All language subtitles for Possession.1981.LE.Mondo.Bluray.1080p.DD-1.0.x264-Grymeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,575 --> 00:01:16,457 You can't just say you don't know. 2 00:01:16,588 --> 00:01:18,161 That's what you said on the phone. 3 00:01:19,329 --> 00:01:20,831 When will you know? 4 00:01:22,583 --> 00:01:24,543 I don't know. 5 00:01:25,043 --> 00:01:27,033 Do you want me to spend the night somewhere else? 6 00:01:27,493 --> 00:01:29,563 In a hotel or something? 7 00:01:30,340 --> 00:01:33,927 Do you want us to meet later on, we could talk more calmly. Do you... 8 00:01:34,678 --> 00:01:41,018 Do you need more time? What do you need? What has happened? 9 00:01:41,143 --> 00:01:44,021 Bob knows that you are coming back today. 10 00:01:45,564 --> 00:01:47,107 Well, I can... 11 00:01:47,608 --> 00:01:52,821 I can pick him up after school and take him to the zoo or something. 12 00:02:10,797 --> 00:02:12,382 Come and admire him. 13 00:02:26,855 --> 00:02:29,441 Maybe all couples go through this. 14 00:02:29,566 --> 00:02:31,318 Yeah? 15 00:02:31,860 --> 00:02:34,780 - One mustn't be afraid. - No. 16 00:02:35,864 --> 00:02:39,284 - One must speak honestly. - Is it difficult? 17 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 Is it difficult? 18 00:02:45,540 --> 00:02:49,544 I haven't been much help, but I finished that job now, it's over. 19 00:02:51,254 --> 00:02:53,465 Maybe I was asking for too much. 20 00:02:54,132 --> 00:02:56,760 I was the one who had the right to ask. 21 00:02:57,135 --> 00:02:59,262 - I know! - No you don't. 22 00:03:00,847 --> 00:03:03,141 Who was I doing it for, after all? 23 00:03:07,312 --> 00:03:10,232 Were you unfaithful to me? 24 00:03:11,942 --> 00:03:15,821 The truth is, not really. Were you? 25 00:03:16,822 --> 00:03:19,032 There's always someone else when these things happen. 26 00:03:19,199 --> 00:03:21,743 Not in this case. 27 00:03:23,578 --> 00:03:27,124 All right, well... What's happened to us is just... 28 00:03:27,416 --> 00:03:31,294 natural, feelings... change. 29 00:03:33,004 --> 00:03:36,007 But without you I wouldn't feel anything at all. 30 00:03:39,678 --> 00:03:41,680 What do you feel now? 31 00:03:45,100 --> 00:03:46,685 Are you really interested? 32 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 No. 33 00:03:53,984 --> 00:03:58,697 There you are, you see, it's the same with me. I don't even want you now. 34 00:03:59,197 --> 00:04:01,575 - What time did you meet him? - 8:30. 35 00:04:01,700 --> 00:04:03,660 - Where? - In the park. 36 00:04:03,952 --> 00:04:06,371 - Was he willing? - Yes, verbally. 37 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 Did you sense or detect weariness in him? 38 00:04:09,207 --> 00:04:12,085 No, a correct appraisal of the realities. 39 00:04:12,252 --> 00:04:15,255 - Is it making him bitter? - No, greedy. 40 00:04:15,589 --> 00:04:19,676 - But you felt his power. - You mean, did I feel fear? 41 00:04:20,343 --> 00:04:23,221 No, because that would have prevented me answering all your questions. 42 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 How many vials did he take with him? 43 00:04:25,307 --> 00:04:26,141 Two. 44 00:04:26,308 --> 00:04:28,935 What procedure have you devised for contacting him again? 45 00:04:29,436 --> 00:04:30,937 It's all in my report. 46 00:04:31,563 --> 00:04:34,733 I suggest it's more economical to fill in my successor. 47 00:04:34,941 --> 00:04:37,319 We don't feel there's a need for a successor. 48 00:04:37,736 --> 00:04:40,030 - I've completed my job. - Brilliantly. 49 00:04:40,322 --> 00:04:42,240 That's why we want to rehire you. 50 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 It's out of the question. 51 00:04:44,201 --> 00:04:46,482 And what would be the reason for your refusal? 52 00:04:46,609 --> 00:04:47,455 Family. 53 00:04:47,573 --> 00:04:49,247 Couldn't we be of some help there? 54 00:04:49,510 --> 00:04:50,370 No. 55 00:04:50,432 --> 00:04:52,876 Wouldn't it be advisable for you to reconsider? 56 00:04:53,043 --> 00:04:54,127 I'm unable to do that. 57 00:04:54,503 --> 00:04:56,171 Would you be unable for a long time? 58 00:04:56,338 --> 00:04:57,297 I hope not. 59 00:04:57,589 --> 00:04:58,916 Aren't you allowing feelings 60 00:04:59,030 --> 00:05:01,176 to prevent you from answering your own questions? 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,513 Exactly why I advise you... to hire my successor. 62 00:05:04,741 --> 00:05:07,808 Good. Any questions? 63 00:05:10,685 --> 00:05:14,314 Does our subject still wear pink socks? 64 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Anna? 65 00:06:36,104 --> 00:06:37,647 It's me. 66 00:06:38,231 --> 00:06:39,900 Anna? 67 00:06:40,317 --> 00:06:41,818 I am downtown. 68 00:06:42,903 --> 00:06:45,322 Well, why downtown? I've been waiting all day. 69 00:06:47,782 --> 00:06:50,577 - I need some time to think. - What do you mean, to think? 70 00:06:50,911 --> 00:06:54,289 - Think about what? - To think about me! 71 00:06:55,854 --> 00:06:57,898 Where are you, when will you... 72 00:08:13,159 --> 00:08:14,995 - Hello? - Margit, this is Mark. 73 00:08:17,288 --> 00:08:19,916 Now, I know there's no sympathy between us, and it's... 74 00:08:20,834 --> 00:08:24,796 hard for me to ask you for help, but... 75 00:08:25,755 --> 00:08:28,508 you're her only friend. Now, just tell me the truth. 76 00:08:29,467 --> 00:08:32,679 - She has somebody? - She wished you'd say or do something. 77 00:08:32,804 --> 00:08:36,599 Something to reinstall you. You know, a magic wave of the wand. 78 00:08:36,975 --> 00:08:38,893 You arrived sooner than expected, Mark. 79 00:08:39,310 --> 00:08:42,188 Yeah, sure, this is all my fault. Now, how long has this been going on? 80 00:08:42,689 --> 00:08:44,649 - Quite long. - Who is he? 81 00:08:45,949 --> 00:08:50,155 Mark! I don't... Your wife keeps her own secrets. 82 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 Margit. 83 00:08:54,367 --> 00:08:57,954 I don't have a magic wand, I don't intend to hang on. 84 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 But make her talk to me, it'll be the way that she wants. 85 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 But this is not... 86 00:09:07,630 --> 00:09:10,800 proper. Please. 87 00:09:29,319 --> 00:09:32,155 - Yes? - We're over, Mark. 88 00:09:41,122 --> 00:09:45,001 - You have someone? - Yes. 89 00:09:45,126 --> 00:09:47,337 - For a long time? - Does it matter? 90 00:09:47,670 --> 00:09:49,798 - Yes! - Yes. 91 00:09:53,885 --> 00:09:58,890 - Do you... sleep with him? - Yes. 92 00:09:59,349 --> 00:10:00,934 - Do you like it? - Yes. 93 00:10:01,392 --> 00:10:04,395 - More than with me? - Yes. 94 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 I see. 95 00:10:09,067 --> 00:10:12,529 - How do you intend to live now? - We have to discuss it. 96 00:10:12,779 --> 00:10:14,948 - Now. - As you want. 97 00:10:15,240 --> 00:10:17,033 Half an hour, at the Café Einstein. 98 00:10:17,659 --> 00:10:19,953 I'm too far for half an hour. 99 00:10:23,164 --> 00:10:27,210 - Are you calling from there? - Yes. 100 00:10:27,794 --> 00:10:31,381 - Is he listening? - No. 101 00:10:32,966 --> 00:10:36,261 - But he is there. - Yes. 102 00:10:57,365 --> 00:11:00,326 - Will 800 a month for Bob be enough? - I suppose. 103 00:11:00,451 --> 00:11:02,620 Will you move in with him or keep the apartment? 104 00:11:02,829 --> 00:11:04,914 I'll keep it if you allow me to. 105 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 I've decided not to see Bob. 106 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 - At all? - At all. 107 00:11:14,257 --> 00:11:16,217 How can you say that? 108 00:11:17,302 --> 00:11:19,009 He's gonna be fucked up enough as it is, 109 00:11:19,033 --> 00:11:21,764 I don't want to fuck him up even more by playing Sunday Daddy. 110 00:11:22,056 --> 00:11:24,809 - What were you to him, anyway? - Precisely. 111 00:11:25,518 --> 00:11:29,898 But... he knows you, he's yours, he needs a-- 112 00:11:30,064 --> 00:11:31,983 A real father, full time? 113 00:11:32,025 --> 00:11:35,778 Well, I thought I could be, coming home from the wars, so to speak. 114 00:11:37,697 --> 00:11:41,784 - You say it's better with him than with me. - I get bored of it. 115 00:11:45,079 --> 00:11:46,080 Tell me. 116 00:11:46,998 --> 00:11:50,293 I think what you want to do to Bob is just... 117 00:11:50,668 --> 00:11:53,880 Inhuman? So what you're doing must be human. 