Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,640
[Emilio] Your return is a blessing.
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,760
PREVIOUSLY
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,960
There wasn't a single day
in all these years
4
00:00:06,040 --> 00:00:08,000
when I didn't think of you.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,440
Emilio is not innocent.
6
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
He didn't help him after hitting him.
He shares some of the guilt.
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,120
I forced myself to forgive him
as a priest.
8
00:00:15,240 --> 00:00:16,960
But, as his brother, I swear I…
9
00:00:17,040 --> 00:00:19,760
All this time, you knew I had a grandson,
and you didn't say anything!
10
00:00:19,880 --> 00:00:23,000
And, to make things worse, you told her
that Miguel had killed Fernando
11
00:00:23,120 --> 00:00:24,360
and that he'd go to prison!
12
00:00:24,440 --> 00:00:27,320
I'll never forgive you.
You are dead to me.
13
00:00:27,440 --> 00:00:28,800
Gracia and I are together.
14
00:00:28,920 --> 00:00:30,640
I've asked her to marry me.
15
00:00:31,080 --> 00:00:33,840
You've gone all out for Gracia
knowing what I went through with her…
16
00:00:34,040 --> 00:00:36,680
Of all the guys in the world,
you're marrying my brother?
17
00:00:36,840 --> 00:00:41,120
You are coming to my house to tell me
what to do, what I feel and don't feel.
18
00:00:41,280 --> 00:00:43,160
You are a jerk! Bastard!
19
00:00:43,920 --> 00:00:45,840
What on earth are you doing?
20
00:00:45,920 --> 00:00:48,920
-What has he done to you?
-He asked Gracia to marry him.
21
00:00:50,320 --> 00:00:53,360
[♪ theme music playing]
22
00:00:54,440 --> 00:00:57,520
RETURN TO LAS SABINAS
23
00:00:57,680 --> 00:00:59,640
[♪ theme music concludes]
24
00:01:01,280 --> 00:01:04,760
[♪ nostalgic instrumental music playing]
25
00:01:31,680 --> 00:01:34,880
[Gracia] I don't mean to hurt you
with my relationship with Tano, Miguel.
26
00:01:34,960 --> 00:01:36,640
[Miguel] You have no feelings for him.
27
00:01:36,720 --> 00:01:38,640
[Gracia] Of course I do.
And do you know why?
28
00:01:38,840 --> 00:01:43,400
Because everything is easy with him.
It's beautiful. Everything flows.
29
00:01:44,640 --> 00:01:46,200
And do you know what that is?
30
00:01:48,640 --> 00:01:49,680
Love.
31
00:01:53,480 --> 00:01:55,280
[footsteps approaching]
32
00:01:56,720 --> 00:01:57,760
[Esther] Miguel.
33
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
Hey.
34
00:02:00,320 --> 00:02:02,040
I just got my period.
35
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
I'm not pregnant.
36
00:02:05,120 --> 00:02:08,760
Don't worry. We've just started trying.
37
00:02:09,760 --> 00:02:10,880
You'll get pregnant soon.
38
00:02:27,400 --> 00:02:28,720
[Tano sighing]
39
00:02:31,280 --> 00:02:34,200
[♪ music concludes]
40
00:02:39,800 --> 00:02:40,840
I do.
41
00:02:41,880 --> 00:02:43,480
-What?
-[laughs]
42
00:02:43,880 --> 00:02:45,160
I do.
43
00:02:45,400 --> 00:02:47,760
I want to marry you, Tano.
I really want to.
44
00:02:48,320 --> 00:02:52,360
I don't know if it's crazy. Probably.
But marrying you is what I want the most.
45
00:02:52,440 --> 00:02:55,920
-Seriously? I don't know what to say.
-[laughs]
46
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
That the proposal still stands?
47
00:02:57,480 --> 00:02:59,000
-Yes. Of course it does.
-[laughs]
48
00:02:59,080 --> 00:03:00,720
God. You make me so happy.
49
00:03:00,800 --> 00:03:03,800
I must talk to my family, first.
I want to know what my kids think.
50
00:03:03,880 --> 00:03:07,160
Yes, of course. What's important is
that you are sure. You are sure, right?
51
00:03:07,400 --> 00:03:09,560
-Is this the face of someone who doubts?
-[sighs]
52
00:03:09,720 --> 00:03:12,440
-Then, I'll wait as long as you need.
-[chuckles]
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
[♪ gentle instrumental music playing]
54
00:03:16,760 --> 00:03:18,280
Say it again, please.
55
00:03:19,000 --> 00:03:21,080
-I do. [laughs]
-[laughs]
56
00:03:35,240 --> 00:03:38,200
-[♪ music concludes]
-[birds chirping]
57
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
Hi.
58
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
Have you got a minute?
I'd like to talk to you.
59
00:03:42,800 --> 00:03:46,360
[huffs] Wouldn't it be best
if I finished working first?
60
00:03:46,520 --> 00:03:48,000
It won't take long.
61
00:03:49,600 --> 00:03:53,880
You probably know
about Paca Utrera's rare-earth project.
62
00:03:53,960 --> 00:03:55,200
Of course.
63
00:03:55,280 --> 00:03:58,240
I've been talking to the ecologists,
and I'm going to join them.
64
00:03:58,720 --> 00:04:03,080
We are trying to convince the farmers
to join forces against the project.
65
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
It'll be difficult. Everyone fears her.
66
00:04:06,080 --> 00:04:07,280
I know.
67
00:04:07,360 --> 00:04:10,160
That's why it's very important
to have the Molinas on our side.
68
00:04:10,240 --> 00:04:11,720
I've already convinced a few and--
69
00:04:11,800 --> 00:04:14,480
I thought I had convinced the co-op too,
70
00:04:14,560 --> 00:04:16,440
and I don't know how she did it,
but… [chuckles]
71
00:04:16,560 --> 00:04:18,600
Yes. You don't need to tell me,
I know her very well
72
00:04:18,680 --> 00:04:20,040
after what she did to my family.
73
00:04:20,560 --> 00:04:21,600
Right.
74
00:04:22,240 --> 00:04:23,600
But I won't give up.
75
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
And you shouldn't either.
76
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
It was very unfair
how she took advantage of you
77
00:04:28,640 --> 00:04:30,400
to buy Gracia's share.
78
00:04:32,560 --> 00:04:34,880
What ecologist group is it?
79
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
-Your brother's?
-Yes.
80
00:04:37,920 --> 00:04:40,520
We are thinking about submitting
an administrative appeal
81
00:04:40,640 --> 00:04:43,920
asking for a review
of the project's environmental impact.
82
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Good idea.
83
00:04:46,160 --> 00:04:49,040
I don't buy
that the environment won't be affected.
84
00:04:49,680 --> 00:04:51,080
-Nobody does.
-[Paloma] Mm.
85
00:04:51,160 --> 00:04:54,640
We'll investigate in order to find out
if there have been illegalities
86
00:04:54,720 --> 00:04:56,400
in the approval process.
87
00:04:57,400 --> 00:05:00,080
It's obvious
that Paca's plans will only benefit her.
88
00:05:00,440 --> 00:05:01,960
Regardless of what she tries to sell.
89
00:05:02,440 --> 00:05:05,920
I've looked into it, and it turns out
that only the extraction will happen here.
90
00:05:06,000 --> 00:05:08,080
The chips will be manufactured
in another country.
91
00:05:08,200 --> 00:05:09,280
[scoffs]
92
00:05:09,480 --> 00:05:11,200
Why am I not surprised?
93
00:05:11,440 --> 00:05:13,320
Anyway. [exhales]
94
00:05:13,400 --> 00:05:16,640
Talk to your father and sister
and think about it, all right?
95
00:05:17,880 --> 00:05:20,480
-Someone has to stop Paca.
-Mm.
96
00:05:21,520 --> 00:05:22,680
We don't need to think.
97
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Count on us.
98
00:05:26,000 --> 00:05:28,360
[♪ mysterious instrumental music playing]
99
00:05:31,240 --> 00:05:32,520
[exhales]
100
00:05:38,760 --> 00:05:40,440
-You'll break it.
-[Paca] To hell with it.
101
00:05:40,560 --> 00:05:42,040
If I break it, I'll buy another one.
102
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
Wait.
103
00:05:48,840 --> 00:05:52,080
Why did you tell your mother
that I blackmailed Gracia?
