequences.
947
01:21:16,840 --> 01:21:19,800
She was all your projection,
which came from your mind.
948
01:21:20,960 --> 01:21:22,080
And you knew it.
949
01:21:22,680 --> 01:21:27,160
You had the truth in front of your eyes.
Part of you had doubts about her.
950
01:21:27,960 --> 01:21:30,680
But you ignored it.
951
01:21:34,280 --> 01:21:36,040
She knew about my past.
952
01:21:36,120 --> 01:21:40,400
She knew about your past
because you know about your past.
953
01:21:40,560 --> 01:21:42,840
She knew everything you knew.
954
01:21:43,920 --> 01:21:48,520
Your brain created the situation
and you lived it in third person.
955
01:21:49,720 --> 01:21:53,000
No. No!
956
01:21:53,080 --> 01:21:54,600
You want your fucking proof?
957
01:21:54,760 --> 01:21:57,520
Fine, I have proof.
958
01:22:06,880 --> 01:22:09,880
There were bodies here. I...
959
01:22:10,600 --> 01:22:12,640
I killed them all. They were...
960
01:22:16,200 --> 01:22:17,520
It's impossible.
961
01:22:18,920 --> 01:22:20,040
Samuel.
962
01:22:20,760 --> 01:22:23,080
None of them were real.
963
01:22:23,240 --> 01:22:26,360
I... I don't.
964
01:22:26,440 --> 01:22:29,360
You've been living here alone
for five years now.
965
01:22:29,960 --> 01:22:31,680
You've never seen anyone.
966
01:22:32,560 --> 01:22:35,000
Nobody has ever come in here except me.
967
01:22:35,640 --> 01:22:40,560
You wanted Laura to arrive early,
and she was early. Remember?
968
01:22:41,600 --> 01:22:43,720
I remember their voices,
969
01:22:44,720 --> 01:22:47,640
their steps, their smell.
970
01:22:48,240 --> 01:22:50,800
"The more abstract
the truth you want to teach,
971
01:22:51,600 --> 01:22:54,440
the more you have to seduce
the senses to it as well."
972
01:22:54,520 --> 01:22:59,040
Nietzsche, Beyond Good and Evil, 1886.
973
01:23:00,040 --> 01:23:02,520
I indulged you. I played your game.
974
01:23:03,520 --> 01:23:07,480
For five years I supported your
projections, both positive and negative,
975
01:23:07,560 --> 01:23:10,360
to use them in your favor,
to help you see the truth.
976
01:23:11,120 --> 01:23:12,320
I put my hopes on Laura,
977
01:23:12,400 --> 01:23:15,760
considering how you described her
and your fictional relationship.
978
01:23:15,840 --> 01:23:19,200
I really believed there was
a chance for you to heal.
979
01:23:19,280 --> 01:23:21,120
But it's been so hard.
980
01:23:22,440 --> 01:23:25,360
Then you got confused, things got messy...
981
01:23:26,400 --> 01:23:30,720
Your projections started
to interact with each other,
982
01:23:30,800 --> 01:23:32,920
starting with Sonia's arrival.
983
01:23:33,720 --> 01:23:36,160
And for your mind it became unbearable.
984
01:23:37,400 --> 01:23:39,880
That's why you dreamed
of killing them all.
985
01:23:40,880 --> 01:23:42,160
Tabula rasa.
986
01:23:43,080 --> 01:23:47,240
Or did you really think you can handle
two armed men on your own?
987
01:23:49,720 --> 01:23:51,400
You're good, Tony.
988
01:23:52,800 --> 01:23:56,320
Shit, you're really good at this.
989
01:23:56,480 --> 01:23:58,640
But you forgot some details.
990
01:24:00,760 --> 01:24:02,320
Meaning?
991
01:24:02,400 --> 01:24:04,760
If they were all my projections,
992
01:24:06,320 --> 01:24:09,160
how could you know everything every time?
993
01:24:09,840 --> 01:24:11,880
How could you be one step ahead?
994
01:24:12,520 --> 01:24:15,760
Our talks about Laura, Daphne...
995
01:24:16,800 --> 01:24:19,640
You knew everything
even before I told you.
996
01:24:21,160 --> 01:24:23,480
They spoke to you, huh?
997
01:24:23,640 --> 01:24:25,200
It's time, Samuel.
998
01:24:26,400 --> 01:24:30,320
We've come to the point where I ask
you the same question again.
999
01:24:30,480 --> 01:24:33,440
Would you pay the price for the truth
with your own life?
1000
01:24:36,640 --> 01:24:38,800
Without hesitation.
1001
01:24:42,000 --> 01:24:43,880
Open my briefcase, then.
1002
01:24:53,240 --> 01:24:55,240
What's inside?
1003
01:24:55,320 --> 01:24:57,320
The truth about you.
1004
01:25:19,720 --> 01:25:21,160
What does that mean?
1005
01:25:22,200 --> 01:25:23,760
It's so obvious.
1006
01:25:23,920 --> 01:25:25,280
It means that...
1007
01:25:26,440 --> 01:25:30,360
You too don't exist, Samuel.
1008
01:25:30,520 --> 01:25:32,440
I made you up.
1009
01:25:33,480 --> 01:25:35,960
You're a figment of my imagination.
1010
01:25:36,640 --> 01:25:40,680
Your experiences, your memories,
your dreams, they're all mine.
