All language subtitles for Room.No.9.E01.181006.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,881 --> 00:00:33,984 [ Jae Chang Pharmacy ] 2 00:00:35,852 --> 00:00:37,721 Give me a ssanghwa-tang please. 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,392 - Wow, hey, look at this.- Hey! 4 00:00:51,535 --> 00:00:53,437 Give me some condoms for men. 5 00:00:54,404 --> 00:00:56,106 That's 200 won. 6 00:00:56,106 --> 00:00:58,642 Not this one, I want condoms for men. 7 00:00:58,642 --> 00:01:00,177 Well... 8 00:01:00,177 --> 00:01:03,046 I don't think there are different kinds for men and women. 9 00:01:03,046 --> 00:01:06,917 Hey, now. Ahjussi, I think she's asking for rubber gloves. 10 00:01:06,917 --> 00:01:11,088 I think she's planning a special night to celebrate Christmas. 11 00:01:12,389 --> 00:01:13,723 You punks, 12 00:01:13,723 --> 00:01:15,325 don't you know this is sexual harassment? 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,160 I'll take 30 tablets of Seconal. 14 00:01:19,129 --> 00:01:21,565 Seconal? Sleeping pill? 15 00:01:22,432 --> 00:01:23,834 You're ballsy. 16 00:01:23,834 --> 00:01:25,969 You didn't get a prescription from her, did you? 17 00:01:25,969 --> 00:01:28,338 Selling prescription drugs without a prescription 18 00:01:28,338 --> 00:01:30,440 will get you up to one year in prison or a 10 million won fine. 19 00:01:30,440 --> 00:01:31,374 Hey, 20 00:01:32,509 --> 00:01:35,712 you should be focusing on your special night. 21 00:01:38,815 --> 00:01:40,417 What did you say? 22 00:01:51,328 --> 00:01:53,530 Aigoo, seriously. 23 00:01:55,599 --> 00:01:58,702 Where the heck is he? 24 00:02:00,904 --> 00:02:02,439 Ouch. 25 00:02:02,439 --> 00:02:04,040 Geez. 26 00:02:04,040 --> 00:02:07,344 Why Namsan Tower on Christmas? 27 00:02:37,741 --> 00:02:39,342 Yoo Jin! 28 00:02:39,342 --> 00:02:42,512 Open the door, I'm freezing. 29 00:02:43,513 --> 00:02:45,916 Yoo Jin, I said open the door. 30 00:02:53,657 --> 00:02:57,727 Yoo Jin! 31 00:03:03,900 --> 00:03:05,468 Yoo Jin! 32 00:03:05,468 --> 00:03:08,138 Open the door! Yoo Jin! 33 00:03:10,640 --> 00:03:12,542 [ Sleeping pills ] 34 00:03:20,016 --> 00:03:22,485 What have you done? 35 00:03:24,888 --> 00:03:26,556 Yoo Jin! 36 00:03:26,556 --> 00:03:29,125 Yoo Jin, open the door! 37 00:03:29,125 --> 00:03:30,994 Yoo Jin! 38 00:03:38,835 --> 00:03:41,071 [ Room No. 9 ] 39 00:03:51,715 --> 00:03:53,383 [ My perfect man ] 40 00:03:55,385 --> 00:03:57,287 - Bang, bang! - Whoa! 41 00:03:57,287 --> 00:04:00,991 I can't go down like this. Bang, bang, bang! 42 00:04:03,493 --> 00:04:04,661 Hello? 43 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 Happy birthday to you. 44 00:04:06,162 --> 00:04:07,397 What's wrong with your voice? 45 00:04:07,430 --> 00:04:08,531 I... 46 00:04:09,399 --> 00:04:12,035 had a dream about you dying. 47 00:04:12,035 --> 00:04:14,604 Geez, why would I die before you? 48 00:04:14,604 --> 00:04:16,806 I'm three years younger than Noona. 49 00:04:16,806 --> 00:04:18,241 My goodness! 50 00:04:18,241 --> 00:04:20,477 Happy birthday to you! 51 00:04:20,477 --> 00:04:22,445 Yes, thank you. 52 00:04:22,445 --> 00:04:23,546 Oh, my... 53 00:04:23,546 --> 00:04:25,115 - What's going on? Happy birthday to you! 54 00:04:25,115 --> 00:04:29,286 - Why does it sound so hectic?- Because of the birthday song. 55 00:04:29,286 --> 00:04:31,788 Ki Yoo Jin's fan club must've prepared something special. 56 00:04:31,788 --> 00:04:35,492 ♪ Happy birthday to you! ♪ 57 00:04:35,492 --> 00:04:36,860 Thank you. 58 00:04:36,860 --> 00:04:38,628 Yes, thank you. 59 00:04:42,332 --> 00:04:45,568 Your reaction is perfect. Jealousy. 60 00:04:45,568 --> 00:04:47,003 Happy birthday! 61 00:04:47,003 --> 00:04:49,973 But aren't death dreams supposed to be a good omen? 62 00:04:49,973 --> 00:04:52,542 Shouldn't you buy a lottery ticket? 63 00:04:52,542 --> 00:04:53,877 What are you doing? 64 00:04:53,877 --> 00:04:56,513 Attorney, everyone has arrived. 65 00:04:56,513 --> 00:04:59,949 I have to get ready. See you later tonight. 66 00:05:08,858 --> 00:05:10,293 - See you. - Okay. 67 00:05:34,551 --> 00:05:36,853 - How about this one?- I like it. 68 00:05:44,761 --> 00:05:47,130 - I cooled it down with an ice cube. - Good luck. 69 00:06:07,717 --> 00:06:09,519 [ Episode 1 ] 70 00:06:26,369 --> 00:06:29,239 Wow, she's a beauty. 71 00:06:29,239 --> 00:06:31,975 She was stunning when she was young. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,777 She must be your ideal type. 73 00:06:33,777 --> 00:06:36,880 Do you think Jang Hwa Sa's term will be reduced to a life sentence? 74 00:06:36,880 --> 00:06:39,182 The sentencing committee will decide on that. 75 00:06:39,182 --> 00:06:41,351 But wasn't her sentencing too harsh? 76 00:06:41,351 --> 00:06:43,453 Even a random homicide gets only a 17-year term. 77 00:06:43,453 --> 00:06:46,523 Even though it was 1984, getting a death sentence for a first-time murder is... 78 00:06:46,523 --> 00:06:47,924 Don't question anything. 79 00:06:47,924 --> 00:06:51,261 Our sunbaes gave a fair verdict with a heavy heart. 80 00:06:51,261 --> 00:06:54,130 That's such a textbook answer. 81 00:06:54,130 --> 00:06:56,766 If you don't like textbooks, you should've studied humanities. 82 00:06:56,766 --> 00:06:59,702 Isn't the law itself a "textbook of agreements"? 83 00:07:08,011 --> 00:07:11,314 They say dreams are unconscious signals. 84 00:07:11,314 --> 00:07:14,217 Okay, here we go. 85 00:07:14,217 --> 00:07:17,253 Somethings you just don't see from a rational state. 86 00:07:19,022 --> 00:07:22,125 Signals from your intuition. 87 00:07:23,026 --> 00:07:24,661 We're almost done. 88 00:07:24,661 --> 00:07:26,830 Here, here, here.Here, here, here. 89 00:07:26,830 --> 00:07:28,465 In retrospect... 90 00:07:28,465 --> 00:07:30,233 my subconscious mind 91 00:07:30,233 --> 00:07:32,735 rang a noisy bell. 92 00:07:34,404 --> 00:07:38,608 However, I ignored that signal. 93 00:07:38,608 --> 00:07:41,177 The world I live in is... 94 00:07:41,177 --> 00:07:45,148 a space of reason, capable of rational judgment. 95 00:07:45,148 --> 00:07:47,083 It's unpredictable, and... 96 00:07:47,083 --> 00:07:50,753 it wasn't a world of intuition that could be controlled. 97 00:07:53,056 --> 00:07:55,592 Don't run into Jang Hwa Sa. 98 00:07:58,328 --> 00:07:59,696 At the time... 99 00:08:01,831 --> 00:08:05,468 I should've listened to the warning from my subconscious mind. 100 00:08:17,814 --> 00:08:19,716 Are you Jang Hwa Sa? 101 00:08:19,716 --> 00:08:22,151 Yes, I am. 102 00:08:22,151 --> 00:08:23,887 Take a seat. 103 00:08:33,329 --> 00:08:36,232 The review from your correction officer is excellent. 