104
00:05:52,480 --> 00:05:55,000
I thought we had decided
to keep it between us.
105
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
No. You decided that.
106
00:05:58,800 --> 00:06:02,120
But I shouldn't have told her,
you are right. It was an impulse.
107
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
You are old enough to control yourself.
108
00:06:05,080 --> 00:06:06,960
Your mother is not talking to me
because of you.
109
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
She'll come around.
110
00:06:09,240 --> 00:06:12,920
She says she will never ever forgive me
for not telling her she had a grandson.
111
00:06:13,240 --> 00:06:14,680
I've never seen her so angry.
112
00:06:15,920 --> 00:06:17,400
You've got me into a real mess, Miguel.
113
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
You are wrong, Paca.
114
00:06:21,080 --> 00:06:24,640
I shouldn't have told her,
but it's your fault, you hid it from her.
115
00:06:26,920 --> 00:06:28,360
[huffs]
116
00:06:28,840 --> 00:06:29,880
What happened?
117
00:06:30,720 --> 00:06:33,360
Your husband. He can't stay quiet.
118
00:06:33,880 --> 00:06:37,120
[♪ music concludes]
119
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
[wood rattling]
120
00:07:05,080 --> 00:07:06,120
Are you all right?
121
00:07:06,800 --> 00:07:07,880
Yes.
122
00:07:09,960 --> 00:07:12,400
For the first time in a long time,
I can say I'm fine.
123
00:07:13,920 --> 00:07:15,280
That's why I…
124
00:07:15,880 --> 00:07:17,920
I don't want
to be mad at you anymore, Dad.
125
00:07:18,760 --> 00:07:20,680
That doesn't mean the wound has healed,
126
00:07:21,360 --> 00:07:22,880
but I don't want to make it worse.
127
00:07:23,520 --> 00:07:25,440
Me neither, believe me.
128
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
And may I ask, why this change of heart?
129
00:07:29,040 --> 00:07:30,280
[laughs] Well…
130
00:07:30,880 --> 00:07:33,720
I guess the reason is
that I've been seeing someone
131
00:07:34,080 --> 00:07:35,560
for a while now.
132
00:07:35,680 --> 00:07:37,640
Ah. Someone I know?
133
00:07:38,200 --> 00:07:39,280
Tano.
134
00:07:40,040 --> 00:07:43,000
-Tano? There is only one Tano I know.
-[laughs]
135
00:07:43,160 --> 00:07:44,240
[Emilio] Tano Larrea?
136
00:07:44,320 --> 00:07:47,240
Yes. We've always gotten along very well,
but lately he's been…
137
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
really supportive, and I don't know,
I'm really excited about it.
138
00:07:51,600 --> 00:07:54,800
-I never would have guessed, but… [laughs]
-[laughs]
139
00:07:54,880 --> 00:07:58,520
But I just look at you and I can tell
that he makes you very happy.
140
00:07:58,600 --> 00:08:00,360
And if he makes you happy,
141
00:08:01,080 --> 00:08:03,920
I won't be the one to say "no" to a mayor.
142
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
[♪ soft instrumental music playing]
143
00:08:06,600 --> 00:08:08,440
Thank you for trying, honey.
144
00:08:09,120 --> 00:08:10,440
For trying…
145
00:08:11,240 --> 00:08:12,400
to forgive me.
146
00:08:12,960 --> 00:08:14,720
And thank you for telling me about Tano.
147
00:08:15,760 --> 00:08:18,080
-He wants us to get married.
-And what did you say?
148
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Yes.
149
00:08:21,120 --> 00:08:24,280
-[chuckling softly]
-But are you sure? His brother is…
150
00:08:24,440 --> 00:08:26,400
I don't want Miguel
to have control over my life.
151
00:08:27,040 --> 00:08:29,880
Besides, if I didn't have
such a stormy relationship with Miguel,
152
00:08:29,960 --> 00:08:31,520
I would've been with Tano earlier.
153
00:08:31,600 --> 00:08:35,280
Right. But why get married now?
Isn't it a bit rushed?
154
00:08:36,360 --> 00:08:40,960
Maybe. But he's really excited about it
and that has rubbed off on me.
155
00:08:41,920 --> 00:08:45,480
I want to. I want to commit,
to celebrate that we are together…
156
00:08:45,600 --> 00:08:48,040
-[Emilio exhaling]
-You don't approve?
157
00:08:48,440 --> 00:08:52,240
No, no. Yes. Of course I do.
I think it's fantastic news.
158
00:08:53,160 --> 00:08:58,120
Honey, if you know for sure that he is
the one you want to spend your life with,
159
00:08:58,240 --> 00:08:59,920
-why wait?
-[laughs]
160
00:09:01,600 --> 00:09:02,840
Ah…
161
00:09:03,480 --> 00:09:05,480
Anyway, I'll carry on.
162
00:09:11,480 --> 00:09:12,560
[exhales]
163
00:09:15,400 --> 00:09:18,120
[♪ music concludes]
164
00:09:18,520 --> 00:09:21,120
-Here. Your headphones.
-[bells tolling in distance]
165
00:09:21,960 --> 00:09:24,240
-Thank you for bringing them back.
-That's everything.
166
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
This is the last thing of yours
I had at home.
167
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
I heard that you're working for Paca now.
168
00:09:29,480 --> 00:09:30,640
Yes.
169
00:09:31,280 --> 00:09:32,640
Despite everything you know about her.
170
00:09:32,760 --> 00:09:36,400
She's the most important businesswoman
in the region and a very good client.
171
00:09:36,480 --> 00:09:38,280
Money doesn't justify everything, Dani.
172
00:09:38,480 --> 00:09:40,600
[laughs] Said the civil servant.
173
00:09:41,560 --> 00:09:42,880
What do you care?
174
00:09:43,680 --> 00:09:44,920
We are nothing. You left me.
175
00:09:45,320 --> 00:09:47,600
That doesn't mean I don't care about you.
176
00:09:47,680 --> 00:09:49,960
Ah, so you care about me.
177
00:09:50,040 --> 00:09:52,200
-Yes, I do, Dani, of course I do.
-Yes.
178
00:09:52,360 --> 00:09:55,080
I'm worried that you'll get involved
in Paca's shady businesses.
179
00:09:55,400 --> 00:09:58,520
-What shady businesses?
-Let me remind you what happened to Óscar.
180
00:10:00,120 --> 00:10:02,960
He was killed
after poisoning Las Sabinas' reservoir
181
00:10:03,040 --> 00:10:07,320
-following your new boss' orders.
-You should know that's mere speculation.
182
00:10:08,160 --> 00:10:11,280
As you know,
there are things that I can't tell you.
183
00:10:11,440 --> 00:10:12,880
But I am certain it is true.
184
00:10:13,400 --> 00:10:16,920
Then go tell your priest friend.
185
00:10:17,200 --> 00:10:21,200
I'm not impressed by you anymore.
And, please, don't be patronizing.
186
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
You dumped me.
187
00:10:23,160 --> 00:10:27,720
At least let me carry on with my life
in peace. Is that too much to ask?
188
00:10:36,640 --> 00:10:38,400
-Seriously?
-[all laugh]
189
00:10:38,480 --> 00:10:40,920
We don't have a date yet, but I said yes.
190
00:10:41,000 --> 00:10:43,400
-Congratulations!
-[♪ optimistic instrumental music playing]
191
00:10:44,320 --> 00:10:46,680
-[Gracia] Thank you.
-Congratulations, honey!
192
00:10:46,880 --> 00:10:48,600
-[Gracia] Thank you, Mom.
-[Julia] A wedding!
193
00:10:48,760 --> 00:10:51,240
-Can I invite my friends?
-[Gracia] Yes, sure.
194
00:10:51,320 --> 00:10:53,840
[all chuckling]
195
00:10:53,920 --> 00:10:57,280
How long have you been dating? A month?
196
00:10:58,520 --> 00:11:01,040
It may sound crazy,
but we love each other.
197
00:11:01,160 --> 00:11:03,520
-A month.
-[Paloma] What does that matter?
198
00:11:03,680 --> 00:11:06,960
What matters is to love each other
and be excited, honey.
199
00:11:07,040 --> 00:11:09,520
What will you wear?
A wedding dress or something casual?
200
00:11:09,600 --> 00:11:12,440
-I'll be your witness, right?