1011
01:25:42,040 --> 01:25:44,480
Your past is my past.
1012
01:25:46,000 --> 01:25:49,360
I'm the one who's stuck in this house.
1013
01:25:51,000 --> 01:25:56,240
I bet you can't remember how you
entered this house five years ago.
1014
01:26:01,760 --> 01:26:04,280
I'm not the therapist, I'm the patient.
1015
01:26:06,320 --> 01:26:08,720
And my therapist suggested
that I push you,
1016
01:26:08,880 --> 01:26:11,800
my mental projection, out of this house.
1017
01:26:12,920 --> 01:26:17,800
If I did it, I would've been free now...
1018
01:26:18,920 --> 01:26:20,920
and you would be dead.
1019
01:26:21,760 --> 01:26:24,040
But you slipped out of my hands
1020
01:26:24,120 --> 01:26:26,960
and started to believe.
that I was your therapist.
1021
01:26:31,760 --> 01:26:35,360
- It's not like that...
- Stop being a problem, accept the truth!
1022
01:26:36,080 --> 01:26:38,600
How can you possibly not realize
that we're the same person?
1023
01:26:39,560 --> 01:26:42,880
You almost succeeded when you
thought I was behind everything.
1024
01:26:42,960 --> 01:26:45,520
You got rid of all our projections!
1025
01:26:46,400 --> 01:26:51,040
Speaking of them, didn't you realize
that they were perfect for our situation?
1026
01:26:52,240 --> 01:26:56,840
Daphne, the most Freudian sexual impulse,
turned into flesh and bone.
1027
01:26:57,480 --> 01:26:59,680
You paid her with the money
of an infinite inheritance.
1028
01:26:59,840 --> 01:27:01,960
Do you really believe this crap?
1029
01:27:02,840 --> 01:27:05,440
And Laura, sweet Laura.
1030
01:27:06,120 --> 01:27:08,560
The desire for a stable relationship,
for true love,
1031
01:27:08,720 --> 01:27:10,960
the one I'm not able to stand!
1032
01:27:11,960 --> 01:27:15,360
The projection of the desire to heal,
to get out of this house.
1033
01:27:16,680 --> 01:27:19,120
Sure, you see the house like this,
but it's not like this.
1034
01:27:19,280 --> 01:27:22,200
I'm in a shitty hospital room.
1035
01:27:23,680 --> 01:27:25,760
That's where The Snake comes from.
1036
01:27:25,840 --> 01:27:28,960
He's the representation of our illness,
of what keeps us imprisoned.
1037
01:27:29,040 --> 01:27:33,480
Never seen in person, like every illness,
we can only see its effects.
1038
01:27:35,000 --> 01:27:40,560
Sonia's been the most explosive effect,
a projection created directly by you.
1039
01:27:42,400 --> 01:27:44,120
But you and I share the same mind.
1040
01:27:44,200 --> 01:27:49,160
You can't do anything without my
knowledge, because you are my product.
1041
01:27:50,720 --> 01:27:53,360
That's why Sonia wanted to protect you
before you killed her.
1042
01:27:53,520 --> 01:27:55,680
She didn't want you to find this out.
1043
01:27:57,320 --> 01:28:00,880
We met every day at 5 p.m. Weird, huh?
1044
01:28:00,960 --> 01:28:02,960
It's the time they give me my drugs,
1045
01:28:03,120 --> 01:28:06,000
the ones that allow me
to be disassociated from you.
1046
01:28:06,080 --> 01:28:09,680
The same ones which you thought were
dangerous with that Leverpharma shit,
1047
01:28:09,760 --> 01:28:10,800
to save yourself.
1048
01:28:12,840 --> 01:28:16,120
I only made two exceptions
last night and today.
1049
01:28:16,200 --> 01:28:17,400
Remember?
1050
01:28:18,800 --> 01:28:21,520
You don't know how much
they tormented me before allowing me.
1051
01:28:22,560 --> 01:28:24,960
But I felt that I was close
to the solution.
1052
01:28:28,680 --> 01:28:30,920
You're not real, Samuel.
1053
01:28:32,120 --> 01:28:36,400
And now that I've told you,
I beg you to get out of here.
1054
01:28:37,600 --> 01:28:40,040
I want to get better. And I'm sorry,
1055
01:28:41,120 --> 01:28:42,920
but for that to happen,
1056
01:28:44,720 --> 01:28:47,000
you have to die.
1057
01:28:50,480 --> 01:28:51,800
Come in!
1058
01:29:01,720 --> 01:29:04,040
I told you they were something else.
1059
01:29:05,960 --> 01:29:07,560
Good evening, doctor.
1060
01:29:08,160 --> 01:29:11,160
Good evening, Tony. Dinner time.
1061
01:29:12,560 --> 01:29:15,360
Please, be patient. I'm almost done here.
1062
01:29:17,040 --> 01:29:18,600
I'm proud of you, Tony.
1063
01:29:20,720 --> 01:29:22,440
What's for dinner tonight?
1064
01:29:22,520 --> 01:29:24,640
The chef was inspired today.
1065
01:29:24,800 --> 01:29:26,160
Fish.
1066
01:29:26,320 --> 01:29:27,800
Nice.
1067
01:29:29,480 --> 01:29:31,400
We have to celebrate.
1068
01:29:32,160 --> 01:29:34,200
We have a guest tonight.
75939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.