104 00:08:36,232 --> 00:08:38,368 They must've taught you well. 105 00:08:38,368 --> 00:08:41,104 Or you had term reduction in mind. 106 00:08:44,240 --> 00:08:48,545 Ms., how old are you? 107 00:08:50,213 --> 00:08:52,148 I'm 36 years old. 108 00:08:52,148 --> 00:08:54,083 As of this year... 109 00:08:54,083 --> 00:08:58,021 I've been eating at this correctional facility for 34 years. 110 00:08:59,489 --> 00:09:02,191 That's a fact we already know. 111 00:09:02,191 --> 00:09:04,160 They say... 112 00:09:04,160 --> 00:09:07,096 a death row inmate dies five times. 113 00:09:07,096 --> 00:09:09,933 First, when they're given the death sentence. 114 00:09:09,933 --> 00:09:12,969 Again, when the sentence enforcement is given. 115 00:09:15,338 --> 00:09:17,507 Again, on the morning of the execution. 116 00:09:17,507 --> 00:09:20,043 When they say, "Let's get your physical examination" 117 00:09:20,043 --> 00:09:22,979 and the guard takes you from your cell. 118 00:09:24,714 --> 00:09:27,984 Again, on the last turn into the execution room... 119 00:09:27,984 --> 00:09:30,486 and when the noose is around your neck. 120 00:09:34,357 --> 00:09:36,926 But Ms... 121 00:09:36,926 --> 00:09:39,729 I don't think that's the case for me. 122 00:09:39,729 --> 00:09:41,497 [ Term reduction committee ] 123 00:09:41,497 --> 00:09:43,032 Everyday... 124 00:09:45,034 --> 00:09:49,005 I think a death row inmate dies every morning when the sun rises. 125 00:09:50,306 --> 00:09:52,308 Is today the day? 126 00:09:53,476 --> 00:09:56,312 The day a noose will be hung around my neck? 127 00:10:02,652 --> 00:10:05,989 If you won't release me on a reduced term, 128 00:10:08,858 --> 00:10:10,927 just kill me already. 129 00:10:14,931 --> 00:10:16,799 Jang Hwa Sa, 130 00:10:16,799 --> 00:10:19,168 you seem very emotional right now... 131 00:10:19,168 --> 00:10:21,571 Please calm yourself. 132 00:10:21,571 --> 00:10:24,574 Although we may give up on hope... 133 00:10:24,574 --> 00:10:28,878 hope never gives up on us. 134 00:10:33,349 --> 00:10:35,885 If you're not going to give me hope... 135 00:10:38,054 --> 00:10:40,657 Then seriously... 136 00:10:40,657 --> 00:10:42,525 just kill me. 137 00:10:50,166 --> 00:10:51,968 She has diabetes. 138 00:10:51,968 --> 00:10:54,537 And her mom's in a facility due to dementia. 139 00:10:54,537 --> 00:10:58,441 Let's reduce her sentence and prepare to release her back to society. 140 00:10:58,441 --> 00:11:00,710 But there's one thing that's bothering me. 141 00:11:02,178 --> 00:11:05,181 Even if the original sentencing was a bit extreme, 142 00:11:05,181 --> 00:11:09,318 I question if it's right to reverse our sunbaes' judgment. 143 00:11:10,486 --> 00:11:14,290 The fact that her execution didn't happen in the past 34 years 144 00:11:14,290 --> 00:11:16,826 is a sign to release Jang Hwa Sa 145 00:11:16,826 --> 00:11:18,795 given by the heavens, no? 146 00:11:18,795 --> 00:11:22,432 Heaven's sign, my foot. You sappy people. 147 00:11:22,432 --> 00:11:24,467 Let's go eat now. 148 00:11:25,368 --> 00:11:27,704 Looks like we have an agreement. Shall we finalize? 149 00:11:27,704 --> 00:11:29,906 - Let's do that. - Yes, I agree. 150 00:11:30,807 --> 00:11:32,241 Right this way. 151 00:11:39,916 --> 00:11:42,085 Kim Joo Hyuk, President of the Attorney for Democratic Society Group. 152 00:11:42,085 --> 00:11:45,288 Lee Sun Hee, Minister of Gender Equality and Family, 153 00:11:45,288 --> 00:11:47,523 Human rights attorney Hwang Ki Kap. 154 00:11:47,523 --> 00:11:49,892 You know the rest, right? 155 00:11:51,227 --> 00:11:53,863 It's so red, so red. 156 00:11:53,863 --> 00:11:56,132 It's difficult to even match colors like that. 157 00:11:56,132 --> 00:11:58,601 The top two are colleagues of Professor Kang, 158 00:11:58,601 --> 00:11:59,736 and the others are hoobaes. 159 00:11:59,736 --> 00:12:02,405 They're all members of the Amnesty International. [ Amnesty International: A human rights organization ] 160 00:12:02,405 --> 00:12:04,674 Isn't this a rigged game? 161 00:12:07,276 --> 00:12:09,412 Professor Kang has been preparing for this. 162 00:12:09,412 --> 00:12:11,147 To release Jang Hwa Sa. 163 00:12:11,147 --> 00:12:13,816 He set this up to receive their stamp of approval. 164 00:12:13,816 --> 00:12:17,553 It's three votes. What should we do? 165 00:12:18,921 --> 00:12:20,223 Pick two people. 166 00:12:20,223 --> 00:12:21,858 Which ones do I have to stab? 167 00:12:21,858 --> 00:12:23,893 These aren't people who get stabbed because you try to. 168 00:12:25,027 --> 00:12:26,362 Send me instead. 169 00:12:26,362 --> 00:12:27,597 What? 170 00:12:28,631 --> 00:12:31,100 You don't have the qualifications nor 171 00:12:31,100 --> 00:12:34,003 the status to be sitting with them. 172 00:12:34,003 --> 00:12:36,906 - Bring it in.- Yes, Attorney. 173 00:12:42,445 --> 00:12:45,047 What is that? 174 00:12:52,622 --> 00:12:55,057 Senior Partner? 175 00:12:55,057 --> 00:12:56,626 Are you insane? 176 00:12:56,626 --> 00:12:58,227 You've only been here for ten years. 177 00:12:58,227 --> 00:13:00,763 How lowly you must think of Damjang Law Firm? 178 00:13:00,763 --> 00:13:02,265 You think we're a joke? 179 00:13:02,265 --> 00:13:04,700 Plus, you're a woman! 180 00:13:04,700 --> 00:13:05,735 In turn... 181 00:13:07,003 --> 00:13:09,539 I'll have Jang Hwa Sa tied down in Cheongwon forever. 182 00:13:11,374 --> 00:13:13,576 It's what CEO Ki San wants. 183 00:13:26,689 --> 00:13:28,191 So? 184 00:13:28,191 --> 00:13:30,693 Where and how badly was she hurt? 185 00:13:30,693 --> 00:13:33,095 Inmate 3457, your time is up. 186 00:13:33,095 --> 00:13:34,964 Inmate 112, get ready for your call. 187 00:13:37,300 --> 00:13:39,302 Inmate 3457, what are you doing? 188 00:13:39,302 --> 00:13:42,305 Just one more call please. He said my daughter got hurt, 189 00:13:42,305 --> 00:13:43,339 but I don't know where and... 190 00:13:43,339 --> 00:13:45,875 This is not the place for motherly concerns. Come out. 191 00:13:45,875 --> 00:13:47,276 Get up! 192 00:14:00,790 --> 00:14:04,260 Unni, why did you call so late? 193 00:14:05,862 --> 00:14:08,764 Unni, can you see your mom? 194 00:14:08,764 --> 00:14:10,233 Do you see her? 195 00:14:11,500 --> 00:14:12,768 Yeah. 196 00:14:12,768 --> 00:14:14,904 Where is it tight? 197 00:14:14,904 --> 00:14:15,938 Here? 198 00:14:15,938 --> 00:14:17,607 Or here? 199 00:14:17,607 --> 00:14:20,443 I changed her clothes like she wanted. 200 00:14:20,443 --> 00:14:22,445 But everything's sliding off of her. 201 00:14:22,445 --> 00:14:25,414 It's the cheer song she used to sing in her elementary years. 202 00:14:27,316 --> 00:14:29,418 You can cheer on later. 203 00:14:29,418 --> 00:14:31,320 Why don't you talk to Unni first? 204 00:14:31,320 --> 00:14:33,756 This a priceless phone call. 205 00:14:38,294 --> 00:14:41,030 Hello, ma'am. 206 00:14:42,531 --> 00:14:46,235 Mom, you look beautiful as always. 