-[laughs]
201
00:11:12,640 --> 00:11:14,960
It's really important to me
to have your support.
202
00:11:15,120 --> 00:11:16,760
Otherwise, I won't do it.
203
00:11:17,240 --> 00:11:19,320
-Well, don't then.
-So rude…
204
00:11:19,440 --> 00:11:22,120
Can't we have one normal week
in this family?
205
00:11:22,240 --> 00:11:25,080
First, my father is not my father,
and I have a new one.
206
00:11:25,200 --> 00:11:27,200
And now, you want to marry his brother,
207
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
who was also your boyfriend.
I don't understand anything.
208
00:11:30,480 --> 00:11:33,720
-[♪ tense instrumental music playing]
-Honey, there's nothing to understand.
209
00:11:33,800 --> 00:11:37,320
It's just like Grandma said,
we love each other. That's what matters.
210
00:11:37,440 --> 00:11:39,720
You always tell us
to think things through, Mom.
211
00:11:40,480 --> 00:11:43,560
-And then you do whatever you--
-We've thought about it, Lucas.
212
00:11:44,000 --> 00:11:46,040
That's not true, and you know it.
213
00:11:46,200 --> 00:11:47,560
Why does it have to be now?
214
00:11:47,720 --> 00:11:49,560
I didn't even know you were dating.
215
00:11:49,680 --> 00:11:51,160
Can't you take things slow?
216
00:11:51,240 --> 00:11:54,520
I understand you are surprised, honey.
But we are really excited about it.
217
00:11:54,680 --> 00:11:57,480
All right, then.
If that's the only thing that matters…
218
00:11:57,560 --> 00:12:00,520
What would you say if I wanted to marry
my girlfriend after just one week?
219
00:12:00,600 --> 00:12:01,720
It's not the same thing.
220
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
Of course it isn't.
221
00:12:03,000 --> 00:12:05,600
Because I am the teenager,
and I wouldn't do it.
222
00:12:06,960 --> 00:12:10,360
Aren't you going to say anything?
Are you seriously okay with this?
223
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
[huffs]
224
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
Hey…
225
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
[♪ music fading]
226
00:12:23,960 --> 00:12:26,120
-Morning.
-Morning.
227
00:12:28,200 --> 00:12:31,400
My mom told me
that you had an argument yesterday.
228
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
-Mm?
-Yes.
229
00:12:33,520 --> 00:12:36,280
I just wanted to tell you,
because I know she will bottle it up,
230
00:12:36,680 --> 00:12:38,200
that she's crushed, Silvia.
231
00:12:38,960 --> 00:12:43,400
Well, your mother only cares about herself
and, maybe, about you.
232
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
I'm sorry, but it's the truth.
233
00:12:46,320 --> 00:12:48,640
No, Silvia. She loves you very much too.
234
00:12:49,240 --> 00:12:51,600
It was a nice way to show me.
235
00:12:52,000 --> 00:12:55,160
I know why you are upset,
and you have every right to be, but…
236
00:12:55,920 --> 00:12:58,200
will you throw so many years
of friendship out the window?
237
00:12:59,120 --> 00:13:02,320
Hiding from me that I have a grandson
is not a good enough reason?
238
00:13:02,440 --> 00:13:06,760
For your mother, information and power
always win over friendship.
239
00:13:08,080 --> 00:13:09,520
I feel like an idiot.
240
00:13:09,960 --> 00:13:11,640
How long has she known?
241
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
Not long.
242
00:13:13,200 --> 00:13:16,120
She found out about Lucas
when Gracia and Paloma came back.
243
00:13:16,200 --> 00:13:18,160
Is that what she told you?
And you believe her?
244
00:13:18,720 --> 00:13:22,560
[scoffs] Never mind. In any case,
she should have told me,
245
00:13:22,640 --> 00:13:25,680
instead of keeping it to herself
to use it later for her own benefit.
246
00:13:26,360 --> 00:13:28,880
I guess she thought
that you would tell Miguel,
247
00:13:28,960 --> 00:13:31,160
and she didn't want him
to know in order to…
248
00:13:31,600 --> 00:13:32,840
protect our relationship.
249
00:13:34,160 --> 00:13:36,520
A relationship based on lies
250
00:13:37,280 --> 00:13:39,480
-is not a relationship.
-[♪ somber instrumental music playing]
251
00:13:39,840 --> 00:13:43,760
I'm sorry, sweetheart.
I'm sorry. It's not your fault.
252
00:13:44,640 --> 00:13:48,040
Regardless of what happens
between me and your mother,
253
00:13:48,960 --> 00:13:51,200
you are still like a daughter to me.
254
00:13:51,760 --> 00:13:53,640
And you will have my grandchildren soon.
255
00:13:54,360 --> 00:13:57,200
Your mother won't be able
to hide those from me.
256
00:14:04,040 --> 00:14:07,640
[Emilio] Aren't there any products
that we could use to fix the reservoir?
257
00:14:07,720 --> 00:14:11,040
-[Paloma] I wish it were that easy.
-[♪ music concludes]
258
00:14:11,560 --> 00:14:13,000
[Paloma] We have to wait, Dad.
259
00:14:13,120 --> 00:14:14,640
Well, you know more than I do.
260
00:14:16,520 --> 00:14:20,760
Richi and the laborers have finished.
They want to know what to do next.
261
00:14:21,280 --> 00:14:22,520
Can't you decide?
262
00:14:22,880 --> 00:14:24,720
One master in the house is enough.
263
00:14:24,800 --> 00:14:26,440
You've been the master your whole life.
264
00:14:27,200 --> 00:14:30,760
Precisely. Time to step aside
and let those who studied do the job.
265
00:14:33,400 --> 00:14:36,360
I think they could continue
with the fertilizer.
266
00:14:36,440 --> 00:14:37,640
Brilliant.
267
00:14:38,400 --> 00:14:40,080
They'll be finished before lunch.
268
00:14:42,280 --> 00:14:45,000
[grunts, exhales]
269
00:14:46,400 --> 00:14:51,520
Hey… what do you think
about your sister marrying Tano?
270
00:14:51,920 --> 00:14:53,120
I think it's great.
271
00:14:53,600 --> 00:14:57,800
I understand that you are surprised,
but I already knew he had asked her.
272
00:14:57,880 --> 00:15:01,120
No, I support her, and I told her that.
But I'm a bit concerned.
273
00:15:02,400 --> 00:15:05,160
Isn't it like… Isn't it a bit rushed?
274
00:15:05,640 --> 00:15:07,360
Not long ago, she was in love with Miguel.
275
00:15:07,440 --> 00:15:08,560
Mm.
276
00:15:08,640 --> 00:15:11,320
If I remember correctly,
you told her to turn over a new leaf.
277
00:15:12,280 --> 00:15:15,160
Yes, but this is
like turning over ten leaves in one go.
278
00:15:15,800 --> 00:15:17,880
I don't know, Dad.
Things happen when they happen.
279
00:15:18,840 --> 00:15:22,920
Gracia has suffered a lot these months,
and she's finally found peace.
280
00:15:23,160 --> 00:15:24,960
-And she deserves it.
-[Paloma] Yes.
281
00:15:25,840 --> 00:15:27,440
She's following her heart.
282
00:15:28,840 --> 00:15:31,320
What's the worst thing that could happen?
283
00:15:31,600 --> 00:15:33,560
-That it goes wrong? Well…
-[Emilio grunts]
284
00:15:33,640 --> 00:15:35,400
At least she is trying to be happy.
285
00:15:36,480 --> 00:15:38,200
It's what we should all be doing.
286
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
[♪ reflective instrumental music playing]
287
00:15:48,800 --> 00:15:52,080
[exhales] I don't know, Tano.
I don't know what to think.
288
00:15:52,240 --> 00:15:55,200
It's normal. He wasn't expecting it.
He will get used to the idea.
289
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
Mm, you don't know Lucas.
290
00:15:57,440 --> 00:15:59,400
It's not easy for him to change his mind.
291
00:16:01,240 --> 00:16:02,960
We don't have to get married now.
292
00:16:03,760 --> 00:16:05,040
Wouldn't you mind?
293
00:16:05,560 --> 00:16:08,120
He's had a hard time.
He's had to deal with a lot of things.
294
00:16:08,760 --> 00:16:10,240
It's better not to distress him.
295
00:16:10,720 --> 00:16:12,280
I could eat you up.