118 00:11:54,881 --> 00:11:56,883 - How long is it gonna last? - I don't know. 119 00:11:57,133 --> 00:11:58,927 One week, two weeks? 120 00:11:59,093 --> 00:12:03,473 And how do you dispose of ideas like... like honesty, and loyalty? 121 00:12:06,476 --> 00:12:10,355 If I could only believe that it happened cleanly, at first sight... 122 00:12:10,438 --> 00:12:12,690 Okay. If it makes things easier, 123 00:12:13,024 --> 00:12:16,027 I was in his bed the first night I met him, if you have to know. 124 00:12:16,277 --> 00:12:19,113 What do you expect of me, look what you're doing! 125 00:12:21,950 --> 00:12:26,412 No one is good or bad, but if you want, I'm the bad one. 126 00:12:26,537 --> 00:12:29,916 And if I knew he existed in this world, I would have never had Bob with you! 127 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 Get out! Get out! 128 00:12:33,002 --> 00:12:34,879 Get out, get out! 129 00:13:19,382 --> 00:13:21,134 Do you need help? 130 00:13:24,554 --> 00:13:25,680 Hello? 131 00:15:00,191 --> 00:15:01,859 How... how long have I... 132 00:15:04,654 --> 00:15:06,572 How long have I been here? 133 00:15:07,782 --> 00:15:08,950 Three weeks, sir. 134 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 What happened? It's Daddy. 135 00:15:28,136 --> 00:15:31,431 Mummy said she would be right back, but she never came. 136 00:15:31,556 --> 00:15:34,517 Then Margit called and told me to be brave. 137 00:15:35,435 --> 00:15:39,313 Because she had broke her leg, and she had to have the cast put on. 138 00:15:44,026 --> 00:15:46,112 You've been alone for a long time? 139 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 Look, I got a new boat. 140 00:15:57,206 --> 00:15:59,125 Did you get it from Mummy? 141 00:15:59,417 --> 00:16:02,128 No, from Uncle Heinrich. 142 00:16:04,297 --> 00:16:05,423 Long ago? 143 00:16:06,883 --> 00:16:08,676 Yes. 144 00:16:08,885 --> 00:16:09,802 Yesterday? 145 00:16:10,094 --> 00:16:12,889 No, before you'd come back from far away. 146 00:16:16,809 --> 00:16:20,605 Okay, little piggy. Come on, let's get out of this mess. 147 00:16:21,564 --> 00:16:23,191 How did you make such a mess? 148 00:17:01,145 --> 00:17:04,941 It's not always like this, Mark. Usually I'm on time. 149 00:17:05,191 --> 00:17:08,027 I'm not interested. I came to tell you 150 00:17:08,277 --> 00:17:11,697 that I can't live without you, and I'm ready to understand whatever there is, 151 00:17:11,822 --> 00:17:13,908 but it doesn't look like it makes much sense! 152 00:17:14,033 --> 00:17:16,744 - You can't take Bob away from me! - I'm not trying. 153 00:17:17,245 --> 00:17:21,541 You can continue to visit whenever you want, but I'm taking over here. 154 00:17:25,503 --> 00:17:28,214 Anna, is there anything I can do? 155 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 - If you could just... - Yes? 156 00:17:32,593 --> 00:17:34,011 - I must... - Yes? 157 00:17:34,178 --> 00:17:35,137 I must... 158 00:17:35,471 --> 00:17:37,807 You must restore order, you must leave him. 159 00:17:38,808 --> 00:17:41,102 You will call him, you will say it is over. 160 00:17:41,394 --> 00:17:43,479 Now, I don't care if you tell him you love him, 161 00:17:43,896 --> 00:17:46,691 but he's not your family, your family is here. 162 00:17:47,608 --> 00:17:50,778 - You must call him now. - But I can't, on the phone! 163 00:17:50,903 --> 00:17:53,990 - I don't trust you. - I have to tell him face to face. 164 00:17:54,115 --> 00:17:55,575 I don't trust you. 165 00:17:56,367 --> 00:17:57,702 On the phone! 166 00:17:59,579 --> 00:18:03,708 Jesus! Jesus, Jesus, Jesus... 167 00:18:08,671 --> 00:18:11,966 If you want to stay, make that call. 168 00:18:26,272 --> 00:18:30,735 It's still quite... warm, I don't think you'll need a winter coat or a sweater. 169 00:18:41,621 --> 00:18:43,748 I can't stand to see you like this. 170 00:18:46,208 --> 00:18:49,337 It'll be the way you want, just don't cry any more. 171 00:19:42,973 --> 00:19:45,017 I am very sleepy. 172 00:20:10,835 --> 00:20:14,255 Anna is with me, and she'll stay with me. 173 00:20:27,643 --> 00:20:29,603 He phoned me, he said she won't be coming back. 174 00:20:29,770 --> 00:20:32,022 I have to talk to her right now, now please give me that number. 175 00:20:32,398 --> 00:20:35,401 - 542-6261. - Where is it? 176 00:20:35,693 --> 00:20:38,863 - I don't know, Mark. - 542-6261... 177 00:20:45,870 --> 00:20:47,288 - Hello? - Yes? 178 00:20:48,289 --> 00:20:50,082 I want to speak to Heinrich. 179 00:20:50,291 --> 00:20:54,086 - My son's not in town. Who's calling? - Anna's husband. 180 00:20:54,253 --> 00:20:57,381 Anna's not here, I haven't seen her for weeks. 181 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 I miss her so much. 182 00:21:01,594 --> 00:21:03,763 Hello? Hello? 183 00:21:15,775 --> 00:21:18,569 542... 6261... 184 00:21:25,868 --> 00:21:27,077 What happened? 185 00:21:35,336 --> 00:21:36,670 Shall I take you? 186 00:21:43,636 --> 00:21:46,597 - Where's Mummy? - She went to see Margit. 187 00:21:48,849 --> 00:21:51,143 - Are you going too? - I'm staying with you. 188 00:22:05,825 --> 00:22:09,912 Hello, I'm... Bob's father, I'll be bringing him to school from now on. 189 00:22:12,206 --> 00:22:17,211 I'm glad. You're the father who went far away and met the polar bears. 190 00:22:18,295 --> 00:22:19,296 Hello! 191 00:22:19,797 --> 00:22:22,383 - What is this, a joke? - What are you talking about? 192 00:22:22,508 --> 00:22:24,385 - I mean your wig! - What?! 193 00:22:25,886 --> 00:22:29,974 I'm so sorry, it's impossible! Have you ever seen my wife? 194 00:22:30,140 --> 00:22:32,685 Naturally, every day of the school year! 195 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 - You're Heinrich? - Yes. 196 00:22:52,663 --> 00:22:54,081 I've come for Anna. 197 00:22:58,168 --> 00:22:59,295 Anna's not here. 198 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 You want me to break down the bloody door? 199 00:23:01,839 --> 00:23:04,550 You don't have to, it's open. 200 00:23:07,761 --> 00:23:11,557 We don't have to be brutal to each other, or even impolite. 201 00:23:11,724 --> 00:23:15,311 Our situation is like a mountain lake we are trying to swim in, 202 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 starting from different shores. 203 00:23:18,230 --> 00:23:19,940 I'm not astonished you're here. 204 00:23:20,232 --> 00:23:23,152 I was thinking about you just before you came, so... 205 00:23:23,319 --> 00:23:26,739 Now that you're here, let's be open to each other. 206 00:23:30,159 --> 00:23:32,578 You can hate me as much as you like. 207 00:23:33,370 --> 00:23:37,958 But it's you who wants to know things from me. So please make it possible. 208 00:23:40,252 --> 00:23:42,254 I'm suffering as much as you are. 209 00:23:43,172 --> 00:23:46,550 The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone. 210 00:23:46,717 --> 00:23:48,357 But I'd always accept Anna's ways, 211 00:23:48,631 --> 00:23:52,348 as I think no one has a right to impose his will on anyone. 212 00:23:53,849 --> 00:23:56,143 So that's how you've changed her so much. 213 00:23:56,268 --> 00:23:59,313 Possibly, but is it changing her, or making her open to herself? 214 00:23:59,438 --> 00:24:02,900 So open that she's inarticulate at night and you have to speak for her? 215 00:24:03,067 --> 00:24:04,318 What are you talking about? 216 00:24:04,443 --> 00:24:07,029 We spoke on the phone last night, you and I, didn't we? 217 00:24:07,154 --> 00:24:09,323 Stop it, I just arrived from Hamburg! 218 00:24:09,448 --> 00:24:10,616 You weren't listening to me. 219 00:24:10,741 --> 00:24:13,744 I was just trying to make her comprehend that I love her! 220 00:24:14,036 --> 00:24:16,997 I left the day you arrived, to give her a chance to decide for herself. 221 00:24:17,122 --> 00:24:19,917 - I allowed you your chance. - Bullshit! 222 00:24:20,125 --> 00:24:22,461 I'm not obliged to listen to you speak to me in that way, it's-- 223 00:24:22,586 --> 00:24:24,880 How long have you been fucking me over? 224 00:24:25,047 --> 00:24:26,382 A year. 225 00:24:31,011 --> 00:24:33,472 - With my visits home, all that time? - Yes. 226 00:24:33,514 --> 00:24:36,183 And this is what you mean by accepting Anna's ways? 227 00:24:36,767 --> 00:24:38,811 Precisely. 228 00:24:42,982 --> 00:24:47,486 The key being the infinitive. To accept. 