207 00:14:46,235 --> 00:14:49,138 - It's tight, It's tight.- Why say "ma'am" to your daughter? 208 00:14:49,138 --> 00:14:50,473 This is your daughter, Jang Hwa Sa. 209 00:14:50,473 --> 00:14:52,441 Hwa Sa unni! 210 00:14:52,441 --> 00:14:53,943 What? 211 00:14:53,943 --> 00:14:57,213 Aigoo, I had a child? 212 00:14:57,213 --> 00:15:00,683 Aigoo. I've never heard that I had a child. 213 00:15:00,683 --> 00:15:02,752 Call is over. 214 00:15:19,402 --> 00:15:21,604 Officer, just a moment! 215 00:15:32,148 --> 00:15:33,382 Well... 216 00:15:34,650 --> 00:15:36,252 why did you want to see me? 217 00:15:39,322 --> 00:15:42,658 By any chance, do you have good news? 218 00:15:43,993 --> 00:15:47,229 Jang Hwa Sa, my thoughts are a bit different from yours. 219 00:15:48,264 --> 00:15:49,231 What? 220 00:15:49,231 --> 00:15:51,200 Even if you return to society right now, 221 00:15:51,200 --> 00:15:53,469 how will your life be any different? 222 00:15:53,469 --> 00:15:55,671 How will you live when you're released? 223 00:15:55,671 --> 00:15:59,175 Will you reel around a cart and pick up trash? 224 00:16:01,644 --> 00:16:04,547 At least here, they feed you and give you a place to sleep. 225 00:16:04,547 --> 00:16:07,116 Although not the best, they also take care of your medical needs. 226 00:16:07,116 --> 00:16:08,818 I heard you're diabetic. 227 00:16:08,818 --> 00:16:10,252 A severe one, at that. 228 00:16:10,252 --> 00:16:12,655 How will you handle the hospital bills when you get out? 229 00:16:12,655 --> 00:16:15,424 Our country's medical expenses aren't cheap. 230 00:16:15,424 --> 00:16:17,860 You'll eventually return here. 231 00:16:17,860 --> 00:16:21,597 Even if that's not the case, you'll just end up homeless. 232 00:16:23,232 --> 00:16:24,934 I think you should... 233 00:16:24,934 --> 00:16:26,702 just live here. 234 00:16:26,702 --> 00:16:29,105 Tell the warden you don't want a term reduction. 235 00:16:29,105 --> 00:16:30,639 At a nursing home... 236 00:16:34,143 --> 00:16:37,279 I have a mother who's nearing 90 years of age. 237 00:16:40,783 --> 00:16:44,053 I want to make her noodles with my own hands, 238 00:16:45,221 --> 00:16:47,823 and I want to bathe her with my own hands. 239 00:16:50,459 --> 00:16:52,695 And when she passes away... 240 00:16:52,695 --> 00:16:55,631 I want to take care of everything myself. 241 00:16:57,767 --> 00:16:59,935 After all that's done... 242 00:16:59,935 --> 00:17:03,739 I don't care if I become homeless or get terminally ill. 243 00:17:05,107 --> 00:17:07,009 Ms., I beg of you. 244 00:17:07,009 --> 00:17:10,913 Ms., please help me. I beg of you. 245 00:17:15,317 --> 00:17:17,186 She doesn't know you anyway. 246 00:17:19,955 --> 00:17:21,390 I heard she has Dementia. 247 00:17:22,525 --> 00:17:26,328 Whether you make her noodles, ramen, or bathe her, 248 00:17:26,328 --> 00:17:29,265 she doesn't even know who her daughter is. 249 00:17:31,367 --> 00:17:33,636 For your mother... 250 00:17:33,636 --> 00:17:35,704 isn't dementia a blessing? 251 00:17:45,147 --> 00:17:46,849 Your mother... 252 00:17:46,849 --> 00:17:49,151 got sick because of you. 253 00:17:50,119 --> 00:17:53,222 That's how dementia onsets... 254 00:17:53,222 --> 00:17:55,558 Due to extreme stress. 255 00:17:55,558 --> 00:17:57,927 When her daughter is a death row inmate, 256 00:17:57,927 --> 00:18:01,430 how can she go on unless she forgets? Not in her right mind? 257 00:18:05,034 --> 00:18:06,235 You're right. 258 00:18:07,236 --> 00:18:10,339 I'm Jang Hwa Sa, the extremely evil woman. 259 00:18:10,339 --> 00:18:14,110 I should die for causing my mom's dementia! 260 00:18:14,110 --> 00:18:17,313 And you call yourself an attorney? 261 00:18:17,313 --> 00:18:18,814 Officer! 262 00:18:18,814 --> 00:18:20,883 Please help me! Officer! 263 00:18:22,184 --> 00:18:23,919 Die! Die! 264 00:18:23,919 --> 00:18:25,287 - Die! - Help me! 265 00:18:25,287 --> 00:18:27,590 Die! Die! 266 00:18:30,726 --> 00:18:32,228 Let go of me! 267 00:18:32,228 --> 00:18:33,996 Let me go! 268 00:18:33,996 --> 00:18:35,264 Let go of me. 269 00:18:35,264 --> 00:18:38,000 Die, you b****! I'm going to kill you! 270 00:18:38,000 --> 00:18:40,136 You! 271 00:18:40,136 --> 00:18:41,203 What's going on? 272 00:18:41,203 --> 00:18:42,938 I'm going to kill her! 273 00:18:42,938 --> 00:18:43,973 Today! 274 00:19:02,391 --> 00:19:06,362 [ Dandelion Convenience Store ] 275 00:19:16,539 --> 00:19:19,074 Something's strange. 276 00:19:19,074 --> 00:19:22,778 If only she'd stayed still,it would've been a happy ending. 277 00:19:22,778 --> 00:19:26,949 Why would she do that to you, Sunbae? 278 00:19:26,949 --> 00:19:30,452 Obvious happy endings are no fun. 279 00:19:54,143 --> 00:19:55,644 How did it go? 280 00:19:55,644 --> 00:19:58,147 Cleared. It's 5 - 0, our victory. 281 00:20:02,484 --> 00:20:05,621 Nice. Good job, Attorney Eul. 282 00:20:05,621 --> 00:20:07,923 Yes, I did very well today. 283 00:20:07,923 --> 00:20:12,061 Please let CEO Ki San know that Eulji Hae Yi worked exceptionally hard today. 284 00:20:14,830 --> 00:20:17,533 She's got ways about her for someone so young. 285 00:20:20,502 --> 00:20:23,973 I have an eye for good mercenaries. 286 00:20:32,348 --> 00:20:34,783 I wonder if it's okay to ask you this. 287 00:20:36,652 --> 00:20:38,921 Jang Hwa Sa's outburst. 288 00:20:38,921 --> 00:20:41,190 Sunbae, did you by any chance... 289 00:20:41,190 --> 00:20:43,959 How many interns were hired along with you last year? 290 00:20:43,959 --> 00:20:45,561 41 people? 291 00:20:45,561 --> 00:20:48,597 You know that we'll be keeping only eight, right? 292 00:20:48,597 --> 00:20:52,468 You're not detailed nor sensible. 293 00:20:52,468 --> 00:20:55,537 And your face doesn't instill trust from the judges. 294 00:20:55,537 --> 00:20:58,274 It'll be hard for you to survive at our firm. 295 00:20:58,274 --> 00:20:59,875 I guarantee it. 296 00:21:05,014 --> 00:21:08,017 [ Punishment Room ] 297 00:21:08,450 --> 00:21:11,086 This time, again... 298 00:21:12,554 --> 00:21:15,658 I won't be able to keep my promise, Mom. 299 00:21:20,129 --> 00:21:22,364 I'm sorry, Mom. 300 00:21:27,736 --> 00:21:29,571 Mom. 301 00:21:42,685 --> 00:21:44,787 Your glucose levels are okay, and 302 00:21:44,787 --> 00:21:46,822 your blood pressure is also very good. 303 00:21:46,822 --> 00:21:48,424 Everything's perfect. 304 00:21:48,424 --> 00:21:50,693 But why am I in so much pain? 305 00:21:50,693 --> 00:21:53,696 It even hurts to just touch. 306 00:21:53,696 --> 00:21:55,164 Ma'am. 307 00:21:55,164 --> 00:21:58,334 They say the heart of a Korean is negative 14 degrees. 308 00:21:58,334 --> 00:22:01,737 If you know that others are struggling as much as you are, 309 00:22:01,737 --> 00:22:04,406 then your heart will feel better. 