296
00:16:12,800 --> 00:16:14,280
You couldn't be more supportive.
297
00:16:14,360 --> 00:16:15,480
[laughs] Well…
298
00:16:15,560 --> 00:16:17,240
-You can eat me up whenever you want.
-[laughs]
299
00:16:17,320 --> 00:16:20,280
But I must admit that I've been too eager,
like my mother says.
300
00:16:20,680 --> 00:16:23,520
It's just that, you know,
I'm so in love with you…
301
00:16:23,600 --> 00:16:27,120
-[laughs]
-…so much that I forget about everything,
302
00:16:27,280 --> 00:16:28,440
to be honest.
303
00:16:28,960 --> 00:16:30,560
Although, I have to take
everything into account.
304
00:16:31,600 --> 00:16:32,800
It's not just your son.
305
00:16:33,560 --> 00:16:35,680
Miguel and I also got into a fight
the other day.
306
00:16:35,840 --> 00:16:37,400
-[♪ tense instrumental music playing]
-What?
307
00:16:37,840 --> 00:16:41,560
Yes. Well, you know
that he's not a fan of yours lately.
308
00:16:43,360 --> 00:16:45,000
But you didn't tell me anything.
309
00:16:45,600 --> 00:16:47,160
Because I didn't want to worry you.
310
00:16:47,440 --> 00:16:51,000
Look. We can take it slowly
311
00:16:51,080 --> 00:16:54,560
until our wedding
isn't a problem for our families.
312
00:16:57,480 --> 00:16:58,760
Thank you.
313
00:16:59,080 --> 00:17:00,840
-You're welcome.
-[Gracia chuckling]
314
00:17:02,160 --> 00:17:04,800
-[Tano] Eat me up. [laughs]
-[chuckles]
315
00:17:06,200 --> 00:17:09,200
[♪ music intensifying]
316
00:17:18,400 --> 00:17:20,000
It's better that you don't say anything.
317
00:17:21,200 --> 00:17:22,240
Why?
318
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
Because we can't go on.
319
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
Please, tell me what happened.
320
00:17:28,880 --> 00:17:32,880
It's just that I've thought about it
as an adult.
321
00:17:34,360 --> 00:17:35,840
And you should do the same.
322
00:17:50,520 --> 00:17:52,080
[♪ music concludes]
323
00:17:53,200 --> 00:17:55,720
[♪ calm instrumental music playing]
324
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Do you recognize the streets?
325
00:17:59,200 --> 00:18:01,960
-I do. Everything looks the same.
-Like you. You look the same too.
326
00:18:02,040 --> 00:18:03,800
As if the years haven't passed.
327
00:18:04,360 --> 00:18:06,240
I'm excited about Gracia's wedding.
328
00:18:07,080 --> 00:18:09,240
-Since I didn't go to the first one.
-Right…
329
00:18:09,320 --> 00:18:12,040
Julia told me
that Lucas didn't take it well.
330
00:18:12,720 --> 00:18:16,280
Yeah, well, for now. Give him time.
331
00:18:16,920 --> 00:18:18,360
[♪ music fading]
332
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
I've convinced
five more residents to join us.
333
00:18:21,280 --> 00:18:24,440
Yes, that's right.
I don't want Paca to have time to act.
334
00:18:25,920 --> 00:18:28,720
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Talk soon.
335
00:18:34,640 --> 00:18:36,040
-Hold on a second.
-[Laura] Mm?
336
00:18:40,560 --> 00:18:41,960
Hi, Álex. How are you?
337
00:18:42,960 --> 00:18:44,080
Busy.
338
00:18:44,480 --> 00:18:48,040
Ever since we saw each other
in that Civil Guard cell,
339
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
I've thought about visiting you
many times.
340
00:18:51,400 --> 00:18:53,680
I think we've already talked about
what we had to talk about.
341
00:18:54,480 --> 00:18:56,280
I listened to your confession and--
342
00:18:56,400 --> 00:19:01,280
Yes, I know, and I was forgiven
by the only one who could forgive me.
343
00:19:01,960 --> 00:19:03,720
And don't you think it's enough?
344
00:19:04,880 --> 00:19:08,440
It's just that your forgiveness
is the one I care about.
345
00:19:09,320 --> 00:19:11,240
But I can see
it's the most difficult to get.
346
00:19:11,320 --> 00:19:14,360
And I just want to tell you
one thing, Álex. Well, to say it again.
347
00:19:15,080 --> 00:19:16,880
I know it's hard to believe, but…
348
00:19:17,000 --> 00:19:20,880
I swear that I didn't remember the fight
near the reservoir or what happened after.
349
00:19:21,840 --> 00:19:24,280
And that, when I did, I turned myself in.
350
00:19:25,840 --> 00:19:27,400
Yes, it's hard to believe.
351
00:19:27,880 --> 00:19:30,240
Even if I believed you,
you still hurt my brother.
352
00:19:30,840 --> 00:19:32,880
[Emilio] And I'm sorry. I'm sorry.
353
00:19:33,040 --> 00:19:37,320
About everything. And believe me
when I say that I wish you the best.
354
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
[♪ music intensifying]
355
00:19:48,800 --> 00:19:50,200
-I feel sorry for him.
-[♪ music falls]
356
00:19:50,280 --> 00:19:52,400
I believe it's true
that he didn't remember.
357
00:19:54,440 --> 00:19:55,800
[huffs]
358
00:19:56,040 --> 00:19:58,160
[♪ somber pop music playing,
Nine One One "Love in the Cut"]
359
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
-[in Spanish] Did you like it?
-[Lucas] Yes.
360
00:20:05,920 --> 00:20:08,760
-Would you like some more?
-No, thank you, but it was really nice.
361
00:20:08,920 --> 00:20:11,560
I understand now why they say
a grandmother's food is the best.
362
00:20:11,640 --> 00:20:14,640
[laughs] By the way,
363
00:20:14,760 --> 00:20:16,560
you have a new grandma, don't you?
364
00:20:17,480 --> 00:20:19,560
-Yes. Did you know her?
-[Silvia] Yes.
365
00:20:19,680 --> 00:20:22,600
Since we were little.
We were in the same group of friends.
366
00:20:23,800 --> 00:20:28,840
Then, when we got married, we would go out
with our husbands for a long time.
367
00:20:29,240 --> 00:20:31,520
Our childhood memories
are the best memories.
368
00:20:32,960 --> 00:20:35,200
We were terrible, both of us.
Can you imagine?
369
00:20:35,880 --> 00:20:39,800
Then, when we grew older, things changed.
370
00:20:40,040 --> 00:20:42,120
But not because of us.
Anyway, the thing is
371
00:20:42,240 --> 00:20:44,600
that you had one grandmother,
and now you have three.
372
00:20:44,680 --> 00:20:47,880
-Yes, the weirdest things happen to me…
-[laughs]
373
00:20:48,000 --> 00:20:51,160
When your grandma from Barcelona
comes to visit you, we could meet.
374
00:20:51,240 --> 00:20:54,120
-All of us?
-No. The three grandmothers.
375
00:20:54,240 --> 00:20:58,000
[laughs] Well, it may be cataclysmic
because you are all so different.
376
00:20:58,160 --> 00:20:59,880
[laughs] Yes.
377
00:20:59,960 --> 00:21:01,760
-[Tano] How is it going?
-[Silvia] Hi, honey.
378
00:21:01,840 --> 00:21:04,280
Hi. So? Is she taking good care of you?
379
00:21:04,400 --> 00:21:07,000
If she's not, tell me.
I know the owner. [laughing]
380
00:21:07,120 --> 00:21:10,040
[laughs, sighs]
381
00:21:11,280 --> 00:21:12,680
How are you doing?
382
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
You finished school early today.
383
00:21:15,680 --> 00:21:17,440
You don't need to be nice.
384
00:21:18,120 --> 00:21:19,600
I think the wedding is stupid.
385
00:21:19,680 --> 00:21:21,240
It's not stupid.
386
00:21:22,160 --> 00:21:24,120
I understand that you find it rushed.
387
00:21:24,240 --> 00:21:25,680
Well, you are going a little fast.
388
00:21:26,120 --> 00:21:27,840
[Tano]
It depends on how you look at it.
389
00:21:28,360 --> 00:21:30,600
I've been in love with your mother since…
390
00:21:31,520 --> 00:21:33,440
since I was your age, more or less.