229 00:24:55,494 --> 00:25:00,958 I've been honest with you. Would you permit me to inquire on a specific point? 230 00:25:01,959 --> 00:25:03,544 On your last visit home, 231 00:25:03,669 --> 00:25:07,172 were you content with your wife? I mean, sexually. 232 00:25:08,173 --> 00:25:09,049 Why? 233 00:25:09,258 --> 00:25:13,470 Because in that period, we reached a state of perfect harmony. 234 00:25:21,437 --> 00:25:22,563 My mother. 235 00:25:27,526 --> 00:25:29,945 - Is she here all the time? - Yes. 236 00:25:30,154 --> 00:25:32,531 - Even when you're fucking Anna? - Of course. 237 00:26:48,482 --> 00:26:50,651 Yes! Yes! 238 00:26:50,818 --> 00:26:56,281 Baa baa black sheep, have you any wool? Yes sir, yes sir, three bags full. 239 00:26:56,573 --> 00:27:00,244 One for... the master, one for the dame, 240 00:27:00,494 --> 00:27:03,831 and one for the little boy that... lives down the lane. 241 00:27:03,956 --> 00:27:06,041 Can I go out into the back yard? 242 00:27:06,166 --> 00:27:08,877 Yes you may, but you take your sandwich with you. 243 00:27:15,634 --> 00:27:18,720 - Where were you? - I wrote you, I was at Margit's. 244 00:27:19,012 --> 00:27:20,639 That's not true, I spoke to her. 245 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 I was with him. 246 00:27:22,141 --> 00:27:24,601 That's not true either. I saw him, I may... 247 00:27:24,726 --> 00:27:26,979 stink of him, but he's not lying. 248 00:27:27,104 --> 00:27:28,605 - I was with friends! - Who? 249 00:27:28,897 --> 00:27:30,399 - New friends! - I'll check! 250 00:27:30,524 --> 00:27:33,110 Yes, check, check, check! 251 00:27:33,318 --> 00:27:34,903 Why did you leave last night? 252 00:27:35,195 --> 00:27:38,198 - To be alone! - But you said you went to friends! 253 00:27:38,615 --> 00:27:41,493 Why are you nagging me? Can't you just leave me in peace? 254 00:27:41,618 --> 00:27:44,079 You'd have perfect peace if you never came back! 255 00:27:45,205 --> 00:27:48,083 It's... Bob, I have Bob! He is my son too! 256 00:27:48,208 --> 00:27:50,407 Don't try to tell me that you care about him all that much. 257 00:27:50,606 --> 00:27:52,171 He didn't stop you from breaking us up! 258 00:27:52,337 --> 00:27:55,340 If you really thought about him, you'd give a thought to us, for Christ's sake! 259 00:27:55,632 --> 00:27:57,467 I do, I do! 260 00:27:57,634 --> 00:27:59,970 No you don't, you think about buying him a pair of shoes, 261 00:28:00,137 --> 00:28:02,931 about, about making him a snack, about telling him a bedtime story, 262 00:28:03,098 --> 00:28:05,559 but if you really thought about him, you'd think about us! 263 00:28:05,976 --> 00:28:08,187 Right! Right, right, you're always right! 264 00:28:08,979 --> 00:28:12,357 But it's difficult, don't you understand? It is difficult! 265 00:28:12,774 --> 00:28:15,277 I didn't want it to happen, but it happened, and now... 266 00:28:15,944 --> 00:28:18,947 - Don't you come any closer! - Anna, it's me! 267 00:28:19,156 --> 00:28:21,867 Don't you understand you disgust me? 268 00:28:22,034 --> 00:28:25,871 I can't stand you touching me! 269 00:28:32,127 --> 00:28:36,673 You know, love isn't something you can just... switch from channel to channel. 270 00:28:36,840 --> 00:28:39,718 I have your letters! "My love, trust me," you wrote, 271 00:28:39,885 --> 00:28:42,054 and all the time you were fucking your arse off! 272 00:28:42,638 --> 00:28:45,224 - You want me to believe you? - I'm a whore, yes! 273 00:28:45,349 --> 00:28:46,975 A monster, a whore! 274 00:28:47,100 --> 00:28:50,729 I fuck around with everybody whenever you turn around! 275 00:28:51,146 --> 00:28:54,316 I fuck around with everybody, on every corner! 276 00:28:54,816 --> 00:28:56,401 You will let me go! 277 00:29:00,530 --> 00:29:02,407 Please don't make me force you. 278 00:29:02,532 --> 00:29:07,829 You can't stop me! I'll open the window and jump! 279 00:29:09,790 --> 00:29:14,544 - You need him that much?? - Oh, yes! Oh, yes! 280 00:29:15,087 --> 00:29:16,797 Fuck your needs! 281 00:29:22,302 --> 00:29:23,679 Do it again. 282 00:30:13,937 --> 00:30:17,607 You know what this is for? The lies! 283 00:30:17,733 --> 00:30:20,152 Then you have to add much more. 284 00:30:22,529 --> 00:30:25,324 Bitch! Bitch! 285 00:30:42,716 --> 00:30:44,301 Bitch! You bitch! 286 00:30:53,393 --> 00:30:55,562 - What's gonna happen to us? - It's up to you! 287 00:30:55,729 --> 00:30:57,689 - Then stop coming! - I have to go! 288 00:30:57,856 --> 00:30:59,066 I'll follow you! 289 00:30:59,232 --> 00:31:01,068 Don't even try! 290 00:31:39,788 --> 00:31:45,028 It's Aunt Margit, the angel of the extinct hearth, limping to the rescue! 291 00:31:45,737 --> 00:31:47,531 Nothing can stop me. 292 00:31:49,641 --> 00:31:53,120 I know you can't wait to run off and make a fool of yourself. 293 00:31:53,829 --> 00:31:55,956 And I'm here to help you. 294 00:31:56,123 --> 00:31:59,334 I'll look after Bob. Give me your sweater. 295 00:32:01,837 --> 00:32:04,005 I loathe you, Marge. 296 00:32:06,299 --> 00:32:08,510 You are still full of belief, Mark. 297 00:32:15,392 --> 00:32:17,727 I love seeing you miserable. 298 00:32:20,313 --> 00:32:22,691 It's so reassuring! 299 00:32:23,692 --> 00:32:25,110 Shit, Marge. 300 00:32:25,444 --> 00:32:27,154 Yes, sir. 301 00:32:33,869 --> 00:32:37,706 Mr. Zimmermann will be with you in a minute. Second door on the right. 302 00:32:56,641 --> 00:32:59,227 Yes... so. 303 00:33:01,146 --> 00:33:02,939 How can we help you? Please. 304 00:33:03,690 --> 00:33:05,192 I... 305 00:33:06,860 --> 00:33:11,364 I would like you to follow my... wife for a few days. 306 00:33:11,531 --> 00:33:13,658 Of course. Wives, wives... 307 00:33:16,161 --> 00:33:18,330 Are there any reasons you would like to give us? 308 00:33:18,455 --> 00:33:22,751 You don't have to answer, but often it is enormously helpful in the investigation. 309 00:33:23,627 --> 00:33:27,422 My wife doesn't live with me anymore, but she... 310 00:33:27,589 --> 00:33:31,843 visits. Or at least she has been visiting, up to now, 311 00:33:32,427 --> 00:33:33,929 my son. 312 00:33:34,304 --> 00:33:36,932 - I see. - I have a photo of my wife here. 313 00:33:41,728 --> 00:33:44,231 Are there any other leads? 314 00:33:45,815 --> 00:33:47,025 Family? 315 00:33:48,401 --> 00:33:52,197 - Does your wife have a job? - She quit about a year ago. 316 00:33:52,489 --> 00:33:53,615 Friends? 317 00:33:54,699 --> 00:33:57,273 Her best friend is Mrs. Margit Glückmeister. 318 00:33:57,566 --> 00:33:59,704 She's in the directory. 319 00:34:01,998 --> 00:34:07,170 Margit visits our place occasionally, to... to help out with Bob. 320 00:34:08,588 --> 00:34:11,466 All right, sir. Now we must get down to practicalities. 321 00:34:27,023 --> 00:34:31,528 Look at this... tired boy. 322 00:34:31,778 --> 00:34:34,739 Let's get you to bed. 323 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 That's it. 324 00:34:52,340 --> 00:34:56,720 Look at this... tired boy. 325 00:34:57,554 --> 00:34:59,514 Let's get you to bed. 326 00:35:00,307 --> 00:35:01,433 That's it. 327 00:35:02,642 --> 00:35:04,644 On with the covers. 328 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Excuse me. 329 00:36:18,259 --> 00:36:20,053 How long is this going to last? 330 00:36:22,138 --> 00:36:23,139 Excuse me! 331 00:36:28,895 --> 00:36:30,230 I'm talking to you. 332 00:36:31,064 --> 00:36:32,315 Excuse me! 333 00:36:35,610 --> 00:36:37,404 You don't have the right to behave this way! 334 00:36:37,529 --> 00:36:40,031 What have I done that you hate me so much? 335 00:36:40,156 --> 00:36:41,116 Nothing! 336 00:36:41,241 --> 00:36:42,909 - I deserve this? - Get off it! No. 337 00:36:43,243 --> 00:36:46,454 - Get off it! - I told you to stop coming home! 338 00:36:46,621 --> 00:36:47,539 Get off! 339 00:36:47,706 --> 00:36:49,916 This is... disgusting. 340 00:36:50,417 --> 00:36:51,584 Yes. 341 00:36:53,503 --> 00:36:55,296 Look what we've become. 342 00:36:55,964 --> 00:36:56,965 Yes. 343 00:36:58,508 --> 00:36:59,801 Talk to me! 344 00:37:06,516 --> 00:37:08,476 I don't want you to be like this. 345 00:37:10,603 --> 00:37:12,051 You know, when I'm away from you, 346 00:37:12,196 --> 00:37:15,233 I think of you as an animal, or a woman possessed, 347 00:37:15,358 --> 00:37:18,278 and then, and then I see you again and all this disappears. 348 00:37:20,488 --> 00:37:25,493 You must try and help me. Tell me. Maybe it will help. 349 00:37:27,287 --> 00:37:29,456 Are you happy? 