All language subtitles for Peter.Alexander.1964.Schwejks.Flegeljahre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,500 --> 00:02:10,740 Es war einmal vor einem halben Jahrhundert, 2 00:02:10,740 --> 00:02:19,100 aber das kommt uns heute wie ein halbes Jahrtausend vor, ein mächtiges Reich, in dem ein guter alter Kaiser regierte. 3 00:02:20,240 --> 00:02:22,260 Vielleicht war er auch gar nicht so gut. 4 00:02:23,260 --> 00:02:32,260 Aber immerhin in seinen Ländern konnte man ohne Pass und Visum von Österreich nach Ungarn reisen, 5 00:02:32,620 --> 00:02:44,340 von Ungarn nach Tirol, von Tirol nach Galizien, von Galizien nach Bosnien und von Bosnien nach Böhmen. 6 00:02:46,860 --> 00:02:49,720 Natürlich nicht im Heroplan, das war noch zu gefährlich. 7 00:02:50,980 --> 00:02:54,700 Und auch nicht mit dem Auto, da wusste man nie, ob man überhaupt ankam. 8 00:02:56,140 --> 00:02:58,680 Nein, mit der guten... 9 00:02:59,000 --> 00:03:10,140 Alten Eisenbahn Und in die steigen wir jetzt alle ein und fahren ohne pass zurück in die sogenannte gute alte zeit nach 10 00:03:10,140 --> 00:03:19,300 Prag im lande bömen Denn da spielt die geschichte vom schweig josef Grüße Gott, Herr schweig. 11 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 Haben sie an mich gedacht? 12 00:03:20,940 --> 00:03:23,380 Na und ob ich an ihnen gedacht habe freilandrosel. 13 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Grüß ihnen Gott. 14 00:03:24,620 --> 00:03:36,000 Ein Stück Fleisch habe ich für sie saftig Nicht zum ager und zahr Grad wie für ihnen gemacht aber Herr schweig So 15 00:03:36,000 --> 00:03:43,220 freilandrosel, da habe ich es hergelegt Sag grad wo ist das Fleischbackel hingekommen. 16 00:03:43,560 --> 00:03:44,620 So, das ist für dich. 17 00:03:45,140 --> 00:03:47,240 Was braucht die fra rosal so ein gutes Fleisch? 18 00:03:48,040 --> 00:03:48,820 bist artig? 19 00:03:50,220 --> 00:03:57,220 Gemüse solls fressen wie sich das für einen friedlichen menschen gehört Ja der walen stein der arme walen stein ist mal 20 00:03:57,220 --> 00:04:02,480 rot axel hat er kaputt Immer die ratfahre was? 21 00:04:03,100 --> 00:04:04,240 Ja der metern nicht. 22 00:04:04,440 --> 00:04:05,540 Na komm her mein kleiner liebling. 23 00:04:05,720 --> 00:04:10,300 Du kriegst das aller schönste stickel Mein du mach nicht zu ablödes gesicht. 24 00:04:10,660 --> 00:04:12,920 Du hast ja schon gehabt Jesus die Viecher. 25 00:04:13,100 --> 00:04:14,080 Na komm zäher sießen. 26 00:04:14,200 --> 00:04:21,060 Sollts auch ein stickel haben Heißt mal gleich den ganzen finger weg. 27 00:04:21,240 --> 00:04:21,980 Kerrt sich das? 28 00:04:23,860 --> 00:04:36,060 Mettern nicht Na schön tanze Tanze tanze Sie müssen verstehen freilandrosel, 29 00:04:36,180 --> 00:04:41,360 wie erschmerzlich ist für ein vaterherz wenn es durch den son keine Unterstützung findet im geschäft. 30 00:04:41,500 --> 00:04:43,300 Hundefänger ist das ein beruf? 31 00:04:43,640 --> 00:04:46,900 Es kommt drauf an was man aus Liederlacht verschweckt. 32 00:04:46,980 --> 00:04:54,140 Sie flachten kälber und oxen und haben auch beim militär ihren Mann gestanden Heldwebel im K&K Infanterie Regiment 33 00:04:54,140 --> 00:05:02,640 General der Infanterie Hubert freier von G-Vulcanum 191 in Budjavica Du holst dich der Teufel, 34 00:05:02,720 --> 00:05:03,620 wenn er's dir kaputelt wird. 35 00:05:04,780 --> 00:05:06,740 Ausgerechnet am Pudel will sie haben, die Frau Kontrollor. 36 00:05:06,980 --> 00:05:08,560 Na schön, machen wir hier einen. 37 00:05:09,600 --> 00:05:10,540 Was, Weinstein? 38 00:05:11,520 --> 00:05:13,760 Aus so'n vornamen Menschen an Haderlumpen machen. 39 00:05:14,180 --> 00:05:15,260 Das ist ein Kinderspiel. 40 00:05:15,700 --> 00:05:16,900 Aber umgekehrt? 41 00:05:17,060 --> 00:05:18,860 Ja, mein Sießer, mein Zucker, Goschall. 42 00:05:19,060 --> 00:05:20,220 Kannst ja schon wieder Sizi. 43 00:05:20,680 --> 00:05:22,340 Geht ja ja schon wieder viel besser. 44 00:05:26,000 --> 00:05:28,980 Schlappanninka dosseli, dosseli, dosseli. 45 00:05:30,900 --> 00:05:34,560 Natralla lupenii, lupenii-tka. 46 00:05:35,440 --> 00:05:40,280 Pricheln an ihm Pepicce, roslamalje kozicce. 47 00:05:40,760 --> 00:05:46,340 Titi, ti, ti, ti, ti, ti, ti, tu musich platitit. 48 00:05:47,040 --> 00:05:48,640 Das war ich einmal. 49 00:05:49,180 --> 00:05:49,960 Na schön. 50 00:05:50,500 --> 00:05:52,380 Und den Sohn wollen's nicht bei den Soldaten? 51 00:05:53,360 --> 00:05:54,900 Na, aus dir wird Kapudel. 52 00:05:55,580 --> 00:05:56,540 Höchstens Erstaubwähler. 53 00:05:56,540 --> 00:05:58,680 Josef! 54 00:06:00,140 --> 00:06:02,180 Was streichst denn so Pappichkuch her dich, ja eh? 55 00:06:03,480 --> 00:06:04,400 Ja, was hilft? 56 00:06:04,740 --> 00:06:06,400 Immer noch zu laut, was wollen Stein? 57 00:06:06,700 --> 00:06:08,040 Ja herrsch du nicht, wie ich schrei? 58 00:06:08,320 --> 00:06:09,900 Am Marktplatz hätte man mich hermissen. 59 00:06:10,440 --> 00:06:11,740 Ja, am Marktplatz schon. 60 00:06:12,340 --> 00:06:14,740 Der Havlicek, der war unser Lehrer gewesen ist im Budyo-Witze. 61 00:06:15,060 --> 00:06:18,760 Der hat da mal einen Vortrag gehalten, wie sich die menschliche Sprache in der Luft verbreitet. 62 00:06:19,140 --> 00:06:19,860 So, hat er das. 63 00:06:20,180 --> 00:06:24,460 Hatta, wenn einer spricht, hat der Havlicek gesagt, da gibt es Wellen wie in Wasser. 64 00:06:24,860 --> 00:06:25,760 Das nennt man die Schwingung. 65 00:06:25,760 --> 00:06:29,880 Und wenn einer brüllt, dann kann es leicht passieren, dass einer gar nichts hört, welcher am nächsten steht. 66 00:06:30,200 --> 00:06:31,700 Weil ihn herricht, die Schwingung gar nicht trifft. 67 00:06:32,220 --> 00:06:32,780 Die Schwingung? 68 00:06:33,120 --> 00:06:33,380 Ja. 69 00:06:36,660 --> 00:06:37,540 Bitteschön, was war das? 70 00:06:37,820 --> 00:06:38,780 Das war eine Schwingung. 71 00:06:39,140 --> 00:06:41,100 Und jetzt geh in den Laden und hängt die Wirscht auf. 72 00:06:41,380 --> 00:06:44,040 Ja, aber was das Aufhängen anbelangt, da hat der Havlicek immer gesagt... 73 00:06:45,360 --> 00:06:45,720 Marsch! 74 00:06:47,260 --> 00:06:49,000 Ein Glück, dass ich nur dein Vater bin. 75 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 Na Bitteschön, was sonst hätten's gern sein wollen? 76 00:06:52,600 --> 00:06:53,920 Dein Feldwebel mächtig sein. 77 00:06:53,920 --> 00:06:56,300 Weißt du, was ich aus dir machen würde? 78 00:07:00,980 --> 00:07:02,640 Ja, ja, metternich. 79 00:07:03,320 --> 00:07:09,080 Wenn man bedenkt, was der Mensch so von Leben zu Tode beferdert, da kannst dich freien, dass der Hund bist. 80 00:07:10,060 --> 00:07:13,160 Boxen sind's gewesen, Schweindeln sind's gewesen. 81 00:07:13,860 --> 00:07:14,560 Und was sind's heute? 82 00:07:17,340 --> 00:07:17,940 Wirscht. 83 00:07:18,720 --> 00:07:19,660 Arme wirscht. 84 00:07:20,720 --> 00:07:21,900 So auch der Mensch. 85 00:07:22,780 --> 00:07:25,040 Für ein Hund ist die Lage wieder la ganzer andere. 86 00:07:25,600 --> 00:07:28,860 Denn eine Wurst ist seine schönste Freude. 87 00:07:29,420 --> 00:07:34,460 Was nicht viele von sich behaupten können, weiß ich nämlich, was ich gar nicht leisten können. 88 00:07:35,880 --> 00:07:36,800 Christi, Joseph! 89 00:07:37,120 --> 00:07:38,320 Christi, den Gott ja gerade doch will. 90 00:07:38,680 --> 00:07:40,220 Na, was bringt jetzt heute Bitteschönes? 91 00:07:40,360 --> 00:07:43,060 Na, gemischt, sehr gemischt. 92 00:07:43,880 --> 00:07:45,160 Also das ist für dich. 93 00:07:45,580 --> 00:07:46,040 Für mich? 94 00:07:46,320 --> 00:07:49,900 Das ist das ärgerlichste von der ganzen Post, was ich halt gelesen hab. 95 00:07:50,880 --> 00:07:51,600 Eine Einwährungfung. 96 00:07:52,460 --> 00:07:53,140 Von Militär? 97 00:07:53,640 --> 00:07:54,200 Na, was stimmt? 98 00:07:55,280 --> 00:07:58,540 Na, was ist das, ich glaub, die werden's einrufen zum Stadtrat nach Braak. 99 00:08:22,440 --> 00:08:24,520 Geht nicht! 100 00:08:24,900 --> 00:08:27,740 Oder kein Interesse vorhanden zu korrespondieren mit Militär? 101 00:08:28,360 --> 00:08:28,980 Nein, das ist nicht so. 102 00:08:30,480 --> 00:08:31,520 Drei Knoblauchwürste. 103 00:08:32,940 --> 00:08:43,679 Im Fall des Nichterscheinens haftweise vorzuführen zu beachten Ermittlungsverfahren, Joseph Schweig. 104 00:08:44,800 --> 00:08:48,080 Sag mal, weißt du was von einem Ermittlungsverfahren? 105 00:08:49,520 --> 00:08:52,880 Nur, das ist eine Ermittlung, die sich ein bisschen verfahren hat, 106 00:08:53,020 --> 00:08:55,960 weil ich hätte nämlich schon einmal vor drei Jahren einrichten sollen. 107 00:08:56,100 --> 00:08:57,280 Und warum bist du nicht? 108 00:08:58,000 --> 00:08:58,980 Man hat mich übersehen. 109 00:08:59,420 --> 00:09:00,020 Übersehen? 110 00:09:00,580 --> 00:09:02,720 Beim KMK-Militär gibt's kein Übersehen. 111 00:09:03,160 --> 00:09:07,300 Weder beim Einberufen, noch beim Krankenmelden, noch beim Kriegserklärung. 112 00:09:07,660 --> 00:09:09,980 Nicht bei KK, bei Meldeamt. 113 00:09:10,660 --> 00:09:13,440 Ja, da sitzt nämlich ein gewisser Woduczka und... 114 00:09:13,440 --> 00:09:16,580 Deniz beim Schreiben von meinen Namen an kleiner Fehler unterlaufen. 115 00:09:16,920 --> 00:09:19,600 Da steht jetzt irrtimlich statt Josef... 116 00:09:21,060 --> 00:09:21,660 Josefine. 117 00:09:22,420 --> 00:09:23,300 Ein Fehler? 118 00:09:23,860 --> 00:09:26,460 Ja, sag mal, wie ist denn der Fehler entstanden? 119 00:09:27,800 --> 00:09:32,160 Der Woduczka, der ist halt auch sehr gerne, Knoblauchwurst. 120 00:09:36,380 --> 00:09:38,840 Ja, und so hab ich ausgeschaut. 121 00:09:39,700 --> 00:09:40,100 So fest. 122 00:09:41,200 --> 00:09:43,800 Ja, sehr schön verkleidet, Herr Vater. 123 00:09:44,360 --> 00:09:45,500 Das ist keine Verkleidung. 124 00:09:45,900 --> 00:09:47,940 Das ist das Kaisers Rock, den ich da trage. 125 00:09:48,200 --> 00:09:50,700 Hat das der Kaiser gewusst, dass du seinen Rock angehabt hast? 126 00:09:51,120 --> 00:09:51,980 Kaiser weiß alles. 127 00:09:52,480 --> 00:09:54,980 Das ist angenehm, da braucht man ja das Kaiser nix zu lernen. 128 00:09:55,500 --> 00:09:58,200 Da wirst du ja schauen, wenn du die Uniform an hast. 129 00:09:59,020 --> 00:10:01,180 Da werden die Divaiber genauso wie mir nachlaufen. 130 00:10:01,880 --> 00:10:03,000 Mir läuft keine nach. 131 00:10:03,480 --> 00:10:05,300 Als Soldat kannst du an jeden Finger Zähne haben. 132 00:10:05,420 --> 00:10:06,260 Zähn, zwanzig. 133 00:10:08,800 --> 00:10:09,460 Jesusch, Maria. 134 00:10:09,980 --> 00:10:11,220 Alles nimmst du wirklich. 135 00:10:11,920 --> 00:10:13,660 Du wirst das nicht lechtham mit dem Militär. 136 00:10:13,900 --> 00:10:15,460 Nur das Militär mit mir auch nicht. 137 00:10:15,940 --> 00:10:19,940 Als ich sagt, der rein ist, beim Militär gibt es auf jede Frage und jeden Befehl nur eine Antwort. 138 00:10:22,320 --> 00:10:23,540 Meldeamt, das, ja. 139 00:10:24,740 --> 00:10:26,500 Verstehe, Meldegehorsam ist das, ja. 140 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Aber nicht so langlockert. 141 00:10:28,680 --> 00:10:31,760 Da musst du dich zusammenreißen, die färzen zusammen, das Schaueer. 142 00:10:32,040 --> 00:10:32,420 Pass auf. 143 00:10:36,620 --> 00:10:37,700 Noch mal. 144 00:10:40,700 --> 00:10:41,780 Da machen. 145 00:10:42,300 --> 00:10:43,600 Warum schreist denn so? 146 00:10:44,220 --> 00:10:50,200 Wenn ich dein Vorgesetzter bin, das Militär setzt sich zusammen als Untergebene, die gehorchten und das Vorgesetzte... 147 00:10:50,200 --> 00:10:50,460 Das ist rein. 148 00:10:50,860 --> 00:10:52,680 Das musst du sein, das ist Kommandosprache. 149 00:10:55,180 --> 00:10:56,480 Ist, ist was passiert? 150 00:10:57,160 --> 00:10:57,900 Oh, stehn schon! 151 00:10:58,940 --> 00:10:59,460 Ja. 152 00:11:00,480 --> 00:11:01,360 Danke, Herr. 153 00:11:03,680 --> 00:11:04,200 Haltung. 154 00:11:05,180 --> 00:11:06,720 Wir sind zusammen zehn auseinander. 155 00:11:07,900 --> 00:11:08,180 Ah! 156 00:11:12,140 --> 00:11:13,860 Ich wüsste ja, ich bin noch ein Bretzer. 157 00:11:14,560 --> 00:11:15,780 Also, das musst du noch lernen. 158 00:11:16,300 --> 00:11:17,240 Ja, bitte gerne, Herr Vater. 159 00:11:17,380 --> 00:11:19,100 Wenn Sie meinen, dass man das im Leben benötigt. 160 00:11:19,380 --> 00:11:22,540 Hauptsache ist, Melde gehörens das ja! 161 00:11:24,380 --> 00:11:25,580 Melde gehörens das ja! 162 00:11:25,580 --> 00:11:26,720 Noch schon besser. 163 00:11:27,280 --> 00:11:28,640 Und jetzt wollen wir ein bisschen marschieren. 164 00:11:29,280 --> 00:11:29,780 Wohin? 165 00:11:30,400 --> 00:11:31,360 Parade marsch! 166 00:11:34,920 --> 00:11:35,140 Ah! 167 00:11:43,800 --> 00:11:44,620 Jetzt eine Venom. 168 00:11:45,380 --> 00:11:46,060 Reh! 169 00:11:46,580 --> 00:11:46,640 Ah! 170 00:11:50,500 --> 00:11:51,760 Der Franz Josef ist in Eimer. 171 00:11:52,320 --> 00:11:52,960 So was. 172 00:11:53,960 --> 00:11:54,440 Ja. 173 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 Aber man kann ihn noch zusammenpicken. 174 00:11:57,000 --> 00:11:59,520 Nur beim Militär muss man immer mit größere Verluste rechnen. 175 00:11:59,920 --> 00:12:00,720 Ich war in der Gung! 176 00:12:01,600 --> 00:12:02,260 Was mache ich jetzt? 177 00:12:02,980 --> 00:12:07,540 Der Soldat nützt jede Gelegenheit im Gelände, um sein Leben für seine Majeste den Kaiser zu behalten. 178 00:12:08,080 --> 00:12:09,340 Nur ob ich das weiß ich nicht so. 179 00:12:10,400 --> 00:12:11,520 Na schau mal, geh, Marsch! 180 00:12:12,720 --> 00:12:13,160 Warum? 181 00:12:13,920 --> 00:12:18,380 Weil er befähigt bleiben muss, für das Vaterland und für seine Majeste den Kaiser zu kämpfen und zu schießen. 