391
00:21:35,240 --> 00:21:36,960
When she left Manterana,
392
00:21:38,120 --> 00:21:41,200
I thought that I wouldn't see her again.
393
00:21:42,160 --> 00:21:45,000
And now that she's back
in town and in my life,
394
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
I don't want to waste any time.
395
00:21:47,160 --> 00:21:48,280
I can see that.
396
00:21:48,360 --> 00:21:50,080
[♪ reflective instrumental music playing]
397
00:21:50,280 --> 00:21:54,120
Look, Lucas. The concept of time
is different at your age.
398
00:21:55,080 --> 00:21:59,600
I know this will sound a bit "boomer,"
but there's no other way of explaining it.
399
00:22:00,880 --> 00:22:05,600
Now, for you, time goes by slowly,
as if it was endless. As it should be.
400
00:22:07,080 --> 00:22:08,600
But for me and your mom,
401
00:22:09,360 --> 00:22:12,080
everything happens very fast,
in the blink of an eye.
402
00:22:13,080 --> 00:22:15,920
And we think about the future
and the past.
403
00:22:17,280 --> 00:22:20,240
And that's why
we don't want to waste a second.
404
00:22:21,560 --> 00:22:24,080
Because life is a short journey,
405
00:22:24,760 --> 00:22:26,880
and we only have a one-way ticket.
406
00:22:27,960 --> 00:22:29,040
So…
407
00:22:30,080 --> 00:22:31,880
So, I'll wait however long is necessary.
408
00:22:33,200 --> 00:22:37,200
You and Julia are
the most important thing for your mother.
409
00:22:37,520 --> 00:22:39,720
And I love your mother very much,
and I respect her.
410
00:22:40,360 --> 00:22:43,720
So, I won't marry her
until everything is in order.
411
00:22:46,960 --> 00:22:48,280
I'm a very patient man.
412
00:22:50,160 --> 00:22:51,720
That was very boomer too, right?
413
00:22:51,800 --> 00:22:53,960
[both laugh]
414
00:22:55,360 --> 00:22:57,680
So, you remember me
from when we were kids?
415
00:22:57,760 --> 00:23:00,720
Of course I remember.
There weren't many of us in Manterana.
416
00:23:00,800 --> 00:23:03,440
Besides, you were the prettiest
and most original in the whole town.
417
00:23:03,520 --> 00:23:04,840
Original?
418
00:23:04,920 --> 00:23:06,960
Yes. All the girls
dressed the same, but you…
419
00:23:07,040 --> 00:23:09,040
-Me, what? [laughs]
-[Álex laughs]
420
00:23:09,720 --> 00:23:13,280
That was my mom.
She didn't care much about fashion.
421
00:23:13,960 --> 00:23:16,960
-Careful.
-Your house was really quirky.
422
00:23:17,040 --> 00:23:21,120
It gave you an air of mystery
that I loved. And always with your camera.
423
00:23:21,400 --> 00:23:24,560
[chuckles]
It was more a necklace than a camera.
424
00:23:24,880 --> 00:23:28,960
I never took many pictures. [laughs]
Even when digital cameras arrived.
425
00:23:29,040 --> 00:23:32,160
What's the point nowadays,
when everyone has a cell phone,
426
00:23:32,280 --> 00:23:34,160
of carrying heavy cameras
427
00:23:34,240 --> 00:23:36,080
with rolls of film
that need to be developed?
428
00:23:36,160 --> 00:23:39,320
Are you comparing the charm of a darkroom,
429
00:23:39,400 --> 00:23:41,280
the smell of the developing liquids,
430
00:23:41,360 --> 00:23:44,080
the magic when the picture
starts to come up slowly,
431
00:23:44,160 --> 00:23:47,280
to the 200 photos per minute you take now
when a cat is crossing a road?
432
00:23:47,400 --> 00:23:49,440
[laughs] When you say it like that,
433
00:23:50,200 --> 00:23:52,920
I don't think
it has any charm at all, no. [laughs]
434
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
[♪ music concludes]
435
00:23:56,520 --> 00:24:00,520
I guess it's the priest in me,
but I believe the most important things
436
00:24:00,640 --> 00:24:02,080
must have their own rituals.
437
00:24:06,360 --> 00:24:09,360
[♪ romantic instrumental music playing]
438
00:24:11,240 --> 00:24:12,840
Where were we?
439
00:24:12,920 --> 00:24:16,080
The important things
must have their own rituals.
440
00:24:16,160 --> 00:24:17,320
[Álex] Yes.
441
00:24:19,560 --> 00:24:20,960
[Manuela] Don't you think…
442
00:24:21,240 --> 00:24:24,880
you are very strict with some things
and not so much with others?
443
00:24:25,960 --> 00:24:27,240
You've lost me.
444
00:24:27,640 --> 00:24:29,360
You want to continue living
445
00:24:30,040 --> 00:24:32,760
according to your values,
even though you are not a priest anymore.
446
00:24:32,840 --> 00:24:35,800
And you and I… Well…
447
00:24:36,520 --> 00:24:38,360
-We won't have sex until--
-Manuela.
448
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
I know.
449
00:24:40,600 --> 00:24:43,800
However, don't you think
you should forgive Emilio?
450
00:24:44,920 --> 00:24:48,520
Forgiveness is one
of the most important Christian values.
451
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
Does it happen to you sometimes that…
452
00:24:54,440 --> 00:24:57,240
you know that what you do
or what you feel is not right,
453
00:24:58,000 --> 00:25:00,320
-but you can't stop doing it?
-Of course.
454
00:25:00,720 --> 00:25:02,040
Well, it happens to me too.
455
00:25:04,160 --> 00:25:06,520
I would like to forgive that man, but…
456
00:25:06,600 --> 00:25:10,160
Álex, his apology seemed sincere to me.
457
00:25:11,120 --> 00:25:13,880
If he'd asked for help after hitting him,
Óscar would still be alive.
458
00:25:15,040 --> 00:25:17,000
What he did was wrong. That's undeniable.
459
00:25:18,160 --> 00:25:19,480
But I believe what he says.
460
00:25:20,120 --> 00:25:22,960
He lost his mind and got scared.
461
00:25:27,400 --> 00:25:29,200
I would like to believe that too.
462
00:25:29,280 --> 00:25:30,840
[♪ music concludes]
463
00:25:31,200 --> 00:25:32,640
[huffs]
464
00:25:34,560 --> 00:25:37,520
[♪ mysterious instrumental music playing]
465
00:25:44,320 --> 00:25:45,520
[sighs]
466
00:25:53,520 --> 00:25:56,680
I make her happy,
that's why she wants to be with me.
467
00:25:57,160 --> 00:25:58,680
You just punish her.
468
00:25:58,840 --> 00:26:00,880
What are you doing?
469
00:26:01,160 --> 00:26:02,760
You are second fiddle!
470
00:26:02,840 --> 00:26:04,720
She'll dump you like she dumped me!
471
00:26:04,800 --> 00:26:07,120
You already have Esther, damn it!
472
00:26:07,200 --> 00:26:10,400
Why don't you let me be happy
for once in your life?
473
00:26:10,760 --> 00:26:14,960
Even though I think
you were way out of line the other day,
474
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
I don't want us to be mad at each other.
475
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
I don't have time for this now either.
476
00:26:20,840 --> 00:26:22,040
Have a nice day.
477
00:26:23,120 --> 00:26:26,120
[♪ music intensifying]
478
00:26:46,280 --> 00:26:49,200
MANTERANA TOWN COUNCIL
479
00:27:01,720 --> 00:27:03,200
-[♪ music concludes]
-Hey.
480
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
Hey.
481
00:27:12,160 --> 00:27:13,320
[exhales]
482
00:27:14,400 --> 00:27:15,480
I'm sorry.
483
00:27:16,240 --> 00:27:18,560
What I said to you
was very cruel and unfair.
484
00:27:19,560 --> 00:27:22,080
Regardless of what Gracia means to us,
485
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
you're my brother,
and I want you to be happy.
486
00:27:25,640 --> 00:27:27,920
I am not proud either, to be honest.
487
00:27:29,800 --> 00:27:32,960
If you want to be with Gracia,
I won't disapprove. Quite the opposite.
488
00:27:36,040 --> 00:27:38,320
I'll get used to seeing you together,
even if it's hard.
