All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E43.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,640 [Emilio] Your return is a blessing. 2 00:00:02,760 --> 00:00:03,760 PREVIOUSLY 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,960 There wasn't a single day in all these years 4 00:00:06,040 --> 00:00:08,000 when I didn't think of you. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,440 Emilio is not innocent. 6 00:00:09,600 --> 00:00:12,600 He didn't help him after hitting him. He shares some of the guilt. 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,120 I forced myself to forgive him as a priest. 8 00:00:15,240 --> 00:00:16,960 But, as his brother, I swear I… 9 00:00:17,040 --> 00:00:19,760 All this time, you knew I had a grandson, and you didn't say anything! 10 00:00:19,880 --> 00:00:23,000 And, to make things worse, you told her that Miguel had killed Fernando 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,360 and that he'd go to prison! 12 00:00:24,440 --> 00:00:27,320 I'll never forgive you. You are dead to me. 13 00:00:27,440 --> 00:00:28,800 Gracia and I are together. 14 00:00:28,920 --> 00:00:30,640 I've asked her to marry me. 15 00:00:31,080 --> 00:00:33,840 You've gone all out for Gracia knowing what I went through with her… 16 00:00:34,040 --> 00:00:36,680 Of all the guys in the world, you're marrying my brother? 17 00:00:36,840 --> 00:00:41,120 You are coming to my house to tell me what to do, what I feel and don't feel. 18 00:00:41,280 --> 00:00:43,160 You are a jerk! Bastard! 19 00:00:43,920 --> 00:00:45,840 What on earth are you doing? 20 00:00:45,920 --> 00:00:48,920 -What has he done to you? -He asked Gracia to marry him. 21 00:00:50,320 --> 00:00:53,360 [♪ theme music playing] 22 00:00:54,440 --> 00:00:57,520 RETURN TO LAS SABINAS 23 00:00:57,680 --> 00:00:59,640 [♪ theme music concludes] 24 00:01:01,280 --> 00:01:04,760 [♪ nostalgic instrumental music playing] 25 00:01:31,680 --> 00:01:34,880 [Gracia] I don't mean to hurt you with my relationship with Tano, Miguel. 26 00:01:34,960 --> 00:01:36,640 [Miguel] You have no feelings for him. 27 00:01:36,720 --> 00:01:38,640 [Gracia] Of course I do. And do you know why? 28 00:01:38,840 --> 00:01:43,400 Because everything is easy with him. It's beautiful. Everything flows. 29 00:01:44,640 --> 00:01:46,200 And do you know what that is? 30 00:01:48,640 --> 00:01:49,680 Love. 31 00:01:53,480 --> 00:01:55,280 [footsteps approaching] 32 00:01:56,720 --> 00:01:57,760 [Esther] Miguel. 33 00:01:58,440 --> 00:01:59,440 Hey. 34 00:02:00,320 --> 00:02:02,040 I just got my period. 35 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 I'm not pregnant. 36 00:02:05,120 --> 00:02:08,760 Don't worry. We've just started trying. 37 00:02:09,760 --> 00:02:10,880 You'll get pregnant soon. 38 00:02:27,400 --> 00:02:28,720 [Tano sighing] 39 00:02:31,280 --> 00:02:34,200 [♪ music concludes] 40 00:02:39,800 --> 00:02:40,840 I do. 41 00:02:41,880 --> 00:02:43,480 -What? -[laughs] 42 00:02:43,880 --> 00:02:45,160 I do. 43 00:02:45,400 --> 00:02:47,760 I want to marry you, Tano. I really want to. 44 00:02:48,320 --> 00:02:52,360 I don't know if it's crazy. Probably. But marrying you is what I want the most. 45 00:02:52,440 --> 00:02:55,920 -Seriously? I don't know what to say. -[laughs] 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 That the proposal still stands? 47 00:02:57,480 --> 00:02:59,000 -Yes. Of course it does. -[laughs] 48 00:02:59,080 --> 00:03:00,720 God. You make me so happy. 49 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 I must talk to my family, first. I want to know what my kids think. 50 00:03:03,880 --> 00:03:07,160 Yes, of course. What's important is that you are sure. You are sure, right? 51 00:03:07,400 --> 00:03:09,560 -Is this the face of someone who doubts? -[sighs] 52 00:03:09,720 --> 00:03:12,440 -Then, I'll wait as long as you need. -[chuckles] 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 [♪ gentle instrumental music playing] 54 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 Say it again, please. 55 00:03:19,000 --> 00:03:21,080 -I do. [laughs] -[laughs] 56 00:03:35,240 --> 00:03:38,200 -[♪ music concludes] -[birds chirping] 57 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 Hi. 58 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 Have you got a minute? I'd like to talk to you. 59 00:03:42,800 --> 00:03:46,360 [huffs] Wouldn't it be best if I finished working first? 60 00:03:46,520 --> 00:03:48,000 It won't take long. 61 00:03:49,600 --> 00:03:53,880 You probably know about Paca Utrera's rare-earth project. 62 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 Of course. 63 00:03:55,280 --> 00:03:58,240 I've been talking to the ecologists, and I'm going to join them. 64 00:03:58,720 --> 00:04:03,080 We are trying to convince the farmers to join forces against the project. 65 00:04:03,320 --> 00:04:05,400 It'll be difficult. Everyone fears her. 66 00:04:06,080 --> 00:04:07,280 I know. 67 00:04:07,360 --> 00:04:10,160 That's why it's very important to have the Molinas on our side. 68 00:04:10,240 --> 00:04:11,720 I've already convinced a few and-- 69 00:04:11,800 --> 00:04:14,480 I thought I had convinced the co-op too, 70 00:04:14,560 --> 00:04:16,440 and I don't know how she did it, but… [chuckles] 71 00:04:16,560 --> 00:04:18,600 Yes. You don't need to tell me, I know her very well 72 00:04:18,680 --> 00:04:20,040 after what she did to my family. 73 00:04:20,560 --> 00:04:21,600 Right. 74 00:04:22,240 --> 00:04:23,600 But I won't give up. 75 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 And you shouldn't either. 76 00:04:26,680 --> 00:04:28,560 It was very unfair how she took advantage of you 77 00:04:28,640 --> 00:04:30,400 to buy Gracia's share. 78 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 What ecologist group is it? 79 00:04:35,640 --> 00:04:37,640 -Your brother's? -Yes. 80 00:04:37,920 --> 00:04:40,520 We are thinking about submitting an administrative appeal 81 00:04:40,640 --> 00:04:43,920 asking for a review of the project's environmental impact. 82 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 Good idea. 83 00:04:46,160 --> 00:04:49,040 I don't buy that the environment won't be affected. 84 00:04:49,680 --> 00:04:51,080 -Nobody does. -[Paloma] Mm. 85 00:04:51,160 --> 00:04:54,640 We'll investigate in order to find out if there have been illegalities 86 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 in the approval process. 87 00:04:57,400 --> 00:05:00,080 It's obvious that Paca's plans will only benefit her. 88 00:05:00,440 --> 00:05:01,960 Regardless of what she tries to sell. 89 00:05:02,440 --> 00:05:05,920 I've looked into it, and it turns out that only the extraction will happen here. 90 00:05:06,000 --> 00:05:08,080 The chips will be manufactured in another country. 91 00:05:08,200 --> 00:05:09,280 [scoffs] 92 00:05:09,480 --> 00:05:11,200 Why am I not surprised? 93 00:05:11,440 --> 00:05:13,320 Anyway. [exhales] 94 00:05:13,400 --> 00:05:16,640 Talk to your father and sister and think about it, all right? 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,480 -Someone has to stop Paca. -Mm. 96 00:05:21,520 --> 00:05:22,680 We don't need to think. 