182 00:12:18,720 --> 00:12:19,920 Du musst da jedes Ziel treffen. 183 00:12:21,220 --> 00:12:23,640 Zielschreiben, Papendeckelfiguren oder sonstigen Feind. 184 00:12:24,400 --> 00:12:25,700 Ich habe aber bisschen kein Feind. 185 00:12:25,700 --> 00:12:28,580 Aber der Kaiser ist eine Majeste, der Kaiser hat Feinde. 186 00:12:29,120 --> 00:12:31,380 Die Türken, die Serben und die Russen. 187 00:12:31,780 --> 00:12:34,380 Und wenn man ihren Gewehr in die Hand drückt, dann musst du schießen. 188 00:12:35,060 --> 00:12:38,020 Naja, aber wenn ich an treffe... 189 00:12:38,020 --> 00:12:39,520 Da bist du ein Held und kriegst eine Medaille hier. 190 00:12:39,760 --> 00:12:40,840 Nur wenn man mich trifft... 191 00:12:40,840 --> 00:12:42,600 Da bist du auch ein Held und kriegst zwei Medaille hier. 192 00:12:42,800 --> 00:12:43,900 Was ist, wenn ich tot bin? 193 00:12:44,040 --> 00:12:45,800 Da bist du ein toter Held und kriegst eine Denkmal. 194 00:12:46,520 --> 00:12:47,580 Ach, schön. 195 00:12:48,180 --> 00:12:50,580 Also, wenn man es noch ihrer Leben kennt, dann kennt man den vielleicht gefallen. 196 00:12:51,240 --> 00:12:52,080 Aber als auch toter. 197 00:12:52,540 --> 00:12:54,560 Der wichtigste Satz im Leben eines Soldaten. 198 00:12:54,980 --> 00:12:58,520 Für Kaiser und Vaterland bis zum letzten Atemzug. 199 00:13:04,360 --> 00:13:05,040 Grisgott? 200 00:13:31,380 --> 00:13:32,980 Bitte, das drückt. 201 00:13:33,300 --> 00:13:34,200 Gehen Sie zum Tisch. 202 00:13:36,100 --> 00:13:36,540 Bitte. 203 00:13:38,940 --> 00:13:40,360 1,84. 204 00:13:42,160 --> 00:13:43,260 Hämt aus. 205 00:13:43,260 --> 00:13:46,260 Hämt aus. 206 00:13:57,000 --> 00:13:59,200 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 207 00:14:06,260 --> 00:14:06,740 Hämtrick! 208 00:14:10,700 --> 00:14:13,980 Schwedger, also von Josefine kann er bei Ihnen nicht der Rede sein. 209 00:14:15,720 --> 00:14:17,640 Haben Sie sonst irgendwelche Beschwerden? 210 00:14:18,500 --> 00:14:19,940 No, Meldige Horsams, das ja. 211 00:14:21,420 --> 00:14:24,120 Aha, was handelt sich denn? 212 00:14:25,960 --> 00:14:26,980 Ist mir das sehr gut. 213 00:14:26,980 --> 00:14:30,700 Sehr genierlich, wäre mir lieber, wenn ich mit Ihnen von Auge zu Auge besprechen dürfte. 214 00:14:30,900 --> 00:14:31,840 Also reden Sie schon. 215 00:14:33,080 --> 00:14:35,240 Bittchen, kennten Sie nicht die anderen Herren ein bisschen rausschicken? 216 00:14:35,880 --> 00:14:37,020 Ich möchte ganz offen mit Herrn Dr. 217 00:14:37,700 --> 00:14:38,100 Staatsarzt. 218 00:14:38,700 --> 00:14:41,580 Mit Herrn Staatsarzt reden, wo es doch eine Vertrauenssache ist. 219 00:14:41,860 --> 00:14:44,360 Also stellen Sie sich nicht zu an und worum handelt sich das? 220 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 Ich bin so algerisch gegen Lehren. 221 00:14:48,460 --> 00:14:50,020 Ich werde bestimmt das Schiess nicht vertragen. 222 00:14:50,440 --> 00:14:51,980 Und sind daran gewählt man sich. 223 00:14:52,460 --> 00:14:53,240 Sonst sind Sie gesund. 224 00:14:53,980 --> 00:14:55,100 Meldige Horsams, das ja. 225 00:14:55,100 --> 00:14:56,400 Praxis. 226 00:14:58,040 --> 00:14:58,760 Sehr brav. 227 00:15:05,800 --> 00:15:07,440 Ich hasse nämlich Simulanten. 228 00:15:07,840 --> 00:15:08,860 Oder werde ich gegen sie kämpfen? 229 00:15:09,240 --> 00:15:09,840 Was gegen mich? 230 00:15:10,060 --> 00:15:11,480 Nein, ich habe keine Angst gegen die Simulanten. 231 00:15:11,760 --> 00:15:12,260 Ja, warum denn? 232 00:15:12,600 --> 00:15:14,800 Weil sie bitte schön die Feinde sind von seinem Majestät und seinem Kaiser. 233 00:15:15,240 --> 00:15:16,680 Die Türken, die Serben, die Russen und die Simulanten. 234 00:15:19,980 --> 00:15:21,380 Also, schräg passen Sie auf. 235 00:15:21,460 --> 00:15:24,540 Ein Simulant ist kein Feind, sondern elender Feigling. 236 00:15:24,740 --> 00:15:24,980 Verstanden? 237 00:15:24,980 --> 00:15:26,660 Meldige Horsams, das nein. 238 00:15:27,160 --> 00:15:30,540 Also, Simulanten sind Leute, die sich vom Militärdienst drücken wollen. 239 00:15:31,140 --> 00:15:32,440 Ah, ich verstehe, Herr. 240 00:15:32,760 --> 00:15:40,320 Ja, die Kaffee-Napotheken gibt's, schlucken sublimatisch, träuen Opium aufs Butterboot und atmen Acetylene-Demfen ein, 241 00:15:40,340 --> 00:15:43,760 nur damit sie erkranken, um vom Militärdienst befreit zu werden. 242 00:15:44,100 --> 00:15:45,560 Und nur wenn einer so was kam? 243 00:15:46,280 --> 00:15:47,760 Ja, ich weiß, Sie können das nicht. 244 00:15:48,260 --> 00:15:51,420 Sie sind ehrlich, gesund und taugig. 245 00:15:51,920 --> 00:15:53,980 Herr Staatsarzt, Staatsarzt. 246 00:15:53,980 --> 00:15:54,700 Bitte schön. 247 00:15:55,880 --> 00:15:56,380 Staatsarzt. 248 00:15:57,460 --> 00:15:58,460 Herr Staatsarzt. 249 00:15:58,480 --> 00:15:59,440 Herr Staatsarzt. 250 00:15:59,500 --> 00:16:00,260 Hab ich doch hergesagt. 251 00:16:00,420 --> 00:16:01,120 Also, was ist denn? 252 00:16:01,980 --> 00:16:02,560 Ich kann. 253 00:16:02,880 --> 00:16:03,660 Was können Sie? 254 00:16:04,080 --> 00:16:05,520 Von Militärdienst befreit werden. 255 00:16:05,880 --> 00:16:10,120 Ja, ich habe eine grossartige Bekanntschaft mit den Apothekamolkuts aus der Grinagasse, von wegen Hundeflähe. 256 00:16:10,280 --> 00:16:12,860 Sie waren nicht zu dem Kommen, sagen Sie mal, was ich krankmache, kriege ich sofort. 257 00:16:13,360 --> 00:16:14,400 Ich bin in einer halben Stunde zurück. 258 00:16:15,140 --> 00:16:16,240 Vielleicht schon krank. 259 00:16:16,620 --> 00:16:19,100 Schwäck, gesund und tauglich. 260 00:16:19,580 --> 00:16:20,820 Abführen, ein Kleinen. 261 00:16:21,900 --> 00:16:22,820 Zu kurz. 262 00:16:22,820 --> 00:16:25,780 Das ist bitte schöner, bis all zu kurz. 263 00:16:25,900 --> 00:16:26,800 Die Hose ist nicht zu kurz. 264 00:16:27,120 --> 00:16:27,760 Du bist zu lang. 265 00:16:28,140 --> 00:16:28,440 Anziehen. 266 00:16:36,520 --> 00:16:37,800 Nur das ist auch zu kurz. 267 00:16:38,000 --> 00:16:38,560 Arme ausstrecken. 268 00:16:41,860 --> 00:16:42,260 Passt. 269 00:16:43,660 --> 00:16:45,460 Bitte, für die Vieße wissen Sie nix. 270 00:16:45,840 --> 00:16:46,240 Abtrecken. 271 00:16:46,740 --> 00:16:47,140 Schuhe fassen. 272 00:16:50,600 --> 00:16:56,020 Elix, Elix, Elix, Elix, Elix. 273 00:16:57,000 --> 00:16:58,080 Halt! 274 00:16:58,740 --> 00:16:59,400 Halt! 275 00:16:59,840 --> 00:17:00,640 Kehrt euch! 276 00:17:03,880 --> 00:17:04,500 Kehrt! 277 00:17:05,140 --> 00:17:05,980 Marsch! 278 00:17:06,920 --> 00:17:07,660 Links! 279 00:17:08,560 --> 00:17:09,220 Links! 280 00:17:10,400 --> 00:17:10,880 Links! 281 00:17:11,839 --> 00:17:12,119 Links! 282 00:17:12,819 --> 00:17:12,980 Halt! 283 00:17:13,859 --> 00:17:15,599 Du blöde Arame! 284 00:17:16,280 --> 00:17:16,900 Nachtsüge! 285 00:17:17,339 --> 00:17:18,060 Brückgeberge! 286 00:17:18,440 --> 00:17:19,560 Freulen Josefin! 287 00:17:19,980 --> 00:17:22,440 Schaut aus wie das Flitschall vom Wenzelsplatz! 288 00:17:22,980 --> 00:17:23,780 Na warte! 289 00:17:24,540 --> 00:17:25,140 Brust heraus! 290 00:17:25,140 --> 00:17:27,140 Bauch hinein! 291 00:17:27,900 --> 00:17:28,740 Ellenbogen vor! 292 00:17:29,640 --> 00:17:30,780 Kinder an der Kraken! 293 00:17:31,860 --> 00:17:33,200 Blöder Hammel! 294 00:17:33,780 --> 00:17:34,500 Ellenbogen vor! 295 00:17:35,540 --> 00:17:37,120 Knie durchdrücken! 296 00:17:38,040 --> 00:17:38,740 Durchdrücken! 297 00:17:39,560 --> 00:17:40,380 Füße zusammen! 298 00:17:41,660 --> 00:17:45,080 So was von einer Schießbuddenfigur wie dich hab ich noch nie gesehen! 299 00:17:45,960 --> 00:17:46,660 Jetzt was auf! 300 00:17:47,780 --> 00:17:48,820 Arme vor! 301 00:17:50,840 --> 00:17:51,680 Nieder! 302 00:17:51,680 --> 00:17:53,540 Auf! 303 00:17:54,320 --> 00:17:55,800 Nieder! 304 00:17:57,000 --> 00:18:04,480 Auf, nieder, auf, nicht zu, das schau her. 305 00:18:05,840 --> 00:18:14,780 Nieder, auf, nieder, auf, nieder, auf, nieder. 306 00:18:15,820 --> 00:18:19,960 Also Herr Feldwebel, das macht so schön, ich könnte dein Stubbelang zuschauen. 307 00:18:20,620 --> 00:18:21,360 Herr Feldwebel! 308 00:18:25,960 --> 00:18:26,560 Habtacht! 309 00:18:29,600 --> 00:18:33,320 Erruppen, bellen wir uns aufs dritte Kopernie, zum Exo-Ziel eingeräuten. 310 00:18:33,920 --> 00:18:34,900 Lass es wir gut an. 311 00:18:37,220 --> 00:18:37,820 Fick! 312 00:18:38,600 --> 00:18:38,860 Katterung! 313 00:18:42,560 --> 00:18:43,160 Schmick! 314 00:18:49,960 --> 00:18:50,600 Entschuldigung. 315 00:18:55,040 --> 00:18:55,800 Habtacht! 316 00:18:58,060 --> 00:18:59,260 Rechts an! 317 00:19:00,480 --> 00:19:01,120 Licht schwenkt! 318 00:19:01,720 --> 00:19:02,160 Arsch! 319 00:19:04,840 --> 00:19:06,000 Licht schwenken! 320 00:19:11,180 --> 00:19:11,940 Halt! 321 00:19:13,140 --> 00:19:13,900 Halt! 322 00:19:14,120 --> 00:19:14,820 Hören Sie doch stehen! 323 00:19:16,020 --> 00:19:16,960 Wo wollen Sie denn hin? 324 00:19:17,180 --> 00:19:18,740 Hey, Sie mehr schweinen Sie! 325 00:19:26,720 --> 00:19:27,080 Wo ist denn das denn? 326 00:19:27,080 --> 00:19:29,520 Familie Hausarms der Haugmann, mein Name ist Schweg Josef. 327 00:19:30,040 --> 00:19:32,680 Es ist auch kein anderer Kompanie, der mit dem Namen mehr schweinbehaftet ist. 328 00:19:32,800 --> 00:19:34,280 Da muss er dienslicher Irrtum vorliegen. 329 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Heute den Mund, du sieher. 330 00:19:35,420 --> 00:19:35,880 Ressente Elegant! 331 00:19:36,520 --> 00:19:37,500 Was denken Sie Sie eigentlich? 332 00:19:38,020 --> 00:19:39,000 No Taschen ich denke nichts. 333 00:19:39,320 --> 00:19:42,620 Weil zum Denken hat mein Herr Vater gesagt, zum Denken, der ist der Soldat seiner Vorgesetzten. 334 00:19:43,320 --> 00:19:46,320 Wenn nämlich der Soldat anfangen zu denken, gesagter Soldat, sondern der Schäbiger Zivilist. 335 00:19:46,600 --> 00:19:47,480 Den Mund soll's halten! 336 00:19:47,480 --> 00:19:48,500 Wissen Sie, was Sie sind? 337 00:19:48,980 --> 00:19:52,680 Wir wissen, dass Sie ein Meerschwein und ein siamesischer Elefant sind. 338 00:19:53,100 --> 00:19:56,980 Sagen Sie, hat Ihnen auch schon einmal Werke gesagt, dass Sie der größte... 339 00:19:57,000 --> 00:19:59,140 Die meisten Idioten auf Gottes Erdboden sind. 340 00:19:59,840 --> 00:20:02,020 Das mit den größen Idioten schon oft. 341 00:20:02,360 --> 00:20:03,980 Aber das mit Gottes Erdboden noch nicht. 342 00:20:04,460 --> 00:20:06,160 Sie sind ein ganz ausgekochter Hund. 343 00:20:06,360 --> 00:20:06,960 Haben Sie sich verstanden? 344 00:20:07,580 --> 00:20:10,180 Ich nehme von Hunden sehr viel Verstehe. 345 00:20:10,420 --> 00:20:11,200 Aber die werden nicht gekocht. 346 00:20:11,540 --> 00:20:12,520 Sie waren nicht an erwischteren Hund. 347 00:20:13,020 --> 00:20:13,460 Tschüss! 348 00:20:14,600 --> 00:20:15,620 Sie haben recht, Herr Hauptmann. 349 00:20:16,140 --> 00:20:17,120 Das ist ein freundliches Wort. 350 00:20:17,360 --> 00:20:17,860 Mach mal Schluss. 351 00:20:18,280 --> 00:20:19,100 Komm, Kanismide. 352 00:20:19,780 --> 00:20:21,480 Schluss, hat er, Herr Hauptmann, gesagt. 353 00:20:22,740 --> 00:20:23,620 Gott erregt! 354 00:20:24,200 --> 00:20:24,780 Hat doch Schluss. 355 00:20:27,060 --> 00:20:29,900 Herr Hauptmann, hören Sie den Mann ab. 356 00:20:30,380 --> 00:20:31,160 In den Rest. 357 00:20:31,460 --> 00:20:32,240 Zu Befehl, Hauptmann. 358 00:20:32,620 --> 00:20:32,980 Mitkommen. 359 00:20:33,500 --> 00:20:34,040 Na, warte. 360 00:20:34,420 --> 00:20:37,020 Aus dir Blöden einmal werden wir noch eine Menschmackung. 361 00:20:37,520 --> 00:20:37,900 Hörst du? 362 00:20:38,600 --> 00:20:41,540 Herr Hauptmann hat gesagt, dass man an Hund kocht. 363 00:20:41,660 --> 00:20:43,720 Wirklich, Herr Hauptmann. 364 00:20:43,860 --> 00:20:46,480 Lieblich wird man glauben, Herr Hauptmann hat gesagt, dass man Hunde auskommt. 365 00:20:47,440 --> 00:20:48,000 Hörst du? 366 00:20:50,540 --> 00:20:51,040 Hörst du? 367 00:20:52,120 --> 00:20:52,640 Hörst du? 368 00:20:55,400 --> 00:20:55,700 Halt! 369 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Räum! 370 00:20:58,220 --> 00:20:58,460 Au! 371 00:20:58,940 --> 00:21:00,620 Au, sie aber kann man doch nicht kochen. 372 00:21:04,840 --> 00:21:08,580 Diesen blöden Hammel hier macht ihr heißen Dampf unterm Hintern. 373 00:21:08,940 --> 00:21:09,340 Verstanden? 374 00:21:09,940 --> 00:21:10,560 Jawohl. 375 00:21:11,120 --> 00:21:12,220 Heißen Dampf! 376 00:21:12,900 --> 00:21:19,380 So viel angenehmes wie in diesem drei Tagen Arrest soll dieser blöde Hammel noch nie erlebt haben. 377 00:21:20,500 --> 00:21:21,180 Verstanden? 378 00:21:30,180 --> 00:21:32,000 Ihr Abatmo. 379 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 Ruhiges Einzelzimmer. 380 00:21:43,000 --> 00:21:45,240 Das ist ein Einzelzimmer, da liegt schon Anna. 381 00:21:45,800 --> 00:21:47,780 Das ist der Kamerad Loschek. 382 00:21:48,460 --> 00:21:50,380 Der hat sich ein bisschen niedergelegt. 383 00:21:51,260 --> 00:21:52,900 Loschek, aufstehen! 384 00:21:54,160 --> 00:21:55,720 Ein neuer. 385 00:21:55,720 --> 00:21:57,340 Kann er da auch spielen? 386 00:22:01,420 --> 00:22:04,420 Loschek, Josef, Jesus, so ein Blödsinn. 387 00:22:04,760 --> 00:22:06,000 Hier muss man sich treffen. 388 00:22:06,520 --> 00:22:07,760 Hier in Häfen. 389 00:22:08,340 --> 00:22:14,880 Weißt noch, Loschek, wie wir Hallewachen, gesessen sind auf Dacheln, gespuckt haben auf die Klache. 390 00:22:15,500 --> 00:22:24,040 Oder, weißt noch, wie du auf Truppette, du auf Klarinette, spielt um Wette und bei Kirchwein, 391 00:22:24,040 --> 00:22:27,300 wo ich in mein Taschel gefunden hab, Orwaschel. 392 00:22:27,300 --> 00:22:29,180 Mit einem roten Maschel. 