350 00:37:31,374 --> 00:37:32,667 Do you love him? 351 00:37:33,168 --> 00:37:34,586 Does he love you? 352 00:37:35,378 --> 00:37:37,964 Do you want to live together? 353 00:37:38,882 --> 00:37:40,341 And have a family, and... 354 00:37:41,050 --> 00:37:43,970 Am I in your way, and Bob too? 355 00:37:46,347 --> 00:37:48,558 Then there's something else, you must tell me. 356 00:37:51,436 --> 00:37:54,147 Why are you afraid to tell me? 357 00:37:56,232 --> 00:37:57,942 Are you afraid of me? 358 00:37:59,152 --> 00:38:01,738 Are you afraid I'll get mad again and beat you? 359 00:38:05,825 --> 00:38:07,827 Are you afraid I won't like you? 360 00:38:09,788 --> 00:38:10,705 Yes. 361 00:38:19,798 --> 00:38:21,299 Anna, help me! 362 00:38:23,009 --> 00:38:24,427 Help me! 363 00:38:50,161 --> 00:38:53,164 Anna, there's Bob, remember! 364 00:38:53,414 --> 00:38:54,958 Good Christ, remember! 365 00:39:20,650 --> 00:39:22,318 It'll be the way you want it. 366 00:39:23,611 --> 00:39:25,822 It'll be the way you want it... 367 00:39:27,323 --> 00:39:28,408 Hold it. 368 00:39:31,703 --> 00:39:34,205 You don't have to say anything you don't want to. 369 00:39:50,597 --> 00:39:53,391 You're my whole family. 370 00:40:44,275 --> 00:40:47,320 - I have to go now. - Could you wait for Bob? 371 00:40:48,655 --> 00:40:50,323 I can't now. 372 00:40:53,534 --> 00:40:57,038 Maybe we can both go and pick him up at school. 373 00:40:57,622 --> 00:40:58,706 I can't. 374 00:41:07,215 --> 00:41:08,800 It doesn't hurt. 375 00:41:13,721 --> 00:41:14,597 No. 376 00:44:17,864 --> 00:44:19,824 I've got your wife's address, it's in Kreuzberg, 377 00:44:19,918 --> 00:44:22,118 Sebastianstraße 87, first floor. 378 00:44:24,495 --> 00:44:25,788 She seems to be alone. 379 00:44:27,039 --> 00:44:28,583 Do you want me to check this now? 380 00:44:29,208 --> 00:44:30,459 Danke. 381 00:45:39,487 --> 00:45:42,323 I'm sorry to bother you, miss, I'm from the building manager's office. 382 00:45:42,490 --> 00:45:44,439 We had a complaint about some broken window somewhere, 383 00:45:44,552 --> 00:45:45,826 and the glass falling down on the sidewalk... 384 00:45:45,993 --> 00:45:48,788 - Is that what it is? - I'm afraid I have to check your windows. 385 00:45:48,829 --> 00:45:50,706 But I can assure you they're all right! 386 00:45:50,873 --> 00:45:53,167 How can you be so sure? I just... 387 00:45:53,209 --> 00:45:54,710 I just saw you come in. 388 00:45:55,711 --> 00:45:58,297 - It'll only take a moment. - I don't want you to be here! 389 00:45:58,464 --> 00:46:01,300 I quite understand, miss, but it's me or the police. 390 00:46:01,509 --> 00:46:04,262 A lady got hurt down the sidewalk, a Turkish... woman. 391 00:46:04,428 --> 00:46:06,973 Now, you might say she shouldn't be here in the first place, 392 00:46:07,098 --> 00:46:10,810 but she lodged a complaint, so... what can I do about it? 393 00:46:12,770 --> 00:46:14,063 Nothing. 394 00:46:16,065 --> 00:46:17,483 Please. 395 00:46:46,929 --> 00:46:48,139 Is it okay? 396 00:46:48,556 --> 00:46:49,682 Moment. 397 00:47:06,949 --> 00:47:09,744 - So? - Excuse me, the bathroom. 398 00:47:10,036 --> 00:47:12,705 The bathroom doesn't have a window. 399 00:47:12,830 --> 00:47:15,333 - You sure? - Absolutely. 400 00:47:16,208 --> 00:47:18,627 Some bathrooms have windows this side of the house. 401 00:47:18,836 --> 00:47:20,421 Not this one. 402 00:47:20,921 --> 00:47:22,923 I'm afraid I still have to check it. 403 00:47:23,215 --> 00:47:25,885 - Before someone else gets hurt. - Would you care for a glass of wine? 404 00:47:26,010 --> 00:47:27,553 - Wine? - Yes. 405 00:47:27,720 --> 00:47:29,889 I'm afraid I... 406 00:47:30,890 --> 00:47:33,893 - Yes, wine! - I'm afraid you... 407 00:47:34,272 --> 00:47:36,395 Come on, don't be so formal! 408 00:47:36,687 --> 00:47:38,981 Miss, it doesn't make any sense, I've got kids... 409 00:47:40,691 --> 00:47:42,985 I only came for the window. 410 00:47:45,279 --> 00:47:46,280 I'm sorry, miss, but... 411 00:47:48,282 --> 00:47:49,784 I still have to look. 412 00:47:57,836 --> 00:47:59,151 Broke! 413 00:48:06,550 --> 00:48:08,177 Was ist das? 414 00:48:52,012 --> 00:48:53,305 How long? 415 00:48:54,432 --> 00:48:57,017 Ages and ages. Much longer than I could. 416 00:49:05,734 --> 00:49:08,696 I'm sorry to bother you so late. May I see your wife? 417 00:49:08,988 --> 00:49:10,906 No, she went out. 418 00:49:13,576 --> 00:49:15,286 That's not entirely true, she... 419 00:49:16,328 --> 00:49:18,080 She doesn't live with us any longer. 420 00:49:19,290 --> 00:49:22,126 - It's about Bob. - Ah, Bob! 421 00:49:23,085 --> 00:49:24,295 Bob is fine. 422 00:49:26,672 --> 00:49:29,467 He's just beaten the world record in tub diving. 423 00:49:36,474 --> 00:49:38,267 - Hello. - Come on, cut it out, Bob. 424 00:49:42,146 --> 00:49:43,521 Look... 425 00:49:44,044 --> 00:49:45,649 Would you be so kind, he's... 426 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 He's actually been in the bath for about an hour. 427 00:49:48,360 --> 00:49:49,361 Yes, of course. 428 00:49:55,367 --> 00:49:57,953 I have called many times. 429 00:49:58,078 --> 00:50:01,957 I wanted to discuss with you the redistribution of our parts 430 00:50:02,291 --> 00:50:06,462 in this fundamentally vulgar structure, the triangle. 431 00:50:06,962 --> 00:50:08,464 In other words, where is she? 432 00:50:09,548 --> 00:50:11,540 I've been giving a great deal of thought 433 00:50:11,673 --> 00:50:14,595 to the illogical aspects of your anger and your fear, and... 434 00:50:15,137 --> 00:50:17,431 - Is Anna with you? - And if...? 435 00:50:18,224 --> 00:50:21,060 I'd only ask to have a talk with her. 436 00:50:21,435 --> 00:50:23,771 What if I said... no? 437 00:50:24,021 --> 00:50:26,899 I'm sorry I used violence with you. 438 00:50:27,066 --> 00:50:31,153 Now I'd only employ my psychic forces to make her come to me. 439 00:50:31,320 --> 00:50:33,906 Oh, I'm so sorry, she's not here. 440 00:50:34,031 --> 00:50:36,742 Did I tell you I had a wife and a daughter? 441 00:50:37,326 --> 00:50:39,787 - No! - They live in Cincinnati. 442 00:50:39,954 --> 00:50:41,205 And what does that do for you? 443 00:50:41,330 --> 00:50:43,832 They will always remain my first family. 444 00:50:43,999 --> 00:50:47,836 Anna can be the second, and you, and Bob in some sense. 445 00:50:48,003 --> 00:50:49,421 Do you have a dog? 446 00:50:49,922 --> 00:50:51,215 Would that I had. 447 00:50:51,465 --> 00:50:52,925 You misuse me. 448 00:50:53,300 --> 00:50:57,471 It's stiff and blocked men like you that lead them to the concentration camp. 449 00:50:57,638 --> 00:51:02,184 And who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology... 450 00:51:02,685 --> 00:51:06,480 humanity invents to strangle me. Why don't you like me? 451 00:51:06,605 --> 00:51:09,275 Why don't you draw into the magnitude of my love 452 00:51:09,441 --> 00:51:12,403 and pull it all over your life, like a veil? 453 00:51:13,279 --> 00:51:14,863 Okay, I like you. 454 00:51:16,073 --> 00:51:19,076 And I can tell you where Anna lives. 455 00:51:21,287 --> 00:51:22,371 Lives? 456 00:51:23,038 --> 00:51:24,873 Only... 457 00:51:25,040 --> 00:51:27,293 I don't know the guy's name. 458 00:51:27,459 --> 00:51:29,253 That's impossible, it doesn't make sense. 459 00:51:29,378 --> 00:51:33,257 Why not? Because you think you've given her supreme pleasure? 460 00:51:34,174 --> 00:51:39,179 You, with your... Yin-Yang balls dangling from your Zen brain? 461 00:51:40,222 --> 00:51:43,267 Okay, maybe it does boil down to a sexual contest, in which case 462 00:51:43,642 --> 00:51:47,062 I'm sure you win... hands down. 463 00:51:48,731 --> 00:51:50,232 But is that all? 464 00:51:56,322 --> 00:51:58,240 I used to be afraid of you. 465 00:51:59,241 --> 00:52:00,909 But I don't think I am anymore. 466 00:52:01,076 --> 00:52:04,121 There is nothing to fear, except God. 467 00:52:06,332 --> 00:52:08,500 Whatever that means to you. 468 00:52:11,629 --> 00:52:14,256 For me God is a disease. 469 00:52:25,267 --> 00:52:28,854 That's why through disease we can reach God. 470 00:52:29,813 --> 00:52:32,566 "Tracking something," said Winnie the Pooh very mysteriously. 471 00:52:32,775 --> 00:52:35,527 "Tracking what?" said Piglet, coming closer. 472 00:52:35,653 --> 00:52:39,239 "That's just what I ask myself. I ask myself, What?" 473 00:52:39,448 --> 00:52:40,783 "What do you think you'll answer?" 