97 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Count on us. 98 00:05:26,000 --> 00:05:28,360 [♪ mysterious instrumental music playing] 99 00:05:31,240 --> 00:05:32,520 [exhales] 100 00:05:38,760 --> 00:05:40,440 -You'll break it. -[Paca] To hell with it. 101 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 If I break it, I'll buy another one. 102 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 Wait. 103 00:05:48,840 --> 00:05:52,080 Why did you tell your mother that I blackmailed Gracia? 104 00:05:52,480 --> 00:05:55,000 I thought we had decided to keep it between us. 105 00:05:55,400 --> 00:05:57,480 No. You decided that. 106 00:05:58,800 --> 00:06:02,120 But I shouldn't have told her, you are right. It was an impulse. 107 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 You are old enough to control yourself. 108 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 Your mother is not talking to me because of you. 109 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 She'll come around. 110 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 She says she will never ever forgive me for not telling her she had a grandson. 111 00:06:13,240 --> 00:06:14,680 I've never seen her so angry. 112 00:06:15,920 --> 00:06:17,400 You've got me into a real mess, Miguel. 113 00:06:17,600 --> 00:06:19,280 You are wrong, Paca. 114 00:06:21,080 --> 00:06:24,640 I shouldn't have told her, but it's your fault, you hid it from her. 115 00:06:26,920 --> 00:06:28,360 [huffs] 116 00:06:28,840 --> 00:06:29,880 What happened? 117 00:06:30,720 --> 00:06:33,360 Your husband. He can't stay quiet. 118 00:06:33,880 --> 00:06:37,120 [♪ music concludes] 119 00:06:46,160 --> 00:06:47,880 [wood rattling] 120 00:07:05,080 --> 00:07:06,120 Are you all right? 121 00:07:06,800 --> 00:07:07,880 Yes. 122 00:07:09,960 --> 00:07:12,400 For the first time in a long time, I can say I'm fine. 123 00:07:13,920 --> 00:07:15,280 That's why I… 124 00:07:15,880 --> 00:07:17,920 I don't want to be mad at you anymore, Dad. 125 00:07:18,760 --> 00:07:20,680 That doesn't mean the wound has healed, 126 00:07:21,360 --> 00:07:22,880 but I don't want to make it worse. 127 00:07:23,520 --> 00:07:25,440 Me neither, believe me. 128 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 And may I ask, why this change of heart? 129 00:07:29,040 --> 00:07:30,280 [laughs] Well… 130 00:07:30,880 --> 00:07:33,720 I guess the reason is that I've been seeing someone 131 00:07:34,080 --> 00:07:35,560 for a while now. 132 00:07:35,680 --> 00:07:37,640 Ah. Someone I know? 133 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 Tano. 134 00:07:40,040 --> 00:07:43,000 -Tano? There is only one Tano I know. -[laughs] 135 00:07:43,160 --> 00:07:44,240 [Emilio] Tano Larrea? 136 00:07:44,320 --> 00:07:47,240 Yes. We've always gotten along very well, but lately he's been… 137 00:07:47,800 --> 00:07:51,520 really supportive, and I don't know, I'm really excited about it. 138 00:07:51,600 --> 00:07:54,800 -I never would have guessed, but… [laughs] -[laughs] 139 00:07:54,880 --> 00:07:58,520 But I just look at you and I can tell that he makes you very happy. 140 00:07:58,600 --> 00:08:00,360 And if he makes you happy, 141 00:08:01,080 --> 00:08:03,920 I won't be the one to say "no" to a mayor. 142 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 [♪ soft instrumental music playing] 143 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Thank you for trying, honey. 144 00:08:09,120 --> 00:08:10,440 For trying… 145 00:08:11,240 --> 00:08:12,400 to forgive me. 146 00:08:12,960 --> 00:08:14,720 And thank you for telling me about Tano. 147 00:08:15,760 --> 00:08:18,080 -He wants us to get married. -And what did you say? 148 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Yes. 149 00:08:21,120 --> 00:08:24,280 -[chuckling softly] -But are you sure? His brother is… 150 00:08:24,440 --> 00:08:26,400 I don't want Miguel to have control over my life. 151 00:08:27,040 --> 00:08:29,880 Besides, if I didn't have such a stormy relationship with Miguel, 152 00:08:29,960 --> 00:08:31,520 I would've been with Tano earlier. 153 00:08:31,600 --> 00:08:35,280 Right. But why get married now? Isn't it a bit rushed? 154 00:08:36,360 --> 00:08:40,960 Maybe. But he's really excited about it and that has rubbed off on me. 155 00:08:41,920 --> 00:08:45,480 I want to. I want to commit, to celebrate that we are together… 156 00:08:45,600 --> 00:08:48,040 -[Emilio exhaling] -You don't approve? 157 00:08:48,440 --> 00:08:52,240 No, no. Yes. Of course I do. I think it's fantastic news. 158 00:08:53,160 --> 00:08:58,120 Honey, if you know for sure that he is the one you want to spend your life with, 159 00:08:58,240 --> 00:08:59,920 -why wait? -[laughs] 160 00:09:01,600 --> 00:09:02,840 Ah… 161 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 Anyway, I'll carry on. 162 00:09:11,480 --> 00:09:12,560 [exhales] 163 00:09:15,400 --> 00:09:18,120 [♪ music concludes] 164 00:09:18,520 --> 00:09:21,120 -Here. Your headphones. -[bells tolling in distance] 165 00:09:21,960 --> 00:09:24,240 -Thank you for bringing them back. -That's everything. 166 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 This is the last thing of yours I had at home. 167 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 I heard that you're working for Paca now. 168 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 Yes. 169 00:09:31,280 --> 00:09:32,640 Despite everything you know about her. 170 00:09:32,760 --> 00:09:36,400 She's the most important businesswoman in the region and a very good client. 171 00:09:36,480 --> 00:09:38,280 Money doesn't justify everything, Dani. 172 00:09:38,480 --> 00:09:40,600 [laughs] Said the civil servant. 173 00:09:41,560 --> 00:09:42,880 What do you care? 174 00:09:43,680 --> 00:09:44,920 We are nothing. You left me. 175 00:09:45,320 --> 00:09:47,600 That doesn't mean I don't care about you. 176 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 Ah, so you care about me. 177 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 -Yes, I do, Dani, of course I do. -Yes. 178 00:09:52,360 --> 00:09:55,080 I'm worried that you'll get involved in Paca's shady businesses. 179 00:09:55,400 --> 00:09:58,520 -What shady businesses? -Let me remind you what happened to Óscar. 180 00:10:00,120 --> 00:10:02,960 He was killed after poisoning Las Sabinas' reservoir 181 00:10:03,040 --> 00:10:07,320 -following your new boss' orders. -You should know that's mere speculation. 182 00:10:08,160 --> 00:10:11,280 As you know, there are things that I can't tell you. 183 00:10:11,440 --> 00:10:12,880 But I am certain it is true. 184 00:10:13,400 --> 00:10:16,920 Then go tell your priest friend. 185 00:10:17,200 --> 00:10:21,200 I'm not impressed by you anymore. And, please, don't be patronizing. 186 00:10:21,320 --> 00:10:22,560 You dumped me. 187 00:10:23,160 --> 00:10:27,720 At least let me carry on with my life in peace. Is that too much to ask? 188 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 -Seriously? -[all laugh] 189 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 We don't have a date yet, but I said yes. 190 00:10:41,000 --> 00:10:43,400 -Congratulations! -[♪ optimistic instrumental music playing] 191 00:10:44,320 --> 00:10:46,680 -[Gracia] Thank you. -Congratulations, honey! 192 00:10:46,880 --> 00:10:48,600 -[Gracia] Thank you, Mom. -[Julia] A wedding! 