310 00:22:06,208 --> 00:22:08,577 It hurts. 311 00:22:08,577 --> 00:22:11,847 [ Oh, my goddess ] 312 00:22:33,202 --> 00:22:36,171 Geez, how can you just get here now? 313 00:22:36,171 --> 00:22:38,374 I was getting nervous. 314 00:22:38,374 --> 00:22:41,577 I thought I'd have to party alone with your boyfriend. 315 00:22:41,577 --> 00:22:43,212 Is everything finished? 316 00:22:43,212 --> 00:22:44,546 It's fantastic, isn't it? 317 00:22:44,546 --> 00:22:45,814 Looks good. 318 00:22:48,283 --> 00:22:51,019 Oh, my, what are you doing? 319 00:22:51,019 --> 00:22:52,821 The decorations are the best part! 320 00:22:52,821 --> 00:22:54,890 Are you trying to announce that I hired a chef? 321 00:22:54,890 --> 00:22:57,659 Hurry up and leave. I'll take care of the rest. 322 00:22:57,659 --> 00:23:00,329 I have spare time. 323 00:23:00,329 --> 00:23:02,364 - You brought this, right?- Yes. 324 00:23:03,365 --> 00:23:07,136 Please be careful when handling my babies. 325 00:23:07,136 --> 00:23:10,639 No. I did this just because I wanted to. 326 00:23:10,639 --> 00:23:12,975 To repay you for helping me with my Itaewon building case. 327 00:23:12,975 --> 00:23:15,177 Okay then. Use the stairs to get down. 328 00:23:15,177 --> 00:23:17,479 Don't you dare take the elevator. Bye. 329 00:23:19,815 --> 00:23:21,116 Wow. 330 00:23:21,116 --> 00:23:23,852 She's so pretty, but such a b****. 331 00:23:24,987 --> 00:23:26,588 Stairs? 332 00:23:43,739 --> 00:23:47,042 Isn't Yoo Jin supposed to prepare stuff like this? 333 00:23:47,042 --> 00:23:50,245 It doesn't matter who bought it. What's important is they're matching rings. 334 00:24:00,689 --> 00:24:02,791 The door's open, come in! 335 00:24:04,693 --> 00:24:07,029 Why didn't you open the door for me? 336 00:24:12,034 --> 00:24:13,602 Bravi! 337 00:24:13,602 --> 00:24:15,938 This is nothing. 338 00:24:15,938 --> 00:24:18,373 I wonder if her boyfriend knows 339 00:24:18,373 --> 00:24:20,175 that she's a real b****. 340 00:24:20,175 --> 00:24:22,044 Use the stairs? 341 00:24:22,044 --> 00:24:24,613 I made her all that food, and... 342 00:24:26,048 --> 00:24:27,015 Ow... 343 00:24:30,419 --> 00:24:32,421 I'm dying here. 344 00:24:33,689 --> 00:24:35,524 You startled me! 345 00:24:36,959 --> 00:24:41,597 Why aren't you using the elevator? 346 00:24:41,597 --> 00:24:43,632 Are you working out? 347 00:24:43,632 --> 00:24:46,835 ♪ Happy birthday to you ♪ 348 00:24:48,804 --> 00:24:50,205 Here. 349 00:24:56,545 --> 00:24:58,113 Let's start with the steak. 350 00:24:58,113 --> 00:25:00,315 Save the dessert for later. 351 00:25:00,315 --> 00:25:02,518 Okay, let's eat. 352 00:25:03,919 --> 00:25:06,255 But you made... 353 00:25:06,255 --> 00:25:08,924 all this? For real? 354 00:25:08,924 --> 00:25:12,461 You can't even have your mom's seaweed soup. I should do something for you. 355 00:25:12,461 --> 00:25:15,364 I'm so touched. 356 00:25:15,364 --> 00:25:17,399 How did it go in Cheongwon? 357 00:25:17,399 --> 00:25:19,434 Did my "death dream" pay off for you? 358 00:25:19,434 --> 00:25:22,070 It's me you're talking about. I win all my cases. 359 00:25:22,070 --> 00:25:24,139 I'll be a senior partner soon. 360 00:25:31,313 --> 00:25:32,648 What's his number? 361 00:25:32,648 --> 00:25:35,484 - What?- I have a team dinner next week. 362 00:25:35,484 --> 00:25:38,287 Give me the chef's number so I can make reservations. 363 00:25:38,287 --> 00:25:40,889 What are you saying? I made everything myself. 364 00:25:40,889 --> 00:25:46,328 Of course, I know. You cooked the steak that the Chef marinated. 365 00:25:46,328 --> 00:25:48,163 I saw it earlier. 366 00:25:49,665 --> 00:25:52,301 You did great! 367 00:25:52,301 --> 00:25:54,136 You have no manners. 368 00:25:54,136 --> 00:25:57,673 Are you upset? I'm only joking. 369 00:25:57,673 --> 00:25:59,374 Hae Yi. 370 00:26:00,542 --> 00:26:03,579 Fine, it's Hong Seok Cheon. Happy now? 371 00:26:03,579 --> 00:26:05,681 You're really upset? 372 00:26:06,915 --> 00:26:09,217 You won't forgive me? 373 00:26:09,217 --> 00:26:13,188 I brought a huge gift for you today. 374 00:26:13,188 --> 00:26:14,623 What is it? 375 00:26:18,994 --> 00:26:20,762 Tonight... 376 00:26:20,762 --> 00:26:22,965 I'll give you my all, Noona. 377 00:26:26,535 --> 00:26:28,870 What? It's my birthday today. 378 00:26:28,870 --> 00:26:29,938 Seriously. 379 00:26:29,938 --> 00:26:31,106 No, no. 380 00:26:34,810 --> 00:26:36,378 No, no. 381 00:26:40,148 --> 00:26:42,618 - Are you expecting someone?- No. 382 00:26:45,587 --> 00:26:48,223 Man, the mood was perfect. 383 00:27:02,804 --> 00:27:05,907 There's no address or sender information. 384 00:27:05,907 --> 00:27:08,010 There's a lot of crazies in this world. 385 00:27:08,010 --> 00:27:10,412 I get packages like this during a lawsuit. 386 00:27:10,412 --> 00:27:13,015 - Should I call the bomb squad?- No. 387 00:27:13,015 --> 00:27:15,450 I haven't dropped any bombshells lately. 388 00:27:15,450 --> 00:27:17,152 Then you open it, Noona. 389 00:27:17,152 --> 00:27:18,553 Why, you... 390 00:27:18,553 --> 00:27:20,122 All right. 391 00:27:31,199 --> 00:27:32,868 It's an antique. 392 00:27:32,868 --> 00:27:34,569 Let's open it. 393 00:27:38,206 --> 00:27:42,044 [ Extremely Evil Woman ] 394 00:27:44,312 --> 00:27:45,647 [ Extremely Evil Woman Jang Hwa Sa ] 395 00:27:45,647 --> 00:27:47,883 Who would send this? 396 00:27:47,883 --> 00:27:50,052 I think this is for me. 397 00:27:50,052 --> 00:27:51,853 What? 398 00:27:51,853 --> 00:27:54,056 What do you mean? 399 00:27:55,223 --> 00:27:56,425 Look here. 400 00:27:56,425 --> 00:27:59,161 Ki Yoo Jin. 401 00:27:59,161 --> 00:28:02,164 I engraved this on my dad's medicine box when I was a kid. 402 00:28:07,436 --> 00:28:09,871 Who is Jang Hwa Sa? 403 00:28:12,040 --> 00:28:14,042 Why are you being like this? 404 00:28:14,042 --> 00:28:17,079 Cheongwon. Terms reduction committee. 405 00:28:17,079 --> 00:28:18,513 Right? 406 00:28:18,513 --> 00:28:20,415 - No.- It's right. 407 00:28:20,415 --> 00:28:21,650 Should I check your text? 408 00:28:21,650 --> 00:28:23,485 Your question is wrong. 409 00:28:23,485 --> 00:28:26,755 You shouldn't be asking about Jang Hwa Sa, but 410 00:28:26,755 --> 00:28:28,457 about this person. 411 00:28:28,457 --> 00:28:30,292 Chu Young Bae. 412 00:28:30,292 --> 00:28:31,927 Chu Young Bae? 413 00:28:33,095 --> 00:28:34,863 Who's Chu Young Bae? 414 00:28:34,863 --> 00:28:36,665 What does he have to do with me? 415 00:28:37,632 --> 00:28:39,434 He's your half-brother. 416 00:28:39,434 --> 00:28:42,604 Half... Half-brother? 417 00:28:42,604 --> 00:28:45,607 This man? Really? 418 00:28:45,607 --> 00:28:48,376 If you're curious, ask CEO Ki San. 419 00:28:48,376 --> 00:28:50,378 This is all I know. 420 00:28:50,378 --> 00:28:53,415 I'll bring the cake. We're still partying, right? 