489
00:27:40,320 --> 00:27:42,760
[♪ soft instrumental music playing]
490
00:27:42,920 --> 00:27:44,120
Damn.
491
00:27:46,440 --> 00:27:48,240
You have no idea what that means to me.
492
00:27:48,680 --> 00:27:52,280
I didn't make things easy for you,
Tano, and I regret it.
493
00:27:54,840 --> 00:27:56,520
You've always been there for me.
494
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
I wasn't up to the task.
495
00:28:01,200 --> 00:28:03,240
I don't know, Miguel. I think that…
496
00:28:03,920 --> 00:28:06,280
there are conflicts in every relationship.
497
00:28:07,440 --> 00:28:09,440
Even between those
who love each other the most.
498
00:28:10,360 --> 00:28:12,040
Our only conflict has been Gracia.
499
00:28:13,320 --> 00:28:16,240
And I don't want her
to be that anymore. That's it.
500
00:28:16,960 --> 00:28:19,720
Then, we'll have to find another conflict.
501
00:28:19,920 --> 00:28:22,200
[both chuckle]
502
00:28:22,440 --> 00:28:25,320
-Whenever you want.
-[huffs]
503
00:28:34,520 --> 00:28:38,600
Well, she was with my father first
and then with my uncle, so what?
504
00:28:38,680 --> 00:28:39,920
Don't you think it's too much?
505
00:28:40,960 --> 00:28:42,240
If that's what she wants.
506
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
She can be with someone
and then someone else, right?
507
00:28:45,120 --> 00:28:48,000
Yes, but two brothers…
Aren't there other people in the world?
508
00:28:48,440 --> 00:28:52,200
So what if they're brothers?
My dad is with Esther. They are in love.
509
00:28:52,600 --> 00:28:55,040
Your mom and my uncle are single.
510
00:28:55,120 --> 00:28:57,120
-They are not hurting anyone.
-They are hurting me.
511
00:28:58,760 --> 00:29:02,080
-Aren't you being a bit selfish?
-And she isn't?
512
00:29:03,120 --> 00:29:06,680
Lucas, you and I know very well
what an impossible love is like.
513
00:29:06,960 --> 00:29:10,320
And theirs isn't. Does she seem happy?
514
00:29:12,720 --> 00:29:13,880
She does.
515
00:29:14,680 --> 00:29:16,560
That's what my sister said this morning.
516
00:29:17,760 --> 00:29:20,240
She looks… prettier.
517
00:29:20,320 --> 00:29:22,320
Of course. She's in love.
518
00:29:22,760 --> 00:29:24,000
And with my uncle, no less.
519
00:29:24,680 --> 00:29:26,320
You don't know him, but he's really cool.
520
00:29:27,280 --> 00:29:29,360
They can be together. Let them be.
521
00:29:30,360 --> 00:29:31,480
Right?
522
00:29:31,640 --> 00:29:33,720
[♪ reflective instrumental music playing]
523
00:29:33,800 --> 00:29:36,000
AND FORGIVE AND ACT AND RENDER TO EACH
524
00:29:36,080 --> 00:29:38,080
WHOSE HEART YOU KNOW
ACCORDING TO ALL HIS WAYS
525
00:29:42,840 --> 00:29:45,000
-The Bible?
-Yes.
526
00:29:45,200 --> 00:29:47,480
I know there haven't been
any changes to it lately,
527
00:29:47,600 --> 00:29:50,760
but, no offense,
shouldn't you buy a new one?
528
00:29:51,640 --> 00:29:53,920
My mother gave it to me
before I went to the seminar.
529
00:29:54,000 --> 00:29:56,880
-I haven't changed it since.
-No, no. You can tell.
530
00:29:56,960 --> 00:29:59,880
It has many years of use left
until it falls apart.
531
00:29:59,960 --> 00:30:01,760
I wouldn't count on it.
532
00:30:01,840 --> 00:30:04,720
But I like that loyalty,
even if it is just an object.
533
00:30:04,840 --> 00:30:07,360
Nowadays, people get tired
of things very quickly.
534
00:30:07,440 --> 00:30:10,200
They replace them
with other things without hesitating.
535
00:30:11,200 --> 00:30:13,360
This Bible is irreplaceable.
536
00:30:13,440 --> 00:30:16,040
It has my notes all over its pages.
537
00:30:16,120 --> 00:30:17,320
Mm.
538
00:30:19,560 --> 00:30:22,440
"You'll forgive each whose heart you know,
according to all his ways,
539
00:30:22,520 --> 00:30:26,320
"for you, you only, know the hearts
of all the children of mankind."
540
00:30:27,320 --> 00:30:30,240
Well, you know I'm not a church person.
541
00:30:30,840 --> 00:30:31,960
What does it mean?
542
00:30:32,080 --> 00:30:35,920
Basically, that forgiveness and repentance
lead to happiness.
543
00:30:39,840 --> 00:30:42,360
Well, I do agree with that.
544
00:30:44,800 --> 00:30:47,680
Today, Manuela made me see that…
545
00:30:48,560 --> 00:30:51,160
perhaps, I needed
to go over my notes a little bit.
546
00:30:51,240 --> 00:30:53,000
And to practice more.
547
00:30:53,080 --> 00:30:54,640
I see. [laughs]
548
00:30:54,720 --> 00:30:58,200
The theory is very easy
and we all know it.
549
00:30:58,320 --> 00:30:59,800
But in practice…
550
00:31:01,520 --> 00:31:03,760
There are things that are
really difficult to forgive.
551
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
[♪ tense instrumental music playing]
552
00:31:05,760 --> 00:31:08,240
You didn't talk to Emilio
for a long time, right?
553
00:31:08,360 --> 00:31:09,800
Mm. Yes.
554
00:31:11,360 --> 00:31:15,440
He did something quite bad
to us years ago.
555
00:31:15,560 --> 00:31:18,480
He bought my family's land
and paid peanuts for it.
556
00:31:19,120 --> 00:31:20,720
And I always blamed him for that.
557
00:31:21,400 --> 00:31:24,920
Although, deep down, I always knew
that he wasn't the main culprit,
558
00:31:25,240 --> 00:31:28,280
but my husband, who owed everybody money.
559
00:31:29,160 --> 00:31:33,200
It's easier to accuse an outsider
than one of our own.
560
00:31:35,120 --> 00:31:36,320
And did you forgive him?
561
00:31:38,760 --> 00:31:42,600
Let's say that sharing a grandson…
562
00:31:44,200 --> 00:31:46,320
makes things easier.
563
00:31:48,840 --> 00:31:51,560
Are you still angry with him
because of your brother?
564
00:31:52,800 --> 00:31:56,200
Because of him, we couldn't progress
in the investigation of Óscar's death.
565
00:31:57,280 --> 00:31:59,840
Had he told them
about the fight from the beginning,
566
00:31:59,920 --> 00:32:02,120
things would have been different.
567
00:32:02,680 --> 00:32:06,040
But, supposedly, he didn't tell them
because he didn't remember, right?
568
00:32:06,760 --> 00:32:07,880
You don't believe that.
569
00:32:08,120 --> 00:32:10,480
[sighs] I don't know
whether to believe it or not.
570
00:32:12,600 --> 00:32:16,400
He apologized, and it seemed to me
like he was honest, but…
571
00:32:16,520 --> 00:32:19,520
Well, I don't know
about other things, but… [chuckles]
572
00:32:19,600 --> 00:32:23,160
…I guess you are good at knowing
when someone's repentance is honest
573
00:32:23,240 --> 00:32:25,080
after being a priest for so many years.
574
00:32:25,240 --> 00:32:26,720
[laughs]
575
00:32:28,800 --> 00:32:29,920
I don't know.
576
00:32:30,320 --> 00:32:34,640
I don't know if it is because he's old
and he's been through a lot…
577
00:32:35,840 --> 00:32:38,400
but I'm starting to see him differently.
578
00:32:38,520 --> 00:32:40,640
Or maybe it's me who's old,
579
00:32:40,720 --> 00:32:43,560
and I've realized
that by living with resentment…
580
00:32:45,000 --> 00:32:47,320
you only hurt yourself.
581
00:32:48,960 --> 00:32:50,320
You are right.
582
00:32:51,680 --> 00:32:54,360
But I still don't have
the strength to talk to him.
583
00:32:57,000 --> 00:32:59,160
We all have our own pace.