193 00:10:48,760 --> 00:10:51,240 -Can I invite my friends? -[Gracia] Yes, sure. 194 00:10:51,320 --> 00:10:53,840 [all chuckling] 195 00:10:53,920 --> 00:10:57,280 How long have you been dating? A month? 196 00:10:58,520 --> 00:11:01,040 It may sound crazy, but we love each other. 197 00:11:01,160 --> 00:11:03,520 -A month. -[Paloma] What does that matter? 198 00:11:03,680 --> 00:11:06,960 What matters is to love each other and be excited, honey. 199 00:11:07,040 --> 00:11:09,520 What will you wear? A wedding dress or something casual? 200 00:11:09,600 --> 00:11:12,440 -I'll be your witness, right? -[laughs] 201 00:11:12,640 --> 00:11:14,960 It's really important to me to have your support. 202 00:11:15,120 --> 00:11:16,760 Otherwise, I won't do it. 203 00:11:17,240 --> 00:11:19,320 -Well, don't then. -So rude… 204 00:11:19,440 --> 00:11:22,120 Can't we have one normal week in this family? 205 00:11:22,240 --> 00:11:25,080 First, my father is not my father, and I have a new one. 206 00:11:25,200 --> 00:11:27,200 And now, you want to marry his brother, 207 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 who was also your boyfriend. I don't understand anything. 208 00:11:30,480 --> 00:11:33,720 -[♪ tense instrumental music playing] -Honey, there's nothing to understand. 209 00:11:33,800 --> 00:11:37,320 It's just like Grandma said, we love each other. That's what matters. 210 00:11:37,440 --> 00:11:39,720 You always tell us to think things through, Mom. 211 00:11:40,480 --> 00:11:43,560 -And then you do whatever you-- -We've thought about it, Lucas. 212 00:11:44,000 --> 00:11:46,040 That's not true, and you know it. 213 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Why does it have to be now? 214 00:11:47,720 --> 00:11:49,560 I didn't even know you were dating. 215 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 Can't you take things slow? 216 00:11:51,240 --> 00:11:54,520 I understand you are surprised, honey. But we are really excited about it. 217 00:11:54,680 --> 00:11:57,480 All right, then. If that's the only thing that matters… 218 00:11:57,560 --> 00:12:00,520 What would you say if I wanted to marry my girlfriend after just one week? 219 00:12:00,600 --> 00:12:01,720 It's not the same thing. 220 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 Of course it isn't. 221 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 Because I am the teenager, and I wouldn't do it. 222 00:12:06,960 --> 00:12:10,360 Aren't you going to say anything? Are you seriously okay with this? 223 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 [huffs] 224 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Hey… 225 00:12:20,880 --> 00:12:23,880 [♪ music fading] 226 00:12:23,960 --> 00:12:26,120 -Morning. -Morning. 227 00:12:28,200 --> 00:12:31,400 My mom told me that you had an argument yesterday. 228 00:12:31,840 --> 00:12:33,440 -Mm? -Yes. 229 00:12:33,520 --> 00:12:36,280 I just wanted to tell you, because I know she will bottle it up, 230 00:12:36,680 --> 00:12:38,200 that she's crushed, Silvia. 231 00:12:38,960 --> 00:12:43,400 Well, your mother only cares about herself and, maybe, about you. 232 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 I'm sorry, but it's the truth. 233 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 No, Silvia. She loves you very much too. 234 00:12:49,240 --> 00:12:51,600 It was a nice way to show me. 235 00:12:52,000 --> 00:12:55,160 I know why you are upset, and you have every right to be, but… 236 00:12:55,920 --> 00:12:58,200 will you throw so many years of friendship out the window? 237 00:12:59,120 --> 00:13:02,320 Hiding from me that I have a grandson is not a good enough reason? 238 00:13:02,440 --> 00:13:06,760 For your mother, information and power always win over friendship. 239 00:13:08,080 --> 00:13:09,520 I feel like an idiot. 240 00:13:09,960 --> 00:13:11,640 How long has she known? 241 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 Not long. 242 00:13:13,200 --> 00:13:16,120 She found out about Lucas when Gracia and Paloma came back. 243 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Is that what she told you? And you believe her? 244 00:13:18,720 --> 00:13:22,560 [scoffs] Never mind. In any case, she should have told me, 245 00:13:22,640 --> 00:13:25,680 instead of keeping it to herself to use it later for her own benefit. 246 00:13:26,360 --> 00:13:28,880 I guess she thought that you would tell Miguel, 247 00:13:28,960 --> 00:13:31,160 and she didn't want him to know in order to… 248 00:13:31,600 --> 00:13:32,840 protect our relationship. 249 00:13:34,160 --> 00:13:36,520 A relationship based on lies 250 00:13:37,280 --> 00:13:39,480 -is not a relationship. -[♪ somber instrumental music playing] 251 00:13:39,840 --> 00:13:43,760 I'm sorry, sweetheart. I'm sorry. It's not your fault. 252 00:13:44,640 --> 00:13:48,040 Regardless of what happens between me and your mother, 253 00:13:48,960 --> 00:13:51,200 you are still like a daughter to me. 254 00:13:51,760 --> 00:13:53,640 And you will have my grandchildren soon. 255 00:13:54,360 --> 00:13:57,200 Your mother won't be able to hide those from me. 256 00:14:04,040 --> 00:14:07,640 [Emilio] Aren't there any products that we could use to fix the reservoir? 257 00:14:07,720 --> 00:14:11,040 -[Paloma] I wish it were that easy. -[♪ music concludes] 258 00:14:11,560 --> 00:14:13,000 [Paloma] We have to wait, Dad. 259 00:14:13,120 --> 00:14:14,640 Well, you know more than I do. 260 00:14:16,520 --> 00:14:20,760 Richi and the laborers have finished. They want to know what to do next. 261 00:14:21,280 --> 00:14:22,520 Can't you decide? 262 00:14:22,880 --> 00:14:24,720 One master in the house is enough. 263 00:14:24,800 --> 00:14:26,440 You've been the master your whole life. 264 00:14:27,200 --> 00:14:30,760 Precisely. Time to step aside and let those who studied do the job. 265 00:14:33,400 --> 00:14:36,360 I think they could continue with the fertilizer. 266 00:14:36,440 --> 00:14:37,640 Brilliant. 267 00:14:38,400 --> 00:14:40,080 They'll be finished before lunch. 268 00:14:42,280 --> 00:14:45,000 [grunts, exhales] 269 00:14:46,400 --> 00:14:51,520 Hey… what do you think about your sister marrying Tano? 270 00:14:51,920 --> 00:14:53,120 I think it's great. 271 00:14:53,600 --> 00:14:57,800 I understand that you are surprised, but I already knew he had asked her. 272 00:14:57,880 --> 00:15:01,120 No, I support her, and I told her that. But I'm a bit concerned. 273 00:15:02,400 --> 00:15:05,160 Isn't it like… Isn't it a bit rushed? 274 00:15:05,640 --> 00:15:07,360 Not long ago, she was in love with Miguel. 275 00:15:07,440 --> 00:15:08,560 Mm. 276 00:15:08,640 --> 00:15:11,320 If I remember correctly, you told her to turn over a new leaf. 277 00:15:12,280 --> 00:15:15,160 Yes, but this is like turning over ten leaves in one go. 278 00:15:15,800 --> 00:15:17,880 I don't know, Dad. Things happen when they happen. 279 00:15:18,840 --> 00:15:22,920 Gracia has suffered a lot these months, and she's finally found peace. 280 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 -And she deserves it. -[Paloma] Yes. 281 00:15:25,840 --> 00:15:27,440 She's following her heart. 282 00:15:28,840 --> 00:15:31,320 What's the worst thing that could happen? 283 00:15:31,600 --> 00:15:33,560 -That it goes wrong? Well… -[Emilio grunts] 284 00:15:33,640 --> 00:15:35,400 At least she is trying to be happy. 