421 00:29:10,065 --> 00:29:12,134 And you call yourself an attorney? 422 00:29:12,134 --> 00:29:14,770 I engraved this on my dad's medicine box when I was a kid. 423 00:29:14,770 --> 00:29:16,505 What can this be? 424 00:29:17,873 --> 00:29:20,108 Who sent it? 425 00:29:42,531 --> 00:29:44,232 A complete failure! 426 00:29:44,232 --> 00:29:46,735 Jang Hwa Sa ruined everything. 427 00:29:51,306 --> 00:29:53,508 [ Crime of passion or murder? ] 428 00:29:55,210 --> 00:29:57,779 My dad sure was a healthy man. 429 00:29:57,779 --> 00:29:59,314 Chu Young Bae. 430 00:29:59,314 --> 00:30:00,415 Me. 431 00:30:00,415 --> 00:30:03,185 How many illegitimate children do you have? 432 00:30:05,120 --> 00:30:06,788 [ Murdered Chu Young Bae, CEO Ki Sae Woong's illegitimate son, was Jang's lover ] 433 00:30:06,788 --> 00:30:08,423 Jang Hwa Sa. 434 00:30:10,125 --> 00:30:11,726 This woman and me... 435 00:30:14,296 --> 00:30:16,164 How are we connected? 436 00:30:19,734 --> 00:30:22,604 You said you were going to tell me. 437 00:30:22,604 --> 00:30:24,372 Who's my mom? 438 00:30:24,372 --> 00:30:26,942 Dad, who's my mom? 439 00:30:26,942 --> 00:30:28,577 Tell me. 440 00:30:28,577 --> 00:30:30,545 Please tell me! 441 00:30:30,545 --> 00:30:32,113 Tell me. 442 00:30:35,684 --> 00:30:38,820 [ Crime of passion or murder? Murdered Chu Young Bae, CEO Ki Sae Woong's illegitimate son, was Jang's lover ] 443 00:30:38,820 --> 00:30:40,722 It can't be... 444 00:30:47,295 --> 00:30:48,630 Congratulations! 445 00:30:48,630 --> 00:30:51,800 - That's great! - Congrats to you! 446 00:30:51,800 --> 00:30:53,435 - Here. - Pass them down. 447 00:30:53,435 --> 00:30:55,070 - This is great. - Wow. 448 00:30:55,070 --> 00:30:57,873 - Let's drink up tonight. - Raise your glass! 449 00:30:57,873 --> 00:31:01,142 Bottoms up! 450 00:31:04,279 --> 00:31:06,014 You did a good job. 451 00:31:06,014 --> 00:31:08,884 It probably wasn't easy handling Jang Hwa Sa. 452 00:31:08,884 --> 00:31:10,385 By any chance, 453 00:31:10,385 --> 00:31:12,954 you aren't repaying me with this, are you? 454 00:31:12,954 --> 00:31:15,757 Even if I were the CEO, 455 00:31:15,757 --> 00:31:19,094 it's not easy making you a senior partner. 456 00:31:19,094 --> 00:31:22,063 We have to listen to what CEO Ki San wants 457 00:31:22,063 --> 00:31:24,432 and our partners' opinions. 458 00:31:24,432 --> 00:31:25,967 But Boss! 459 00:31:27,002 --> 00:31:29,905 You wanted to kill Jang Hwa Sa, too. 460 00:31:29,905 --> 00:31:32,707 When you think about Eulji Sung sunbae, no? 461 00:31:35,143 --> 00:31:38,113 I guess scandals aren't forgotten. 462 00:31:38,113 --> 00:31:42,484 When you think of my dad, Jang Hwa Sa's linked automatically. 463 00:31:42,484 --> 00:31:43,785 Sir. 464 00:31:43,785 --> 00:31:46,054 I won't get over this lightly. 465 00:31:46,054 --> 00:31:49,124 I'll be rewarded for the Jang Hwa Sa case. 466 00:31:49,124 --> 00:31:50,725 At the upcoming General Assembly, 467 00:31:50,725 --> 00:31:54,496 I plan to make senior partner. 468 00:31:55,830 --> 00:31:58,400 Geez, darn it. 469 00:31:59,935 --> 00:32:01,303 Director, 470 00:32:02,537 --> 00:32:04,072 they're asking to move your car. 471 00:32:05,573 --> 00:32:07,409 This is the problem with Gangbuk. 472 00:32:07,409 --> 00:32:09,744 How does a famous restaurant not have valet? 473 00:32:09,744 --> 00:32:12,547 Give me your keys, I'll move it for you. 474 00:32:15,483 --> 00:32:17,452 I'll do it. 475 00:32:20,689 --> 00:32:23,158 I said I'll do it. Why'd you come out? 476 00:32:23,158 --> 00:32:24,960 If you don't want this, shall we go down to the station? 477 00:32:24,960 --> 00:32:28,229 Should we draw your blood, like a real man? 478 00:32:28,229 --> 00:32:31,132 Should I just blow into it like a real man? 479 00:32:31,132 --> 00:32:33,134 That's a good idea. Here. 480 00:32:39,074 --> 00:32:42,177 Wow. 0.078% 481 00:32:42,177 --> 00:32:44,379 You had quite a few drinks this early on. 482 00:32:44,379 --> 00:32:46,514 You have quite a nerve. 483 00:32:46,514 --> 00:32:49,284 Right in front of a police station, too. 484 00:32:49,284 --> 00:32:51,686 The car hadn't moved yet, right? 485 00:32:51,686 --> 00:32:53,588 To be precise, this is before driving. 486 00:32:53,588 --> 00:32:54,889 Oh, yes. 487 00:32:54,889 --> 00:32:56,024 Right here. 488 00:32:56,024 --> 00:32:58,259 There's smoke radiating from the butthole, 489 00:32:58,259 --> 00:32:59,928 and it's going dung, dung, dung. 490 00:32:59,928 --> 00:33:01,563 This means you drove, 491 00:33:01,563 --> 00:33:03,398 Attorney Eulji Hae Yi. 492 00:33:05,834 --> 00:33:07,202 You know me? 493 00:33:15,377 --> 00:33:17,746 Good Police Station Homicide Department's 494 00:33:17,746 --> 00:33:20,048 Officer Oh Bong Sam. 495 00:33:21,916 --> 00:33:24,152 Oh Bong Sam? 496 00:33:27,422 --> 00:33:28,890 Come here! 497 00:33:28,890 --> 00:33:30,959 How is this a trial? It's a mess! 498 00:33:30,959 --> 00:33:32,360 Will you keep your mouth shut til the end? 499 00:33:32,360 --> 00:33:34,596 Let go of him! Why aren't you letting go? 500 00:33:35,964 --> 00:33:37,065 Are you okay? 501 00:33:46,808 --> 00:33:48,510 Oh. 502 00:33:48,510 --> 00:33:50,812 Oh, yes. 503 00:33:50,812 --> 00:33:52,247 It's me. 504 00:33:52,247 --> 00:33:55,283 I'm Oh Bong Sam, the officer in charge of Ki Chan Sung's case. 505 00:33:55,283 --> 00:33:58,186 Why's the homicide department testing blood alcohol levels? 506 00:33:58,186 --> 00:33:59,988 You shouldn't say such things. 507 00:33:59,988 --> 00:34:02,757 Thanks to you, I was demoted and 508 00:34:02,757 --> 00:34:04,626 transferred to the traffic department. 509 00:34:04,626 --> 00:34:08,430 So I'm eating and resting comfy, it's great. 510 00:34:08,430 --> 00:34:12,167 0.078% is a one-month license suspension. Don't worry about it. 511 00:34:12,167 --> 00:34:15,303 Just use the company car, and I'll take care of the fine. 512 00:34:15,303 --> 00:34:17,305 That's fantastic. 513 00:34:17,305 --> 00:34:19,541 You're truly the best. 514 00:34:19,541 --> 00:34:21,876 Our company's system is quite something. 515 00:34:21,876 --> 00:34:23,845 Eulji Hae Yi. 516 00:34:25,213 --> 00:34:27,549 Riding in the passenger side of a drunk driver's car... 517 00:34:27,549 --> 00:34:29,250 I'm ticketing you for that. 518 00:34:35,056 --> 00:34:36,658 What do you mean, Jang Hwa Sa? 519 00:34:36,658 --> 00:34:38,259 Why should I take her case? 520 00:34:38,259 --> 00:34:41,596 Since her term reduction was revoked, we should request a re-trial. 521 00:34:41,596 --> 00:34:44,132 Her term reduction has nothing to do with me! 522 00:34:44,132 --> 00:34:46,568 That lady has a violent personality disorder. 