393 00:22:29,480 --> 00:22:31,640 So jetzt, Loschek, du Blöderung. 394 00:22:32,460 --> 00:22:35,340 Aber jetzt, Loschek, jetzt zur Maxu. 395 00:22:35,660 --> 00:22:36,080 Wieso? 396 00:22:36,280 --> 00:22:37,200 Man sperrt uns ein. 397 00:22:37,460 --> 00:22:38,200 Wie Schwein? 398 00:22:38,420 --> 00:22:39,020 In Stahl. 399 00:22:39,740 --> 00:22:42,620 Nein, Loschek, das ist nix mein Fall. 400 00:22:43,580 --> 00:22:50,520 Aber schau, Josef, Du wirst schon sehen, einsperrt sein, Josef, das ist ja schön. 401 00:22:51,040 --> 00:22:52,340 Lana, man hat viel Zeit. 402 00:22:52,800 --> 00:22:53,180 So, so? 403 00:22:53,600 --> 00:22:54,180 Nicht schlecht. 404 00:22:54,460 --> 00:22:58,080 Ja, man liegt so da und traimt von Rosamund. 405 00:22:58,340 --> 00:23:00,560 So hieß doch Medlischku meiniges, weißt du? 406 00:23:02,740 --> 00:23:07,000 Rosamund, check mir dein Herz und dein Ja. 407 00:23:10,000 --> 00:23:13,900 Rosamund, frag doch nicht erst die Mama. 408 00:23:17,160 --> 00:23:22,500 Rosamund, glaub mir auch, ich bin dir treu. 409 00:23:22,940 --> 00:23:28,740 Denn zur Stunde Rosamund, ist mein Herz gerade noch frei. 410 00:23:31,200 --> 00:23:36,100 Rosamund, so hieß das Medlischku dein. 411 00:23:38,300 --> 00:23:43,280 Rosamund, wie schmeckt ihr Hubbitschku fein? 412 00:23:45,620 --> 00:23:50,360 Rosamund, sie ist wie Poffydre sie. 413 00:23:51,560 --> 00:23:57,420 Darum ist Rosamund, überall so ein Geriss. 414 00:24:26,960 --> 00:24:30,940 Rosamund, glaub mir auch, ich bin dir treu. 415 00:24:31,720 --> 00:24:37,820 Denn zur Stunde Rosamund, ist mein Herz gerade noch frei. 416 00:24:41,240 --> 00:24:42,920 Na, wie lang kannst du denn bleiben? 417 00:24:43,720 --> 00:24:44,540 Nur drei Tage. 418 00:24:47,300 --> 00:24:48,720 Wie lange bleibst du der Loscheg? 419 00:24:49,500 --> 00:24:49,940 Lebenslänglich. 420 00:24:50,940 --> 00:24:54,040 Jesus Maria Loscheg, was damit beim Militär so schlimm? 421 00:24:54,540 --> 00:24:56,780 Aber viel schlimmer, ich bin ja der Chef von da. 422 00:24:58,400 --> 00:25:00,040 Herr einmal, du warst doch immer ein anständiger Mensch. 423 00:25:00,620 --> 00:25:01,840 Spieß damit ja auch nicht mehr Tarog. 424 00:25:02,240 --> 00:25:05,380 Aber natürlich, du, er will mir schon wieder Geld abnehmen. 425 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 Er will mit uns Tarog spielen. 426 00:25:07,900 --> 00:25:08,280 Seß sie wieder. 427 00:25:09,420 --> 00:25:10,600 Was ist, wann wird gemischt? 428 00:25:10,880 --> 00:25:12,060 Gemischt ist ja schon. 429 00:25:12,380 --> 00:25:13,220 Das fängt gut an. 430 00:25:14,100 --> 00:25:15,580 Darf man überhaupt hier Tarog spielen? 431 00:25:15,900 --> 00:25:17,060 Was heißt Darf? 432 00:25:17,320 --> 00:25:17,920 Hier muss man. 433 00:25:17,980 --> 00:25:19,840 Was soll man sonst machen in Arrest? 434 00:25:20,160 --> 00:25:22,380 Nur bisschen mir hat man erzählt, in Arrest wird man schikaniert. 435 00:25:22,620 --> 00:25:24,760 Wieso soll man uns die Arbeit machen? 436 00:25:24,920 --> 00:25:27,140 Ja, schikaniert wird da draußen. 437 00:25:41,420 --> 00:25:43,980 Und so vergingen die drei Tage wie im Flug. 438 00:25:44,000 --> 00:25:47,020 Draußen der Dienst, drinnen der Tarock. 439 00:25:47,240 --> 00:25:49,300 Jetzt warst du auf, jetzt kommt was schönes. 440 00:25:49,380 --> 00:25:50,760 Du hast einen A-Rauswurf. 441 00:25:53,640 --> 00:25:59,100 Draußen wird schickerniert, drinnen wird tarockiert. 442 00:25:59,740 --> 00:26:01,680 Aber drei Tage sind leider eine kurze Zeit. 443 00:26:02,120 --> 00:26:03,460 Meine Herren, lass die Hosen runter. 444 00:26:04,220 --> 00:26:05,380 Dankeschön, Jägerjuppane. 445 00:26:06,000 --> 00:26:08,380 Also, ein Schwein hast du. 446 00:26:08,980 --> 00:26:11,900 Nehmt mir zwei Kronen ab und keine Wandsche. 447 00:26:11,900 --> 00:26:13,380 Aber jetzt willst du sofort, mach mal. 448 00:26:13,560 --> 00:26:15,140 Hey, elf Uhr. 449 00:26:17,040 --> 00:26:18,180 Soldat schweig. 450 00:26:20,400 --> 00:26:23,700 Ich muss sie jetzt aus dem Rest entlassen. 451 00:26:24,760 --> 00:26:25,880 Nur muss das sein? 452 00:26:26,660 --> 00:26:26,920 Ja. 453 00:26:29,740 --> 00:26:35,700 Ich habe nicht gewusst, dass es in Leben eine Soldat und eine so schwere Stunde gibt. 454 00:26:37,260 --> 00:26:37,820 Loschick. 455 00:26:38,660 --> 00:26:38,840 Ja. 456 00:26:39,000 --> 00:26:41,320 Ich komme wieder. 457 00:26:43,700 --> 00:26:45,560 Hoffentlich. 458 00:26:54,160 --> 00:26:56,740 Ich verspreche es. 459 00:26:59,860 --> 00:27:02,120 Dein Kabel. 460 00:27:35,340 --> 00:27:38,540 Herr Altmann, Bällige Hausarms, Zimmer 7, 14 Betten, 14 Mann. 461 00:27:38,900 --> 00:27:39,520 Alles vollzählig. 462 00:27:39,660 --> 00:27:41,240 Danke, Koffervisite. 463 00:27:41,480 --> 00:27:42,300 Zu Befehl, Herr Altmann. 464 00:27:52,420 --> 00:27:53,180 Herr Hopmann! 465 00:27:57,880 --> 00:27:58,320 Aufstehen! 466 00:28:00,280 --> 00:28:01,160 Oh, hm. 467 00:28:03,200 --> 00:28:03,860 Was ist denn das? 468 00:28:06,780 --> 00:28:09,040 Das ist der Meter nicht, mein Dich gehört, Samst. 469 00:28:10,360 --> 00:28:13,380 Das ist der Hund Metternich! 470 00:28:13,660 --> 00:28:14,400 Stehen Sie auf! 471 00:28:14,960 --> 00:28:19,360 Bitte, für mich, Herr Hauptmann, mit Erlaubnis könnten Sie vielleicht ein bisschen leiser befähigen. 472 00:28:19,820 --> 00:28:24,840 Weil vielleicht stehen Sie doch endlich auf, weil das Geschrei den Hund schrecklicher schreckt. 473 00:28:25,000 --> 00:28:26,680 Hört es doch mit dem blöden Hund zwig auf! 474 00:28:27,060 --> 00:28:29,700 Na bitte, mit mir keiner schreien was wohl, weil ich habe mich gewöhnt. 475 00:28:30,180 --> 00:28:30,980 Mit ein bisschen Warte. 476 00:28:31,680 --> 00:28:34,140 Da spricht der Herr Hauptmann immer so schön entfernt. 477 00:28:34,340 --> 00:28:36,520 Verbitte mir diese Unverschämtheit! 478 00:28:38,260 --> 00:28:39,020 Der arme Metternich! 479 00:28:39,020 --> 00:28:40,160 Hat keine Warte. 480 00:28:40,360 --> 00:28:41,520 Gib ich mal Stickel von meiner. 481 00:28:42,000 --> 00:28:43,400 Alles hinaus auf den Gang! 482 00:28:47,360 --> 00:28:47,800 Kuschmetternich! 483 00:28:48,840 --> 00:28:50,600 Kuschmetternich wagt dieser Kerl zu sagen! 484 00:28:51,080 --> 00:28:51,520 Sie! 485 00:28:52,040 --> 00:28:53,980 Das war der größte Staatsmann der Monarchie! 486 00:28:54,560 --> 00:28:55,800 Nur da muss er Irrtum vorliegen. 487 00:28:56,100 --> 00:28:57,060 Metternich war immer ein Hund. 488 00:28:57,660 --> 00:28:58,280 Also schluss jetzt! 489 00:28:59,100 --> 00:29:01,280 Wer hat denn Metternich überhaupt diesen Hund in die Kaserne gebracht? 490 00:29:01,880 --> 00:29:03,820 Bitte schön, der Hund hat sich selbst in die Kaserne gebracht. 491 00:29:04,100 --> 00:29:05,120 Der ist mal nachgelaufen. 492 00:29:05,420 --> 00:29:07,340 Welcher Idiot soll Ihnen das glauben? 493 00:29:07,680 --> 00:29:08,620 Sie, Herr Feldwebel! 494 00:29:09,740 --> 00:29:10,300 Schweg! 495 00:29:10,700 --> 00:29:11,160 Schweg! 496 00:29:12,340 --> 00:29:14,940 Sie melden sich morgen mit Barriolskommandanten zum Rapport! 497 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Mitte Metternich, dem Hund! 498 00:29:25,840 --> 00:29:26,400 Servus. 499 00:29:27,340 --> 00:29:29,420 Herr Major, ich melde Gehasams, der Rapport ist gestellt. 500 00:29:29,820 --> 00:29:30,220 Danke. 501 00:29:31,240 --> 00:29:32,540 Den Burschen mal anschauen. 502 00:29:33,600 --> 00:29:37,620 Herr Merck, ich melde Gehasams, Impatrisch Schweg, auf Befehl zum Rapport gestellt. 503 00:29:37,620 --> 00:29:38,640 Danke. 504 00:29:40,300 --> 00:29:43,480 Herr Major, bitte schön, melde Gehasams, das... 505 00:29:43,480 --> 00:29:47,620 Hund Metternich zum Rapport gestellt, auf Befehl. 506 00:29:47,960 --> 00:29:48,980 Nein, Sie selber weiß ich nicht. 507 00:29:49,140 --> 00:29:50,000 Zum Rapport melden Schweg? 508 00:29:50,540 --> 00:29:51,480 Bitte schön, Herr Hauptmann. 509 00:29:51,920 --> 00:29:57,400 Also, Hund Metternich mit Schweg Josef zum Rapport rapportiert, auf Befehl. 510 00:29:57,720 --> 00:29:58,840 Sie sind also der Schweg. 511 00:29:59,560 --> 00:30:00,540 Melde Gehasams, das ja. 512 00:30:01,160 --> 00:30:02,680 Und das ist vermutlich der Metternich. 513 00:30:03,100 --> 00:30:04,280 Dann gib ich Ihnen den Herr Major Antwort noch! 514 00:30:08,220 --> 00:30:10,600 Bildschöne Mischung, brauchten Zahnhalst. 515 00:30:11,100 --> 00:30:11,860 Sie sind Böhm. 516 00:30:12,360 --> 00:30:13,440 Ja, Count K. 517 00:30:13,460 --> 00:30:13,660 W. 518 00:30:13,760 --> 00:30:15,100 Herr Major, aus Budjevice. 519 00:30:15,900 --> 00:30:17,380 Sie nennen Ihren Hund Metternich. 520 00:30:17,580 --> 00:30:17,820 Warum? 521 00:30:18,520 --> 00:30:19,480 Bitte schön, das ist so. 522 00:30:19,920 --> 00:30:22,260 Ich nenne meine Hunde immer nach der Straße, wo ich sie gefunden habe. 523 00:30:22,640 --> 00:30:24,560 Und den Metternich habe ich am Metternichplatz gefunden. 524 00:30:25,220 --> 00:30:26,620 Eine Einleuchtung der Erklärung. 525 00:30:27,340 --> 00:30:29,960 Aber mit Namensgebung habe ich manchmal Schwierigkeiten. 526 00:30:30,560 --> 00:30:31,020 Wieso? 527 00:30:31,980 --> 00:30:34,740 Sag mal mal, Gupschippadi Herr Major finden an Hunden... 528 00:30:34,740 --> 00:30:36,200 Herr Major findet keine Hunde! 529 00:30:36,200 --> 00:30:38,340 Nein, Herr Hauptmann nehmen an, er findet. 530 00:30:39,260 --> 00:30:40,880 Also Herr Major, Sie finden einen Hund. 531 00:30:41,240 --> 00:30:41,980 Sag mal am Rapport. 532 00:30:42,000 --> 00:30:44,060 Was wird es dem Bittchen für ihren Namen geben? 533 00:30:44,660 --> 00:30:46,860 Nach seiner Methode wahrscheinlich Leopold. 534 00:30:47,920 --> 00:30:48,880 Falsch, Isahindien. 535 00:30:49,120 --> 00:30:49,940 Ja, ja. 536 00:30:51,160 --> 00:30:53,800 Ich würde empfehlen, in dem Fall vielleicht Leopoldin. 537 00:30:55,080 --> 00:30:57,900 Metternich, Rapstar, Beutisem, du, Hundspfisch. 538 00:30:58,880 --> 00:31:01,340 Den müssen Sie einsperren, Schweg, wegen Befehlensverweigerung. 539 00:31:01,580 --> 00:31:02,960 Aber nein, den gib ich ja paramarsch. 540 00:31:03,160 --> 00:31:04,320 Wenn Herr Majora lauben, bitte schön. 541 00:31:04,680 --> 00:31:05,400 Ist der nicht herzlich? 542 00:31:07,420 --> 00:31:08,020 Wie heißt er denn? 543 00:31:08,500 --> 00:31:10,380 Schweg, Josef, kiss die Hand freiland. 544 00:31:11,700 --> 00:31:12,940 Grüß Sie, den Gott Herr Oberleitlern. 545 00:31:13,300 --> 00:31:14,820 Ja, Helene, was machst du schon hier? 546 00:31:15,060 --> 00:31:16,480 Ich sollte dich doch abholen, Papa. 547 00:31:16,740 --> 00:31:17,800 Aber doch nicht jetzt schon. 548 00:31:18,620 --> 00:31:21,000 Ich traf Herrn von Wiegenstein, er musste zum Dienst. 549 00:31:21,360 --> 00:31:23,240 Das mir gefreuen hat mir gestartet, Sie zu begleiten. 550 00:31:23,560 --> 00:31:27,060 So, der Köter muss natürlich aus der Kaserne verschwinden. 551 00:31:27,200 --> 00:31:27,880 Lass ihn runter, komm. 552 00:31:28,840 --> 00:31:29,820 Metternich, da komm' er. 553 00:31:30,560 --> 00:31:31,200 Na, geh schön. 554 00:31:33,600 --> 00:31:34,400 Herr Major? 555 00:31:36,180 --> 00:31:38,460 Bringen Sie den Hund zunächst mal in den Pferdestall. 556 00:31:38,460 --> 00:31:38,960 Jawohl, Herr Major. 557 00:31:41,000 --> 00:31:43,500 Nein, bitteschön, der Hund will nicht in dem Pferdestahl. 558 00:31:43,640 --> 00:31:45,300 Ob der will oder nicht, der wird schon gehorchen. 559 00:31:45,540 --> 00:31:46,960 Er wird nicht gehorchen, weil er ist kein Soldat. 560 00:31:47,420 --> 00:31:48,200 Von seinem Majestätten Kaiser. 561 00:31:48,560 --> 00:31:50,380 Schau, wie rührend er im seinen Hund besorgt ist. 562 00:31:50,400 --> 00:31:52,920 Na komm, komm, mit Rühren kommen wir auf dem Kasernhof nicht weiter. 563 00:31:53,200 --> 00:31:55,920 Schweckt dreht auch ein einzelner Rest wegen unerlaubten Halten eines Hundes. 564 00:31:56,060 --> 00:31:58,020 Ja, bitteschön, wenn ich ihn nicht halte, beißt er den Herrn Feldwebel. 565 00:31:58,280 --> 00:31:58,880 Halten Sie endlich! 566 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 Ich halte ihn, halte ihn, die ganze Zeit. 567 00:32:00,220 --> 00:32:01,080 Sie soll dem Mund halten. 568 00:32:02,040 --> 00:32:03,200 Bitteschön, jetzt habe ich schlecht gehaert. 569 00:32:03,580 --> 00:32:04,360 Hund oder Mund? 570 00:32:04,840 --> 00:32:05,660 Weg mit dem Tier. 571 00:32:06,420 --> 00:32:07,260 Geben Sie ihn her! 572 00:32:09,480 --> 00:32:10,280 Verfluchtes Vieh. 573 00:32:10,340 --> 00:32:12,080 Der Hund gehört der Schaßnärmeur. 574 00:32:12,200 --> 00:32:12,720 Nein, Papa! 575 00:32:15,320 --> 00:32:17,560 Bitteschön, melde gehornsamst, dass ich Ihnen mehr da nicht schenke. 576 00:32:18,300 --> 00:32:20,660 Das heißt, wenn es der Herr Feldwebel erlaubt. 577 00:32:20,840 --> 00:32:22,280 Ich bringe ich um, Kerl. 578 00:32:22,720 --> 00:32:25,480 Muss es Feldwebel Kotorek erlauben, wenn Sie meiner Tochter einen Hund schenken? 579 00:32:25,800 --> 00:32:27,020 Ja, du Blederhammel! 580 00:32:27,640 --> 00:32:29,420 Du Blederhammel sagt immer der Herr Kotorek. 581 00:32:29,560 --> 00:32:31,420 In meiner Kaserne geschieht nur, was ich befehle. 582 00:32:31,900 --> 00:32:33,920 So, sagte das der Herr Feldwebel. 583 00:32:34,200 --> 00:32:36,460 Erlauben Sie, dass der Schweg seinen Hund meiner Tochter schenkt? 584 00:32:36,460 --> 00:32:39,060 Herr Major, ich... 585 00:32:39,060 --> 00:32:41,960 Missen, Herr Feldwebel, ich sage melde gehornsamst, dass ich... 586 00:32:43,000 --> 00:32:43,760 Jawohl, Herr Major! 587 00:32:44,560 --> 00:32:46,560 Ja, und mir habt ihr jetzt den Hund eingebrockt. 