285 00:15:36,480 --> 00:15:38,200 It's what we should all be doing. 286 00:15:38,400 --> 00:15:41,400 [♪ reflective instrumental music playing] 287 00:15:48,800 --> 00:15:52,080 [exhales] I don't know, Tano. I don't know what to think. 288 00:15:52,240 --> 00:15:55,200 It's normal. He wasn't expecting it. He will get used to the idea. 289 00:15:55,280 --> 00:15:57,360 Mm, you don't know Lucas. 290 00:15:57,440 --> 00:15:59,400 It's not easy for him to change his mind. 291 00:16:01,240 --> 00:16:02,960 We don't have to get married now. 292 00:16:03,760 --> 00:16:05,040 Wouldn't you mind? 293 00:16:05,560 --> 00:16:08,120 He's had a hard time. He's had to deal with a lot of things. 294 00:16:08,760 --> 00:16:10,240 It's better not to distress him. 295 00:16:10,720 --> 00:16:12,280 I could eat you up. 296 00:16:12,800 --> 00:16:14,280 You couldn't be more supportive. 297 00:16:14,360 --> 00:16:15,480 [laughs] Well… 298 00:16:15,560 --> 00:16:17,240 -You can eat me up whenever you want. -[laughs] 299 00:16:17,320 --> 00:16:20,280 But I must admit that I've been too eager, like my mother says. 300 00:16:20,680 --> 00:16:23,520 It's just that, you know, I'm so in love with you… 301 00:16:23,600 --> 00:16:27,120 -[laughs] -…so much that I forget about everything, 302 00:16:27,280 --> 00:16:28,440 to be honest. 303 00:16:28,960 --> 00:16:30,560 Although, I have to take everything into account. 304 00:16:31,600 --> 00:16:32,800 It's not just your son. 305 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 Miguel and I also got into a fight the other day. 306 00:16:35,840 --> 00:16:37,400 -[♪ tense instrumental music playing] -What? 307 00:16:37,840 --> 00:16:41,560 Yes. Well, you know that he's not a fan of yours lately. 308 00:16:43,360 --> 00:16:45,000 But you didn't tell me anything. 309 00:16:45,600 --> 00:16:47,160 Because I didn't want to worry you. 310 00:16:47,440 --> 00:16:51,000 Look. We can take it slowly 311 00:16:51,080 --> 00:16:54,560 until our wedding isn't a problem for our families. 312 00:16:57,480 --> 00:16:58,760 Thank you. 313 00:16:59,080 --> 00:17:00,840 -You're welcome. -[Gracia chuckling] 314 00:17:02,160 --> 00:17:04,800 -[Tano] Eat me up. [laughs] -[chuckles] 315 00:17:06,200 --> 00:17:09,200 [♪ music intensifying] 316 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 It's better that you don't say anything. 317 00:17:21,200 --> 00:17:22,240 Why? 318 00:17:23,640 --> 00:17:25,040 Because we can't go on. 319 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Please, tell me what happened. 320 00:17:28,880 --> 00:17:32,880 It's just that I've thought about it as an adult. 321 00:17:34,360 --> 00:17:35,840 And you should do the same. 322 00:17:50,520 --> 00:17:52,080 [♪ music concludes] 323 00:17:53,200 --> 00:17:55,720 [♪ calm instrumental music playing] 324 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Do you recognize the streets? 325 00:17:59,200 --> 00:18:01,960 -I do. Everything looks the same. -Like you. You look the same too. 326 00:18:02,040 --> 00:18:03,800 As if the years haven't passed. 327 00:18:04,360 --> 00:18:06,240 I'm excited about Gracia's wedding. 328 00:18:07,080 --> 00:18:09,240 -Since I didn't go to the first one. -Right… 329 00:18:09,320 --> 00:18:12,040 Julia told me that Lucas didn't take it well. 330 00:18:12,720 --> 00:18:16,280 Yeah, well, for now. Give him time. 331 00:18:16,920 --> 00:18:18,360 [♪ music fading] 332 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 I've convinced five more residents to join us. 333 00:18:21,280 --> 00:18:24,440 Yes, that's right. I don't want Paca to have time to act. 334 00:18:25,920 --> 00:18:28,720 -[♪ mysterious instrumental music playing] -Talk soon. 335 00:18:34,640 --> 00:18:36,040 -Hold on a second. -[Laura] Mm? 336 00:18:40,560 --> 00:18:41,960 Hi, Álex. How are you? 337 00:18:42,960 --> 00:18:44,080 Busy. 338 00:18:44,480 --> 00:18:48,040 Ever since we saw each other in that Civil Guard cell, 339 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 I've thought about visiting you many times. 340 00:18:51,400 --> 00:18:53,680 I think we've already talked about what we had to talk about. 341 00:18:54,480 --> 00:18:56,280 I listened to your confession and-- 342 00:18:56,400 --> 00:19:01,280 Yes, I know, and I was forgiven by the only one who could forgive me. 343 00:19:01,960 --> 00:19:03,720 And don't you think it's enough? 344 00:19:04,880 --> 00:19:08,440 It's just that your forgiveness is the one I care about. 345 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 But I can see it's the most difficult to get. 346 00:19:11,320 --> 00:19:14,360 And I just want to tell you one thing, Álex. Well, to say it again. 347 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 I know it's hard to believe, but… 348 00:19:17,000 --> 00:19:20,880 I swear that I didn't remember the fight near the reservoir or what happened after. 349 00:19:21,840 --> 00:19:24,280 And that, when I did, I turned myself in. 350 00:19:25,840 --> 00:19:27,400 Yes, it's hard to believe. 351 00:19:27,880 --> 00:19:30,240 Even if I believed you, you still hurt my brother. 352 00:19:30,840 --> 00:19:32,880 [Emilio] And I'm sorry. I'm sorry. 353 00:19:33,040 --> 00:19:37,320 About everything. And believe me when I say that I wish you the best. 354 00:19:40,600 --> 00:19:43,600 [♪ music intensifying] 355 00:19:48,800 --> 00:19:50,200 -I feel sorry for him. -[♪ music falls] 356 00:19:50,280 --> 00:19:52,400 I believe it's true that he didn't remember. 357 00:19:54,440 --> 00:19:55,800 [huffs] 358 00:19:56,040 --> 00:19:58,160 [♪ somber pop music playing, Nine One One "Love in the Cut"] 359 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 -[in Spanish] Did you like it? -[Lucas] Yes. 360 00:20:05,920 --> 00:20:08,760 -Would you like some more? -No, thank you, but it was really nice. 361 00:20:08,920 --> 00:20:11,560 I understand now why they say a grandmother's food is the best. 362 00:20:11,640 --> 00:20:14,640 [laughs] By the way, 363 00:20:14,760 --> 00:20:16,560 you have a new grandma, don't you? 364 00:20:17,480 --> 00:20:19,560 -Yes. Did you know her? -[Silvia] Yes. 365 00:20:19,680 --> 00:20:22,600 Since we were little. We were in the same group of friends. 366 00:20:23,800 --> 00:20:28,840 Then, when we got married, we would go out with our husbands for a long time. 367 00:20:29,240 --> 00:20:31,520 Our childhood memories are the best memories. 368 00:20:32,960 --> 00:20:35,200 We were terrible, both of us. Can you imagine? 369 00:20:35,880 --> 00:20:39,800 Then, when we grew older, things changed. 370 00:20:40,040 --> 00:20:42,120 But not because of us. Anyway, the thing is 371 00:20:42,240 --> 00:20:44,600 that you had one grandmother, and now you have three. 372 00:20:44,680 --> 00:20:47,880 -Yes, the weirdest things happen to me… -[laughs] 373 00:20:48,000 --> 00:20:51,160 When your grandma from Barcelona comes to visit you, we could meet. 374 00:20:51,240 --> 00:20:54,120 -All of us? -No. The three grandmothers. 375 00:20:54,240 --> 00:20:58,000 [laughs] Well, it may be cataclysmic because you are all so different. 376 00:20:58,160 --> 00:20:59,880 [laughs] Yes. 377 00:20:59,960 --> 00:21:01,760 -[Tano] How is it going? -[Silvia] Hi, honey. 