523 00:34:46,568 --> 00:34:48,036 Did I say something? 524 00:34:48,036 --> 00:34:51,106 Jang Hwa Sa's innocent, it's possible to appeal. 525 00:34:51,106 --> 00:34:52,807 I think you're confused about something. 526 00:34:52,807 --> 00:34:55,944 I came here for my 30 hours of volunteer work. 527 00:34:55,944 --> 00:34:58,213 So fill up your hours with this. 528 00:34:58,213 --> 00:35:00,014 Jang Hwa Sa's mother spent 529 00:35:00,014 --> 00:35:02,717 10 years going from police stations to prosecutors, and courthouses. 530 00:35:02,717 --> 00:35:06,688 This is a collection of what she wrote down by hand and made copies of. 531 00:35:09,524 --> 00:35:10,959 How on earth... 532 00:35:12,894 --> 00:35:15,363 could you pair me up with Jang Hwa Sa? 533 00:35:15,363 --> 00:35:18,933 I think that Jang Hwa Sa... 534 00:35:18,933 --> 00:35:23,404 has a special tie with not only your father, but with you as well. 535 00:35:23,404 --> 00:35:25,240 I get that feeling. 536 00:35:26,608 --> 00:35:28,343 A feeling is... 537 00:35:28,343 --> 00:35:32,313 usually a selective cognitive error. 538 00:35:33,381 --> 00:35:35,383 Do you remember our first class? 539 00:35:35,383 --> 00:35:38,453 "Don't pick and choose cases." 540 00:35:38,453 --> 00:35:41,789 "Don't refuse any client." 541 00:35:41,789 --> 00:35:45,026 Don't choose. Don't refuse. 542 00:35:45,026 --> 00:35:47,395 How boring. 543 00:35:48,963 --> 00:35:52,100 Stop saying boring things to law school students. 544 00:35:55,870 --> 00:35:58,573 Jang Hwa Sa's re-trial? 545 00:35:58,573 --> 00:36:01,776 What kind of a circus is this? 546 00:36:01,776 --> 00:36:03,511 It's for the best. 547 00:36:03,511 --> 00:36:07,482 It's a slim chance, but there's a possibility of an appeal. 548 00:36:07,482 --> 00:36:09,884 I'll bury it with my own hands, so 549 00:36:09,884 --> 00:36:12,554 please make me a senior partner. 550 00:36:15,523 --> 00:36:16,791 Okay, go. 551 00:36:22,597 --> 00:36:24,032 Yeah, why? 552 00:36:26,367 --> 00:36:27,969 What did you say? 553 00:36:29,137 --> 00:36:31,940 - Play my hand for me.- Sure. 554 00:36:31,940 --> 00:36:34,576 Why're they giving that task to Hae Yi? 555 00:36:34,576 --> 00:36:36,678 Is that something she should be doing? 556 00:36:36,678 --> 00:36:38,880 Hang up, my noodles are getting soggy. 557 00:36:40,381 --> 00:36:41,983 Hey, Sung Tae! 558 00:36:41,983 --> 00:36:43,084 Sung Tae! 559 00:36:44,452 --> 00:36:45,920 Idiot. 560 00:37:15,717 --> 00:37:16,985 [ Jang Hwa Sa ] 561 00:37:18,019 --> 00:37:19,687 [ Chu Young Bae ] 562 00:37:26,728 --> 00:37:28,296 [ Jang Hwa Sa - Serving at Cheongwon Prison ] 563 00:37:30,798 --> 00:37:32,500 I feel nauseous. 564 00:37:32,500 --> 00:37:35,403 Just looking at her face drives me crazy. 565 00:37:53,254 --> 00:37:54,522 Hae Yi. 566 00:37:55,790 --> 00:37:58,526 Teacher, you have a big mouth. 567 00:37:58,526 --> 00:38:01,996 My relationship with Jang Hwa Sa is different from the truth. 568 00:38:01,996 --> 00:38:04,632 Everything you heard about me is false rumors. 569 00:38:04,632 --> 00:38:06,467 What isn't the truth, then? 570 00:38:06,467 --> 00:38:08,670 Falling for a beautiful death row inmate and 571 00:38:08,670 --> 00:38:11,639 a prosecutor stealing evidence for a public defender? 572 00:38:11,639 --> 00:38:13,608 Then being fired as a prosecutor? 573 00:38:13,608 --> 00:38:16,944 The prosecutor who killed himself after taking on Jang Hwa Sa's case per your request? 574 00:38:16,944 --> 00:38:19,147 And my mom abandoning me? 575 00:38:27,422 --> 00:38:29,957 Hae Yi! Hae Yi! 576 00:38:32,527 --> 00:38:34,095 Hae Yi. 577 00:38:34,095 --> 00:38:35,630 Hae Yi! 578 00:38:39,667 --> 00:38:43,271 Hae Yi, did you interfere with the term reduction? 579 00:38:45,139 --> 00:38:47,942 Did you come this early to ask me that? 580 00:38:47,942 --> 00:38:51,679 You couldn't come to your daughter's graduation, but is doing this for that woman? 581 00:38:51,679 --> 00:38:55,416 Both lawyers and prosecutors have cases they can't forget. 582 00:38:55,416 --> 00:38:58,219 Cases they have to bury in their heart. 583 00:38:58,219 --> 00:39:01,189 Jang Hwa Sa's case is like that for me. 584 00:39:01,189 --> 00:39:05,159 Lawyers aren't supposed to fall into their client's story. 585 00:39:05,159 --> 00:39:07,261 That's what writers do. 586 00:39:07,261 --> 00:39:10,698 Lawyers speak by proxy for the benefit of their clients. 587 00:39:10,698 --> 00:39:12,867 Everything's a true story. 588 00:39:15,570 --> 00:39:17,305 If by any chance... 589 00:39:17,305 --> 00:39:21,642 you interfered with the term reduction because you resent me, 590 00:39:21,642 --> 00:39:24,112 then help Jang Hwa Sa, this one time only. 591 00:39:24,112 --> 00:39:26,481 Hae Yi, I know you can get her a re-trial. 592 00:39:26,481 --> 00:39:27,582 Do it yourself! 593 00:39:27,582 --> 00:39:31,319 You were fired as a prosecutor, but you're still a licensed attorney. 594 00:39:31,319 --> 00:39:32,854 Why? 595 00:39:32,854 --> 00:39:36,157 Did you gamble that away while playing cards'? 596 00:39:36,157 --> 00:39:37,959 I guess so. 597 00:39:37,959 --> 00:39:39,827 Jang Hwa Sa's just an excuse, and... 598 00:39:39,827 --> 00:39:41,996 you came here to get some money. 599 00:39:44,098 --> 00:39:46,567 Here. Use this for your gambling. 600 00:39:46,567 --> 00:39:48,669 I know you have your pride. 601 00:39:48,669 --> 00:39:51,572 You should spend away today! 602 00:40:13,528 --> 00:40:17,899 It'll take some time to verify if Jang Hwa Sa had a son. 603 00:40:17,899 --> 00:40:19,700 There are no birth records, 604 00:40:19,700 --> 00:40:22,069 and her mother has dementia. 605 00:40:22,069 --> 00:40:25,673 Please find out who's the medical director at Cheongwon Prison. 606 00:40:25,673 --> 00:40:27,108 Okay, will do. 607 00:40:31,012 --> 00:40:32,213 I'll get going now. 608 00:40:32,213 --> 00:40:33,648 You know, work is work. 609 00:40:33,648 --> 00:40:35,750 Stop postponing your appointment and 610 00:40:35,750 --> 00:40:37,285 come in for your examination. 611 00:40:37,285 --> 00:40:38,586 Okay. 612 00:40:43,391 --> 00:40:45,092 Yes, sister-in-law. 613 00:40:46,227 --> 00:40:47,528 What? 614 00:40:47,528 --> 00:40:48,996 What about Hyung? 615 00:41:02,610 --> 00:41:04,946 That feels so good. 616 00:41:04,946 --> 00:41:07,582 You're putting too much stress on your heart. 617 00:41:07,582 --> 00:41:08,983 Let's leave now. 618 00:41:10,184 --> 00:41:12,053 Yoo Jin, 619 00:41:12,053 --> 00:41:13,788 let me do it just one more time. 620 00:41:13,788 --> 00:41:15,423 You'll really collapse at this rate. 621 00:41:15,423 --> 00:41:17,225 - Just one more time. - Hyungnim. 622 00:41:18,759 --> 00:41:21,229 Punk, I envy your height. 623 00:41:21,229 --> 00:41:22,630 Thank you, sister-in-law. 624 00:41:22,630 --> 00:41:24,465 Thank you. 625 00:41:27,902 --> 00:41:30,104 Oh, smells like grass! 