588 00:32:47,020 --> 00:32:49,160 Bitteschön, wenn ich Urlaub habe, werde ich mir Ehre geben, 589 00:32:49,280 --> 00:32:52,460 gnädiges Freinen zu besuchen und ihr auch ein Flopulver mitzubringen. 590 00:32:52,800 --> 00:32:53,220 Für ein Hund. 591 00:32:53,840 --> 00:32:55,780 Na, Urlaub dürfte Schweg sobald nicht bekommen. 592 00:32:56,040 --> 00:32:56,800 Nicht, wer Feldwebel? 593 00:32:57,040 --> 00:32:57,660 Jawohl, Herr Major! 594 00:32:58,440 --> 00:32:59,060 Komm, Helene. 595 00:33:01,280 --> 00:33:01,720 Dankeschön. 596 00:33:02,340 --> 00:33:03,340 Kiss die Hand, freie Major. 597 00:33:04,260 --> 00:33:05,240 Lebe wohl, Mötter, nicht. 598 00:33:05,240 --> 00:33:07,360 Na, du kannst was erleben. 599 00:33:07,880 --> 00:33:08,800 Brüder, Hamme! 600 00:33:35,240 --> 00:33:35,780 Aua! 601 00:34:01,480 --> 00:34:04,580 Loshek, Jesus hast du mich aber erschreckt. 602 00:34:04,900 --> 00:34:08,460 Noh, also, ehtlich ist er aufgewacht, daher arestant. 603 00:34:09,659 --> 00:34:11,120 Aber nicht zum Tarogieren. 604 00:34:11,580 --> 00:34:12,239 Also los! 605 00:34:12,560 --> 00:34:13,300 Was jetzt, sich Herr da? 606 00:34:13,940 --> 00:34:15,440 Warum soll ich mit dir spielen? 607 00:34:16,199 --> 00:34:17,360 Hast doch Eker Geld mehr? 608 00:34:17,780 --> 00:34:18,760 Naja, noch eben deswegen. 609 00:34:19,120 --> 00:34:20,780 Einmal muss ihr schließlich auch ich gewinnen. 610 00:34:20,960 --> 00:34:21,440 Also komm schon. 611 00:34:21,860 --> 00:34:23,639 Da musst du schon eine Bläderin suchen als mich. 612 00:34:24,480 --> 00:34:27,560 Also wenn du nicht spielst, erstatt dich eine Meldung, wegen Insubordination. 613 00:34:28,440 --> 00:34:29,219 Was für eine Ordination? 614 00:34:30,540 --> 00:34:31,420 Wegen Befestverweigerung. 615 00:34:31,480 --> 00:34:33,960 Das bedeutet eine Strafverlängerung um mindestens drei Tage. 616 00:34:34,139 --> 00:34:34,500 Spielst jetzt! 617 00:34:37,300 --> 00:34:38,340 Erstatt dich Meldung. 618 00:34:38,820 --> 00:34:40,300 Das ist so ein schöner Platz. 619 00:34:40,500 --> 00:34:43,280 Denn kann ein Soldat nicht lange genug genießen. 620 00:34:43,560 --> 00:34:44,040 Ach so. 621 00:34:45,760 --> 00:34:49,120 Ja, da mache ich eben eine Meldung wegen guter Führung. 622 00:34:49,239 --> 00:34:51,100 Und da wirst du sofort aus dem Arrest entlassen. 623 00:34:51,460 --> 00:34:52,159 Noch spielst du jetzt? 624 00:34:53,880 --> 00:34:55,260 Du hast mich überredet. 625 00:34:55,440 --> 00:34:55,679 Also. 626 00:34:56,320 --> 00:34:57,860 Was bietet für einen Einsatz? 627 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 Nimm zerst deine Karten. 628 00:34:59,800 --> 00:35:00,520 Ersten Einsatz. 629 00:35:01,340 --> 00:35:03,920 Aber einmal geht auch der schönste Arrest zu Ende. 630 00:35:04,680 --> 00:35:08,320 Und einmal erhält auch der letzte Rekrut seinen ersten Ausgang. 631 00:35:18,780 --> 00:35:20,760 Ja, so ein schöner Hund. 632 00:35:21,420 --> 00:35:22,120 Na komm her. 633 00:35:22,640 --> 00:35:24,100 Na da komm her. 634 00:35:24,280 --> 00:35:25,360 Wie heißt du denn? 635 00:35:26,240 --> 00:35:27,060 Hast du keinen Namen? 636 00:35:27,900 --> 00:35:29,880 Na warte, gebe ich dir einen schönen Namen. 637 00:35:31,280 --> 00:35:33,420 Kaiser Franz Jo... 638 00:35:33,420 --> 00:35:35,280 Jesus Maria, schau das da rein, kommst. 639 00:35:35,580 --> 00:35:37,220 Sonst komme ich aufs Arrest überhaupt nicht mehr heraus. 640 00:35:47,720 --> 00:35:48,900 Zu wem wollenst du? 641 00:35:49,240 --> 00:35:50,200 Zum Metternich. 642 00:35:50,760 --> 00:35:52,700 Ah, sie sind da schweig. 643 00:35:53,160 --> 00:35:54,900 Ja, bisschen, schweig, Josef. 644 00:35:55,260 --> 00:35:56,240 Na dann komm ins Rhein. 645 00:35:56,780 --> 00:35:57,080 Schen. 646 00:35:59,600 --> 00:36:03,500 Ja willkommen da, mein Sießer, mein Kleiner. 647 00:36:04,840 --> 00:36:06,500 Metternich hab dich so lange nicht gesehen. 648 00:36:06,820 --> 00:36:07,200 Schau's gut aus. 649 00:36:07,200 --> 00:36:09,300 Wie geht's dir denn, mein Sießer? 650 00:36:10,200 --> 00:36:10,580 Ja. 651 00:36:10,920 --> 00:36:12,140 Sie kommen mir gerade recht. 652 00:36:12,700 --> 00:36:13,020 Ja? 653 00:36:13,620 --> 00:36:15,000 Na das kennt mich schon freien. 654 00:36:15,680 --> 00:36:16,620 Lass dich anschauen. 655 00:36:16,700 --> 00:36:17,960 Schau, da hab ich daran Schinken mitgebracht. 656 00:36:18,140 --> 00:36:19,400 Du, ein schöner, grossen Schinken. 657 00:36:19,660 --> 00:36:20,480 Ja, da liegt er. 658 00:36:20,880 --> 00:36:23,100 Schau da nach, mein Sießer. 659 00:36:25,380 --> 00:36:26,200 Besuch ist da. 660 00:36:26,760 --> 00:36:29,520 Schaust du lieb aus, mein Sießer, mein Kleiner. 661 00:36:32,420 --> 00:36:33,560 Grüß Gott, der Schweig. 662 00:36:33,960 --> 00:36:35,020 Nett, dass Sie gekommen sind. 663 00:36:35,540 --> 00:36:36,980 Gießt die Hand freie Major. 664 00:36:37,380 --> 00:36:38,840 Ustel, das ist der Schweig. 665 00:36:39,100 --> 00:36:39,560 Ach so. 666 00:36:42,020 --> 00:36:43,360 Ja, ich bin's. 667 00:36:46,820 --> 00:36:47,900 Grüß Gott, Herr Oberleitnant. 668 00:36:48,400 --> 00:36:49,340 Strapazieren Sie sich nicht, Schwerk. 669 00:36:52,040 --> 00:36:56,700 Na, außerhalb der Kaserne scheinen Sie ein ganz brauchbares Mitglied der menschlichen Gesellschaft zu sein. 670 00:36:57,200 --> 00:37:00,300 Na, da haben Sie aber da ziemlich alleinstehende Meinung, Herr Oberleitnant. 671 00:37:01,840 --> 00:37:03,880 Anna, niemand ist an Schwerk mit in die Küche. 672 00:37:04,240 --> 00:37:05,360 Sie möchten doch sicher was trinken. 673 00:37:05,760 --> 00:37:07,300 Oh ja, bittchen, ans Liebowitz, wenn's geht. 674 00:37:08,380 --> 00:37:09,980 Darf ich den Mettern nicht auch mitnehmen? 675 00:37:10,000 --> 00:37:11,560 Was trinkt der auch an den Schlegowitz? 676 00:37:12,020 --> 00:37:13,140 Na, na, hab ich noch nicht versucht. 677 00:37:13,420 --> 00:37:14,500 Kennt sich vielleicht sonst gewähnen. 678 00:37:15,220 --> 00:37:16,660 Aber an Schinken hab ich ihn mitbracht. 679 00:37:17,100 --> 00:37:17,940 An schönen Schinken. 680 00:37:18,280 --> 00:37:19,700 Auf das Elcherei von meinen Herrn Vater. 681 00:37:19,960 --> 00:37:21,280 Oh, Dachgasse, kennt jedes Kind. 682 00:37:21,440 --> 00:37:24,000 Ja, was den ganzen großen Schinken für den kleinen Hund. 683 00:37:24,640 --> 00:37:27,540 Na, wenn's wollen, können's auch ein Stickle haben, damit er nicht ist, nicht so verfressen. 684 00:37:27,660 --> 00:37:28,340 Na, ich auch nicht. 685 00:37:31,380 --> 00:37:32,160 Gommen Sie, Schwerk. 686 00:37:33,360 --> 00:37:33,660 Ja. 687 00:37:40,000 --> 00:37:44,260 Moment, Schatz, wickeln, wenn Mettern nicht ein. 688 00:37:47,200 --> 00:37:49,120 Du, die anderen mag dich nicht leiden. 689 00:37:49,520 --> 00:37:49,760 So? 690 00:37:50,100 --> 00:37:51,800 Immer, wenn du da bist, ist das unerstehlich. 691 00:37:52,060 --> 00:37:52,580 Meinst du? 692 00:37:59,040 --> 00:37:59,520 Nix. 693 00:38:00,100 --> 00:38:00,800 Wie kannst du? 694 00:38:02,100 --> 00:38:03,220 Nix hab ich gesagt. 695 00:38:03,820 --> 00:38:05,720 Wenn ich was in dem Haus zu reden hätte. 696 00:38:06,400 --> 00:38:07,620 Sagen's lieber auch nix. 697 00:38:12,300 --> 00:38:15,660 Sagen Sie, möchten Sie vielleicht Hastikel vom Schinken haben? 698 00:38:15,920 --> 00:38:17,360 Aus der Selcherei von meinem Herrn Vater. 699 00:38:17,580 --> 00:38:18,920 Hodak Kasse kennt jedes Kind. 700 00:38:19,980 --> 00:38:21,360 Na, der ist doch für ein Mettern nicht. 701 00:38:21,980 --> 00:38:23,620 Na ja, eigentlich schon, aber... 702 00:38:24,200 --> 00:38:25,900 Jetzt, wo ich Sie kennengelernt habe. 703 00:38:27,180 --> 00:38:30,140 Und ich muss schon sagen, von der angenehmsten Seite. 704 00:38:31,300 --> 00:38:33,080 Na, bring mir's noch eins, lieber Witz. 705 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 Möcht' Ihnen da in keiner Weise nein sagen. 706 00:38:36,460 --> 00:38:37,660 Auch sonst nicht. 707 00:38:38,240 --> 00:38:38,500 Schön. 708 00:38:38,820 --> 00:38:39,720 Das ist lieb von Ihnen. 709 00:38:40,520 --> 00:38:41,400 Ja, geschehen. 710 00:38:42,540 --> 00:38:44,440 Aber jetzt müssen Sie mir auch angefangen tun. 711 00:38:45,560 --> 00:38:46,420 Ja, bisschen gern. 712 00:38:46,800 --> 00:38:48,480 Bring uns dem Gustl auch ans, lieber Witz. 713 00:38:48,580 --> 00:38:48,780 Ja. 714 00:38:49,540 --> 00:38:50,480 Wer ist da Gustl? 715 00:38:50,740 --> 00:38:51,760 Na, der Oberleitnant, natürlich. 716 00:38:52,640 --> 00:38:54,060 Was zu dem sagen Sie einfach, Gustl? 717 00:38:54,820 --> 00:38:55,240 Nur so. 718 00:38:56,020 --> 00:38:56,540 Ah, nur so. 719 00:38:56,980 --> 00:38:57,640 Wollen Sie's reintragen? 720 00:38:58,000 --> 00:38:58,320 Ja. 721 00:38:58,780 --> 00:39:00,100 Überans, lieber Witz freit sich jeder. 722 00:39:01,060 --> 00:39:01,700 Na, warten Sie. 723 00:39:12,880 --> 00:39:14,140 Na, du bleibst da mit, oder nicht? 724 00:39:15,500 --> 00:39:15,800 Platz. 725 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Stopp, rein! 726 00:39:58,140 --> 00:39:59,860 Warum haben Sie denn nicht gehistelt? 727 00:40:01,840 --> 00:40:03,500 Das hätte aber die Herrschaften gestellt. 728 00:40:03,540 --> 00:40:04,120 Was soll ich auch? 729 00:40:04,640 --> 00:40:05,820 Ich sage meine Klauze. 730 00:40:06,320 --> 00:40:07,080 Bitte schön. 731 00:40:07,580 --> 00:40:08,980 Wenn ein Mann eine Dame kriegt, 732 00:40:08,980 --> 00:40:13,320 sie ist durch das eine sehr angenehme Gemeinheit und wird von der Dame meistens begrüßt. 733 00:40:13,360 --> 00:40:15,300 Aber der Heirat hat sich ja nur wegen ihrem Geld. 734 00:40:15,740 --> 00:40:16,820 Die stinken ja vor Geld. 735 00:40:17,780 --> 00:40:20,380 Wenn ich ein Mann werde, die wär mir ja viel zu, zu, zu. 736 00:40:20,520 --> 00:40:25,380 Wenn Sie ein Mann wären, das wäre für mich akrosse Enttäuschung. 737 00:40:25,880 --> 00:40:26,260 Prost. 738 00:40:29,060 --> 00:40:29,940 Wer ist denn da? 739 00:40:30,500 --> 00:40:32,520 Anna, der Schlüssel steckt schon wieder. 740 00:40:32,680 --> 00:40:33,440 Mach uns doch auf. 741 00:40:49,320 --> 00:40:50,980 Was machen denn Sie hier? 742 00:40:51,240 --> 00:40:54,680 Mädchen, was macht man in einem hochherrschaftlichen Haushalt? 743 00:40:54,880 --> 00:40:56,460 Beispielsweise die Flöhe vernichten. 744 00:40:56,780 --> 00:40:58,400 Das ist wegen der Metternicht ist hergekommen. 745 00:40:58,720 --> 00:41:00,700 Ach so, ja, das bist Flöts. 746 00:41:00,800 --> 00:41:01,520 Herr Riedinand. 747 00:41:24,240 --> 00:41:25,600 Schade. 748 00:41:26,380 --> 00:41:28,220 Wie glücklich Sie sind. 749 00:41:29,400 --> 00:41:31,200 Und so brav. 750 00:41:57,200 --> 00:41:58,980 Das ist ein schönes Lied. 751 00:42:08,460 --> 00:42:23,820 Aus des Nachbarshaus grad mein Lieb heraus hielt ein Räslein in der Haar und ich stand am Zau und nichts sagt mich 752 00:42:23,820 --> 00:42:29,300 schau nicht ein Wort zum Gruß ich fahr. 753 00:42:38,000 --> 00:42:42,300 ...wüns der Röslein mein. 754 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Jesus, der Schinken! 755 00:42:52,020 --> 00:42:52,460 Mette nicht! 756 00:42:53,060 --> 00:42:53,940 Mist, wie ich du! 757 00:42:53,940 --> 00:42:54,260 Was ist denn das? 758 00:42:54,360 --> 00:42:55,020 Schau, dass weiterkommst! 759 00:42:55,820 --> 00:43:00,640 Bittchen, wenn's aber mitten Mette nicht allzu sehr schimpfen möchte, ist ja sein Schinken. 760 00:43:01,520 --> 00:43:04,080 Und wenn's wollen, bring ich Ihnen aus der Sächerreihe von meinen Herrn Vater. 761 00:43:04,380 --> 00:43:05,360 Hoderkasse, kennt jedes Kind! 762 00:43:05,360 --> 00:43:07,460 Wirste schinken, was wollen? 763 00:43:08,200 --> 00:43:09,280 Na, Sie sind komisch. 764 00:43:09,920 --> 00:43:12,860 Von den anderen Männern wird man eingeladen ins Caféhaus oder so. 765 00:43:13,240 --> 00:43:15,720 Und Sie bieten einem Schinken und Wurstwarn. 766 00:43:16,480 --> 00:43:17,320 Ins Caféhaus? 767 00:43:18,380 --> 00:43:18,880 Na ja. 768 00:43:20,020 --> 00:43:22,360 Aber wenn einer sich nicht traut... 769 00:43:23,880 --> 00:43:27,020 Waren Sie eigentlich schon einmal über beide Ohren verliebt? 770 00:43:28,800 --> 00:43:30,420 Bis über beide Ohren noch nicht. 771 00:43:31,640 --> 00:43:34,360 Aber es könnte leicht sein, dass es in Kerze... 772 00:43:34,360 --> 00:43:36,380 bis dahin ansteigt. 773 00:43:39,000 --> 00:43:40,120 Und die Gnädige. 774 00:43:42,720 --> 00:43:45,400 Und behehren Sie uns rechtbald mal wieder, ja? 775 00:43:45,900 --> 00:43:49,460 Aber sehr gern, Frau Major, bitte schön, werde ich mit Herrn Fettwebel Kotorek besprechen, 776 00:43:49,600 --> 00:43:50,700 wie sich das einrichten lassen. 777 00:43:51,200 --> 00:43:52,840 Was sind, was Sie sind immer noch da? 778 00:43:53,240 --> 00:43:53,480 Ja. 779 00:43:54,060 --> 00:43:54,480 Anna. 780 00:43:55,320 --> 00:43:59,600 Nur die Anna hat mir nur eine Aufklärung gegeben über Beziehungen zum weiblichen Geschlecht. 781 00:44:00,160 --> 00:44:00,680 Wie bitte? 782 00:44:01,160 --> 00:44:02,380 Aber das ist doch gar nicht wahr! 783 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Ihr habt doch nur gesagt, dass... 784 00:44:05,000 --> 00:44:07,860 wir interessieren uns nicht für Ihre Küchengespräche. 785 00:44:08,920 --> 00:44:09,980 Küstern, liebe Frau. 786 00:44:12,180 --> 00:44:13,560 Bleibt wohl, mein Schatzer. 787 00:44:18,860 --> 00:44:21,400 Ja, Herr Oberleitner, Entschuldigungsbitchen. 788 00:44:21,620 --> 00:44:23,100 Gehen Sie vielleicht zurück in die Kaserne? 789 00:44:23,840 --> 00:44:24,500 Nein, wieso? 790 00:44:24,940 --> 00:44:27,120 Na schade, sonst hätten wir den gleichen Weg gehabt. 791 00:44:27,860 --> 00:44:28,180 Ah ja? 792 00:44:28,580 --> 00:44:28,660 Ja. 793 00:44:30,580 --> 00:44:34,720 Anna, möchten Sie nicht vielleicht dem Herrn Oberleutnant die Tür aufmachen? 