584
00:33:13,760 --> 00:33:15,840
[footsteps approaching]
585
00:33:23,320 --> 00:33:25,680
[♪ somber instrumental music playing]
586
00:33:26,840 --> 00:33:28,080
Are you okay?
587
00:33:28,600 --> 00:33:30,920
I'm sick of all the fighting, Miguel.
588
00:33:31,000 --> 00:33:33,280
My mom with yours, you with your brother…
589
00:33:33,400 --> 00:33:36,120
What's the point of being mad
at those who love us the most?
590
00:33:37,360 --> 00:33:39,680
-Tano and I already--
-No excuses, Miguel.
591
00:33:39,760 --> 00:33:41,520
I don't care who's to blame.
592
00:33:41,600 --> 00:33:43,880
Please, tell me
you'll fix things with him.
593
00:33:45,640 --> 00:33:46,760
May I?
594
00:33:49,880 --> 00:33:51,280
I have just talked to Tano.
595
00:33:52,160 --> 00:33:54,720
I apologized and everything is all right.
596
00:33:54,840 --> 00:33:56,160
[♪ music concludes]
597
00:33:56,280 --> 00:33:58,080
-Really?
-Really.
598
00:34:00,440 --> 00:34:01,840
I'm so happy.
599
00:34:03,520 --> 00:34:05,160
I wanted to apologize to you too.
600
00:34:06,560 --> 00:34:10,320
I haven't paid enough attention to you,
not since we started trying for a baby.
601
00:34:13,920 --> 00:34:17,520
You are the person
I love the most in this world.
602
00:34:17,680 --> 00:34:21,520
-[♪ romantic instrumental music playing]
-And, sometimes, I don't show it enough.
603
00:34:22,240 --> 00:34:23,320
Don't say that.
604
00:34:26,640 --> 00:34:28,320
I just want to be happy with you.
605
00:34:29,320 --> 00:34:30,840
To have our own family.
606
00:34:31,600 --> 00:34:34,560
If it didn't happen this month,
it will next month.
607
00:34:36,960 --> 00:34:38,280
Or we'll keep on trying.
608
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
-Deal.
-Yeah?
609
00:34:48,480 --> 00:34:49,520
Shall we go upstairs?
610
00:34:54,480 --> 00:34:56,120
[♪ music concludes]
611
00:34:58,560 --> 00:35:01,480
-[Gracia] Tighten that. That's it.
-[Paloma] There you go.
612
00:35:01,640 --> 00:35:03,440
Thank you so much for helping me.
613
00:35:03,520 --> 00:35:06,160
I don't know where Richi is
and I wanted to store the seeds,
614
00:35:06,240 --> 00:35:09,160
-otherwise the birds will eat them.
-You don't have to thank me.
615
00:35:09,920 --> 00:35:11,320
Numbers are my thing,
616
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
but I can step
on the ground from time to time.
617
00:35:13,960 --> 00:35:17,600
I'm taking this one. And… you talk to him.
618
00:35:19,880 --> 00:35:22,560
-Shall I help you?
-Help your mom with that one.
619
00:35:27,080 --> 00:35:28,400
Honey, I…
620
00:35:28,920 --> 00:35:31,600
-I thought about it, and I'm in no hurry--
-Wait, Mom.
621
00:35:32,760 --> 00:35:35,760
I have thought about it too,
and I'm okay with you getting married.
622
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Are you sure?
623
00:35:38,640 --> 00:35:39,920
A hundred per cent.
624
00:35:40,200 --> 00:35:41,520
How come?
625
00:35:42,360 --> 00:35:46,520
I talked to Tano.
If you're not okay with it, we can wait.
626
00:35:46,600 --> 00:35:49,880
No need, really.
You love each other, right?
627
00:35:49,960 --> 00:35:51,240
[laughs] Yes.
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
Well, that's what's important.
629
00:35:53,400 --> 00:35:56,400
You must live your life without worrying
so much about Julia and me.
630
00:35:56,520 --> 00:35:58,280
We will go to university and…
631
00:35:59,160 --> 00:36:00,800
I just want you to be happy.
632
00:36:01,120 --> 00:36:03,240
[♪ gentle instrumental music playing]
633
00:36:03,440 --> 00:36:07,560
My love. You don't know how much
I appreciate you telling me this.
634
00:36:08,920 --> 00:36:11,480
You are growing up. [chuckles]
635
00:36:12,320 --> 00:36:14,640
Don't get your hopes up,
I'm still the same.
636
00:36:14,720 --> 00:36:16,000
No. You are my boy.
637
00:36:17,440 --> 00:36:19,560
After you get married,
will you still be there for me?
638
00:36:19,720 --> 00:36:23,040
Me? No. I won't want
anything to do with you.
639
00:36:25,680 --> 00:36:27,520
My love, neither a thousand years
640
00:36:27,600 --> 00:36:31,040
nor millions of words could help me
express my love for you.
641
00:36:32,000 --> 00:36:35,120
I'm your mother,
and I'll always be there for you.
642
00:36:37,720 --> 00:36:39,000
Come here.
643
00:36:50,320 --> 00:36:51,480
Good afternoon.
644
00:36:53,280 --> 00:36:55,160
-[♪ music concludes]
-Hi.
645
00:36:55,240 --> 00:36:57,760
-Can I have a coffee, please?
-We are closed.
646
00:36:58,840 --> 00:37:00,720
Since when do you close this early?
647
00:37:00,800 --> 00:37:02,040
Since right now.
648
00:37:02,760 --> 00:37:05,480
You are not welcome,
so if you don't mind…
649
00:37:06,920 --> 00:37:09,320
Will you be angry with me
for the rest of your life?
650
00:37:10,320 --> 00:37:14,040
You don't have to go if you don't want to,
but I don't have to talk to you.
651
00:37:21,200 --> 00:37:22,280
I'm sorry.
652
00:37:23,480 --> 00:37:25,800
I shouldn't have hidden Lucas from you…
653
00:37:27,760 --> 00:37:31,400
nor used your husband's death
to separate Gracia and Miguel.
654
00:37:31,800 --> 00:37:35,400
But I was desperate.
My daughter was suffering.
655
00:37:36,040 --> 00:37:39,160
And we do whatever it takes
for our children, you know that.
656
00:37:40,040 --> 00:37:43,520
I understand that you'd put
Esther's happiness before anything else,
657
00:37:44,320 --> 00:37:46,760
because I would do the same
for my children.
658
00:37:49,440 --> 00:37:51,120
But you could have told me.
659
00:37:52,920 --> 00:37:53,960
We were friends.
660
00:37:56,600 --> 00:37:57,680
I made a mistake.
661
00:37:59,320 --> 00:38:00,880
It's the only thing I can say.
662
00:38:02,800 --> 00:38:04,280
That and that I miss you.
663
00:38:04,360 --> 00:38:07,360
-[♪ reflective instrumental music playing]
-You are very important in my life.
664
00:38:09,280 --> 00:38:12,680
You are the only one I can trust.
665
00:38:13,920 --> 00:38:16,440
The only one I can be myself with.
666
00:38:17,720 --> 00:38:19,120
You are my only friend.
667
00:38:22,200 --> 00:38:23,880
There might be a reason for that.
668
00:38:26,640 --> 00:38:27,840
A true friend…
669
00:38:28,960 --> 00:38:30,520
wouldn't have done what you did to me.
670
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
[exhales]
671
00:38:36,320 --> 00:38:37,640
Leave.
672
00:38:39,040 --> 00:38:40,800
And I hope you never come back.
673
00:38:57,040 --> 00:38:59,600
[door opens, closes]
674
00:39:07,520 --> 00:39:08,800
[♪ music concludes]
675
00:39:08,880 --> 00:39:12,520
You did what you had to do,
you apologized to him.
676
00:39:12,600 --> 00:39:16,320
Yes, but it was by chance,
because I bumped into him on the street.
677
00:39:16,400 --> 00:39:20,200
No. I doubt he considered
my apology to be sincere.
678
00:39:20,720 --> 00:39:23,000
[chuckles] It seemed sincere to me.
679
00:39:23,800 --> 00:39:27,200
I understand him.
I would have thought the same.
680
00:39:28,480 --> 00:39:31,720
It's hard to believe
that I didn't remember hitting his brother
681
00:39:32,040 --> 00:39:35,200
and that I had forgotten
about everything that happened.