378 00:21:01,840 --> 00:21:04,280 Hi. So? Is she taking good care of you? 379 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 If she's not, tell me. I know the owner. [laughing] 380 00:21:07,120 --> 00:21:10,040 [laughs, sighs] 381 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 How are you doing? 382 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 You finished school early today. 383 00:21:15,680 --> 00:21:17,440 You don't need to be nice. 384 00:21:18,120 --> 00:21:19,600 I think the wedding is stupid. 385 00:21:19,680 --> 00:21:21,240 It's not stupid. 386 00:21:22,160 --> 00:21:24,120 I understand that you find it rushed. 387 00:21:24,240 --> 00:21:25,680 Well, you are going a little fast. 388 00:21:26,120 --> 00:21:27,840 [Tano] It depends on how you look at it. 389 00:21:28,360 --> 00:21:30,600 I've been in love with your mother since… 390 00:21:31,520 --> 00:21:33,440 since I was your age, more or less. 391 00:21:35,240 --> 00:21:36,960 When she left Manterana, 392 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 I thought that I wouldn't see her again. 393 00:21:42,160 --> 00:21:45,000 And now that she's back in town and in my life, 394 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 I don't want to waste any time. 395 00:21:47,160 --> 00:21:48,280 I can see that. 396 00:21:48,360 --> 00:21:50,080 [♪ reflective instrumental music playing] 397 00:21:50,280 --> 00:21:54,120 Look, Lucas. The concept of time is different at your age. 398 00:21:55,080 --> 00:21:59,600 I know this will sound a bit "boomer," but there's no other way of explaining it. 399 00:22:00,880 --> 00:22:05,600 Now, for you, time goes by slowly, as if it was endless. As it should be. 400 00:22:07,080 --> 00:22:08,600 But for me and your mom, 401 00:22:09,360 --> 00:22:12,080 everything happens very fast, in the blink of an eye. 402 00:22:13,080 --> 00:22:15,920 And we think about the future and the past. 403 00:22:17,280 --> 00:22:20,240 And that's why we don't want to waste a second. 404 00:22:21,560 --> 00:22:24,080 Because life is a short journey, 405 00:22:24,760 --> 00:22:26,880 and we only have a one-way ticket. 406 00:22:27,960 --> 00:22:29,040 So… 407 00:22:30,080 --> 00:22:31,880 So, I'll wait however long is necessary. 408 00:22:33,200 --> 00:22:37,200 You and Julia are the most important thing for your mother. 409 00:22:37,520 --> 00:22:39,720 And I love your mother very much, and I respect her. 410 00:22:40,360 --> 00:22:43,720 So, I won't marry her until everything is in order. 411 00:22:46,960 --> 00:22:48,280 I'm a very patient man. 412 00:22:50,160 --> 00:22:51,720 That was very boomer too, right? 413 00:22:51,800 --> 00:22:53,960 [both laugh] 414 00:22:55,360 --> 00:22:57,680 So, you remember me from when we were kids? 415 00:22:57,760 --> 00:23:00,720 Of course I remember. There weren't many of us in Manterana. 416 00:23:00,800 --> 00:23:03,440 Besides, you were the prettiest and most original in the whole town. 417 00:23:03,520 --> 00:23:04,840 Original? 418 00:23:04,920 --> 00:23:06,960 Yes. All the girls dressed the same, but you… 419 00:23:07,040 --> 00:23:09,040 -Me, what? [laughs] -[Álex laughs] 420 00:23:09,720 --> 00:23:13,280 That was my mom. She didn't care much about fashion. 421 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 -Careful. -Your house was really quirky. 422 00:23:17,040 --> 00:23:21,120 It gave you an air of mystery that I loved. And always with your camera. 423 00:23:21,400 --> 00:23:24,560 [chuckles] It was more a necklace than a camera. 424 00:23:24,880 --> 00:23:28,960 I never took many pictures. [laughs] Even when digital cameras arrived. 425 00:23:29,040 --> 00:23:32,160 What's the point nowadays, when everyone has a cell phone, 426 00:23:32,280 --> 00:23:34,160 of carrying heavy cameras 427 00:23:34,240 --> 00:23:36,080 with rolls of film that need to be developed? 428 00:23:36,160 --> 00:23:39,320 Are you comparing the charm of a darkroom, 429 00:23:39,400 --> 00:23:41,280 the smell of the developing liquids, 430 00:23:41,360 --> 00:23:44,080 the magic when the picture starts to come up slowly, 431 00:23:44,160 --> 00:23:47,280 to the 200 photos per minute you take now when a cat is crossing a road? 432 00:23:47,400 --> 00:23:49,440 [laughs] When you say it like that, 433 00:23:50,200 --> 00:23:52,920 I don't think it has any charm at all, no. [laughs] 434 00:23:53,040 --> 00:23:54,880 [♪ music concludes] 435 00:23:56,520 --> 00:24:00,520 I guess it's the priest in me, but I believe the most important things 436 00:24:00,640 --> 00:24:02,080 must have their own rituals. 437 00:24:06,360 --> 00:24:09,360 [♪ romantic instrumental music playing] 438 00:24:11,240 --> 00:24:12,840 Where were we? 439 00:24:12,920 --> 00:24:16,080 The important things must have their own rituals. 440 00:24:16,160 --> 00:24:17,320 [Álex] Yes. 441 00:24:19,560 --> 00:24:20,960 [Manuela] Don't you think… 442 00:24:21,240 --> 00:24:24,880 you are very strict with some things and not so much with others? 443 00:24:25,960 --> 00:24:27,240 You've lost me. 444 00:24:27,640 --> 00:24:29,360 You want to continue living 445 00:24:30,040 --> 00:24:32,760 according to your values, even though you are not a priest anymore. 446 00:24:32,840 --> 00:24:35,800 And you and I… Well… 447 00:24:36,520 --> 00:24:38,360 -We won't have sex until-- -Manuela. 448 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 I know. 449 00:24:40,600 --> 00:24:43,800 However, don't you think you should forgive Emilio? 450 00:24:44,920 --> 00:24:48,520 Forgiveness is one of the most important Christian values. 451 00:24:51,960 --> 00:24:53,960 Does it happen to you sometimes that… 452 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 you know that what you do or what you feel is not right, 453 00:24:58,000 --> 00:25:00,320 -but you can't stop doing it? -Of course. 454 00:25:00,720 --> 00:25:02,040 Well, it happens to me too. 455 00:25:04,160 --> 00:25:06,520 I would like to forgive that man, but… 456 00:25:06,600 --> 00:25:10,160 Álex, his apology seemed sincere to me. 457 00:25:11,120 --> 00:25:13,880 If he'd asked for help after hitting him, Óscar would still be alive. 458 00:25:15,040 --> 00:25:17,000 What he did was wrong. That's undeniable. 459 00:25:18,160 --> 00:25:19,480 But I believe what he says. 460 00:25:20,120 --> 00:25:22,960 He lost his mind and got scared. 461 00:25:27,400 --> 00:25:29,200 I would like to believe that too. 462 00:25:29,280 --> 00:25:30,840 [♪ music concludes] 463 00:25:31,200 --> 00:25:32,640 [huffs] 464 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 [♪ mysterious instrumental music playing] 465 00:25:44,320 --> 00:25:45,520 [sighs] 466 00:25:53,520 --> 00:25:56,680 I make her happy, that's why she wants to be with me. 467 00:25:57,160 --> 00:25:58,680 You just punish her. 468 00:25:58,840 --> 00:26:00,880 What are you doing? 469 00:26:01,160 --> 00:26:02,760 You are second fiddle! 470 00:26:02,840 --> 00:26:04,720 She'll dump you like she dumped me! 471 00:26:04,800 --> 00:26:07,120 You already have Esther, damn it! 472 00:26:07,200 --> 00:26:10,400 Why don't you let me be happy for once in your life? 473 00:26:10,760 --> 00:26:14,960 Even though I think you were way out of line the other day, 474 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 I don't want us to be mad at each other. 475 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 I don't have time for this now either. 