794 00:44:41,900 --> 00:44:42,520 Danke, Anna. 795 00:44:44,080 --> 00:44:45,100 Grüß Dich, Gustl. 796 00:44:50,820 --> 00:44:51,820 Gießt die Hand, die Damen. 797 00:44:53,380 --> 00:44:55,040 Das war sehr schön, hat mich sehr gefreut. 798 00:44:59,280 --> 00:45:03,800 Also, Anna, wie Sie sich hier benehmen, das ist unglaublich. 799 00:45:15,800 --> 00:45:16,860 Verstehst du das? 800 00:45:18,000 --> 00:45:18,700 Nein, Mama. 801 00:45:19,520 --> 00:45:21,460 Schweg, was mir an Ihnen gefällt. 802 00:45:22,080 --> 00:45:23,260 Das gefällt Ihnen an was an mir? 803 00:45:23,700 --> 00:45:25,440 Ihr Takt, Ihre Diskretion. 804 00:45:25,600 --> 00:45:27,340 Ja, mit dem Takt bin ich bedient. 805 00:45:28,180 --> 00:45:29,440 Bitteschön, was ist das, ein Takt? 806 00:45:30,060 --> 00:45:32,240 Na, Sie verstehen z.B. 807 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 in der rechten Zeit zu häuseln? 808 00:45:34,060 --> 00:45:35,720 Wenn es was zu häuseln gibt. 809 00:45:38,220 --> 00:45:43,120 Sagen Sie mal, ich brauche einen Burschen. 810 00:45:43,920 --> 00:45:44,820 Wie wär's denn mit uns beiden? 811 00:45:45,680 --> 00:45:47,580 Was ich als Putzfleck bei Herrn Oberleitnant? 812 00:45:48,360 --> 00:45:48,920 Immer Hießl? 813 00:45:49,500 --> 00:45:50,040 Das wär schön. 814 00:45:50,660 --> 00:45:52,360 Aber ob das erlaubt ist, warum denn nicht? 815 00:45:52,660 --> 00:45:55,780 Nur, der Fettwebel Kotter wird bestimmt sagen, dass ich noch in der Kaserne benötigt werde, 816 00:45:55,860 --> 00:45:57,440 weil er mich noch nicht zu Ende schikaniert hat. 817 00:45:57,560 --> 00:45:59,240 Nein, Fettwebel Kotter überlassen Sie nur mir. 818 00:45:59,920 --> 00:46:01,260 Man hat ja seine Beziehungen. 819 00:46:01,640 --> 00:46:02,300 Ja, das hab ich. 820 00:46:02,300 --> 00:46:02,960 Das hab ich gesehen. 821 00:46:03,060 --> 00:46:04,620 Ich hab jedenfalls Lust, zu mir zu kommen. 822 00:46:05,720 --> 00:46:06,800 Meldige Häusung, stets ja. 823 00:46:16,120 --> 00:46:18,040 Einen schönen guten Morgen, Herr Oberleitnant. 824 00:46:18,600 --> 00:46:19,280 Morgen, Schwerk. 825 00:46:20,360 --> 00:46:20,920 Bitte schön. 826 00:46:21,820 --> 00:46:23,220 Diese Wurst schickt mein Herr Vater. 827 00:46:24,100 --> 00:46:29,320 Er sagt, eine gute Ernährung vor dem Dienst schreckt einen Vorgesetzten auf den Magen, sodass er gut gestimmt ist. 828 00:46:29,680 --> 00:46:32,140 Ihr Vater scheint auch sein Philosoph wie Sie zu sein. 829 00:46:33,220 --> 00:46:35,080 Nein, er ist ein BM aus Budiowice. 830 00:46:36,000 --> 00:46:38,360 So, aber in der Hauptsache ist er erst recht umgar. 831 00:46:38,620 --> 00:46:42,500 Na, ich sehe schon, wir beide werden uns ganz gut verstehen, Schweg. 832 00:46:43,520 --> 00:46:46,220 Ah, mein erster Diener, wie gesagt, Diskretion. 833 00:46:47,640 --> 00:46:48,960 Na, Herr Oberleitner, das habe ich nicht. 834 00:46:49,560 --> 00:46:51,620 Aber vielleicht kann man es besorgen bei meinem Herrn Vater. 835 00:46:52,200 --> 00:46:53,440 Diskretion heißt das Maulhalten. 836 00:46:53,740 --> 00:46:55,760 Ach so, na, davon habe ich schon gehört... 837 00:46:55,760 --> 00:46:59,720 Nichts erzählen, vor allem nicht über die Damen und die Geregen, die hierher kommen. 838 00:47:00,020 --> 00:47:00,660 Mehrere Damen? 839 00:47:01,400 --> 00:47:01,740 Findet ihr? 840 00:47:02,000 --> 00:47:02,340 Findet ihr? 841 00:47:02,660 --> 00:47:03,580 So was mag man schon nicht. 842 00:47:05,620 --> 00:47:07,040 Also, was merken Sie sich hier? 843 00:47:07,960 --> 00:47:12,720 Wenn zum Beispiel mal eine Dame für über Nacht bleibt und Sie müssen ja morgens das Frühstück ans Bett bringen? 844 00:47:12,940 --> 00:47:13,320 Ans Bett? 845 00:47:14,500 --> 00:47:14,860 Schön. 846 00:47:15,320 --> 00:47:18,100 Dann tun Sie so, als ob die Dame gar nicht anwesend wäre. 847 00:47:18,620 --> 00:47:19,800 Nicht einmal küsst die Hand sagen? 848 00:47:19,880 --> 00:47:20,720 Nicht einmal küsst die Hand. 849 00:47:21,240 --> 00:47:24,220 Und dann vor allem nicht der eine Dame etwas von der anderen Dame erzählen. 850 00:47:24,840 --> 00:47:26,820 Wahrscheinlich möchte ich mal aus der Erzählung gar nicht herauskommen. 851 00:47:26,980 --> 00:47:30,960 Na herz, die eine Dame zu anderen Dame, die andere wieder zu dieser und diese wieder zu jeder Dame. 852 00:47:30,960 --> 00:47:33,300 Na, na, na, na, na, nun übertreiben Sie nicht, ja? 853 00:47:33,300 --> 00:47:34,540 Herr Oberleitnern, sagt das nicht. 854 00:47:34,660 --> 00:47:36,180 Ich habe da mal am Fall gekannt in der... 855 00:47:36,180 --> 00:47:37,420 Na schön, geht das runter. 856 00:47:37,700 --> 00:47:39,400 Am Fall gekannt in der Hoda Gasse. 857 00:47:39,840 --> 00:47:41,760 Ja, schwägt das, erzählen Sie mir einander mal, ja? 858 00:47:42,140 --> 00:47:42,920 Wollen Sie es nicht hören? 859 00:47:43,080 --> 00:47:43,240 Nein. 860 00:47:43,720 --> 00:47:44,840 Ist aber eine schöne Geschichte. 861 00:47:46,500 --> 00:47:50,360 Sagen Sie, Herr Oberleitnern, woran erkenne ich eigentlich die eine und die andere Dame? 862 00:47:50,840 --> 00:47:53,000 Vielleicht können die Dame mal bei mir vorbeischauen und sich vorstellen. 863 00:47:54,080 --> 00:47:55,540 Vielleicht auch eine Rolle auf einmal, was? 864 00:47:55,840 --> 00:47:57,920 Naja, das wäre eine große Zeit, Herr Sparnis. 865 00:48:01,200 --> 00:48:03,220 Ich will Ihnen mal die Fotos der Damen zeigen. 866 00:48:06,240 --> 00:48:10,500 Aber wie gesagt, äußerst eine Distraktion, verstanden? 867 00:48:11,260 --> 00:48:13,540 Bis zum äußersten, Herr Oberleitnern. 868 00:48:14,040 --> 00:48:15,100 Die ruft immer vorher an. 869 00:48:16,200 --> 00:48:18,080 Nur das ist praktisch, da kann man sich einrichten. 870 00:48:18,300 --> 00:48:19,160 Seien Sie nett zu ihr. 871 00:48:19,320 --> 00:48:20,560 Ja, gern, wenn Sie erlaubt sind. 872 00:48:21,080 --> 00:48:21,660 Am Telefon. 873 00:48:22,060 --> 00:48:22,740 Ja, bitte. 874 00:48:24,000 --> 00:48:25,720 No, das ist eine schöne Dame. 875 00:48:26,560 --> 00:48:27,760 Ruft die auch immer vorher an? 876 00:48:27,760 --> 00:48:30,160 Nein, die bringe ich meistens mit in der Nacht. 877 00:48:30,600 --> 00:48:30,720 Ja. 878 00:48:32,300 --> 00:48:34,160 Noch hören Sie, noch das Gestell. 879 00:48:34,500 --> 00:48:35,360 Sakra, sakra. 880 00:48:36,000 --> 00:48:37,140 Oberleitern haben einen schönen Geschmack. 881 00:48:37,820 --> 00:48:39,280 Ein bisschen, was ist mit dieser Dame? 882 00:48:39,620 --> 00:48:39,860 Die? 883 00:48:41,200 --> 00:48:45,020 Na ja, also die, die brauchen Sie nicht zu sehen. 884 00:48:46,080 --> 00:48:48,280 Na ja, bitte, wie Sie meinen, Herr Oberleitnern. 885 00:48:48,640 --> 00:48:50,180 Aber hoffentlich können wir gar durcheinander. 886 00:48:54,340 --> 00:48:56,560 Horch, was hält dort vor den Schloss? 887 00:48:57,700 --> 00:49:00,680 Ein Reitersmann auf seinem Ross. 888 00:49:01,880 --> 00:49:04,140 Eine Stimme herrlich schon. 889 00:49:05,680 --> 00:49:08,140 Großer Gottes ist mein Sohn. 890 00:49:09,080 --> 00:49:11,220 Seht, jetzt tritt er schon herein. 891 00:49:12,380 --> 00:49:15,820 Vater, wo ist die Mutter, mein? 892 00:49:17,120 --> 00:49:19,720 Deiner Mutter geht es gut. 893 00:49:20,860 --> 00:49:23,480 Die in tiefer Erde ruht. 894 00:49:25,120 --> 00:49:28,400 Darauf zog der Sohn das Schwert. 895 00:49:29,100 --> 00:49:32,060 Stach es seinen Vater in das Herz. 896 00:49:32,060 --> 00:49:33,680 Noch dahinten wieder ein Schlinger weg. 897 00:49:34,000 --> 00:49:37,700 So was rennt der Oberleiter drum wie eine Hadelung, muss ich ihm nahen. 898 00:49:38,100 --> 00:49:44,420 So, no, so, und verschone mich, Deine Mutter statt für dich. 899 00:49:45,880 --> 00:49:52,800 Darauf zog der Son das Schwert, Stach es sich selber in das Herz. 900 00:49:53,600 --> 00:50:00,060 Verlassen liegt nun Haus und Hof, Alles ruht auf den Friedhof. 901 00:50:04,180 --> 00:50:04,780 Scheißtelefon. 902 00:50:09,140 --> 00:50:09,740 Hallo? 903 00:50:11,360 --> 00:50:12,900 Nein, hier ist nicht der Schnauze. 904 00:50:13,400 --> 00:50:15,040 Der Herr Schnauze ist nicht zu Hause. 905 00:50:16,240 --> 00:50:16,700 Was? 906 00:50:17,260 --> 00:50:18,180 Ich versteh's nicht. 907 00:50:20,260 --> 00:50:21,920 Wie schreckt mir Frau, ja? 908 00:50:22,380 --> 00:50:23,440 Welchen Oberleiter und Außerrichter? 909 00:50:23,800 --> 00:50:24,400 Kistehand. 910 00:50:25,300 --> 00:50:26,120 Diese Weiber. 911 00:50:26,120 --> 00:50:28,220 Ich muss da mal warten kennen und bis gewinnt sie. 912 00:50:28,500 --> 00:50:28,560 Was? 913 00:50:31,200 --> 00:50:32,900 Was ist denn der Ratak? 914 00:50:33,420 --> 00:50:33,660 Hallo? 915 00:50:34,340 --> 00:50:35,420 Der Herr Oberleiter ist nicht zu Hause. 916 00:50:37,040 --> 00:50:37,520 Was? 917 00:50:40,560 --> 00:50:41,520 Falsch verbunden. 918 00:50:42,840 --> 00:50:43,500 Da geht's zu. 919 00:50:45,480 --> 00:50:46,300 Hallo, Schweg? 920 00:50:46,720 --> 00:50:46,900 Ja. 921 00:50:48,140 --> 00:50:49,320 Wollen Sie nicht aufmachen? 922 00:50:49,780 --> 00:50:50,980 Es ist niemand zu Hause. 923 00:50:53,340 --> 00:50:54,700 Guten Morgen, Frau Greffi. 924 00:50:54,700 --> 00:50:55,580 Guten Morgen, Schweg. 925 00:50:56,100 --> 00:50:57,040 Wollen Sie mich nicht reinlassen? 926 00:50:57,080 --> 00:50:58,920 Nein, Sie kommen ungelegen. 927 00:50:59,220 --> 00:51:00,900 Wenn Sie vielleicht zur Gelegenheit kommen möchten. 928 00:51:01,380 --> 00:51:03,460 Reden Sie keinen Unsinn, den ich muss bringen. 929 00:51:03,680 --> 00:51:07,660 Der Herr Oberleitnern ist nicht da. 930 00:51:08,260 --> 00:51:09,240 Am Sonntagmorgen? 931 00:51:09,360 --> 00:51:11,220 Auch am Sonntagmorgen hat er gesagt, dass er nicht da ist. 932 00:51:11,620 --> 00:51:12,480 Sagen Sie auch die Wahrheit? 933 00:51:12,660 --> 00:51:15,420 Frau Greffi, in Budyovice wollte ich zur Schulgangin. 934 00:51:15,800 --> 00:51:17,860 Ich habe gefragt, ob Sie die Wahrheit gesagt haben. 935 00:51:18,220 --> 00:51:19,840 In Budyovice habe ich immer die Wahrheit gesagt. 936 00:51:19,840 --> 00:51:21,580 Und auch später noch, so oft wie möglich. 937 00:51:22,140 --> 00:51:24,360 Ich werde dem Oberleiter in ein paar Zeilen schreien. 938 00:51:48,800 --> 00:51:54,400 Das sag ich ihm auch immer. 939 00:52:24,000 --> 00:52:24,200 MBC 뉴스 이준범입니다. 940 00:52:27,000 --> 00:52:33,020 Das Leben eines Soldaten ist eben voller Gefahren und auch für den Soldaten schweig nahm man die Verwicklungen kein 941 00:52:33,020 --> 00:52:33,660 Ende. 942 00:52:38,720 --> 00:52:40,280 Immer diese modernen Sachen. 943 00:52:41,340 --> 00:52:43,060 Damit kann man auch keinen Krieg gewinnen. 944 00:52:51,700 --> 00:52:53,240 Ich schüsse mal ja die Buchten. 945 00:52:58,160 --> 00:53:00,520 Das ruch noch. 946 00:53:03,400 --> 00:53:04,160 Jawohl, Herr Major. 947 00:53:05,900 --> 00:53:12,320 Aber Herr Major, ich darfst du sagen, zu befehlen, Herr Major. 948 00:53:13,060 --> 00:53:13,780 Jawohl, Herr Major. 949 00:53:14,580 --> 00:53:16,060 Ich werde mal den Burschen sofort wegschicken. 950 00:53:17,100 --> 00:53:17,580 Jawohl. 951 00:53:18,720 --> 00:53:19,220 Zu befehlen. 952 00:53:24,660 --> 00:53:25,400 Verdammt normal. 953 00:53:26,300 --> 00:53:27,880 Jetzt stinkt's im Staat der Dänemark. 954 00:53:28,540 --> 00:53:29,860 Ich kann auch aus der Kirche kommen. 955 00:53:30,900 --> 00:53:35,660 Aber bitte, Herr Oberleitner, möchte ich nur sagen, wenn Sie mich bitte trotzdem nicht wegschicken möchten, 956 00:53:35,780 --> 00:53:36,560 als Putzfleck. 957 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 Verschwinden Sie aber sofort. 958 00:53:39,160 --> 00:53:39,680 Befehlen. 959 00:53:39,940 --> 00:53:40,300 Verschwinden. 960 00:53:43,160 --> 00:53:45,360 Könnte ich vielleicht wenigstens noch einmal in die Küche? 961 00:53:45,520 --> 00:53:45,760 Nein. 962 00:53:46,220 --> 00:53:46,800 So, fahrt raus. 963 00:53:49,040 --> 00:53:49,800 Bitte schön. 964 00:53:56,260 --> 00:53:57,840 Nach zwei Stunden können Sie wiederkommen. 965 00:53:58,380 --> 00:53:59,460 Aber keine Minute früher. 966 00:53:59,840 --> 00:54:00,220 Verstanden? 967 00:54:01,280 --> 00:54:02,260 Meldige, was ist das hier? 968 00:54:23,380 --> 00:54:23,660 Sie! 969 00:54:23,660 --> 00:54:24,800 Schauen Sie auch mal auf Ihre Füße. 970 00:54:25,260 --> 00:54:26,440 Meldige, haus ums, das ist nicht nett, Herr. 971 00:54:27,000 --> 00:54:29,380 Herr Oberleitnant, weil meine Fiese sind immer bekannt. 972 00:54:29,960 --> 00:54:31,180 Wo haben Sie denn Ihre linke Gammasche? 973 00:54:31,500 --> 00:54:32,560 In der Küche, Herr Oberleitnant. 974 00:54:32,880 --> 00:54:34,340 Dann holen Sie doch Ihre linke Gammasche. 975 00:54:34,620 --> 00:54:37,100 Na, bitte schön, das ist gegen den Beffel von Herrn Oberleitnant, Herr Oberleitnant, 976 00:54:37,160 --> 00:54:42,000 weil Herr Oberleitnant auch aus der Kuchel, aus der Küche, Küche, ohne Gammasche hinaus befällig. 977 00:54:42,400 --> 00:54:46,060 Wenn Sie sich sofort Ihre linke Gammasche holen, dann verrafte ich Sie wegen Befehlverweigerung. 978 00:54:46,500 --> 00:54:49,140 Na, bitte schön, da müssen Sie mal den Beffel geben, welchen Beffel ich verweigern soll, 979 00:54:49,320 --> 00:54:51,720 den Beffel von Herrn Oberleitnant oder den Beffel von Herrn Oberleitnant. 980 00:54:52,060 --> 00:54:53,600 Ziehen Sie sich gefälligst an, wie sich das gehört. 981 00:54:53,600 --> 00:54:54,580 Und da wird Basta. 982 00:54:55,840 --> 00:54:58,340 Nur, dass wir das schönes Basta geben, Herr Oberleitnant. 983 00:55:09,500 --> 00:55:14,200 Schwäge Katrecht, es fährt sogar zwei Späne ich vor, das Basta. 984 00:55:37,520 --> 00:55:39,300 Ich habe ja gesagt, es schlägt aus der Küche. 