474 00:52:41,283 --> 00:52:43,369 He wants to say good night to you. 475 00:52:45,079 --> 00:52:46,080 Thank you. 476 00:52:51,794 --> 00:52:53,170 You smell clean. 477 00:52:53,879 --> 00:52:55,089 Do you like Helen? 478 00:52:57,174 --> 00:52:58,384 I think so. 479 00:52:59,677 --> 00:53:02,680 - Are you not sure? - Well, I don't know her yet. 480 00:53:03,180 --> 00:53:06,558 - Do you like her? - Yes. Who don't you like? 481 00:53:07,476 --> 00:53:13,065 Well, I don't like Heinrich, and I don't like that sailboat. 482 00:53:13,273 --> 00:53:15,067 Why? He's funny. 483 00:53:15,901 --> 00:53:18,112 I don't like... 484 00:53:18,445 --> 00:53:20,948 I don't like Mummy to like him more than us. 485 00:53:22,825 --> 00:53:25,035 Who's prettier, Mummy or Helen? 486 00:53:26,036 --> 00:53:28,455 - Who do you think is prettier? - You tell me. 487 00:53:29,623 --> 00:53:30,624 Our Mummy. 488 00:53:37,923 --> 00:53:38,841 Good night. 489 00:53:47,266 --> 00:53:48,308 Thank you. 490 00:53:50,602 --> 00:53:52,730 Do you have anyone to help you with him? 491 00:53:53,230 --> 00:53:54,106 Oh, it's... 492 00:53:54,606 --> 00:53:58,402 It's not a problem, I... I have plenty of time. 493 00:53:58,610 --> 00:54:02,322 Bob won't say anything to me, he keeps his worries for himself. 494 00:54:03,073 --> 00:54:06,910 He knows everything, senses everything. Children are amazing. 495 00:54:07,453 --> 00:54:09,079 Yeah... 496 00:54:14,376 --> 00:54:16,295 Bob very often falls asleep. 497 00:54:17,296 --> 00:54:21,592 And when he does, he cries, or shouts. Does he do it at home? 498 00:54:22,092 --> 00:54:22,968 No. 499 00:54:26,388 --> 00:54:27,890 He screams. 500 00:54:28,390 --> 00:54:30,184 It's very difficult to calm him down. 501 00:54:31,059 --> 00:54:33,854 When he wakes up, he pretends that nothing happened. 502 00:54:34,563 --> 00:54:35,773 What can I say... 503 00:54:39,651 --> 00:54:41,653 I'm at war against women. 504 00:54:42,479 --> 00:54:44,895 They have no foresight. 505 00:54:45,033 --> 00:54:49,369 There's nothing about them that is stable, there's nothing to trust. 506 00:54:51,163 --> 00:54:52,372 They're dangerous. 507 00:54:52,539 --> 00:54:55,834 There is nothing in common among women except menstruation. 508 00:54:57,336 --> 00:54:58,253 Excuse me. 509 00:54:59,254 --> 00:55:00,566 I come from a place 510 00:55:00,726 --> 00:55:05,344 where evil seems easier to pinpoint because you can see it in the flesh. 511 00:55:06,053 --> 00:55:07,208 It becomes people, 512 00:55:07,386 --> 00:55:10,516 so you know exactly the danger of being deformed by it. 513 00:55:12,017 --> 00:55:14,436 Which doesn't mean I admire your world. 514 00:55:15,229 --> 00:55:19,525 But I find pathetic these stories of women contaminating the universe. 515 00:55:22,528 --> 00:55:24,738 I'm one of the contaminated. 516 00:55:25,072 --> 00:55:27,199 Because you never feel free, do you? 517 00:55:27,699 --> 00:55:30,702 So sad that for you freedom seems to mean evil. 518 00:55:32,204 --> 00:55:33,914 And what about lack of freedom? 519 00:55:36,583 --> 00:55:37,918 That was extraordinary. 520 00:55:47,886 --> 00:55:49,137 All right. 521 00:55:50,472 --> 00:55:53,600 Together we can listen if Bob cries out. 522 00:56:18,792 --> 00:56:20,961 You don't have to make love to me. 523 00:56:27,551 --> 00:56:29,052 I'm not trying. 524 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 What happened? 525 00:56:37,311 --> 00:56:40,063 I want mummy, mummy, mummy! 526 00:56:40,230 --> 00:56:43,525 Did you have a bad dream? It's okay, it's all right. 527 00:56:43,692 --> 00:56:45,903 Mummy, mummy, mummy! 528 00:56:46,069 --> 00:56:49,573 It's all right, it's all right... 529 00:57:10,886 --> 00:57:11,887 I'm sorry. 530 00:57:12,679 --> 00:57:14,389 It wasn't very wise of me. 531 00:57:16,808 --> 00:57:19,102 This makes you think you've been right all along. 532 00:57:22,898 --> 00:57:24,149 Hello, Bob. 533 00:57:46,004 --> 00:57:50,467 Good morning. I phoned you at home, then I thought I might catch you here. 534 00:57:50,676 --> 00:57:53,762 I didn't tell you where Bob goes to school. 535 00:57:54,554 --> 00:57:57,265 Wasn't difficult. We have a minor problem here. 536 00:57:57,391 --> 00:57:58,266 Yes? 537 00:57:58,392 --> 00:57:59,595 The detective who was in charge 538 00:57:59,696 --> 00:58:01,144 of tracing your wife didn't come home last night. 539 00:58:01,311 --> 00:58:02,396 So? 540 00:58:02,562 --> 00:58:05,774 He wasn't home this morning, hasn't reported to the office. 541 00:58:05,941 --> 00:58:07,359 Before we start to get worried, I... 542 00:58:07,859 --> 00:58:10,237 When was he going to check it, yesterday or today? 543 00:58:10,529 --> 00:58:13,156 - I don't know. - Please, don't misunderstand me. 544 00:58:13,532 --> 00:58:16,326 That detective could have gotten drunk and spent the night with whores. 545 00:58:16,451 --> 00:58:17,911 Although that's not much likely. 546 00:58:18,036 --> 00:58:19,830 He could have gotten a heart attack... 547 00:58:20,122 --> 00:58:22,916 If our detective doesn't show up by noon, I'll have to notify the police. 548 00:58:23,041 --> 00:58:25,210 The police will start digging into your problem. That's how it is. 549 00:58:25,711 --> 00:58:27,421 You, I can claim professional secrecy, 550 00:58:27,558 --> 00:58:29,881 but you have to give me the address the detective gave you. 551 00:58:29,923 --> 00:58:32,926 Sebastianstraße 87, floor one. 552 00:58:33,301 --> 00:58:35,095 Have you been to that address yourself, or telephoned? 553 00:58:35,262 --> 00:58:36,263 No. 554 00:58:36,430 --> 00:58:38,890 Very sensible of you, but may I ask why not? 555 00:58:39,307 --> 00:58:40,463 I had the impression that 556 00:58:40,549 --> 00:58:43,197 you were tremendously interested in finding your wife. 557 00:58:44,104 --> 00:58:45,397 Yes I was. 558 00:58:46,481 --> 00:58:48,692 I suppose I still am. 559 00:58:48,900 --> 00:58:51,903 But that was out of pure, blind ambition. 560 00:58:53,572 --> 00:58:55,907 And you know something? 561 00:58:56,783 --> 00:58:59,870 I don't feel like there's anything much ambitious left in me. 562 00:59:04,082 --> 00:59:05,083 I see. 563 00:59:07,878 --> 00:59:12,090 So I don't even have to ask you, as a personal favor, 564 00:59:12,257 --> 00:59:15,552 not to come to the office until I contact you? 565 00:59:17,262 --> 00:59:18,055 Why? 566 00:59:18,847 --> 00:59:20,557 Precisely because of the... 567 00:59:21,558 --> 00:59:25,604 delicacy of your feelings, you might be able to understand that 568 00:59:25,771 --> 00:59:28,982 my interest in the case comes from the fact that I... 569 00:59:30,150 --> 00:59:32,152 live with that detective. 570 00:59:35,739 --> 00:59:37,365 I'll be calling. 571 01:00:39,761 --> 01:00:42,597 - Have to talk to you. - That's what I guessed. 572 01:00:55,152 --> 01:00:56,736 Have you ever seen this man? 573 01:00:56,903 --> 01:00:58,738 Do I have to answer you? 574 01:00:59,239 --> 01:01:02,033 Well, you'll have to answer to someone eventually. 575 01:01:02,200 --> 01:01:03,243 That's too easy. 576 01:01:04,286 --> 01:01:07,831 But it's you... or the police, right? 577 01:01:08,832 --> 01:01:09,833 Right. 578 01:01:11,835 --> 01:01:13,753 Why? 579 01:01:21,428 --> 01:01:23,054 You're scaring me. 580 01:01:26,725 --> 01:01:28,643 Am I not scared? 581 01:01:38,820 --> 01:01:42,407 Oh, yes. I see... 582 01:01:44,409 --> 01:01:46,328 Darkness is easeful. 583 01:01:47,120 --> 01:01:49,789 The temptation to let go... 584 01:01:50,582 --> 01:01:54,920 promises so much comfort after the pain. 585 01:02:03,386 --> 01:02:04,888 He's in there. 586 01:03:06,324 --> 01:03:08,326 My God... 587 01:03:13,999 --> 01:03:16,793 He's very tired. 588 01:03:18,420 --> 01:03:21,589 He made love to me all night. 589 01:03:33,601 --> 01:03:35,228 Emmanuel... 590 01:03:35,687 --> 01:03:38,273 He's still unfinished, you know? 591 01:03:41,151 --> 01:03:42,652 Emmanuel! 592 01:05:30,510 --> 01:05:32,303 Tighten your stomach. 593 01:05:42,397 --> 01:05:43,815 Up, your knee! 594 01:05:44,899 --> 01:05:47,610 Your foot, look at your hand. 595 01:05:48,528 --> 01:05:51,614 Tighter stomach. Move back. 596 01:05:52,407 --> 01:05:53,992 Up, your leg. 597 01:05:54,784 --> 01:05:56,202 Up, your knee. 598 01:05:59,497 --> 01:06:02,876 Look at your hand. Tighten your stomach. 