All language subtitles for Peter.Alexander.1963.Charleys.Tante

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:02,280 --> 00:05:03,860 Kann ich irgendwie behilflich sein? 2 00:05:04,300 --> 00:05:07,040 Ich bitte um Entschuldigung, ich glaubte, das wäre hier das Konferenzzimmer. 3 00:05:07,240 --> 00:05:09,320 Ja, ist es auch, aber ein bisschen missbraucht. 4 00:05:09,980 --> 00:05:12,040 Sie wissen nicht, wo ich die Frau Generalkonsult finde? 5 00:05:12,520 --> 00:05:13,260 Die Frau Gener... 6 00:05:13,260 --> 00:05:15,860 Ja, die Privaträumlichkeiten befinden sich eine Etage höher. 7 00:05:16,420 --> 00:05:16,740 Danke. 8 00:05:17,000 --> 00:05:17,340 Ist er. 9 00:05:17,800 --> 00:05:20,720 Kann ich Ihnen sonst noch irgendwas erfüllen, die man an den Wunsch hat? 10 00:05:21,720 --> 00:05:22,020 Danke. 11 00:05:22,360 --> 00:05:25,060 Es wäre aber schön, wenn Sie noch ein bisschen bleiben könnten. 12 00:05:25,380 --> 00:05:25,900 Vielen Dank. 13 00:05:26,800 --> 00:05:27,200 Schön! 14 00:05:28,420 --> 00:05:31,200 Wie eine Blume, die er blüht. 15 00:05:32,440 --> 00:05:35,200 Wie ein berauschendes Lied. 16 00:05:36,280 --> 00:05:40,460 Hast du bezaubert so viel, mein Herz? 17 00:05:42,900 --> 00:05:44,340 Du Mädchenfrau. 18 00:05:52,540 --> 00:05:53,440 Lieber Dr. 19 00:05:53,680 --> 00:05:54,800 Wilder, ich brauche Ihre Hilfe. 20 00:05:55,180 --> 00:05:56,200 Bitte, Herr Generalkonsult. 21 00:05:57,000 --> 00:06:01,820 Kein Mensch kann mir sagen, wie viel der Gesamtwahn-Austausch mit Südamerika in den letzten Jahr betragen hat. 22 00:06:02,000 --> 00:06:05,180 Zwei Millionen, 46.365 Tonnen. 23 00:06:05,480 --> 00:06:07,360 Was großartig, wie Sie das im Kopf behalten können. 24 00:06:07,880 --> 00:06:09,600 Ja, aber davon fällt auf die... 25 00:06:09,600 --> 00:06:11,260 auf die Kaffee aus... 26 00:06:11,260 --> 00:06:14,180 137.327 Doppelzentner. 27 00:06:14,620 --> 00:06:16,720 Was ja für ein enormes Gedächtnis für Summen, Dr. 28 00:06:16,920 --> 00:06:16,920 Knocher. 29 00:06:17,200 --> 00:06:18,940 So ist das nun mal im Leben, Herr Generalkonsul. 30 00:06:19,040 --> 00:06:21,280 Die einen haben die Summen im Kopf, die anderen in der Brieftasche. 31 00:06:22,660 --> 00:06:25,920 Ja, und die Zahlen für die letzten Ausruheverschüsse haben Sie die auch im Kopf? 32 00:06:27,780 --> 00:06:32,840 Ja, da hab ich. 33 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 Kupfer 3278. 34 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Ich denke, wir gehen in den Garten und draußen sind Sie angelegt. 35 00:06:37,120 --> 00:06:40,200 Die sind zwar Erdöl 272,0. 36 00:06:41,340 --> 00:06:43,460 Und wie stellen Sie sich denn zu dem Artikel? 37 00:06:45,640 --> 00:06:50,340 Ich meine, mit dem Artikel könnte ich mich befreuen. 38 00:06:51,700 --> 00:06:54,220 Und wie sind Sie eigentlich mit dem Hotel zufrieden, meine Damen und Herren? 39 00:06:54,220 --> 00:06:54,920 Alles in Ordnung. 40 00:06:55,240 --> 00:06:56,720 Für die zwei Tage geht es jedenfalls. 41 00:06:57,560 --> 00:06:59,900 Das ist aber eine Qual hier, einen Parkplatz zu finden. 42 00:07:00,060 --> 00:07:00,560 Guten Tag. 43 00:07:00,880 --> 00:07:01,980 Sie kennen doch meine Sekretärin? 44 00:07:02,040 --> 00:07:02,580 Natürlich er nicht. 45 00:07:02,700 --> 00:07:03,440 Sie bieten neben Sie Platz. 46 00:07:04,120 --> 00:07:07,520 Wir waren eigentlich der Herr, der sich an der Tür mit Ihrem Gemahl unterhalten hat. 47 00:07:07,820 --> 00:07:09,140 Ein Herr mit meinem Mann? 48 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 Ich habe ihn niemand gesehen. 49 00:07:10,600 --> 00:07:11,840 Wie Sie wissen, bin ich sehr kurzsichtig. 