985 00:55:39,680 --> 00:55:41,460 Und da oberhin hat er erzählt, was ich von denen war. 986 00:55:42,520 --> 00:55:45,140 Amanda, soll ich nicht lieber allein mit ihm sprechen? 987 00:55:45,340 --> 00:55:47,240 Schließlich ist es eine dienstliche Angelegenheit. 988 00:55:47,840 --> 00:55:49,920 Meine Tochter ist keine dienstliche Angelegenheit. 989 00:55:55,240 --> 00:55:56,880 Schade drum, so ein gutes Rest. 990 00:55:57,580 --> 00:55:58,980 Ja, ich komme ja schon. 991 00:56:00,460 --> 00:56:04,260 Ja, bin ich jetzt da, oder bin ich nicht da? 992 00:56:05,460 --> 00:56:07,340 Aber beim Militär ist es immer besser, nicht da. 993 00:56:14,080 --> 00:56:14,620 Ja, aber ja? 994 00:56:15,100 --> 00:56:15,460 Ja, oder? 995 00:56:16,180 --> 00:56:16,740 Darf ich bin. 996 00:56:22,100 --> 00:56:23,840 Ja, Peter, jetzt gibt's ein Buschkawiel. 997 00:56:24,260 --> 00:56:25,240 Das ist ein Skandal! 998 00:56:25,240 --> 00:56:26,920 Alles, ja meine Tochter verfügt. 999 00:56:27,460 --> 00:56:28,600 Unwürdig eines Offiziers. 1000 00:56:28,880 --> 00:56:30,820 Herr Zierham, mein Vertrauen missbraucht. 1001 00:56:31,040 --> 00:56:32,120 So laut, mit viel zu laut. 1002 00:56:32,440 --> 00:56:34,040 Das muss einer ja her noch, wenn er nicht da ist. 1003 00:56:34,480 --> 00:56:36,200 Der Schande über das Regiment gebracht. 1004 00:56:36,760 --> 00:56:38,720 Über unsere ganze stolze Armee. 1005 00:56:39,260 --> 00:56:40,160 Sehr schön gesprochen. 1006 00:56:40,520 --> 00:56:42,260 Ich habe bereits um Ihre Versetzung ersucht. 1007 00:56:42,840 --> 00:56:45,100 Aber ich hoffe, Sie werden schon vorher die Konsequenzen ziehen. 1008 00:56:45,520 --> 00:56:47,420 Besten wäre, Sie würden sich erschießen. 1009 00:56:47,800 --> 00:56:49,860 Sie sind nicht mehr würdig, das Kreis aus Rock zu trauen. 1010 00:56:50,040 --> 00:56:51,520 Ich bitte Gehorsamst, Herr Major. 1011 00:56:51,520 --> 00:56:52,420 Und schweigen Sie! 1012 00:56:53,660 --> 00:56:55,520 Sie haben Schande über mein Haus gebracht. 1013 00:56:56,320 --> 00:56:59,040 Sie haben das arme Mädchen verführt und entehrt. 1014 00:56:59,480 --> 00:57:01,380 Sie haben meiner Mutter das Herz gebrochen. 1015 00:57:02,240 --> 00:57:03,300 Einen Cognac, bitte. 1016 00:57:04,680 --> 00:57:06,740 Also so was ergreifen, das hört man selten. 1017 00:57:07,600 --> 00:57:10,940 Hier, das Medaillon, was Sie mir einer Tochter geschenkt haben. 1018 00:57:11,420 --> 00:57:14,040 Nehmen Sie es zurück, völlig wertlos. 1019 00:57:14,500 --> 00:57:17,200 Nur mit einem dünnen Goldüberzug, wie der ganze Herr von Wiegenstein. 1020 00:57:18,220 --> 00:57:18,880 Komm, Major. 1021 00:57:22,740 --> 00:57:23,520 Verrennen Sie, wir gehen. 1022 00:57:33,580 --> 00:57:37,700 Sie sind bis auf weiteres vom Dienst suspendiert, Herr Oberleitnern. 1023 00:57:37,700 --> 00:57:38,520 Zu Befehl, Herr Reijo! 1024 00:57:46,100 --> 00:57:46,540 Scheiße! 1025 00:57:49,280 --> 00:57:52,200 Nur das ist einmal ein wahres Wort von Herrn Oberleitnern. 1026 00:57:52,200 --> 00:57:52,940 Wo kommen denn Sie hierher? 1027 00:57:53,360 --> 00:57:55,120 Ich habe doch befolgt, dass Sie auf der Straße! 1028 00:57:55,360 --> 00:57:56,980 Bitte, bitte, mit Erlaubnis, Herr Oberleitnern. 1029 00:57:56,980 --> 00:58:00,420 Es ist in der Armee eine große Unordnung mit den Befehlenden standen. 1030 00:58:00,580 --> 00:58:00,940 Wasch! 1031 00:58:01,580 --> 00:58:03,940 Der Herr Oberleitnern sagt so, und der Herr Oberleitnern sagt so. 1032 00:58:04,360 --> 00:58:07,100 Und wenn er mal eine Schlacht ausbricht, dann weiß man, ich soll mal schießen so, soll mal schießen so. 1033 00:58:07,340 --> 00:58:08,420 Halten Sie einen Mund, ja? 1034 00:58:08,680 --> 00:58:09,420 Ich habe andere sagen. 1035 00:58:10,320 --> 00:58:13,420 Na ja, der Herr Oberleitnern sieht es ganz schön in der... 1036 00:58:14,140 --> 00:58:14,500 ...Flamastik. 1037 00:58:15,540 --> 00:58:18,960 Aber wegen der Schande, von der der Herr Major so schön gesprochen hat... 1038 00:58:18,960 --> 00:58:20,080 Was, haben Sie auch noch alles gehört? 1039 00:58:20,460 --> 00:58:21,840 Na alles nicht, aber das beste schon. 1040 00:58:24,060 --> 00:58:24,780 Herr Oberleitnern. 1041 00:58:25,520 --> 00:58:30,080 Wenn es eine Schande zu werden verspricht, warum heiratete Herr Oberleitner die Dame nicht noch? 1042 00:58:30,220 --> 00:58:34,320 Weil dann Herr Oberleitner die längste Zeit Herr Oberleitner gewesen wäre, wenn er die Dame auch noch heiraten würde. 1043 00:58:35,540 --> 00:58:37,360 Und mit uns beiden ist das auch ein Ausschräg. 1044 00:58:37,860 --> 00:58:38,560 Wegen der Dame? 1045 00:58:38,660 --> 00:58:38,840 Ja! 1046 00:58:40,320 --> 00:58:41,860 Dann werde ich mich irgendwo hinversetzen. 1047 00:58:42,500 --> 00:58:44,760 Wo sie sogar flöhe und löse gute Nachtsagen. 1048 00:58:45,780 --> 00:58:47,720 Und sie werden putzfläckbar überhaupt mehr begonnen. 1049 00:58:49,000 --> 00:58:51,660 Und wenn die Gehorsamst da möchten wir lieber heiraten, Herr Oberleitner. 1050 00:58:51,940 --> 00:58:53,860 So, die wollen heiraten. 1051 00:58:53,860 --> 00:58:54,960 Mit der Oberleitner zusammen? 1052 00:58:55,180 --> 00:58:55,460 Sofort! 1053 00:58:57,680 --> 00:59:00,760 Das ist eine großartige Idee Schweg. 1054 00:59:02,140 --> 00:59:03,260 Sie heiraten? 1055 00:59:03,700 --> 00:59:03,880 Ja. 1056 00:59:06,860 --> 00:59:07,780 Was ich? 1057 00:59:09,660 --> 00:59:15,120 Herr Oberleitner, bitte erlauben ist aber, die Dame entspricht mir nicht. 1058 00:59:15,140 --> 00:59:17,700 Aber Schweg, sein Mädchen wird ihnen nie wieder geboten. 1059 00:59:18,020 --> 00:59:20,640 Sowas sauberes, adrettes, ich kenne sie doch. 1060 00:59:20,640 --> 00:59:22,920 Na das gebe ich zu, kennen wird sie der Oberleitner schon. 1061 00:59:23,620 --> 00:59:24,740 Aber das ist doch nicht möglich. 1062 00:59:25,260 --> 00:59:28,940 Dass das Herr Major und die Frau Major zu einem Putzfläck wie mir das Jahrwort sagen. 1063 00:59:29,220 --> 00:59:31,220 Sie werden es Schweg, Sie werden es verlass sich darauf. 1064 00:59:32,160 --> 00:59:35,120 Das sind glücklich, wenn die Sache so schnell bereinigt wird. 1065 00:59:35,860 --> 00:59:40,640 Na also, bitteschön, wenn ich mich mit dieser Dame verehrliche, das wäre dann eine Bereinigung? 1066 00:59:41,900 --> 00:59:42,300 Soldatsschweg! 1067 00:59:43,780 --> 00:59:45,940 Wissen Sie, wem Sie mit dieser Heirat dienen? 1068 00:59:45,940 --> 00:59:48,400 Nein, Möldiger heißt das ja, mit dieser Heirat dienen nicht mir. 1069 00:59:48,780 --> 00:59:49,460 Und in Herrn Oberleitner. 1070 00:59:49,740 --> 00:59:51,960 Und in Herrn Major und Frau Major und der ganzen Haufen Leid. 1071 00:59:52,680 --> 00:59:54,980 Und vor allem denen sie damit seiner Majestät dem Kaiser. 1072 00:59:55,660 --> 01:00:00,060 Sie verhindern, dass der Armee seiner Majestät des Kaisers einen Oberleitmann verloren geht. 1073 01:00:00,380 --> 01:00:00,800 Stehen Sie kommen. 1074 01:00:02,040 --> 01:00:06,520 Na ja, dann, also mit der Heirat welche zu leisten, ich bereit bin, 1075 01:00:07,320 --> 01:00:11,380 wenn ich damit unseren guten Kaiser seiner Majestät ein Gefallen erweisen kann. 1076 01:00:12,580 --> 01:00:13,580 Möldiger heißt das ja. 1077 01:00:13,580 --> 01:00:15,060 Und glaubt er denn nicht? 1078 01:00:15,260 --> 01:00:16,940 Das ist ja wirklich kaum zu glauben. 1079 01:00:17,320 --> 01:00:19,680 Die Tochter eines Majors und Heirat an einem Feindendeckel? 1080 01:00:19,780 --> 01:00:21,040 Na besser als ein Wildfremden. 1081 01:00:21,140 --> 01:00:22,060 Na wann soll sie denn kommen? 1082 01:00:22,460 --> 01:00:24,760 Der Herr Oberleitner hat gesagt, der schickt sie mit einem Pferdefuhr. 1083 01:00:25,000 --> 01:00:26,400 Weil liefert sie noch freins Haus, was? 1084 01:00:26,440 --> 01:00:27,820 Ja, am Sonntag nach Mittag. 1085 01:00:28,080 --> 01:00:29,740 Und Finfe hat er gesagt, da heroberleiten. 1086 01:00:29,880 --> 01:00:30,500 Und was ist jetzt? 1087 01:00:31,020 --> 01:00:31,920 Sonntag ist bestimmt. 1088 01:00:33,760 --> 01:00:34,560 Finfe ist gewesen. 1089 01:00:34,900 --> 01:00:36,200 Gewesen, gleich halb sechs. 1090 01:00:36,960 --> 01:00:37,720 Und wo ist die Braut? 1091 01:00:43,000 --> 01:00:44,820 Da kommt der Pferdefuhr mehr. 1092 01:00:50,100 --> 01:00:50,540 Was ist das denn? 1093 01:00:50,540 --> 01:00:53,660 Saddra Zene, das ist eine Fische, Person. 1094 01:00:54,500 --> 01:00:55,860 Ihr habt alle Samrechtenpflege. 1095 01:00:56,960 --> 01:00:58,560 Das ist aber gar nicht das Freie Herr Major. 1096 01:00:58,940 --> 01:00:59,400 Was sagst du? 1097 01:00:59,900 --> 01:01:00,700 Das ist die Anna. 1098 01:01:01,560 --> 01:01:02,300 Was für eine Anna? 1099 01:01:02,820 --> 01:01:03,580 Was für eine Anna? 1100 01:01:03,640 --> 01:01:04,800 Die Anna postet mich schon aus Bardubitz. 1101 01:01:05,140 --> 01:01:05,880 Woher kennst du sie? 1102 01:01:06,480 --> 01:01:08,080 Stubenmadel ist sie gewesen bei Herrn Major. 1103 01:01:08,780 --> 01:01:09,220 Stubenmadel? 1104 01:01:10,040 --> 01:01:11,380 Beim Herrn Major? 1105 01:01:13,220 --> 01:01:16,660 Ah, so läuft der Hase. 1106 01:01:17,480 --> 01:01:18,820 Nur jetzt verstehe ich. 1107 01:01:19,200 --> 01:01:21,880 Also abschieben will sie, der Herr Oberleitnant auf dem Putzpflege, was? 1108 01:01:22,640 --> 01:01:24,520 Weil Herr Ramuri gemacht hat mit ihr. 1109 01:01:25,000 --> 01:01:27,100 und verlobt ist mit dem freien Doktor von Herr Major. 1110 01:01:31,320 --> 01:01:32,780 Was mach' mal jetzt, Taticcu? 1111 01:01:33,020 --> 01:01:33,540 Schick' ma's zurück. 1112 01:01:34,080 --> 01:01:36,060 Ach, so eine fische Person bisteppert. 1113 01:01:36,920 --> 01:01:37,700 Gefällt's dir nicht? 1114 01:01:39,400 --> 01:01:45,840 Ach, Herr Vater, wenn ich die Anna so betracht, krieg' ich sogar ein sehr gefälliges Gefiel. 1115 01:01:46,560 --> 01:01:47,840 Naja, so dann verschwind. 1116 01:01:48,340 --> 01:01:48,820 Ohne, monem! 1117 01:01:49,280 --> 01:01:50,880 Jo, ich red' erst mit dir. 1118 01:01:55,780 --> 01:01:56,520 Guten Tag. 1119 01:01:56,880 --> 01:01:57,020 Ja? 1120 01:01:57,900 --> 01:02:00,520 Hab' ich die Ehre mit Herrn Vater von Schweg Joseph? 1121 01:02:01,140 --> 01:02:03,500 Ja, wo ist die Ehre mit meiner Persönlichkeit selbst? 1122 01:02:04,000 --> 01:02:04,320 Komm' rein! 1123 01:02:13,260 --> 01:02:14,440 Du setz' ich dort hin. 1124 01:02:25,000 --> 01:02:25,560 Du setz' ich. 1125 01:02:29,500 --> 01:02:31,820 Also du bist die Anna Postbischiller, Spardovitz. 1126 01:02:32,300 --> 01:02:34,100 Die was mit dem Herrn Oberleitnant. 1127 01:02:34,500 --> 01:02:36,260 Und wenn's jetzt wissen, warum fragen Sie da noch? 1128 01:02:36,780 --> 01:02:37,860 Weißt das auch dein Vater? 1129 01:02:38,520 --> 01:02:38,760 Ja. 1130 01:02:39,500 --> 01:02:43,800 Und er hat gesagt, besser ein Schweg in der Hand als ein Hallodrie von Oberleitnant auf dem Dach. 1131 01:02:44,240 --> 01:02:44,520 So. 1132 01:02:45,560 --> 01:02:46,860 Das ist sehr gut gesagt. 1133 01:02:48,120 --> 01:02:53,100 Aber wenn man sich begnügen muss als Vater, wenn ein Sohn wie der Joseph so gut unter die Haube kommt, 1134 01:02:53,100 --> 01:02:56,940 so begrüßt sich ich im Schoße meiner Familie. 1135 01:03:02,820 --> 01:03:04,340 Servus, Anushka. 1136 01:03:06,280 --> 01:03:07,080 Servus. 1137 01:03:08,900 --> 01:03:09,620 Joseph! 1138 01:03:10,000 --> 01:03:10,380 Wurzeln! 1139 01:03:10,920 --> 01:03:11,220 Herkommen! 1140 01:03:23,100 --> 01:03:24,740 Servus. 1141 01:03:32,360 --> 01:03:37,300 Also es ist abgesprochen zwischen mir und Anna, dass eine Heirat mit dir stattfinden soll. 1142 01:03:43,820 --> 01:03:45,980 Jee, darum mätern ich. 1143 01:03:46,400 --> 01:03:49,240 Ja, da bist ja mein Mäternich. 1144 01:03:49,240 --> 01:03:54,900 Na komm her raus, mein Armer kriegt ja gar keine Luft, da drinnen ja mein Mäternich. 1145 01:03:55,300 --> 01:03:56,920 Besser heiratet den Mäternich. 1146 01:03:57,820 --> 01:03:59,360 Also gib ihr schon ein Hubi-Schkuh. 1147 01:03:59,980 --> 01:04:01,000 Was soll ich? 1148 01:04:01,380 --> 01:04:03,660 Ein Küsschen sollst du deiner treuen Braut geben. 1149 01:04:03,660 --> 01:04:19,400 Jee. 1150 01:04:22,000 --> 01:04:24,940 Genauso erweichisch schnauzen wieder Metternich. 1151 01:04:26,900 --> 01:04:29,540 Wer eine feine Braut hat, möchte sie gerne zeigen. 1152 01:04:29,980 --> 01:04:32,440 Und auch Anna meint, dass sie frische Luft gut täte. 1153 01:04:37,080 --> 01:04:40,360 Außerdem begegnen ihr bei so einem Spaziergang manche noblen Herren, 1154 01:04:40,640 --> 01:04:42,940 die einen kühnen Blick auf ein so hübsches Mädchen werfen. 1155 01:04:43,420 --> 01:04:45,700 Und das freut Anna Prospecilos Barlubitz. 1156 01:04:46,740 --> 01:04:48,680 Nein, Josef, geh mal zu die Aussicht. 1157 01:04:49,040 --> 01:04:49,880 Bitte schön. 1158 01:05:05,040 --> 01:05:05,520 Josef! 1159 01:05:05,900 --> 01:05:06,380 Loschick! 1160 01:05:06,920 --> 01:05:08,120 Ja, sag mal. 1161 01:05:08,500 --> 01:05:11,280 Also, jetzt weiß ich erst, wieso man nicht immer Rest vermisst. 1162 01:05:11,720 --> 01:05:12,600 Reite doch eine Frau. 1163 01:05:12,920 --> 01:05:13,900 Gießt die an, schöne Dame? 1164 01:05:14,320 --> 01:05:16,300 Auf dem Pfad der Tugend gehalten wirst. 1165 01:05:16,640 --> 01:05:18,740 Das ist die Anna Prospecilos Barlubitz. 1166 01:05:19,180 --> 01:05:21,580 Mit welcher ich in der Stadt der Ehe treten werde? 1167 01:05:21,860 --> 01:05:21,980 Das ist die Anna Prospecilos Barlubitz. 1168 01:05:21,980 --> 01:05:23,320 Das schau her, sogar heiraten. 1169 01:05:23,580 --> 01:05:24,980 Bist du dir nicht erst nicht eingeladen, Loschick? 1170 01:05:25,320 --> 01:05:25,620 Was Anna? 1171 01:05:27,080 --> 01:05:28,480 Na, wenn es soweit ist. 1172 01:05:28,600 --> 01:05:30,980 Ja, das ist der andere Loschick, aus Budiubitz. 