476 00:26:20,840 --> 00:26:22,040 Have a nice day. 477 00:26:23,120 --> 00:26:26,120 [♪ music intensifying] 478 00:26:46,280 --> 00:26:49,200 MANTERANA TOWN COUNCIL 479 00:27:01,720 --> 00:27:03,200 -[♪ music concludes] -Hey. 480 00:27:04,080 --> 00:27:05,080 Hey. 481 00:27:12,160 --> 00:27:13,320 [exhales] 482 00:27:14,400 --> 00:27:15,480 I'm sorry. 483 00:27:16,240 --> 00:27:18,560 What I said to you was very cruel and unfair. 484 00:27:19,560 --> 00:27:22,080 Regardless of what Gracia means to us, 485 00:27:22,200 --> 00:27:24,160 you're my brother, and I want you to be happy. 486 00:27:25,640 --> 00:27:27,920 I am not proud either, to be honest. 487 00:27:29,800 --> 00:27:32,960 If you want to be with Gracia, I won't disapprove. Quite the opposite. 488 00:27:36,040 --> 00:27:38,320 I'll get used to seeing you together, even if it's hard. 489 00:27:40,320 --> 00:27:42,760 [♪ soft instrumental music playing] 490 00:27:42,920 --> 00:27:44,120 Damn. 491 00:27:46,440 --> 00:27:48,240 You have no idea what that means to me. 492 00:27:48,680 --> 00:27:52,280 I didn't make things easy for you, Tano, and I regret it. 493 00:27:54,840 --> 00:27:56,520 You've always been there for me. 494 00:27:58,360 --> 00:27:59,600 I wasn't up to the task. 495 00:28:01,200 --> 00:28:03,240 I don't know, Miguel. I think that… 496 00:28:03,920 --> 00:28:06,280 there are conflicts in every relationship. 497 00:28:07,440 --> 00:28:09,440 Even between those who love each other the most. 498 00:28:10,360 --> 00:28:12,040 Our only conflict has been Gracia. 499 00:28:13,320 --> 00:28:16,240 And I don't want her to be that anymore. That's it. 500 00:28:16,960 --> 00:28:19,720 Then, we'll have to find another conflict. 501 00:28:19,920 --> 00:28:22,200 [both chuckle] 502 00:28:22,440 --> 00:28:25,320 -Whenever you want. -[huffs] 503 00:28:34,520 --> 00:28:38,600 Well, she was with my father first and then with my uncle, so what? 504 00:28:38,680 --> 00:28:39,920 Don't you think it's too much? 505 00:28:40,960 --> 00:28:42,240 If that's what she wants. 506 00:28:42,640 --> 00:28:45,040 She can be with someone and then someone else, right? 507 00:28:45,120 --> 00:28:48,000 Yes, but two brothers… Aren't there other people in the world? 508 00:28:48,440 --> 00:28:52,200 So what if they're brothers? My dad is with Esther. They are in love. 509 00:28:52,600 --> 00:28:55,040 Your mom and my uncle are single. 510 00:28:55,120 --> 00:28:57,120 -They are not hurting anyone. -They are hurting me. 511 00:28:58,760 --> 00:29:02,080 -Aren't you being a bit selfish? -And she isn't? 512 00:29:03,120 --> 00:29:06,680 Lucas, you and I know very well what an impossible love is like. 513 00:29:06,960 --> 00:29:10,320 And theirs isn't. Does she seem happy? 514 00:29:12,720 --> 00:29:13,880 She does. 515 00:29:14,680 --> 00:29:16,560 That's what my sister said this morning. 516 00:29:17,760 --> 00:29:20,240 She looks… prettier. 517 00:29:20,320 --> 00:29:22,320 Of course. She's in love. 518 00:29:22,760 --> 00:29:24,000 And with my uncle, no less. 519 00:29:24,680 --> 00:29:26,320 You don't know him, but he's really cool. 520 00:29:27,280 --> 00:29:29,360 They can be together. Let them be. 521 00:29:30,360 --> 00:29:31,480 Right? 522 00:29:31,640 --> 00:29:33,720 [♪ reflective instrumental music playing] 523 00:29:33,800 --> 00:29:36,000 AND FORGIVE AND ACT AND RENDER TO EACH 524 00:29:36,080 --> 00:29:38,080 WHOSE HEART YOU KNOW ACCORDING TO ALL HIS WAYS 525 00:29:42,840 --> 00:29:45,000 -The Bible? -Yes. 526 00:29:45,200 --> 00:29:47,480 I know there haven't been any changes to it lately, 527 00:29:47,600 --> 00:29:50,760 but, no offense, shouldn't you buy a new one? 528 00:29:51,640 --> 00:29:53,920 My mother gave it to me before I went to the seminar. 529 00:29:54,000 --> 00:29:56,880 -I haven't changed it since. -No, no. You can tell. 530 00:29:56,960 --> 00:29:59,880 It has many years of use left until it falls apart. 531 00:29:59,960 --> 00:30:01,760 I wouldn't count on it. 532 00:30:01,840 --> 00:30:04,720 But I like that loyalty, even if it is just an object. 533 00:30:04,840 --> 00:30:07,360 Nowadays, people get tired of things very quickly. 534 00:30:07,440 --> 00:30:10,200 They replace them with other things without hesitating. 535 00:30:11,200 --> 00:30:13,360 This Bible is irreplaceable. 536 00:30:13,440 --> 00:30:16,040 It has my notes all over its pages. 537 00:30:16,120 --> 00:30:17,320 Mm. 538 00:30:19,560 --> 00:30:22,440 "You'll forgive each whose heart you know, according to all his ways, 539 00:30:22,520 --> 00:30:26,320 "for you, you only, know the hearts of all the children of mankind." 540 00:30:27,320 --> 00:30:30,240 Well, you know I'm not a church person. 541 00:30:30,840 --> 00:30:31,960 What does it mean? 542 00:30:32,080 --> 00:30:35,920 Basically, that forgiveness and repentance lead to happiness. 543 00:30:39,840 --> 00:30:42,360 Well, I do agree with that. 544 00:30:44,800 --> 00:30:47,680 Today, Manuela made me see that… 545 00:30:48,560 --> 00:30:51,160 perhaps, I needed to go over my notes a little bit. 546 00:30:51,240 --> 00:30:53,000 And to practice more. 547 00:30:53,080 --> 00:30:54,640 I see. [laughs] 548 00:30:54,720 --> 00:30:58,200 The theory is very easy and we all know it. 549 00:30:58,320 --> 00:30:59,800 But in practice… 550 00:31:01,520 --> 00:31:03,760 There are things that are really difficult to forgive. 551 00:31:03,880 --> 00:31:05,680 [♪ tense instrumental music playing] 552 00:31:05,760 --> 00:31:08,240 You didn't talk to Emilio for a long time, right? 553 00:31:08,360 --> 00:31:09,800 Mm. Yes. 554 00:31:11,360 --> 00:31:15,440 He did something quite bad to us years ago. 555 00:31:15,560 --> 00:31:18,480 He bought my family's land and paid peanuts for it. 556 00:31:19,120 --> 00:31:20,720 And I always blamed him for that. 557 00:31:21,400 --> 00:31:24,920 Although, deep down, I always knew that he wasn't the main culprit, 558 00:31:25,240 --> 00:31:28,280 but my husband, who owed everybody money. 559 00:31:29,160 --> 00:31:33,200 It's easier to accuse an outsider than one of our own. 560 00:31:35,120 --> 00:31:36,320 And did you forgive him? 561 00:31:38,760 --> 00:31:42,600 Let's say that sharing a grandson… 562 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 makes things easier. 563 00:31:48,840 --> 00:31:51,560 Are you still angry with him because of your brother? 564 00:31:52,800 --> 00:31:56,200 Because of him, we couldn't progress in the investigation of Óscar's death. 565 00:31:57,280 --> 00:31:59,840 Had he told them about the fight from the beginning, 566 00:31:59,920 --> 00:32:02,120 things would have been different. 567 00:32:02,680 --> 00:32:06,040 But, supposedly, he didn't tell them because he didn't remember, right? 568 00:32:06,760 --> 00:32:07,880 You don't believe that. 569 00:32:08,120 --> 00:32:10,480 [sighs] I don't know whether to believe it or not. 570 00:32:12,600 --> 00:32:16,400 He apologized, and it seemed to me like he was honest, but… 571 00:32:16,520 --> 00:32:19,520 Well, I don't know about other things, but… [chuckles] 572 00:32:19,600 --> 00:32:23,160 …I guess you are good at knowing when someone's repentance is honest 573 00:32:23,240 --> 00:32:25,080 after being a priest for so many years. 574 00:32:25,240 --> 00:32:26,720 [laughs] 575 00:32:28,800 --> 00:32:29,920 I don't know. 576 00:32:30,320 --> 00:32:34,640 I don't know if it is because he's old and he's been through a lot… 577 00:32:35,840 --> 00:32:38,400 but I'm starting to see him differently. 