682
00:39:35,560 --> 00:39:38,840
Well, you have a clear conscience.
You told him the truth.
683
00:39:39,680 --> 00:39:42,120
And, with time, he'll understand.
684
00:39:43,760 --> 00:39:46,600
Something I've learned
over the years is that…
685
00:39:47,400 --> 00:39:49,800
the truth always comes out.
686
00:39:54,800 --> 00:39:59,320
You have no idea how happy I am
that you are back. We needed you.
687
00:39:59,520 --> 00:40:02,600
-[♪ nostalgic instrumental music playing]
-I needed you too.
688
00:40:03,440 --> 00:40:05,200
I've missed you.
689
00:40:05,840 --> 00:40:07,560
If I'd been braver…
690
00:40:08,080 --> 00:40:09,680
Right? If I hadn't run away,
691
00:40:10,800 --> 00:40:13,360
we would have talked, you and me…
692
00:40:15,000 --> 00:40:16,920
and we would have been able to fix things.
693
00:40:17,000 --> 00:40:19,040
I know. It's just that…
694
00:40:19,120 --> 00:40:21,560
I hadn't realized
that you didn't love me anymore.
695
00:40:21,640 --> 00:40:23,600
[Laura] I've never stopped loving you.
696
00:40:24,760 --> 00:40:26,040
I became disillusioned.
697
00:40:27,120 --> 00:40:28,480
That was it.
698
00:40:29,240 --> 00:40:33,200
But I should have fought
for our marriage and our family.
699
00:40:35,280 --> 00:40:37,680
You don't know how grateful I am that…
700
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
I don't know…
701
00:40:40,920 --> 00:40:45,160
That you all have welcomed me again
at home, in the family, with you.
702
00:40:52,080 --> 00:40:53,240
[♪ music concludes]
703
00:40:58,720 --> 00:40:59,880
Come back home.
704
00:41:03,560 --> 00:41:06,880
I can't. Not yet. Not as you want.
705
00:41:07,520 --> 00:41:09,040
And in the future?
706
00:41:09,120 --> 00:41:10,600
[Laura] I don't know.
707
00:41:12,640 --> 00:41:18,000
I need to rebuild my life and think,
process everything that happened.
708
00:41:20,480 --> 00:41:22,040
Give me another chance to make you happy.
709
00:41:22,160 --> 00:41:26,480
It'd be really selfish to get back
together with you, I still have doubts.
710
00:41:26,600 --> 00:41:29,480
Why are you thinking that much about it?
Look at Gracia and Tano.
711
00:41:29,560 --> 00:41:33,840
They've been together four days,
they love each other and will get married.
712
00:41:33,960 --> 00:41:36,160
[laughs] It's not the same.
713
00:41:36,240 --> 00:41:38,240
Why not? Huh? Why not?
714
00:41:38,760 --> 00:41:41,880
Why wait, Laura?
715
00:41:42,320 --> 00:41:44,720
-There's no reason to, you know it.
-[♪ soft instrumental music playing]
716
00:41:44,840 --> 00:41:48,360
[Emilio] If you are confused,
talk to me, share your doubts.
717
00:41:48,960 --> 00:41:52,360
You say you regret
not having fought for us.
718
00:41:52,760 --> 00:41:54,080
Well, do it now.
719
00:41:54,480 --> 00:41:56,160
Fight with me.
720
00:41:56,240 --> 00:41:59,760
Our relationship
has to come naturally, Emilio.
721
00:42:00,560 --> 00:42:03,240
I can't force my heart to feel
what it doesn't feel.
722
00:42:03,320 --> 00:42:06,480
I can't live with you now,
you have to understand that.
723
00:42:07,560 --> 00:42:09,000
You must respect that.
724
00:42:13,400 --> 00:42:14,600
I respect you.
725
00:42:17,680 --> 00:42:18,720
But I don't understand it.
726
00:42:19,440 --> 00:42:22,520
And you suffer.
That's what I want to avoid.
727
00:42:23,880 --> 00:42:26,080
I've made you suffer
enough already, Emilio.
728
00:42:27,320 --> 00:42:29,160
I don't want that to happen again.
729
00:42:32,640 --> 00:42:34,680
It's better to leave things as they are.
730
00:42:37,560 --> 00:42:40,560
[♪ music rises]
731
00:42:49,600 --> 00:42:52,200
[♪ music concludes]
732
00:42:56,320 --> 00:42:57,440
Gracia.
733
00:42:58,240 --> 00:43:00,800
[Gracia] If you're here to make
another scene, I'm not in the mood.
734
00:43:00,880 --> 00:43:02,560
I'm here to fix things.
735
00:43:06,760 --> 00:43:08,120
I don't know if Tano told you,
736
00:43:08,880 --> 00:43:10,880
but I talked to him and apologized.
737
00:43:12,080 --> 00:43:15,200
I want to apologize to you too
for the things I said yesterday.
738
00:43:16,560 --> 00:43:18,040
You were really harsh with me.
739
00:43:18,640 --> 00:43:20,640
I know. And I'm sorry.
740
00:43:23,280 --> 00:43:25,080
I've remade my life with Esther.
741
00:43:25,240 --> 00:43:27,720
You have the right to do it
with whomever you want as well.
742
00:43:27,840 --> 00:43:29,120
Even with my brother.
743
00:43:31,240 --> 00:43:33,080
I'm glad to hear that.
744
00:43:33,880 --> 00:43:36,480
There are things that we must leave behind
in order to move forward.
745
00:43:37,160 --> 00:43:38,920
That's all I want. Believe me.
746
00:43:41,800 --> 00:43:44,840
What we have in common
is more important than our differences.
747
00:43:47,960 --> 00:43:50,120
For the sake of Lucas and ourselves,
748
00:43:50,520 --> 00:43:51,640
no more fighting.
749
00:43:54,000 --> 00:43:56,400
And for my brother too,
because I love him.
750
00:43:59,000 --> 00:44:01,120
I wish you all the happiness.
751
00:44:03,960 --> 00:44:05,920
-Bye.
-[Gracia] Wait.
752
00:44:07,960 --> 00:44:09,760
I really appreciate what you're saying.
753
00:44:10,160 --> 00:44:12,280
From now on, I'll do the same with you.
754
00:44:12,880 --> 00:44:15,000
No more fights between us.
755
00:44:15,880 --> 00:44:20,000
We both love Tano and Lucas.
They'll be okay if we are.
756
00:44:21,240 --> 00:44:23,760
What's important is their happiness.
757
00:44:26,480 --> 00:44:28,880
I want to ask you something
before you leave.
758
00:44:31,240 --> 00:44:34,920
What Paca told me
about the death of your father,
759
00:44:35,840 --> 00:44:36,840
is it true?
760
00:44:38,360 --> 00:44:41,720
You have a close relationship with Lucas
and I need to know.
761
00:44:42,800 --> 00:44:46,200
[♪ mysterious instrumental music playing]
762
00:44:46,720 --> 00:44:49,480
My father was very violent towards my mom.
763
00:44:50,040 --> 00:44:51,240
I told you that.
764
00:44:53,080 --> 00:44:54,800
One day, he gave her a terrible beating.
765
00:44:58,640 --> 00:45:00,400
We argued.
766
00:45:02,600 --> 00:45:06,560
Suddenly, he stopped screaming,
touched his chest and collapsed.
767
00:45:11,960 --> 00:45:13,440
He was having a heart attack.
768
00:45:16,640 --> 00:45:19,560
But then, it was an accident, right?
769
00:45:21,800 --> 00:45:22,880
I left.
770
00:45:25,320 --> 00:45:26,400
I didn't call an ambulance
771
00:45:27,440 --> 00:45:28,760
or give him his meds.
772
00:45:31,640 --> 00:45:32,880
And I don't regret it.
773
00:45:34,960 --> 00:45:36,560
If he hadn't died that day,
774
00:45:37,640 --> 00:45:39,680
sooner or later,
he would have killed my mother.
775
00:45:41,760 --> 00:45:43,160
Thank you for telling me.
776
00:45:49,720 --> 00:45:52,720
[♪ music concludes]
777
00:45:54,120 --> 00:45:57,120
[♪ theme music playing]
778
00:46:37,200 --> 00:46:39,200
[♪ theme music concludes]
779
00:46:40,320 --> 00:46:42,320
Subtitle translation by Alba Loureiro
61542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.