1173 01:05:31,940 --> 01:05:33,300 Jetzt ist er Feldwebel. 1174 01:05:33,920 --> 01:05:36,560 Wir haben so schöne Stunden verlebt, in Arrest. 1175 01:05:36,840 --> 01:05:38,100 Ja, beim Tarogieren. 1176 01:05:38,340 --> 01:05:39,220 Also, der gewinnt ja immer. 1177 01:05:39,560 --> 01:05:42,000 Und jetzt sogar die Anna Prospecilos Barlubitz. 1178 01:05:42,180 --> 01:05:43,760 Du bist wirklich ein Griegspielz. 1179 01:05:44,720 --> 01:05:46,260 Metternich, Metternich, da komm' er. 1180 01:05:46,740 --> 01:05:48,020 Sag mal, hast du keine O-Wascheln? 1181 01:05:51,080 --> 01:05:51,480 Metternich! 1182 01:05:51,480 --> 01:05:51,880 Metternich, da komm' er. 1183 01:05:52,560 --> 01:05:54,580 Woher kennst denn den Schweig, Josef? 1184 01:05:55,040 --> 01:05:57,300 Na, hab ich ihn beim Herrn Major kennengelernt. 1185 01:05:57,620 --> 01:05:58,580 So, so, so. 1186 01:05:58,800 --> 01:05:59,640 Komm' zu dir, hopp. 1187 01:05:59,740 --> 01:06:00,540 Na, komm' schon zu dir. 1188 01:06:01,120 --> 01:06:01,560 Metternich! 1189 01:06:02,340 --> 01:06:02,780 Metternich! 1190 01:06:04,480 --> 01:06:07,540 Interessant, wie schnell sich manchmal so ein Viecher losreißt. 1191 01:06:09,940 --> 01:06:10,880 Metternich, bleibst du da! 1192 01:06:11,200 --> 01:06:12,100 Halt, bleibst du stehen! 1193 01:06:17,540 --> 01:06:18,440 Du bist Mann. 1194 01:06:21,480 --> 01:06:21,820 Ja, du bist Mann. 1195 01:06:39,960 --> 01:06:41,820 Die Bischweib. 1196 01:06:53,180 --> 01:06:58,960 Alljährlich im Herbst, wenn die Felder abgeerntet sind, ziehen die Soldaten ins Manöver, 1197 01:06:59,020 --> 01:07:04,020 um sich streng nach der Dienstvorschrift in kriegsmäßigen Verhalten zu üben. 1198 01:07:04,800 --> 01:07:11,520 Seine Meistät der Kaiser oder eine andere militärische Dienststelle hat es diesmal für nötig befunden, 1199 01:07:11,840 --> 01:07:15,580 dass auch der Soldat Schweig an einem Manöver teilnimmt. 1200 01:07:19,900 --> 01:07:20,460 Bekannterung! 1201 01:07:36,080 --> 01:07:37,520 Obwohl es immer Ärger gibt, 1202 01:07:37,680 --> 01:07:41,820 wenn die Soldaten des einen Landes verbotener Weise die Grenzen eines anderen Landes überschreiten, 1203 01:07:42,000 --> 01:07:45,160 finden die Manöver meistens in der Nähe der Landesgrenzen statt. 1204 01:07:45,160 --> 01:07:49,060 Denn ein Verbot hat keinen Sinn, wenn es keine Gelegenheit gibt, es zu überschreiten. 1205 01:07:50,160 --> 01:07:56,100 Anscheinend hat Schweig einen Feind entdeckt und ein braver Soldat hat den Feind zu schlagen, wo er ihn prifft. 1206 01:07:56,500 --> 01:08:01,020 Natürlich darf man mitten im Frieden kein Schießgewehr über die Grenze nehmen, aber Anschleichen darf man sich. 1207 01:08:01,440 --> 01:08:03,260 Und das hat er bei Feldwebel Kottorek gelernt. 1208 01:08:04,400 --> 01:08:08,340 Laut Dienstvorschrift hat der Soldat dabei äußerste Vorsicht weiten zu lassen, 1209 01:08:08,880 --> 01:08:11,280 um sein Leben für Kaiser und Vaterland zu erhalten. 1210 01:08:24,760 --> 01:08:29,620 Auch die Italiener halten Manöver ab, natürlich ebenso dicht an der Grenze. 1211 01:08:36,180 --> 01:08:38,939 Sie sind kriegsmüde. 1212 01:08:38,939 --> 01:08:44,340 In einem Manöver muss bekanntlich alles geübt werden, was in einem richtigen Krieg vorkommen kann. 1213 01:08:44,880 --> 01:08:47,260 Und müde Kriege kommen in jeden Krieg vor. 1214 01:08:56,240 --> 01:08:59,160 Warum soll ein Hundefreund nicht einmal einen Esel haben? 1215 01:08:59,819 --> 01:09:01,380 Auch wenn er ein feindlicher Esel ist. 1216 01:09:02,040 --> 01:09:03,420 Er geht ja so freundlich mit. 1217 01:09:05,220 --> 01:09:06,779 Sag mal, wie soll ich dich jetzt nennen? 1218 01:09:07,479 --> 01:09:09,100 Du bist nämlich ein Grenzfall, weißt? 1219 01:09:11,040 --> 01:09:11,560 Austria? 1220 01:09:13,160 --> 01:09:13,680 Italien? 1221 01:09:15,660 --> 01:09:17,000 Noch nenn ich dich Australien. 1222 01:09:17,819 --> 01:09:18,660 Komm Australien! 1223 01:09:19,560 --> 01:09:28,460 Heute sehen wir uns selbst, der Riesel. 1224 01:09:29,080 --> 01:09:30,300 Wissen Sie, wie man das nennt? 1225 01:09:30,580 --> 01:09:31,340 Was Sie doch gemacht haben? 1226 01:09:32,740 --> 01:09:35,080 Meldige Hausamser, Hauptmann, das nennt man Weitemachen. 1227 01:09:35,439 --> 01:09:35,840 Weitemachen? 1228 01:09:36,160 --> 01:09:37,100 Wir sind doch nicht im Krieg. 1229 01:09:37,420 --> 01:09:38,760 Im Frieden nehmen wir das Diebstahl. 1230 01:09:39,720 --> 01:09:41,439 Naja, bitte, wollen wir nicht streiten. 1231 01:09:41,819 --> 01:09:44,340 Aber in Instruktionsstunde habe ich bitte schön gelernt, 1232 01:09:45,620 --> 01:09:49,180 in einem Manäfer ebt sich das Soldat in einen kriegsmäßigen Verhalten. 1233 01:09:49,399 --> 01:09:52,020 Ja, aber mein Stil fremden Wölker sterben keine Esel. 1234 01:09:52,560 --> 01:09:54,460 Im Krieg geht es um größere Idee. 1235 01:09:55,180 --> 01:09:57,460 Naja, bitte schön, aggressere Esel ist mir dort nicht erschienen. 1236 01:10:08,120 --> 01:10:11,660 Natürlich wird schweigsbeutes Stück, das der Esel mit sich herumgeschleppt hat, 1237 01:10:11,660 --> 01:10:14,520 in allen Einzelheiten untersucht und abgezeichnet. 1238 01:10:31,300 --> 01:10:36,420 Erst dann wird der Esel samt Maschinengewehr in sehr korrekter Form den Italienern zurückgegeben. 1239 01:10:37,380 --> 01:10:42,620 Jedenfalls wissen jetzt die Österreicher dank Schweg wie das neueste italienische Maschinengewehrmodell aussieht. 1240 01:10:43,300 --> 01:10:47,700 Das ist ein großer militärischer Erfolg und militärische Erfolge werden mit einem Orden belohnt. 1241 01:10:48,680 --> 01:10:52,260 Den Orden bekommt natürlich nicht Josef Schweg, sondern Hauptmann Bokorni. 1242 01:10:55,400 --> 01:11:00,560 Schweg hat Gelegenheit dieser Ehrung beizubohnen, am Fenster des Arrest-Lokals. 1243 01:11:01,380 --> 01:11:05,960 Den er hat statt des Ordens Arrest bekommen, weil er ohne Erlaubnis eine Grenze überschritten hat. 1244 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 Josef, was ist denn? 1245 01:11:12,220 --> 01:11:13,380 Was bist denn so traurig? 1246 01:11:14,140 --> 01:11:16,740 Du weißt, den Bokorni jetzt meinen Orden ankenkt haben. 1247 01:11:17,200 --> 01:11:21,140 Aber seid doch froh, dass dir den Orden nicht gegeben haben, sonst wärst du jetzt ein Held, 1248 01:11:21,220 --> 01:11:23,840 da kriegst du möglich weiter dienen, lebenslänglich. 1249 01:11:24,920 --> 01:11:25,320 Loschick. 1250 01:11:30,880 --> 01:11:38,600 Weißt, mein einziger Freund bist und auch aus Budyovice, ist nicht wegen den tepperten Orden, was mich krankt, 1251 01:11:38,940 --> 01:11:39,580 ist was anderes. 1252 01:11:40,180 --> 01:11:41,340 Habe ich mir gleich gedacht. 1253 01:11:42,860 --> 01:11:46,160 Du kennst doch, du kennst doch die Anapospischel aus Pardubitz. 1254 01:11:46,880 --> 01:11:50,940 Ja, natürlich kenne ich sie, also nur oberflächlich. 1255 01:11:50,940 --> 01:11:58,160 Na schau, ich dann einzigen Brief hat's mal geschrieben mit Manevo, kakrus, kakus, kanex. 1256 01:12:00,580 --> 01:12:04,740 Kamerad, Melde, Feldarrest, Beleg, mit einem Arrestanten alles in Ordnung. 1257 01:12:05,000 --> 01:12:06,920 Gut, was machst du denn hier? 1258 01:12:07,500 --> 01:12:10,380 Ist doch meine Pflicht, mich um das Wohl und Wehe der Arrestanten zu kümmern. 1259 01:12:12,980 --> 01:12:15,300 Statt exerzieren wollte, Karogieren, was? 1260 01:12:20,780 --> 01:12:21,460 Offen! 1261 01:12:34,840 --> 01:12:35,520 Loschick! 1262 01:12:35,940 --> 01:12:36,720 Woher hast du? 1263 01:12:37,440 --> 01:12:38,220 Wie wär das? 1264 01:12:39,220 --> 01:12:40,160 Talabachald, ne? 1265 01:12:41,140 --> 01:12:43,000 Fischers Weibstück, muss man sagen. 1266 01:12:44,180 --> 01:12:46,020 Deine dick liebende Anna. 1267 01:12:47,200 --> 01:12:47,920 Gratuliere dir! 1268 01:12:49,440 --> 01:12:52,220 Und ich schicken wir zurück nach Hause, nach Prag. 1269 01:12:52,900 --> 01:12:54,440 Und zwar so schnell wie möglich. 1270 01:12:56,520 --> 01:12:58,220 Meldige Horsamsterfeld wäre mir nicht nötig. 1271 01:12:59,040 --> 01:12:59,900 Was soll ich in Prag? 1272 01:13:00,420 --> 01:13:03,120 Wo es doch mit meiner Verheiratung so abletzliches Ende genommen hat. 1273 01:13:03,260 --> 01:13:04,580 Das interessiert mich nicht. 1274 01:13:05,300 --> 01:13:05,980 Bitte schön. 1275 01:13:06,500 --> 01:13:06,940 Bitte schön. 1276 01:13:07,040 --> 01:13:09,320 Lass uns mich doch weiter dienen für seine Majestät unseren Kaiser. 1277 01:13:10,000 --> 01:13:12,020 Ich will nicht zurück nach Prag, wo die Anabos beschieten. 1278 01:13:13,180 --> 01:13:13,940 Blätter, Hammer! 1279 01:13:14,780 --> 01:13:16,880 Morgen um einer meldest du dich beim Herr Major. 1280 01:13:17,000 --> 01:13:19,120 Zwecks Entlassung aus dem Heeresdienst! 1281 01:13:20,000 --> 01:13:21,040 Zivilist! 1282 01:13:23,600 --> 01:13:28,300 Josef, ich mich mit dir was sprechen, aber nicht dienstlich. 1283 01:13:29,380 --> 01:13:30,100 Rein menschlich! 1284 01:13:31,960 --> 01:13:32,760 Wegen Anna! 1285 01:13:37,900 --> 01:13:38,740 Menschlich gesprochen! 1286 01:13:39,660 --> 01:13:40,140 Wegen Anna! 1287 01:13:47,980 --> 01:13:50,400 Wir müssen den Kerl so schnell wie möglich loswerden. 1288 01:13:50,680 --> 01:13:52,880 Stell dir mal vor, der General käme zu ins Spitzir. 1289 01:13:53,380 --> 01:13:56,840 Ich schwenke in deiner Komponie und das ganze Batallion steht schief. 1290 01:13:58,000 --> 01:14:01,240 Wo möglich, wie seine Exzellenz wissen, wer das Maschinengewehr packt hat. 1291 01:14:01,640 --> 01:14:02,980 Dann bist du dein Ort los. 1292 01:14:03,440 --> 01:14:05,060 Ja, mit deiner Beförderung zum Obers dieser Woche. 1293 01:14:05,700 --> 01:14:08,180 Ich lass ihn auf Untauklichkeit untersuchen. 1294 01:14:08,780 --> 01:14:13,000 Aber hier oben, und dann ab in die goldene Stadt Slatterbraten. 1295 01:14:13,000 --> 01:14:14,100 Wir haben es schon da. 1296 01:14:15,360 --> 01:14:16,400 Was ist denn? 1297 01:14:16,780 --> 01:14:18,140 Ihr wisst warten bis der Alt herauskommt. 1298 01:14:25,780 --> 01:14:27,160 Haben sie es gesehen? 1299 01:14:27,820 --> 01:14:27,980 Was? 1300 01:14:28,420 --> 01:14:30,840 Der hat meinen Orden angehabt, den was ich ihm verdient hab. 1301 01:14:30,980 --> 01:14:31,700 Halt's Maul! 1302 01:14:37,960 --> 01:14:41,540 Und das ist der Punkt, den ich nicht erfasse. 1303 01:14:41,540 --> 01:14:44,960 Es gibt so viel Orden, nur frage ich für was? 1304 01:14:45,580 --> 01:14:46,280 Halt's Maul! 1305 01:14:47,460 --> 01:14:54,580 Wenn ich so betrachte die heutige Zeit, nur da frage ich mich stets, wenn die Orden verleiht. 1306 01:14:54,780 --> 01:15:03,040 Da lernet Studierens die Leitplak-Uhracht am Volksschul-Gymnasium Mathura gemacht und hatschen dann noch auf die Universität 1307 01:15:04,480 --> 01:15:07,560 Werden Doktor, Professor, und was halt so geht? 1308 01:15:07,980 --> 01:15:15,220 Sie schuften sie, plagen sich und wären dabei alt und glaubst, dass er Orden auf so einen Wald anschmarrn, 1309 01:15:15,320 --> 01:15:16,480 nur für die anderen blieb. 1310 01:15:17,000 --> 01:15:21,000 Darum frage ich mich stets, wer die Orden verleiht. 1311 01:15:22,300 --> 01:15:23,760 Bravo, sehr gut. 1312 01:15:24,180 --> 01:15:25,580 Veressen, dass der das gesungen hat. 1313 01:15:27,740 --> 01:15:28,420 Ach, der Schweg. 1314 01:15:29,520 --> 01:15:31,420 Major, das ist der Schweg, der das gesungen hat. 1315 01:15:31,700 --> 01:15:32,440 Soll er reinkommen? 1316 01:15:33,640 --> 01:15:34,240 Reinkommen. 1317 01:15:34,640 --> 01:15:35,140 Reinkommen! 1318 01:15:35,500 --> 01:15:35,920 Reinkommen! 1319 01:15:40,800 --> 01:15:43,380 Sie sind wohl eine Art Künstlerschweg. 1320 01:15:43,900 --> 01:15:45,680 Na ja, das erklärt vieles. 1321 01:15:46,760 --> 01:15:47,460 Na komm uns her. 1322 01:15:51,520 --> 01:15:53,360 Sind Sie eigentlich gern, Soldat? 1323 01:15:55,380 --> 01:15:56,220 Gemischt, Herr Major. 1324 01:15:56,740 --> 01:15:58,100 Also wegen seiner Majestät uns am Kaiser. 1325 01:15:58,440 --> 01:15:58,780 Das hier? 1326 01:15:59,640 --> 01:16:01,820 Aber wegen Gemütlichkeit zu Hause. 1327 01:16:02,360 --> 01:16:04,880 Mit meinen Hunden, das Nein. 1328 01:16:05,360 --> 01:16:07,580 Und dann schreiben Sie den Hunden, dass Sie bald nach Hause kommen. 1329 01:16:08,020 --> 01:16:08,240 Ja? 1330 01:16:09,220 --> 01:16:09,940 Bittchen warum? 1331 01:16:10,420 --> 01:16:12,700 Sie haben Ihre Untauklichkeit zur Genüge bewiesen. 1332 01:16:13,300 --> 01:16:15,660 Major, so kann ich mich von meinen Vater nicht sehen lassen. 1333 01:16:16,400 --> 01:16:19,720 Ich möchte weiterdienen für seine Majestät und sein Kaiser, bis zum letzten Atemzug. 1334 01:16:20,260 --> 01:16:21,820 Brav Schweg, sehr brav. 1335 01:16:22,940 --> 01:16:26,260 Aber nicht jeder, der diesen Wunsch hat, ist dazu auch im Stande. 1336 01:16:26,360 --> 01:16:31,100 Aber ich jetzt trink sein Gaslex auf das Wohl ihrer Hunderten und auf ihren Esel mit dem Maschinengewehr. 1337 01:16:33,380 --> 01:16:35,640 Bitte möchte ich aber nicht trinken auf Esel und Hunderten, 1338 01:16:35,680 --> 01:16:38,160 möchte ich lieber trinken auf seine Majestät und sein Kaiser Franz Josef. 1339 01:16:38,660 --> 01:16:40,160 Das kann man nicht gut zurückweißen. 1340 01:16:40,680 --> 01:16:41,500 Äußer trink sie, Schwede. 1341 01:16:41,500 --> 01:16:42,060 Das ist schön. 1342 01:16:43,220 --> 01:16:44,620 Oh, pardon. 1343 01:16:45,300 --> 01:16:49,120 Bitte möchte ich aber nur trinken, wenn alle Herrner wissen, wie wir trinken auf das Wohl von unseren guten Kaiser. 1344 01:16:49,760 --> 01:16:50,220 Meine Herren! 1345 01:16:53,800 --> 01:16:57,380 Seine Majestät, unser allergenächster Kaiser und König, Franz Josef I. 1346 01:16:57,920 --> 01:16:59,320 Erster Leben, Hundert Jahr! 1347 01:17:09,420 --> 01:17:11,940 Naja, wenn es den Kaiser freit. 