599 01:06:03,585 --> 01:06:06,379 Move back. Your foot. 600 01:06:10,967 --> 01:06:13,386 Do it. Hold it. 601 01:06:17,765 --> 01:06:18,975 Your knee. 602 01:06:20,560 --> 01:06:22,770 Hold it! Hold it. 603 01:06:24,481 --> 01:06:27,484 Keep your shoulders down. Hold it. 604 01:06:28,401 --> 01:06:30,862 Hold. Hold it. 605 01:06:42,457 --> 01:06:44,167 That was very good! 606 01:06:44,792 --> 01:06:46,377 Very, very good. 607 01:06:59,557 --> 01:07:01,047 From now on 608 01:07:01,205 --> 01:07:04,604 she'll know how much righteous anger and sheer will she's got in her to say 609 01:07:04,771 --> 01:07:09,651 "I, I can do as well, I can be better! I'm the best!" 610 01:07:10,610 --> 01:07:12,904 Only in this case can she become a success. 611 01:07:14,531 --> 01:07:16,449 Nobody taught me that. 612 01:07:18,910 --> 01:07:21,204 That's why I'm with you. 613 01:07:21,996 --> 01:07:24,707 Because you say "I" for me. 614 01:07:26,334 --> 01:07:28,920 Because you say "I" for me. 615 01:07:39,264 --> 01:07:40,662 Yes, I'm thinking about him. 616 01:07:40,819 --> 01:07:43,601 But I recognize the self who has just done something horrible 617 01:07:43,810 --> 01:07:46,604 like a sister I've casually met on the street. 618 01:07:46,980 --> 01:07:48,481 Hello, Sister. 619 01:07:50,567 --> 01:07:54,779 It's like there's two sisters of Faith and... Chance, 620 01:07:54,904 --> 01:07:56,155 it's like two... 621 01:07:56,281 --> 01:07:58,866 It's like there's two sisters of Faith and Chance, 622 01:07:59,325 --> 01:08:03,580 of Faith... My Faith can't exclude Chance, but Chance... 623 01:08:06,040 --> 01:08:09,127 Well, it's like there's two sisters of Faith and Chance, 624 01:08:09,294 --> 01:08:12,255 my Faith can't exclude Chance, but my Chance can't... 625 01:08:12,380 --> 01:08:14,340 can't explain Faith. 626 01:08:15,842 --> 01:08:18,412 My Faith didn't allow me to wait for Chance, 627 01:08:18,565 --> 01:08:20,763 and Chance didn't give me enough Faith. 628 01:08:23,349 --> 01:08:25,435 And then I read that private life 629 01:08:25,560 --> 01:08:29,022 is a stage, only I'm playing in many parts that are smaller than me, and... 630 01:08:29,731 --> 01:08:33,735 yet I still play them, I suffer, I believe, I am! 631 01:08:34,944 --> 01:08:38,114 But at the same time I know there's a third possibility, 632 01:08:38,239 --> 01:08:40,450 like cancer, or madness. 633 01:08:40,575 --> 01:08:43,911 But cancer or madness contort reality. 634 01:08:44,287 --> 01:08:47,707 The possibility I'm talking about pierces reality. 635 01:08:49,584 --> 01:08:51,878 I'm unable to say it, maybe. 636 01:08:52,587 --> 01:08:56,382 Maybe it's impossible to say, or maybe I'm too stupid. 637 01:08:58,301 --> 01:09:01,054 You're looking at me as if you... 638 01:09:01,179 --> 01:09:02,921 You're looking at me as if to tell me 639 01:09:03,067 --> 01:09:05,642 that I need you to fill me up, as if I'm an empty space. 640 01:09:06,267 --> 01:09:07,944 Well, I love you too, but 641 01:09:08,124 --> 01:09:11,856 what makes me go on is to know he'll return, and I'll make him suffer, and... 642 01:09:12,273 --> 01:09:13,858 And I'll hurt him, and... 643 01:09:14,275 --> 01:09:18,946 I'm betraying him, but... this brings me small rewards. 644 01:09:19,238 --> 01:09:25,244 Well... but yet, I... I can't exist by myself because I'm afraid of myself. 645 01:09:25,453 --> 01:09:27,747 Because I'm the maker of my own evil. 646 01:09:29,248 --> 01:09:31,125 Because... 647 01:09:32,377 --> 01:09:33,586 Because I'm... 648 01:09:38,758 --> 01:09:43,554 Goodness is only some kind of reflection upon evil. That's all it is. 649 01:10:05,785 --> 01:10:07,078 What are you doing? 650 01:10:07,120 --> 01:10:10,081 I'm sorting out his things to take to the laundry. 651 01:10:17,672 --> 01:10:21,384 - I can do it myself. - But it's my job! 652 01:10:21,926 --> 01:10:23,970 - Very kind of... - I'm better at it! 653 01:10:24,679 --> 01:10:27,473 Maybe you could do it when Bob isn't home. 654 01:10:44,824 --> 01:10:49,412 It's getting... so difficult for you, isn't it? You're not as... 655 01:10:50,455 --> 01:10:53,374 You're not as strong or as sure of yourself as you thought you were, 656 01:10:53,541 --> 01:10:57,086 so you keep coming back. You must be... 657 01:10:57,545 --> 01:11:01,382 You must be... torn apart. 658 01:11:06,512 --> 01:11:09,849 I can... I can think more clearly now. 659 01:11:12,101 --> 01:11:13,144 I guess... 660 01:11:14,312 --> 01:11:16,022 I guess when you're there... 661 01:11:17,190 --> 01:11:19,192 you want to be home, and when you're home... 662 01:11:21,319 --> 01:11:22,820 you want to be there. 663 01:11:29,076 --> 01:11:31,788 If what you have there is so strong for you, 664 01:11:32,079 --> 01:11:34,081 if it's what you never had, 665 01:11:34,582 --> 01:11:36,584 stick to it. Keep it. 666 01:11:41,380 --> 01:11:44,091 It's very quiet here when you're out. 667 01:11:46,844 --> 01:11:52,725 It was very quiet when... you... weren't here! 668 01:11:53,476 --> 01:11:59,982 Come over here, let's just see if we can sit together peacefully, still. 669 01:12:14,247 --> 01:12:16,833 - Is it the same there? - No! 670 01:12:18,251 --> 01:12:20,628 Can you tell me now? 671 01:12:21,337 --> 01:12:24,841 I mess everything up. Even Bob. 672 01:12:25,049 --> 01:12:30,847 I've been a cheat, a liar, completely alone, wounded. 673 01:12:31,848 --> 01:12:34,517 And you think I'm immoral shit. 674 01:12:34,684 --> 01:12:40,314 I think so too, but not the... same reasons... 675 01:12:49,699 --> 01:12:53,703 I feel nothing for no-one! 676 01:12:57,999 --> 01:13:01,794 It's as if the two sisters were too exhausted to fight anymore. 677 01:13:02,295 --> 01:13:05,506 You know these women wrestling in an arena of mud, 678 01:13:06,007 --> 01:13:08,634 with their hands locked at each other's throats, 679 01:13:08,801 --> 01:13:11,512 each waiting to see who'll die first. 680 01:13:12,305 --> 01:13:14,682 And both staring at me! 681 01:17:48,372 --> 01:17:51,667 What I miscarried there was Sister Faith. 682 01:17:52,293 --> 01:17:56,463 And what was left is Sister Chance. 683 01:17:56,672 --> 01:18:02,386 So I had to take care of my Faith, to protect it. 684 01:18:03,762 --> 01:18:05,472 And that's what you're doing there? 685 01:18:06,473 --> 01:18:07,850 Yes. 686 01:18:15,065 --> 01:18:20,029 You look uglier. You've hardened. 687 01:18:20,196 --> 01:18:25,326 For the first time, you look... vulgar to me. 688 01:18:38,547 --> 01:18:41,217 You know, I remember when I was a kid... 689 01:18:41,926 --> 01:18:45,638 Have you ever seen a dying dog, you know, one of those old dogs 690 01:18:45,721 --> 01:18:49,016 that comes to die under the porch of the house? 691 01:18:49,934 --> 01:18:54,605 At the last moment, it... yelps. 692 01:18:55,522 --> 01:18:57,733 In terror. 693 01:18:58,192 --> 01:19:01,528 As if it's seen something real. 694 01:19:05,616 --> 01:19:07,780 I want you to take off the ring and the wristwatch 695 01:19:07,894 --> 01:19:10,079 I gave you last time I came home. 696 01:19:22,883 --> 01:19:24,677 Don't forget to give him his yoghurt. 697 01:19:25,219 --> 01:19:25,844 No. 698 01:19:28,889 --> 01:19:30,975 I have to go! 699 01:19:31,725 --> 01:19:35,688 If I threw myself at your feet and yelped, would you still walk over me? 700 01:19:35,854 --> 01:19:36,689 Yes. 701 01:19:43,862 --> 01:19:45,799 Hello, this is Anna's husband speaking. 702 01:19:45,940 --> 01:19:47,062 Anna's not here. 703 01:19:47,221 --> 01:19:49,743 I don't have the slightest idea what's happening to her. 704 01:19:49,952 --> 01:19:51,245 Do you love your son? 705 01:19:51,453 --> 01:19:52,371 Sir! 706 01:19:52,496 --> 01:19:53,956 Tell him that I love him too. 707 01:19:54,248 --> 01:19:55,841 I love everybody and everything. 708 01:19:55,990 --> 01:20:00,838 I accept everything, I have become wise, and profound, and good. 709 01:20:00,963 --> 01:20:03,841 Do you want to talk to him? We're just having coffee. 710 01:20:04,341 --> 01:20:06,385 No, I don't want to talk to him, I... 711 01:20:06,552 --> 01:20:09,638 I don't want your coffee to get cold, either, I certainly love your coffee. 712 01:20:09,763 --> 01:20:15,644 Just tell Heinrich that Anna's address is Sebastianstraße 87. First floor. 713 01:20:16,103 --> 01:20:18,188 Five, six, seven, sky! 714 01:20:19,106 --> 01:20:21,775 Eight, seven, six, five, four, three... 715 01:20:21,942 --> 01:20:24,246 Madam teacher, my apologies for being late. 716 01:20:24,445 --> 01:20:26,280 No, it's all right. 