626 00:41:30,104 --> 00:41:31,672 For lunch... 627 00:41:31,672 --> 00:41:33,441 let's have some steak. 628 00:41:33,441 --> 00:41:34,675 What about you, Yoo Jin? 629 00:41:34,675 --> 00:41:36,043 You have seaweed soup left, right? 630 00:41:36,043 --> 00:41:37,445 I'll have that with rice. 631 00:41:37,445 --> 00:41:39,113 Okay, got it. 632 00:41:39,113 --> 00:41:40,381 I feel so refreshed. 633 00:41:40,381 --> 00:41:42,650 Sauna and steak... 634 00:41:42,650 --> 00:41:45,786 You must accept that you're still a patient, Hyung. 635 00:41:45,786 --> 00:41:48,856 Salads, vegetables, and leaves 636 00:41:48,856 --> 00:41:52,293 are not for men. 637 00:41:52,293 --> 00:41:55,763 If you're in a war, you must eat blood and meat. 638 00:41:55,763 --> 00:41:57,865 Hyung, seriously. 639 00:42:06,274 --> 00:42:09,644 My wife was cleaning your room... 640 00:42:09,644 --> 00:42:12,547 and this caught her eye. 641 00:42:13,915 --> 00:42:16,250 Did Father give it to you before passing away? 642 00:42:17,985 --> 00:42:19,987 No, Hyung. 643 00:42:25,126 --> 00:42:29,397 If not for Father, who else would give this to you? 644 00:42:32,633 --> 00:42:34,702 How would you... 645 00:42:34,702 --> 00:42:36,604 know about Jang Hwa Sa? 646 00:42:39,807 --> 00:42:42,643 I got it a few days ago on my birthday. 647 00:42:42,643 --> 00:42:47,315 Not sure who sent it or why. 648 00:43:10,538 --> 00:43:13,107 You tried so hard for me. 649 00:43:13,107 --> 00:43:15,142 Unni. 650 00:43:17,178 --> 00:43:19,213 I'm so sorry. 651 00:43:19,213 --> 00:43:22,550 We thought you'd get your term reduced this time. 652 00:43:28,589 --> 00:43:32,627 You should've just asked me if you were curious. 653 00:43:37,431 --> 00:43:39,667 Is Chu Young Bae... 654 00:43:40,868 --> 00:43:44,672 also Father's illegitimate son, like me? 655 00:43:46,374 --> 00:43:48,743 But you're in a different class. 656 00:43:48,743 --> 00:43:50,177 He was... 657 00:43:50,177 --> 00:43:53,547 never accepted by Father as a son. 658 00:43:55,616 --> 00:43:58,019 Then what about Jang Hwa Sa? 659 00:43:58,019 --> 00:44:01,555 By any chance, is she my birth mother? 660 00:44:01,555 --> 00:44:03,591 Mother? Who is? 661 00:44:04,892 --> 00:44:06,727 Who's your mother? 662 00:44:09,030 --> 00:44:12,400 How could my brother be a killer's son? 663 00:44:13,334 --> 00:44:14,969 Yoo Jin, 664 00:44:14,969 --> 00:44:17,204 it's all written here. 665 00:44:17,204 --> 00:44:19,907 "Extremely evil woman, Jang Hwa Sa." 666 00:44:19,907 --> 00:44:23,010 She's a murderer who doesn't deserve to be thought about. 667 00:44:25,246 --> 00:44:28,549 Honestly, because Father didn't want this out 668 00:44:28,549 --> 00:44:30,818 I acted like I didn't know anything. 669 00:44:30,818 --> 00:44:33,354 Your birth mother... 670 00:44:33,354 --> 00:44:35,690 I'll do my best to find her. 671 00:44:35,690 --> 00:44:39,293 So, you just focus on the hospital. 672 00:44:40,194 --> 00:44:42,029 It'll be yours someday. 673 00:44:48,903 --> 00:44:51,706 I must become a good doctor. 674 00:44:51,706 --> 00:44:53,874 For your sake, Hyungnim. 675 00:44:59,447 --> 00:45:01,115 You know... 676 00:45:04,151 --> 00:45:06,620 how much I care for you, right? 677 00:45:08,289 --> 00:45:09,490 Yes. 678 00:45:10,791 --> 00:45:12,159 Of course I do. 679 00:45:16,297 --> 00:45:19,467 [ Extremely evil woman ] 680 00:45:22,737 --> 00:45:28,442 [ Room No. 9 ] 681 00:45:37,218 --> 00:45:38,919 You're not happy to see me, right? 682 00:45:38,919 --> 00:45:40,387 I feel the same way. 683 00:45:41,789 --> 00:45:44,125 From what I've heard... 684 00:45:44,125 --> 00:45:46,927 my appeal attorney is 685 00:45:46,927 --> 00:45:50,331 Prosecutor Eulji Sung's daughter. 686 00:45:53,834 --> 00:45:56,403 Let me formally introduce myself. 687 00:45:56,403 --> 00:45:58,806 I'm Attorney Eulji Hae Yi. 688 00:46:01,342 --> 00:46:03,544 [ Attorney Eulji Hae Yi ] 689 00:46:03,544 --> 00:46:07,815 Starting today, we'll have a meeting five hours a day for six days. A total of 30 hours. 690 00:46:07,815 --> 00:46:09,850 You've heard of detainee attorneys, right? 691 00:46:09,850 --> 00:46:11,385 The best I can do is... 692 00:46:11,385 --> 00:46:13,521 I thought you're here as an appeals attorney. 693 00:46:16,724 --> 00:46:19,460 An appeals request can be made when 694 00:46:19,460 --> 00:46:23,297 one, you have a new evidence that can flip around the verdict. 695 00:46:23,297 --> 00:46:24,298 Secondly, 696 00:46:24,298 --> 00:46:27,034 when an evidence that helped reach a verdict 697 00:46:27,034 --> 00:46:30,337 was tampered with and can be proved so. 698 00:46:30,337 --> 00:46:34,341 Third, Jang Hwa Sa's confession that she killed Chu Young Bae 699 00:46:34,341 --> 00:46:39,013 can be proven as false, and was made under pressure. 700 00:46:39,013 --> 00:46:41,882 One of these three conditions must be met. 701 00:46:43,284 --> 00:46:47,655 I can bring you some doughnuts and coffee. 702 00:46:47,655 --> 00:46:51,692 Other detainee attorneys have convos with their clients, but that's not my thing. 703 00:46:51,692 --> 00:46:53,894 I'll just do my work here... 704 00:46:53,894 --> 00:46:56,831 and you can sit there while taking a rest. 705 00:46:56,831 --> 00:46:58,132 Good, right? 706 00:47:18,586 --> 00:47:20,855 My term reduction... 707 00:47:22,289 --> 00:47:24,258 Why did you interfere? 708 00:47:25,359 --> 00:47:26,527 Why did you do that? 709 00:47:28,762 --> 00:47:32,066 I'm not the one who interfered with your term reduction. 710 00:47:32,066 --> 00:47:33,534 Liar. 711 00:47:34,702 --> 00:47:36,303 Believe it or not. 712 00:47:37,705 --> 00:47:40,474 But it's true that I don't like you. 713 00:47:41,775 --> 00:47:43,644 I'm leaving now. 714 00:48:02,596 --> 00:48:05,032 Is this So Young Cheol sunbae? 715 00:48:06,567 --> 00:48:10,237 Yes, I'm Ki Yoo Jin, your 2005 class hoobae. 716 00:49:15,869 --> 00:49:17,271 Sorry. Did you wait long? 717 00:49:17,271 --> 00:49:19,340 No, thank you for allowing me to do this. 718 00:49:19,340 --> 00:49:22,609 I'm the grateful one. It's hard for fellows to make time. 719 00:49:22,609 --> 00:49:24,878 You're doing volunteer work on your day off. 720 00:49:24,878 --> 00:49:27,614 But what about the supply room? 721 00:49:27,614 --> 00:49:30,217 I thought I heard a sound. 722 00:49:30,217 --> 00:49:31,652 Sound? 723 00:49:34,521 --> 00:49:36,323 Normally, 724 00:49:36,323 --> 00:49:38,359 places like this tend to be so. 725 00:49:38,359 --> 00:49:40,494 They all have their ghost stories. 726 00:49:41,595 --> 00:49:44,531 Since spirits of dead inmates are floating around, 727 00:49:45,566 --> 00:49:47,935 it'd be weird if it didn't. 728 00:49:47,935 --> 00:49:49,636 - Boo!