578 00:32:38,520 --> 00:32:40,640 Or maybe it's me who's old, 579 00:32:40,720 --> 00:32:43,560 and I've realized that by living with resentment… 580 00:32:45,000 --> 00:32:47,320 you only hurt yourself. 581 00:32:48,960 --> 00:32:50,320 You are right. 582 00:32:51,680 --> 00:32:54,360 But I still don't have the strength to talk to him. 583 00:32:57,000 --> 00:32:59,160 We all have our own pace. 584 00:33:13,760 --> 00:33:15,840 [footsteps approaching] 585 00:33:23,320 --> 00:33:25,680 [♪ somber instrumental music playing] 586 00:33:26,840 --> 00:33:28,080 Are you okay? 587 00:33:28,600 --> 00:33:30,920 I'm sick of all the fighting, Miguel. 588 00:33:31,000 --> 00:33:33,280 My mom with yours, you with your brother… 589 00:33:33,400 --> 00:33:36,120 What's the point of being mad at those who love us the most? 590 00:33:37,360 --> 00:33:39,680 -Tano and I already-- -No excuses, Miguel. 591 00:33:39,760 --> 00:33:41,520 I don't care who's to blame. 592 00:33:41,600 --> 00:33:43,880 Please, tell me you'll fix things with him. 593 00:33:45,640 --> 00:33:46,760 May I? 594 00:33:49,880 --> 00:33:51,280 I have just talked to Tano. 595 00:33:52,160 --> 00:33:54,720 I apologized and everything is all right. 596 00:33:54,840 --> 00:33:56,160 [♪ music concludes] 597 00:33:56,280 --> 00:33:58,080 -Really? -Really. 598 00:34:00,440 --> 00:34:01,840 I'm so happy. 599 00:34:03,520 --> 00:34:05,160 I wanted to apologize to you too. 600 00:34:06,560 --> 00:34:10,320 I haven't paid enough attention to you, not since we started trying for a baby. 601 00:34:13,920 --> 00:34:17,520 You are the person I love the most in this world. 602 00:34:17,680 --> 00:34:21,520 -[♪ romantic instrumental music playing] -And, sometimes, I don't show it enough. 603 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Don't say that. 604 00:34:26,640 --> 00:34:28,320 I just want to be happy with you. 605 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 To have our own family. 606 00:34:31,600 --> 00:34:34,560 If it didn't happen this month, it will next month. 607 00:34:36,960 --> 00:34:38,280 Or we'll keep on trying. 608 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 -Deal. -Yeah? 609 00:34:48,480 --> 00:34:49,520 Shall we go upstairs? 610 00:34:54,480 --> 00:34:56,120 [♪ music concludes] 611 00:34:58,560 --> 00:35:01,480 -[Gracia] Tighten that. That's it. -[Paloma] There you go. 612 00:35:01,640 --> 00:35:03,440 Thank you so much for helping me. 613 00:35:03,520 --> 00:35:06,160 I don't know where Richi is and I wanted to store the seeds, 614 00:35:06,240 --> 00:35:09,160 -otherwise the birds will eat them. -You don't have to thank me. 615 00:35:09,920 --> 00:35:11,320 Numbers are my thing, 616 00:35:11,400 --> 00:35:13,440 but I can step on the ground from time to time. 617 00:35:13,960 --> 00:35:17,600 I'm taking this one. And… you talk to him. 618 00:35:19,880 --> 00:35:22,560 -Shall I help you? -Help your mom with that one. 619 00:35:27,080 --> 00:35:28,400 Honey, I… 620 00:35:28,920 --> 00:35:31,600 -I thought about it, and I'm in no hurry-- -Wait, Mom. 621 00:35:32,760 --> 00:35:35,760 I have thought about it too, and I'm okay with you getting married. 622 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 Are you sure? 623 00:35:38,640 --> 00:35:39,920 A hundred per cent. 624 00:35:40,200 --> 00:35:41,520 How come? 625 00:35:42,360 --> 00:35:46,520 I talked to Tano. If you're not okay with it, we can wait. 626 00:35:46,600 --> 00:35:49,880 No need, really. You love each other, right? 627 00:35:49,960 --> 00:35:51,240 [laughs] Yes. 628 00:35:51,320 --> 00:35:52,720 Well, that's what's important. 629 00:35:53,400 --> 00:35:56,400 You must live your life without worrying so much about Julia and me. 630 00:35:56,520 --> 00:35:58,280 We will go to university and… 631 00:35:59,160 --> 00:36:00,800 I just want you to be happy. 632 00:36:01,120 --> 00:36:03,240 [♪ gentle instrumental music playing] 633 00:36:03,440 --> 00:36:07,560 My love. You don't know how much I appreciate you telling me this. 634 00:36:08,920 --> 00:36:11,480 You are growing up. [chuckles] 635 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 Don't get your hopes up, I'm still the same. 636 00:36:14,720 --> 00:36:16,000 No. You are my boy. 637 00:36:17,440 --> 00:36:19,560 After you get married, will you still be there for me? 638 00:36:19,720 --> 00:36:23,040 Me? No. I won't want anything to do with you. 639 00:36:25,680 --> 00:36:27,520 My love, neither a thousand years 640 00:36:27,600 --> 00:36:31,040 nor millions of words could help me express my love for you. 641 00:36:32,000 --> 00:36:35,120 I'm your mother, and I'll always be there for you. 642 00:36:37,720 --> 00:36:39,000 Come here. 643 00:36:50,320 --> 00:36:51,480 Good afternoon. 644 00:36:53,280 --> 00:36:55,160 -[♪ music concludes] -Hi. 645 00:36:55,240 --> 00:36:57,760 -Can I have a coffee, please? -We are closed. 646 00:36:58,840 --> 00:37:00,720 Since when do you close this early? 647 00:37:00,800 --> 00:37:02,040 Since right now. 648 00:37:02,760 --> 00:37:05,480 You are not welcome, so if you don't mind… 649 00:37:06,920 --> 00:37:09,320 Will you be angry with me for the rest of your life? 650 00:37:10,320 --> 00:37:14,040 You don't have to go if you don't want to, but I don't have to talk to you. 651 00:37:21,200 --> 00:37:22,280 I'm sorry. 652 00:37:23,480 --> 00:37:25,800 I shouldn't have hidden Lucas from you… 653 00:37:27,760 --> 00:37:31,400 nor used your husband's death to separate Gracia and Miguel. 654 00:37:31,800 --> 00:37:35,400 But I was desperate. My daughter was suffering. 655 00:37:36,040 --> 00:37:39,160 And we do whatever it takes for our children, you know that. 656 00:37:40,040 --> 00:37:43,520 I understand that you'd put Esther's happiness before anything else, 657 00:37:44,320 --> 00:37:46,760 because I would do the same for my children. 658 00:37:49,440 --> 00:37:51,120 But you could have told me. 659 00:37:52,920 --> 00:37:53,960 We were friends. 660 00:37:56,600 --> 00:37:57,680 I made a mistake. 661 00:37:59,320 --> 00:38:00,880 It's the only thing I can say. 662 00:38:02,800 --> 00:38:04,280 That and that I miss you. 663 00:38:04,360 --> 00:38:07,360 -[♪ reflective instrumental music playing] -You are very important in my life. 664 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 You are the only one I can trust. 665 00:38:13,920 --> 00:38:16,440 The only one I can be myself with. 666 00:38:17,720 --> 00:38:19,120 You are my only friend. 667 00:38:22,200 --> 00:38:23,880 There might be a reason for that. 668 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 A true friend… 669 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 wouldn't have done what you did to me. 670 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 [exhales] 671 00:38:36,320 --> 00:38:37,640 Leave. 672 00:38:39,040 --> 00:38:40,800 And I hope you never come back. 673 00:38:57,040 --> 00:38:59,600 [door opens, closes] 674 00:39:07,520 --> 00:39:08,800 [♪ music concludes] 675 00:39:08,880 --> 00:39:12,520 You did what you had to do, you apologized to him. 676 00:39:12,600 --> 00:39:16,320 Yes, but it was by chance, because I bumped into him on the street. 677 00:39:16,400 --> 00:39:20,200 No. I doubt he considered my apology to be sincere. 