717 01:20:27,698 --> 01:20:30,576 Anyway, we were waiting for you. Thank you. 718 01:20:31,160 --> 01:20:32,494 And goodbye, Bob. 719 01:20:56,852 --> 01:20:57,936 What is it? 720 01:20:59,063 --> 01:21:00,147 My name. 721 01:21:35,516 --> 01:21:37,437 I respected your wish to be alone. 722 01:21:37,571 --> 01:21:40,187 I thought you needed the time, but now it's time enough. 723 01:21:42,272 --> 01:21:45,442 Besides, what are you doing here, anyway? 724 01:21:45,984 --> 01:21:49,780 Don't resist me. You know I'm stronger than you. 725 01:21:51,198 --> 01:21:53,909 I'm the only one in your life who has rights on you, 726 01:21:54,201 --> 01:21:56,078 because I don't claim any. 727 01:22:03,377 --> 01:22:05,546 I brought it from India. 728 01:22:06,171 --> 01:22:09,967 You know, this is what the French poet Michaux was writing about. 729 01:22:11,260 --> 01:22:12,761 I kept it for you. 730 01:22:13,971 --> 01:22:20,060 With this, love opens to absolutely unknown horizons. 731 01:22:21,478 --> 01:22:24,648 Absolutely unknown... 732 01:22:29,069 --> 01:22:32,123 We are made to swim in the center of the stream. 733 01:22:32,678 --> 01:22:34,241 Not to wait on the dry banks. 734 01:22:36,660 --> 01:22:40,038 Yes... exactly. 735 01:22:40,330 --> 01:22:43,250 I showed you the door to God. 736 01:22:43,625 --> 01:22:48,046 And this door is always open. Come. 737 01:23:28,295 --> 01:23:30,422 This is a joke! 738 01:23:43,685 --> 01:23:44,728 What is it? 739 01:24:09,962 --> 01:24:11,171 Anna! 740 01:24:19,429 --> 01:24:21,223 These must be removed. 741 01:24:22,099 --> 01:24:24,434 They are beginning to smell. 742 01:24:31,900 --> 01:24:33,193 This can't be true. 743 01:24:33,485 --> 01:24:36,113 I've got to keep this place clean and well. 744 01:24:36,822 --> 01:24:40,993 - Oh, my God! - Are you going to help me, Heinrich? 745 01:24:42,786 --> 01:24:46,790 You are no different from anyone else. 746 01:24:47,583 --> 01:24:49,793 We are all the same. 747 01:24:51,086 --> 01:24:52,671 But in different words. 748 01:24:53,171 --> 01:24:55,299 With different bodies. 749 01:24:56,174 --> 01:24:58,176 Different versions. 750 01:24:58,885 --> 01:25:00,262 Like insects! 751 01:25:01,179 --> 01:25:02,264 Meat! 752 01:26:24,763 --> 01:26:28,183 Calling all ambulances and fire engines to the scene of the crash, 753 01:26:28,684 --> 01:26:30,394 and two trucks! 754 01:26:36,358 --> 01:26:37,359 Where? 755 01:26:39,069 --> 01:26:41,488 Can you answer the door, Bob? 756 01:26:42,531 --> 01:26:45,867 Now listen, Heinrich. Just stay where you are. 757 01:26:46,034 --> 01:26:48,328 I paid a fortune for the cab! 758 01:26:48,578 --> 01:26:49,955 At the bar at the corner? 759 01:26:50,622 --> 01:26:51,957 Bleed for a while. 760 01:26:52,457 --> 01:26:54,167 I'll be there as soon as I can. 761 01:26:54,334 --> 01:26:58,088 My son took the car. An automatic one... 762 01:26:58,422 --> 01:26:59,798 Can you look after Bob 'til I get back? 763 01:26:59,923 --> 01:27:01,091 What is it? 764 01:27:04,761 --> 01:27:06,555 It's Mummy calling me. 765 01:30:40,018 --> 01:30:43,521 No, not, not here. Go to the toilet. 766 01:30:48,109 --> 01:30:49,277 Need a Tampax? 767 01:30:49,402 --> 01:30:52,530 How can you joke while I'm so hurt? 768 01:30:52,697 --> 01:30:55,325 There are corpses in there. At least two bodies. 769 01:30:55,492 --> 01:30:58,787 I thought she was pulling my leg, but no, there's blood. 770 01:30:58,912 --> 01:31:02,958 She cuts them. A monster, a joke, but it was alive. 771 01:31:03,124 --> 01:31:04,459 You're drunk, Heinrich. 772 01:31:04,626 --> 01:31:06,795 She cuts us to pieces, Mark! 773 01:31:06,962 --> 01:31:08,838 Maybe she just didn't want to see you. 774 01:31:09,005 --> 01:31:10,799 Don't joke, I am not joking! 775 01:31:10,966 --> 01:31:12,968 All right, you're not joking. So what do you want? 776 01:31:13,051 --> 01:31:15,261 Don't you understand? She's killing people. 777 01:31:15,303 --> 01:31:18,556 I understand she's killing people, so why do you call me and not the police? 778 01:31:18,682 --> 01:31:20,934 She is sick, Mark. Doesn't that mean anything to you? 779 01:31:21,101 --> 01:31:22,936 There are dead bodies there! 780 01:31:23,061 --> 01:31:24,187 I don't believe you. 781 01:31:24,354 --> 01:31:27,330 Maybe you're stoned on some shit you suck on. 782 01:31:27,627 --> 01:31:29,275 Some mushroom you gobble? 783 01:31:30,135 --> 01:31:34,239 Perhaps you did it to yourself. Maybe you're learning how to suffer. 784 01:31:34,406 --> 01:31:35,865 Now that would be an achievement! 785 01:31:35,991 --> 01:31:37,200 I feel for people! 786 01:31:37,367 --> 01:31:39,869 You talk for people, you take their wives. 787 01:31:40,036 --> 01:31:41,830 I take what I want! 788 01:31:43,039 --> 01:31:47,627 And I'm at peace with myself. Nobody saw me come in, nobody. 789 01:31:48,128 --> 01:31:51,131 I called you because we have to do something to help her. 790 01:31:51,256 --> 01:31:52,215 What? 791 01:31:52,382 --> 01:31:55,844 It isn't normal, it wasn't even human. It was... 792 01:31:56,177 --> 01:31:57,721 Divine? 793 01:31:57,887 --> 01:32:01,933 Perhaps you met God a moment ago, and you didn't even realize it! 794 01:32:02,642 --> 01:32:04,936 Now, you believe in God, don't you? Certainly. 795 01:32:05,311 --> 01:32:12,068 That great incomprehensible God whom you reach through fucking, or dope. 796 01:32:12,610 --> 01:32:14,320 - Am I right? - Look, Mark. 797 01:32:14,446 --> 01:32:17,699 That woman is crazy. We have to do something. 798 01:32:17,991 --> 01:32:18,908 We? 799 01:32:19,701 --> 01:32:22,996 - I'm not going to do anything. - I can't leave it this way, 800 01:32:23,121 --> 01:32:25,081 it's Anna, it's murder! 801 01:32:25,206 --> 01:32:27,167 You are not a man, Mark, you're a woman. 802 01:32:27,291 --> 01:32:29,831 All right, if you don't intend to do anything 803 01:32:29,973 --> 01:32:32,005 and want to keep me silent, you will have to pay. 804 01:32:32,130 --> 01:32:35,175 You have money, I know it. You have to get me out of here, 805 01:32:35,341 --> 01:32:38,053 and send me on a long trip to restore my harmony! 806 01:32:38,219 --> 01:32:42,515 I deserve it! If you had only seen what I saw! 807 01:33:57,215 --> 01:34:00,218 Heinrich, help me out of here, I'm sick! 808 01:34:00,802 --> 01:34:03,304 I'm the one who is wounded, not you! 809 01:34:03,596 --> 01:34:04,806 Please! 810 01:35:34,020 --> 01:35:36,522 God's light avenge them! 811 01:35:37,023 --> 01:35:41,778 Giving it out clean, and getting it back dirty! 812 01:38:05,755 --> 01:38:10,218 Do you believe in God? 813 01:38:10,343 --> 01:38:11,386 God? 814 01:38:12,428 --> 01:38:14,847 It's in me. 815 01:38:38,329 --> 01:38:40,832 Take me. 816 01:39:24,792 --> 01:39:26,669 - Did Margit see it? - Yes. 817 01:39:26,794 --> 01:39:29,964 - That's why you killed her? - She tried to take it away from me. 818 01:39:30,089 --> 01:39:34,469 - Is this... Faith that helped us? - It needs to be protected. 819 01:39:34,635 --> 01:39:37,180 - Like a child? - Yes. 820 01:39:38,973 --> 01:39:45,688 You know, for me, God is still under the porch, where the dog died. 821 01:39:46,355 --> 01:39:50,902 And on the branch of the Eucalyptus tree, where I'd lie for hours, 822 01:39:51,444 --> 01:39:55,781 and watch how the clouds change the color of the grass below. 823 01:39:57,366 --> 01:40:00,536 I need money. I had to leave there. 824 01:40:01,662 --> 01:40:03,152 I've cleaned all the mess. 825 01:40:03,341 --> 01:40:05,124 I washed the floor, I made the bed, 826 01:40:05,416 --> 01:40:06,918 I didn't know where to go. 827 01:40:07,126 --> 01:40:08,673 It became so unsafe there, 828 01:40:08,810 --> 01:40:11,589 people couldn't stop trying to take it away from me. 829 01:40:11,714 --> 01:40:12,715 Okay. 830 01:40:13,424 --> 01:40:15,593 Now, leave me the car. 831 01:40:15,927 --> 01:40:20,014 Take Margit's keys and go to her place and wait there. 832 01:40:20,139 --> 01:40:21,724 Can you drive a motorbike? 833 01:40:23,142 --> 01:40:24,519 Heinrich taught me. 834 01:40:24,727 --> 01:40:27,367 It's outside. Now, I'll take care of Bob and everything, 835 01:40:27,594 --> 01:40:30,107 I'll go to the bank on Monday and take the money out. 836 01:40:31,633 --> 01:40:34,737 If Bob wakes up, tell him... 837 01:40:35,404 --> 01:40:36,989 I will. 838 01:40:49,377 --> 01:40:51,587 It's only me. Go to sleep. 