- Ah! 729 00:49:51,005 --> 00:49:52,906 Did I scare you? 730 00:49:52,906 --> 00:49:55,009 You're chicken. 731 00:50:16,397 --> 00:50:18,565 Is it because you're diabetic? 732 00:50:18,565 --> 00:50:22,703 If I knew you'd love it, I would've brought some more. 733 00:50:22,703 --> 00:50:25,639 No need for you to be so mean. 734 00:50:25,639 --> 00:50:27,207 It still won't be... 735 00:50:27,207 --> 00:50:30,177 as bad as what you did to me. 736 00:50:31,512 --> 00:50:33,380 What did I do? 737 00:50:33,380 --> 00:50:35,983 You ruined a genius who could've 738 00:50:35,983 --> 00:50:38,352 easily become an attorney general. 739 00:50:38,352 --> 00:50:41,188 You turned my father into a complete loser. 740 00:50:44,224 --> 00:50:47,661 What's wrong with Prosecutor Eulji Sung? 741 00:50:49,763 --> 00:50:54,034 I have to complete my 30 hours. Just eat your donuts. 742 00:50:54,034 --> 00:50:56,437 I believe this is a witch hunt. 743 00:50:56,437 --> 00:50:59,206 If you commit a crime, you must pay the price. 744 00:50:59,206 --> 00:51:03,310 Whether it's the President's child or my child, everyone's equal in front of the law. 745 00:51:03,310 --> 00:51:05,179 For that very reason, since my son, 746 00:51:05,179 --> 00:51:08,382 just for being the son of SACC's Ki San, 747 00:51:08,382 --> 00:51:12,252 is there a reason to pay for a crime he didn't commit? 748 00:51:12,252 --> 00:51:13,420 Who is that man? 749 00:51:13,420 --> 00:51:18,525 The National Forensics test results were already released. 750 00:51:20,127 --> 00:51:21,762 Since my son... 751 00:51:21,762 --> 00:51:23,897 Are you crazy right now? 752 00:51:23,897 --> 00:51:25,699 we ask for your consideration. 753 00:51:34,108 --> 00:51:36,510 - Chu... - Oh, my God! 754 00:51:36,510 --> 00:51:37,845 Chu... 755 00:51:37,845 --> 00:51:39,012 Gosh! 756 00:51:41,515 --> 00:51:45,419 - Chu Young Bae... - Darn it, I'm so sick of this! 757 00:51:48,188 --> 00:51:49,389 Chu... 758 00:51:51,024 --> 00:51:53,193 Chu Young Bae... 759 00:51:56,530 --> 00:51:58,932 Officer, Officer! 760 00:52:02,536 --> 00:52:04,204 I... 761 00:52:04,204 --> 00:52:06,773 want to meet Jang Hwa Sa. 762 00:52:08,008 --> 00:52:10,110 You know who Jang Hwa Sa is? 763 00:52:10,110 --> 00:52:11,879 It's a medical emergency. 764 00:52:11,879 --> 00:52:13,380 Inmate 122, Jang Hwa Sa 765 00:52:13,380 --> 00:52:15,582 is having a heart attack. 766 00:52:19,520 --> 00:52:20,521 Hurry! 767 00:52:20,554 --> 00:52:23,724 - Get me the emergency kit!- Okay. 768 00:52:23,724 --> 00:52:26,627 She's a DM patient with angina. [ DM: Diabetes ] 769 00:52:26,627 --> 00:52:28,662 [ AMI: acute myocardial infarction ]Then there's also a chance it's an AMI 770 00:52:28,662 --> 00:52:30,664 [ Coronary Spasm: Tightening of the arteries ]or a coronary spasm. 771 00:52:30,664 --> 00:52:32,566 Inmate 122. 772 00:52:32,566 --> 00:52:33,767 Inmate 122? 773 00:52:33,767 --> 00:52:35,669 Wake up, inmate 122. 774 00:52:39,706 --> 00:52:41,074 Inmate 122! 775 00:52:41,074 --> 00:52:42,609 Get out of the way! 776 00:52:42,609 --> 00:52:44,044 Yoo Jin! 777 00:52:44,044 --> 00:52:46,113 - Yoo Jin, what the... - Let's talk later. 778 00:52:46,113 --> 00:52:47,447 Inmate 122! 779 00:52:48,849 --> 00:52:50,584 She's having a cardiac arrest. 780 00:52:51,818 --> 00:52:53,086 Director! 781 00:52:53,086 --> 00:52:54,488 Director, 782 00:52:54,488 --> 00:52:56,990 inmate 6824 slit her wrist with a toothbrush. 783 00:52:56,990 --> 00:52:58,792 She's bleeding profusely. 784 00:52:58,792 --> 00:53:01,195 - I'm going crazy.- Go and take care of it. 785 00:53:01,195 --> 00:53:02,896 I'll handle this. 786 00:53:02,896 --> 00:53:04,464 Take care of this for me! 787 00:53:05,799 --> 00:53:07,601 Officer, plug it in for me. 788 00:53:24,318 --> 00:53:25,752 [ Caution 110 voltage ] 789 00:53:28,055 --> 00:53:30,157 - Stay back.- Okay. 790 00:53:30,157 --> 00:53:31,525 Let's do this. 791 00:53:31,525 --> 00:53:33,627 One, two, three! 792 00:53:44,304 --> 00:53:47,307 What is that? 793 00:53:47,307 --> 00:53:50,244 What's going on in the afternoon? 794 00:54:01,888 --> 00:54:03,056 Again. 795 00:54:03,056 --> 00:54:06,326 One, two, three. 796 00:54:14,434 --> 00:54:15,636 [ PADDLES - DEF IB ON ] 797 00:54:47,634 --> 00:54:50,437 [ Room No. 9 ] 798 00:55:05,652 --> 00:55:07,020 CEO, 799 00:55:07,020 --> 00:55:11,858 Jang Hwa Sa had a heart attack and is unconscious. 800 00:55:21,935 --> 00:55:24,204 Unconscious? 801 00:55:29,409 --> 00:55:31,178 What a mess. 802 00:55:32,612 --> 00:55:35,515 Well, the end of a person... 803 00:55:35,515 --> 00:55:37,484 is never easy. 804 00:55:40,153 --> 00:55:42,789 This took a long time. 805 00:55:42,789 --> 00:55:44,958 Much longer... 806 00:55:46,727 --> 00:55:48,328 than I thought. 807 00:56:03,076 --> 00:56:05,011 Mom. 808 00:56:06,713 --> 00:56:08,448 She's awake! 809 00:56:10,217 --> 00:56:12,052 Hallelujah! 810 00:56:14,354 --> 00:56:16,423 We're very sorry about this. 811 00:56:16,423 --> 00:56:18,358 I'm at a loss of words. 812 00:56:18,358 --> 00:56:21,862 This facility's old, but this incident is a first of its kind. 813 00:56:23,063 --> 00:56:25,565 - My cane.- What? 814 00:56:25,565 --> 00:56:27,434 Cane? 815 00:56:27,434 --> 00:56:30,570 - Let's take her back. - Okay, okay. 816 00:56:33,173 --> 00:56:35,409 Are you not feeling well? 817 00:56:35,409 --> 00:56:36,877 This way. 818 00:56:36,877 --> 00:56:39,913 Wait a second! 819 00:56:39,913 --> 00:56:41,081 What? 820 00:56:59,800 --> 00:57:02,035 What is she doing? 821 00:57:04,070 --> 00:57:06,039 What are you doing? 822 00:57:16,850 --> 00:57:18,552 What is this? 823 00:57:19,753 --> 00:57:21,521 No. 824 00:57:22,322 --> 00:57:23,824 No. 825 00:57:25,826 --> 00:57:27,027 No! 826 00:58:03,930 --> 00:58:06,032 [ Room No. 9 ] 827 00:58:08,468 --> 00:58:11,338 Are you the one inside my body? 828 00:58:11,338 --> 00:58:12,873 I'm Eulji Hae Yi! 829 00:58:12,873 --> 00:58:16,710 No matter how much you scream that, who'll believe you? 830 00:58:16,710 --> 00:58:18,778 If something ever happens to you... 831 00:58:18,778 --> 00:58:21,381 I almost had to take care of you for life. 832 00:58:21,381 --> 00:58:24,684 I don't want to tell him that it's me while looking like this. 833 00:58:24,684 --> 00:58:26,920 I think she's my birth mother. 834 00:58:26,920 --> 00:58:29,723 If I get jailed now, there's no way out. 835 00:58:31,992 --> 00:58:35,228 The person they said I murdered... 836 00:58:35,228 --> 00:58:37,864 I think he's still alive. 837 00:58:37,864 --> 00:58:40,000 Is there something... 838 00:58:40,000 --> 00:58:41,935 you know that I don't? 839 00:58:41,935 --> 00:58:44,304 To prove that he's Chu Young Bae, 840 00:58:44,304 --> 00:58:47,707 That must be why I was released looking this way. 60391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.