678 00:39:20,720 --> 00:39:23,000 [chuckles] It seemed sincere to me. 679 00:39:23,800 --> 00:39:27,200 I understand him. I would have thought the same. 680 00:39:28,480 --> 00:39:31,720 It's hard to believe that I didn't remember hitting his brother 681 00:39:32,040 --> 00:39:35,200 and that I had forgotten about everything that happened. 682 00:39:35,560 --> 00:39:38,840 Well, you have a clear conscience. You told him the truth. 683 00:39:39,680 --> 00:39:42,120 And, with time, he'll understand. 684 00:39:43,760 --> 00:39:46,600 Something I've learned over the years is that… 685 00:39:47,400 --> 00:39:49,800 the truth always comes out. 686 00:39:54,800 --> 00:39:59,320 You have no idea how happy I am that you are back. We needed you. 687 00:39:59,520 --> 00:40:02,600 -[♪ nostalgic instrumental music playing] -I needed you too. 688 00:40:03,440 --> 00:40:05,200 I've missed you. 689 00:40:05,840 --> 00:40:07,560 If I'd been braver… 690 00:40:08,080 --> 00:40:09,680 Right? If I hadn't run away, 691 00:40:10,800 --> 00:40:13,360 we would have talked, you and me… 692 00:40:15,000 --> 00:40:16,920 and we would have been able to fix things. 693 00:40:17,000 --> 00:40:19,040 I know. It's just that… 694 00:40:19,120 --> 00:40:21,560 I hadn't realized that you didn't love me anymore. 695 00:40:21,640 --> 00:40:23,600 [Laura] I've never stopped loving you. 696 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 I became disillusioned. 697 00:40:27,120 --> 00:40:28,480 That was it. 698 00:40:29,240 --> 00:40:33,200 But I should have fought for our marriage and our family. 699 00:40:35,280 --> 00:40:37,680 You don't know how grateful I am that… 700 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 I don't know… 701 00:40:40,920 --> 00:40:45,160 That you all have welcomed me again at home, in the family, with you. 702 00:40:52,080 --> 00:40:53,240 [♪ music concludes] 703 00:40:58,720 --> 00:40:59,880 Come back home. 704 00:41:03,560 --> 00:41:06,880 I can't. Not yet. Not as you want. 705 00:41:07,520 --> 00:41:09,040 And in the future? 706 00:41:09,120 --> 00:41:10,600 [Laura] I don't know. 707 00:41:12,640 --> 00:41:18,000 I need to rebuild my life and think, process everything that happened. 708 00:41:20,480 --> 00:41:22,040 Give me another chance to make you happy. 709 00:41:22,160 --> 00:41:26,480 It'd be really selfish to get back together with you, I still have doubts. 710 00:41:26,600 --> 00:41:29,480 Why are you thinking that much about it? Look at Gracia and Tano. 711 00:41:29,560 --> 00:41:33,840 They've been together four days, they love each other and will get married. 712 00:41:33,960 --> 00:41:36,160 [laughs] It's not the same. 713 00:41:36,240 --> 00:41:38,240 Why not? Huh? Why not? 714 00:41:38,760 --> 00:41:41,880 Why wait, Laura? 715 00:41:42,320 --> 00:41:44,720 -There's no reason to, you know it. -[♪ soft instrumental music playing] 716 00:41:44,840 --> 00:41:48,360 [Emilio] If you are confused, talk to me, share your doubts. 717 00:41:48,960 --> 00:41:52,360 You say you regret not having fought for us. 718 00:41:52,760 --> 00:41:54,080 Well, do it now. 719 00:41:54,480 --> 00:41:56,160 Fight with me. 720 00:41:56,240 --> 00:41:59,760 Our relationship has to come naturally, Emilio. 721 00:42:00,560 --> 00:42:03,240 I can't force my heart to feel what it doesn't feel. 722 00:42:03,320 --> 00:42:06,480 I can't live with you now, you have to understand that. 723 00:42:07,560 --> 00:42:09,000 You must respect that. 724 00:42:13,400 --> 00:42:14,600 I respect you. 725 00:42:17,680 --> 00:42:18,720 But I don't understand it. 726 00:42:19,440 --> 00:42:22,520 And you suffer. That's what I want to avoid. 727 00:42:23,880 --> 00:42:26,080 I've made you suffer enough already, Emilio. 728 00:42:27,320 --> 00:42:29,160 I don't want that to happen again. 729 00:42:32,640 --> 00:42:34,680 It's better to leave things as they are. 730 00:42:37,560 --> 00:42:40,560 [♪ music rises] 731 00:42:49,600 --> 00:42:52,200 [♪ music concludes] 732 00:42:56,320 --> 00:42:57,440 Gracia. 733 00:42:58,240 --> 00:43:00,800 [Gracia] If you're here to make another scene, I'm not in the mood. 734 00:43:00,880 --> 00:43:02,560 I'm here to fix things. 735 00:43:06,760 --> 00:43:08,120 I don't know if Tano told you, 736 00:43:08,880 --> 00:43:10,880 but I talked to him and apologized. 737 00:43:12,080 --> 00:43:15,200 I want to apologize to you too for the things I said yesterday. 738 00:43:16,560 --> 00:43:18,040 You were really harsh with me. 739 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 I know. And I'm sorry. 740 00:43:23,280 --> 00:43:25,080 I've remade my life with Esther. 741 00:43:25,240 --> 00:43:27,720 You have the right to do it with whomever you want as well. 742 00:43:27,840 --> 00:43:29,120 Even with my brother. 743 00:43:31,240 --> 00:43:33,080 I'm glad to hear that. 744 00:43:33,880 --> 00:43:36,480 There are things that we must leave behind in order to move forward. 745 00:43:37,160 --> 00:43:38,920 That's all I want. Believe me. 746 00:43:41,800 --> 00:43:44,840 What we have in common is more important than our differences. 747 00:43:47,960 --> 00:43:50,120 For the sake of Lucas and ourselves, 748 00:43:50,520 --> 00:43:51,640 no more fighting. 749 00:43:54,000 --> 00:43:56,400 And for my brother too, because I love him. 750 00:43:59,000 --> 00:44:01,120 I wish you all the happiness. 751 00:44:03,960 --> 00:44:05,920 -Bye. -[Gracia] Wait. 752 00:44:07,960 --> 00:44:09,760 I really appreciate what you're saying. 753 00:44:10,160 --> 00:44:12,280 From now on, I'll do the same with you. 754 00:44:12,880 --> 00:44:15,000 No more fights between us. 755 00:44:15,880 --> 00:44:20,000 We both love Tano and Lucas. They'll be okay if we are. 756 00:44:21,240 --> 00:44:23,760 What's important is their happiness. 757 00:44:26,480 --> 00:44:28,880 I want to ask you something before you leave. 758 00:44:31,240 --> 00:44:34,920 What Paca told me about the death of your father, 759 00:44:35,840 --> 00:44:36,840 is it true? 760 00:44:38,360 --> 00:44:41,720 You have a close relationship with Lucas and I need to know. 761 00:44:42,800 --> 00:44:46,200 [♪ mysterious instrumental music playing] 762 00:44:46,720 --> 00:44:49,480 My father was very violent towards my mom. 763 00:44:50,040 --> 00:44:51,240 I told you that. 764 00:44:53,080 --> 00:44:54,800 One day, he gave her a terrible beating. 765 00:44:58,640 --> 00:45:00,400 We argued. 766 00:45:02,600 --> 00:45:06,560 Suddenly, he stopped screaming, touched his chest and collapsed. 767 00:45:11,960 --> 00:45:13,440 He was having a heart attack. 768 00:45:16,640 --> 00:45:19,560 But then, it was an accident, right? 769 00:45:21,800 --> 00:45:22,880 I left. 770 00:45:25,320 --> 00:45:26,400 I didn't call an ambulance 771 00:45:27,440 --> 00:45:28,760 or give him his meds. 772 00:45:31,640 --> 00:45:32,880 And I don't regret it. 773 00:45:34,960 --> 00:45:36,560 If he hadn't died that day, 774 00:45:37,640 --> 00:45:39,680 sooner or later, he would have killed my mother. 775 00:45:41,760 --> 00:45:43,160 Thank you for telling me. 776 00:45:49,720 --> 00:45:52,720 [♪ music concludes] 777 00:45:54,120 --> 00:45:57,120 [♪ theme music playing] 778 00:46:37,200 --> 00:46:39,200 [♪ theme music concludes] 779 00:46:40,320 --> 00:46:42,320 Subtitle translation by Alba Loureiro 61542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.