839 01:40:53,089 --> 01:40:56,008 I have to go. Please close the door. 840 01:40:56,801 --> 01:40:58,970 - Because it's here with you? - Yes! 841 01:42:18,883 --> 01:42:20,718 - I'm sorry to disturb you, but... - Yes? 842 01:42:20,885 --> 01:42:24,597 You understand that it is very late, and Heinrich hasn't called me yet. 843 01:42:25,181 --> 01:42:28,809 He calls me every night so I won't worry about when he comes home. 844 01:42:28,976 --> 01:42:30,288 Maybe... 845 01:42:31,103 --> 01:42:32,980 Maybe he just forgot your number. 846 01:42:33,105 --> 01:42:34,970 No, you don't understand. 847 01:42:35,210 --> 01:42:38,402 Mothers always feel it when their sons are in trouble. 848 01:42:39,195 --> 01:42:40,571 Are you worried... 849 01:42:41,656 --> 01:42:44,950 Are you worried that he's not there having sex with my wife? 850 01:42:45,076 --> 01:42:46,815 They should come here. 851 01:42:46,982 --> 01:42:49,789 I've put clean sheets on the bed, and they could have dinner. 852 01:42:50,873 --> 01:42:52,958 Are you quite sure you know who you're talking to? 853 01:42:53,084 --> 01:42:54,377 I am. 854 01:42:55,044 --> 01:42:56,962 - I went there. - Where? 855 01:42:57,171 --> 01:42:58,930 I was worried, you understand. 856 01:42:59,544 --> 01:43:02,426 There isn't any apartment there under the address you gave me. 857 01:43:02,653 --> 01:43:04,805 There's only a smoking hole, 858 01:43:04,926 --> 01:43:07,056 the police won't allow anybody to come near. 859 01:43:07,634 --> 01:43:09,528 So I went to a bar at the corner, 860 01:43:09,743 --> 01:43:14,230 to call home, to find out if Heinrich had returned. 861 01:43:14,939 --> 01:43:15,815 Yes? 862 01:43:15,940 --> 01:43:18,317 And Heinrich was there. 863 01:43:19,527 --> 01:43:21,278 Nobody could identify him. 864 01:43:21,910 --> 01:43:22,590 Yes? 865 01:43:22,660 --> 01:43:24,824 I recognized his body, of course. 866 01:43:25,032 --> 01:43:28,202 Did you... identify it for the police? 867 01:43:28,327 --> 01:43:34,041 No, it was only Heinrich's body. But his soul was not there. 868 01:43:36,627 --> 01:43:39,380 Perhaps he and the soul had parted company before. 869 01:43:39,547 --> 01:43:41,507 You don't know what you're talking about. 870 01:43:41,924 --> 01:43:45,386 No, no, you're quite right. I don't have any idea what I'm talking about. 871 01:43:45,511 --> 01:43:49,014 He must have seemed to you better and more beautiful than you. 872 01:43:49,515 --> 01:43:53,022 When Anna met him, she immediately worshipped his soul. 873 01:43:53,272 --> 01:43:55,104 And you sent him there. 874 01:43:55,730 --> 01:43:57,481 Now, listen to me. 875 01:43:58,274 --> 01:44:02,987 I recognize Heinrich's superiority in every way. 876 01:44:03,404 --> 01:44:07,575 I was... proud, that Anna accepted him. 877 01:44:07,700 --> 01:44:11,078 Now, Anna... has gone missing. 878 01:44:11,787 --> 01:44:15,458 And... I'm here, all alone, you understand? 879 01:44:16,083 --> 01:44:17,460 With our little son. 880 01:44:18,085 --> 01:44:20,538 Now, I must find her, maybe it's her fault. 881 01:44:20,683 --> 01:44:24,383 I'll find her, and I'll force her to tell me what she's done, 882 01:44:24,967 --> 01:44:27,344 with Heinrich's soul. 883 01:44:28,053 --> 01:44:31,849 And then I'll come to you, and tell you. 884 01:45:00,294 --> 01:45:02,505 - Won't you come up? - I'm in a rush. 885 01:45:02,755 --> 01:45:05,216 - Is it your wife? - Yeah. 886 01:45:06,175 --> 01:45:08,969 - Will you promise me something? - Yes? 887 01:45:11,180 --> 01:45:12,389 Whatever it is? 888 01:45:15,684 --> 01:45:16,769 I promise. 889 01:47:15,471 --> 01:47:17,765 Almost... 890 01:47:19,475 --> 01:47:22,186 Almost... 891 01:47:36,200 --> 01:47:38,661 - Almost. - Yes. 892 01:47:59,598 --> 01:48:01,016 Heinrich's dead. 893 01:48:02,393 --> 01:48:04,812 - Isn't he? - Yes. 894 01:48:06,397 --> 01:48:10,234 - And you found Anna? - Yes. 895 01:48:20,577 --> 01:48:25,499 You come like the Angel of Death. The one who kills. 896 01:48:26,000 --> 01:48:29,169 - I have thought about killing him. - And now? 897 01:48:30,963 --> 01:48:32,673 And now I don't know. 898 01:48:34,466 --> 01:48:37,594 Did you see anything that made you change your mind? 899 01:48:37,886 --> 01:48:40,264 I don't know what I saw, but Heinrich saw it too. 900 01:48:40,472 --> 01:48:45,561 And you came to tell me that you don't know where Heinrich's soul is? 901 01:48:47,479 --> 01:48:48,355 Yes. 902 01:48:49,857 --> 01:48:51,775 I can see it in your face. 903 01:48:54,236 --> 01:48:58,532 It would be good to think that the soul lives separately from the body. 904 01:48:59,742 --> 01:49:03,245 That the soul lives forever, and the body only for a time. 905 01:49:04,830 --> 01:49:06,248 But it isn't so. 906 01:49:09,334 --> 01:49:11,754 - I don't know anymore. - I do. 907 01:49:17,342 --> 01:49:21,221 I have to be on my son's side. 908 01:49:22,222 --> 01:49:24,767 Even if he's made you unhappy. 909 01:49:26,435 --> 01:49:29,104 I know all there is to know about him. 910 01:49:31,523 --> 01:49:35,319 - That I love him. - Yes. 911 01:49:36,320 --> 01:49:39,281 I was wondering which is worse: 912 01:49:40,491 --> 01:49:42,409 Take away someone's wife, 913 01:49:43,410 --> 01:49:45,329 hurt a child, 914 01:49:46,789 --> 01:49:48,624 or to kill? 915 01:49:53,087 --> 01:49:55,798 He also had a wife and a child. 916 01:49:57,674 --> 01:50:01,887 I used to like her. I liked your Anna too. 917 01:50:03,180 --> 01:50:05,641 I had to like both of them. 918 01:50:06,683 --> 01:50:08,769 Since they loved him. 919 01:50:09,770 --> 01:50:11,980 The world is only what it is. 920 01:50:24,743 --> 01:50:27,454 Murderous. If we are the best of it. 921 01:50:30,040 --> 01:50:32,668 You don't have to worry about me. 922 01:50:36,338 --> 01:50:38,340 I don't want to be here... 923 01:50:40,092 --> 01:50:43,345 if Heinrich is not around anymore. 924 01:51:44,114 --> 01:51:46,825 That dog didn't die of old age. 925 01:51:47,618 --> 01:51:49,703 What about you, Mark? 926 01:51:54,124 --> 01:51:57,211 Our man won't confide or deal with your successor, 927 01:51:57,377 --> 01:51:58,420 he wants you. 928 01:51:58,795 --> 01:52:01,423 In fact, Mark, there is no successor. 929 01:52:01,632 --> 01:52:06,303 We can take care of drowning dogs, but please help us take care of the drowning world! 930 01:52:06,428 --> 01:52:09,514 Don't you think it's uneconomical to waste yourself on dogs? 931 01:52:09,806 --> 01:52:11,683 Even dogs you love? 932 01:52:12,893 --> 01:52:15,103 I met a man who loved everything. 933 01:52:16,688 --> 01:52:18,774 And he died in a flood of shit. 934 01:52:18,899 --> 01:52:21,068 We know. That's just details. 935 01:52:22,361 --> 01:52:24,571 When I was a boy... 936 01:52:24,780 --> 01:52:27,366 I had a dog and his name was Louie. 937 01:52:27,658 --> 01:52:30,077 And when he crawled under the porch to die, 938 01:52:30,953 --> 01:52:33,163 - I stayed there with him. - So what? 939 01:52:36,375 --> 01:52:39,086 I wanted to see what it was 940 01:52:39,670 --> 01:52:41,546 that made him crawl under there. 941 01:52:42,547 --> 01:52:46,176 Nobody's a boy anymore. Must we prove it? 942 01:53:30,220 --> 01:53:33,390 Back up, then full speed, and crash into the police car. 943 01:53:34,683 --> 01:53:36,018 My pleasure, sir. 944 01:53:59,166 --> 01:54:00,375 Anna, the car! 945 01:56:43,914 --> 01:56:44,915 Anna! 946 01:56:45,957 --> 01:56:47,918 Run away, go! 947 01:56:59,971 --> 01:57:01,973 How could you find me? 948 01:57:03,892 --> 01:57:05,685 How could I not? 949 01:57:23,954 --> 01:57:25,747 I wanted to show it to you. 950 01:57:26,456 --> 01:57:28,166 It is finished now. 951 01:57:35,868 --> 01:57:37,120 Oh, yes. 952 01:59:12,520 --> 01:59:15,231 So hard to live with it, Brother? 953 01:59:35,710 --> 01:59:37,212 Is there a way out? 954 01:59:40,715 --> 01:59:43,134 - Will you help me? - Yes... 955 01:59:46,096 --> 01:59:47,305 Take it. 956 01:59:50,600 --> 01:59:51,685 Shoot them. 957 02:00:06,866 --> 02:00:09,452 How do you want to finish it? 958 02:00:37,480 --> 02:00:39,023 Would you open it, please? 959 02:00:40,775 --> 02:00:42,110 Why not, Bob? 960 02:00:42,819 --> 02:00:44,487 It could be your father. 961 02:00:44,904 --> 02:00:47,907 - Don't open. - But I want to. 962 02:00:49,159 --> 02:00:50,910 - Don't open. - But I want to! 963 02:00:51,161 --> 02:00:55,665 Don't open! Don't open! Don't open! 964 02:00:57,792 --> 02:01:02,297 Please don't open! Don't open it! 965 02:01:07,093 --> 02:01:11,931 Don't open, don't open, don't open... 72734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.