1348 01:17:14,020 --> 01:17:14,420 Sie! 1349 01:17:15,720 --> 01:17:16,720 Habe ich Ihnen ein Wetter? 1350 01:17:17,180 --> 01:17:19,120 Ja, Kotteröck, Sie stand mitten im Schussfeld. 1351 01:17:19,680 --> 01:17:20,620 Zu Befehle, Herr Meierhoher. 1352 01:17:21,320 --> 01:17:23,720 Und nun führen Sie Schweg zur Untersuchung und dann zur Entlassung. 1353 01:17:23,940 --> 01:17:25,300 Nein, nein, bitte nicht. 1354 01:17:25,480 --> 01:17:28,560 Aber vorher singen Sie uns noch ein Liedchen vor, zum Abschied. 1355 01:17:29,200 --> 01:17:29,300 Zum Abschied? 1356 01:17:32,480 --> 01:17:36,120 Meine Herren, seinesgleichen werden wir nie wieder in unserer Mitte sehen. 1357 01:17:37,160 --> 01:17:39,020 Geh Oberleutnant, spiel uns noch was, ja, bitte. 1358 01:17:39,780 --> 01:17:42,360 Bitte, Herr Kappelmeister, vielleicht ein bisschen schneller als vorhin. 1359 01:17:42,820 --> 01:17:43,760 Oberleutnant, Sie, Esel. 1360 01:17:44,720 --> 01:17:48,020 Herr Oberleutnant, an Halbenton Hächer, wenn Sie es kennen. 1361 01:17:52,960 --> 01:17:56,260 Die kleinen Soldaten, die sind an der Front. 1362 01:17:56,660 --> 01:17:59,280 Dort liegen sie in Dreck und sind das so gewohnt. 1363 01:17:59,280 --> 01:18:02,340 Dort wird auf sie schussen und auch bombardiert. 1364 01:18:03,300 --> 01:18:06,240 Mit ihnen, da werden halt die Kriege geführt. 1365 01:18:06,640 --> 01:18:09,560 Sie kämpfen so lange, bis alle erwischt. 1366 01:18:09,900 --> 01:18:12,440 Dann wird mit Reserven, was fehlt, aufgefrischt. 1367 01:18:13,120 --> 01:18:15,320 Doch auch die Reserven sind bald observiert. 1368 01:18:16,000 --> 01:18:22,560 Inzwischen wird hinten beim Stab dekoriert, wie Chris beim Schauns aus, die vom Schuss sind ganz weit. 1369 01:18:22,880 --> 01:18:26,700 Darum frage ich mich stets, wer die Orten verleiht. 1370 01:18:35,240 --> 01:18:37,560 Na, bitte schön, hätte ich noch eine schönere Strophe. 1371 01:18:40,400 --> 01:18:43,340 Schweg, Sie wollen doch den Kaiserdiener bis zum letzten Atem zu. 1372 01:18:43,840 --> 01:18:44,640 Können Sie haben. 1373 01:18:46,360 --> 01:18:48,360 Der Mann kommt zum Arbeitskommando. 1374 01:18:49,660 --> 01:18:50,620 Munitionsdepot, Kartuschenfüllen. 1375 01:18:51,620 --> 01:18:52,100 Dankeschön. 1376 01:18:55,080 --> 01:18:59,780 Dankeschön, hat der Schweg gesagt, weil er nämlich nicht weiß, wo mit Kartuschen gefüllt werden. 1377 01:19:00,240 --> 01:19:01,660 Sie werden mit Schießbaumwolle gefüllt. 1378 01:19:01,960 --> 01:19:04,420 Die ist hochexplosiv und schon der kleinste Funke genügt, 1379 01:19:04,460 --> 01:19:06,860 um sie zu entzünden und die ganze Baracke in die Luft zu jagen. 1380 01:19:07,500 --> 01:19:09,440 Darum sind doch überall toten Köpfe gemalt. 1381 01:19:15,000 --> 01:19:23,120 Haben frohe Mut, singen's lauter, lustger, lustger Lieder. 1382 01:19:23,380 --> 01:19:26,000 Sind der Mädchen gut? 1383 01:19:27,460 --> 01:19:30,880 Singen's lauter, lustger, lustger Lieder. 1384 01:19:31,360 --> 01:19:33,560 Sind der Mädchen gut? 1385 01:19:34,260 --> 01:19:38,000 Unser Hauptmann steigt zu Pferde. 1386 01:19:40,260 --> 01:19:44,000 Viert und sieh'n das Pferd. 1387 01:19:45,800 --> 01:19:54,080 Siegreich wollen wir Russland schlagen, Sterben als Atak verhält. 1388 01:19:55,600 --> 01:20:01,860 Siegreich wollen wir Russland schlagen, Sterben als Atak verhält. 1389 01:20:03,680 --> 01:20:05,400 16 Ost? 1390 01:20:05,580 --> 01:20:05,700 Ja. 1391 01:20:05,700 --> 01:20:06,600 Hast du? 1392 01:20:08,200 --> 01:20:08,480 Ach. 1393 01:20:12,040 --> 01:20:13,020 Meldung von der Division. 1394 01:20:13,540 --> 01:20:15,920 General Graf Windeschütz kommt aus Munitionsdepot inspezieren. 1395 01:20:17,060 --> 01:20:17,580 Munitionsdepot? 1396 01:20:17,680 --> 01:20:17,820 Nicht. 1397 01:20:18,440 --> 01:20:20,260 Na ja, da war der früher Pionier der Windeschütz. 1398 01:20:20,580 --> 01:20:22,540 Himmelkreuz, Sonnewetter, das ganze Halt. 1399 01:20:22,820 --> 01:20:23,040 Signal! 1400 01:20:26,580 --> 01:20:29,400 Es gehört zu den wichtigsten Aufgaben meines Generals, 1401 01:20:29,660 --> 01:20:33,220 durch plötzliche Inspezierungen in der Armee Angst und Schrecken zu verbreiten. 1402 01:20:35,700 --> 01:20:38,680 Zum Blöder haben wir durch die Verkastung gar die Musik. 1403 01:20:39,160 --> 01:20:40,960 Man kann sowas vollhatschen. 1404 01:20:41,260 --> 01:20:41,960 Na, ob nicht schneller. 1405 01:20:42,780 --> 01:20:46,180 Euch mach'n noch Tampf unterwittern, da hier wird was ja hinten. 1406 01:20:46,820 --> 01:20:49,840 Die Beine müssen doch wir wählen, wie die Trommeln. 1407 01:20:50,280 --> 01:20:51,060 Nein, Sieg! 1408 01:20:51,440 --> 01:20:53,320 Schau, etwas hab' ich noch gar nicht gesehen. 1409 01:20:55,080 --> 01:20:56,660 Ja, wo steht der Mann hier? 1410 01:20:56,820 --> 01:20:59,640 Der war noch befieh'n, sofort sich den Halt zu blasen, weil der Wagen des General vorfährt. 1411 01:20:59,840 --> 01:21:00,660 Ups, Musik! 1412 01:21:01,220 --> 01:21:01,660 Abtacht! 1413 01:21:02,240 --> 01:21:03,800 Musik, rechts, schau! 1414 01:21:07,180 --> 01:21:10,900 Aber jo, milde Gehorsamst, Regimentsmusik zum Empfang seiner Exzellenz angetreten. 1415 01:21:11,180 --> 01:21:11,440 Danke. 1416 01:21:11,840 --> 01:21:13,740 Sie können den Lieblingsmarsch seine Exzellenz? 1417 01:21:13,900 --> 01:21:14,440 Jawohl, Herr Major. 1418 01:21:23,060 --> 01:21:24,900 Sie werden sich an die Lungen in Zündung holen. 1419 01:21:24,960 --> 01:21:26,780 Nein, Herr Major, ich bin Arbeit in Freien gewöhnt. 1420 01:21:26,880 --> 01:21:27,640 Auch an Nachts? 1421 01:21:27,960 --> 01:21:29,680 Sie wissen, worauf es bei einer Inspezierung geht. 1422 01:21:29,860 --> 01:21:30,360 Jawohl, Herr Major. 1423 01:21:30,540 --> 01:21:30,680 Warum? 1424 01:21:31,040 --> 01:21:32,160 Um Ihre Beförderung, Herr Major. 1425 01:21:33,800 --> 01:21:34,140 Blöds. 1426 01:21:40,780 --> 01:21:41,460 Herr Ullandern. 1427 01:21:41,580 --> 01:21:41,800 Herr Major. 1428 01:21:42,220 --> 01:21:42,640 Was ist das? 1429 01:21:43,420 --> 01:21:44,360 Eine Zigaretten-Schachtung. 1430 01:21:44,880 --> 01:21:44,980 Was ist das? 1431 01:21:44,980 --> 01:21:46,560 Der General sieht alles. 1432 01:21:47,180 --> 01:21:47,680 Feuerheit! 1433 01:21:54,480 --> 01:21:55,480 Zigaretten-Schachtung. 1434 01:21:55,600 --> 01:21:56,860 Feuerwehr-Rostland. 1435 01:22:02,040 --> 01:22:03,400 Herr Major. 1436 01:22:05,820 --> 01:22:06,160 Munitionsdepot. 1437 01:22:06,800 --> 01:22:07,640 Mit einem Mann belegt. 1438 01:22:08,100 --> 01:22:08,760 Alles in Ordnung. 1439 01:22:09,400 --> 01:22:12,400 Welcher Esel hat denn ausgerechnet diesen Mustersoldaten hier versetzt? 1440 01:22:14,000 --> 01:22:15,960 Ach so, das war ich ja selber. 1441 01:22:16,200 --> 01:22:17,240 Noch haben's keine Angst, Herr Major. 1442 01:22:18,080 --> 01:22:20,660 Ich werde den Herrn General schon über alles aufklären, wenn er was nicht weiß. 1443 01:22:21,960 --> 01:22:22,900 Die Pfeife brennt ja. 1444 01:22:23,260 --> 01:22:25,200 Ja, brennt sogar ausgezeichnet. 1445 01:22:25,580 --> 01:22:27,380 Habe ich nur dahergelegt wegen Heflichkeit. 1446 01:22:27,860 --> 01:22:30,000 Wissen Sie denn echt, dass Rauch in Ihren Steinzen verboten ist? 1447 01:22:30,440 --> 01:22:31,080 Hier nicht. 1448 01:22:32,040 --> 01:22:34,140 In einen Umkreis von 20 Metern. 1449 01:22:34,480 --> 01:22:35,020 Bitte schön. 1450 01:22:35,600 --> 01:22:36,040 Schweck. 1451 01:22:38,200 --> 01:22:39,420 Nehmen Sie die Pfeife in den Mund. 1452 01:22:42,440 --> 01:22:43,160 Weiter rauchen. 1453 01:22:43,460 --> 01:22:46,060 Mein Liege, ordentlich, dass ich weiter rauche. 1454 01:22:46,360 --> 01:22:47,100 So, und jetzt kommen Sie mit. 1455 01:22:47,300 --> 01:22:48,380 Bitte schön, das darf ich nicht. 1456 01:22:48,900 --> 01:22:54,060 Nein, weil ich auf Befeil von der obersten Herresleitung so lange hier bleibe, muss bis Ablösung kommen. 1457 01:22:54,600 --> 01:22:59,920 Weil der Schießbaumwolle muss immer ein Fahrtmännischer Soldat anwesend sein, damit kaum Glück geschieht. 1458 01:23:02,540 --> 01:23:04,640 Schweck, ich lasse Sie sofort ablösen. 1459 01:23:05,000 --> 01:23:05,500 Weiter rauchen. 1460 01:23:06,180 --> 01:23:06,960 Dankeschön, Herr Major. 1461 01:23:07,660 --> 01:23:09,340 Aber lassen Sie sich zeitlich nicht einliegen. 1462 01:23:09,340 --> 01:23:16,500 Meine Herren, ist Ihnen klar, dass wir uns in höchster Lebensgefahr befinden? 1463 01:23:16,860 --> 01:23:17,400 Jawohl, Herr Major. 1464 01:23:17,720 --> 01:23:18,940 Der General ist so im Vorgefallen. 1465 01:23:23,680 --> 01:23:25,220 Melke Horsamste, Major, Herr General. 1466 01:23:25,340 --> 01:23:26,960 Hösst Sie vor den Schwenken auf der Kerle raucht? 1467 01:23:27,140 --> 01:23:27,880 In der Baracke? 1468 01:23:28,080 --> 01:23:30,060 Dieser Hermel. 1469 01:23:36,540 --> 01:23:40,320 Exzellenz, ich melke der Gehorsamste Regimentsmusik zum Platzkonzert angetreten. 1470 01:23:40,760 --> 01:23:40,980 Danke. 1471 01:23:42,580 --> 01:23:43,000 Nein! 1472 01:23:43,920 --> 01:23:47,080 Du blöder Hermel, komm sofort mit dieser Pfeife raus. 1473 01:23:47,420 --> 01:23:49,120 Ja, Herr Pfeffer. 1474 01:23:49,620 --> 01:23:53,200 Ich gebe Ihnen den dienstlichen Befehl, sofort herauszukommen. 1475 01:23:53,200 --> 01:23:53,300 Nein! 1476 01:23:54,200 --> 01:23:57,960 Mache ich nicht, weil Herr Major erst Ablösung schicken muss. 1477 01:23:58,360 --> 01:23:59,220 Zum Tonner Wetter. 1478 01:23:59,620 --> 01:24:00,960 Ich bin die Ablösung. 1479 01:24:01,380 --> 01:24:02,020 Ja, schön. 1480 01:24:02,280 --> 01:24:03,340 Komm ins hereiner Feldwebel. 1481 01:24:03,580 --> 01:24:04,280 Dort ist die Tier. 1482 01:24:05,200 --> 01:24:07,620 Exzellenz, ich melke der Gehorsamste Regimentsmusik zum Platzkonzert angetreten. 1483 01:24:08,360 --> 01:24:08,860 Danke. 1484 01:24:09,480 --> 01:24:11,240 Exzellenz, darf ich vorher zu einem Imbiss bitten? 1485 01:24:12,160 --> 01:24:13,700 Inspensierung ist kein Imbiss. 1486 01:24:14,000 --> 01:24:15,340 Wir sind im Schloss eingepartiert. 1487 01:24:15,460 --> 01:24:16,720 Frau Reifen will sich besonders fragen. 1488 01:24:16,940 --> 01:24:17,340 Was der Dienst? 1489 01:24:18,000 --> 01:24:18,560 Dank das. 1490 01:24:18,700 --> 01:24:19,100 Vergnügen. 1491 01:24:20,040 --> 01:24:20,780 Brüder Hamel! 1492 01:24:22,180 --> 01:24:23,180 Nehmen Sie die Pfeife mit! 1493 01:24:23,740 --> 01:24:27,360 Herr Feldwebel, Sie müssen zuerst zu Cheesebombau-Legenda mit Kaungelik geschieht. 1494 01:24:27,600 --> 01:24:29,240 Zuerst holen Sie diese verdammte Pfeife! 1495 01:24:30,020 --> 01:24:33,220 Exzellenz, das Betreten der Perak ist zurzeit nicht ganz ungefährlich. 1496 01:24:34,100 --> 01:24:34,800 Sehr gefährlich. 1497 01:24:35,380 --> 01:24:35,800 Ach so? 1498 01:24:36,360 --> 01:24:36,660 Na ja. 1499 01:24:37,040 --> 01:24:37,640 Bitte schön. 1500 01:24:38,100 --> 01:24:40,640 Wer dich wieder für Herrn Feldwebel ablesen übernehmen, damit Kaungelik geschieht. 1501 01:24:40,640 --> 01:24:41,740 Schwig! 1502 01:24:42,480 --> 01:24:43,080 Schwig! 1503 01:24:43,740 --> 01:24:45,020 Werden Sie nicht zum Mörder! 1504 01:24:45,460 --> 01:24:46,680 Nehmen Sie die Pfeife mit! 1505 01:24:47,180 --> 01:24:51,640 Wir machen da drin ein gefährliches Experiment, wenn ich Exzellenz bitten dürfte, nicht. 1506 01:24:52,020 --> 01:24:52,600 So, so? 1507 01:24:53,460 --> 01:24:53,980 Na ja. 1508 01:24:58,100 --> 01:24:58,700 Hilfe! 1509 01:24:59,280 --> 01:25:00,300 Volle Entdeckung! 1510 01:25:09,100 --> 01:25:10,900 Ja, was haben Sie, meine Herren? 1511 01:25:11,180 --> 01:25:11,940 Was ist denn? 1512 01:25:12,360 --> 01:25:13,820 Exzellenz, darf ich bitten, um da zu kommen? 1513 01:25:14,340 --> 01:25:15,280 Ja, warum denn so? 1514 01:25:15,440 --> 01:25:16,440 Kolla, web da! 1515 01:25:17,040 --> 01:25:17,280 Tief! 1516 01:25:20,060 --> 01:25:20,900 Da, fronta! 1517 01:26:03,960 --> 01:26:05,260 So, so! 1518 01:26:06,120 --> 01:26:07,480 Naja ... 1519 01:26:07,480 --> 01:26:07,980 Peter, wo ist das? 1520 01:26:07,980 --> 01:26:09,980 Und die Exzellenz Kappe. 1521 01:26:11,940 --> 01:26:12,660 Geh! 1522 01:26:15,500 --> 01:26:22,980 In Pantresa lustgefriede, habens frohem Hut. 1523 01:26:24,260 --> 01:26:31,980 Singens lauter, sind Mädchen gut. 1524 01:26:33,020 --> 01:26:38,760 Unser Hauptmann steigt zu Pferde, fährt uns in das Feld. 1525 01:26:40,220 --> 01:26:46,080 Siegreich wollen wir Russland schlagen, sterben als Atapfra. 1526 01:26:48,600 --> 01:26:54,020 Siegreich wollen wir Russland schlagen, sterben als Atapfra. 1527 01:26:58,800 --> 01:27:02,040 Siegreich wollen wir Russland... 1528 01:27:02,560 --> 01:27:02,940 Danke. 1529 01:27:06,460 --> 01:27:13,680 Untertitel im Auftrag des ZDF Herr General, bitte schön, melde Munitionsdepot belegt, mit Soldat Schweig Josef, 1530 01:27:14,420 --> 01:27:15,460 alles in Ordnung. 1531 01:27:16,200 --> 01:27:21,000 Damit war die militärische Laufbahn des braven Rekrutenschweig endgültig beendet. 1532 01:27:49,740 --> 01:27:55,860 Die Militärmusik vergoldet bei einem alten Soldaten auch die bittersten Erinnerungen an den Kommiss. 1533 01:28:10,260 --> 01:28:12,400 Ja, Metternich, bist du wieder da? 1534 01:28:12,680 --> 01:28:15,620 Na komm her, kriegst was Gutes, was Feines. 1535 01:28:18,160 --> 01:28:18,760 So. 1536 01:28:21,320 --> 01:28:22,520 Komm her zu mir. 1537 01:28:24,780 --> 01:28:25,980 Komm her zu mir. 1538 01:28:25,980 --> 01:28:26,420 Was hast du gesagt? 1539 01:28:27,880 --> 01:28:31,820 Ja, ja bitteschön, wir melden gehorsamst das Gutes. 117293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.