50 00:07:12,020 --> 00:07:14,300 Und wenn von meinem Mann die Rede ist, seh ich überhaupt nichts mehr. 51 00:07:14,660 --> 00:07:18,240 Oh, bitte um Entschuldigung, mir fällt da noch etwas ein. 52 00:07:19,760 --> 00:07:22,560 Sie wollen wirklich schon in zwei Tagen nach Brasiliana zurückfliegen? 53 00:07:22,860 --> 00:07:23,400 Ja, ich muss. 54 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 Ich habe nicht nur die Plantage von meinem Mann geerbt, sondern auch wieder mit verbundener Arbeit. 55 00:07:27,660 --> 00:07:29,560 Sie sind also nur wegen der Generalversammlung hergekommen? 56 00:07:30,360 --> 00:07:31,820 Als Hauptdaktionärin musste ich ja wohl. 57 00:07:36,280 --> 00:07:36,900 Danke schön. 58 00:07:37,400 --> 00:07:38,020 Ja, ich komme. 59 00:07:52,880 --> 00:07:54,180 Ich hole schnell den Wagen. 60 00:07:54,960 --> 00:07:56,320 Also dann auf Wiedersehen, meine Liebe. 61 00:07:59,020 --> 00:07:59,780 Lass mich fahren. 62 00:08:00,740 --> 00:08:02,180 Auf Wiedersehen, Frau Ramirez. 63 00:08:02,440 --> 00:08:04,020 Oh, ich schuldige Sie auf Wiedersehen. 64 00:08:14,520 --> 00:08:15,480 Eine bildschöne Frau. 65 00:08:16,020 --> 00:08:16,360 Wer ist sie? 66 00:08:16,880 --> 00:08:17,860 Wenn ich das nur wüsste. 67 00:08:18,200 --> 00:08:18,800 Und wer war die andere? 68 00:08:19,140 --> 00:08:19,780 Kleine Brinnette. 69 00:08:20,060 --> 00:08:20,980 Die ist nämlich auch nicht übel. 70 00:08:21,340 --> 00:08:21,740 Heinrich? 71 00:08:22,320 --> 00:08:23,440 Ich weiß es leider auch nicht. 72 00:08:24,280 --> 00:08:25,700 Na los, fahren Sie schon, Herr Kollege. 73 00:08:26,720 --> 00:08:28,080 Na, jetzt müssen wir losfahren. 74 00:08:28,580 --> 00:08:30,060 Ja, aber noch rückwärts. 75 00:08:34,039 --> 00:08:34,900 So eine Frechheit. 76 00:08:35,700 --> 00:08:37,200 Der ist absichtlich rückwärts gefahren. 77 00:08:41,020 --> 00:08:42,940 Ich bitte 1.000 Mal um Entschuldigung. 78 00:08:43,100 --> 00:08:44,740 Ich komme selbstverständlich für den Schaden auf. 79 00:08:45,100 --> 00:08:45,660 Gestatten Sie Dr. 80 00:08:45,780 --> 00:08:46,200 Otto Wilde. 81 00:08:46,540 --> 00:08:47,520 Darf ich Ihnen meine Karte geben? 82 00:08:47,660 --> 00:08:48,700 Danke, das ist nicht notwendig. 83 00:08:48,820 --> 00:08:49,800 Bei mir ist ja nichts passiert. 84 00:08:51,620 --> 00:08:52,060 Schade. 85 00:08:52,600 --> 00:08:53,080 Wie bitte? 86 00:08:53,440 --> 00:08:56,300 Ich meine, bei der Gelegenheit hätten wir uns etwas näher kennenlernen können. 87 00:08:56,600 --> 00:08:58,200 Ja, dann hätten Sie mehr Gas geben müssen. 88 00:08:58,440 --> 00:08:59,940 Vielleicht gelingt es Ihnen beim nächsten Mal. 89 00:09:15,900 --> 00:09:17,040 Wer mag das sein? 90 00:09:17,640 --> 00:09:17,780 Dr. 91 00:09:17,980 --> 00:09:20,080 Otto Willner, Deutsche Handelsartistin Südamerika. 92 00:09:20,900 --> 00:09:27,980 Gestern früh angekommen, vertrete Interessen einer deutsch-amerikanischen Handelsgesellschaft fährt übermorgen ab, 93 00:09:28,660 --> 00:09:31,020 35 Jahre alt, unverheiratet. 94 00:09:31,160 --> 00:09:32,340 Woher weißt du das alles? 95 00:09:32,800 --> 00:09:34,760 Erkundigt beim Konsulatsekretär. 96 00:09:34,820 --> 00:09:35,040 Warum? 97 00:09:37,000 --> 00:09:41,540 Mona, nicht einmal denken kann ich mehr, ohne dass du gleich weißt, was ich denke. 98 00:09:42,260 --> 00:09:45,060 Dafür bin ich seit Jahren deine Privatsekretärin. 99 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 Das kostet Ihnen eine Kleinigkeit. 100 00:10:09,940 --> 00:10:10,920 Tut mir leid. 101 00:10:11,040 --> 00:10:11,560 50 Schilling. 102 00:10:12,080 --> 00:10:12,860 Was, 50 Schilling? 103 00:10:13,760 --> 00:10:15,080 Verkehrsetzungswoche, wir sind teurer geworden. 104 00:10:15,600 --> 00:10:16,540 Heinrich, 50 Schilling. 105 00:10:18,040 --> 00:10:18,360 Sehr. 106 00:10:20,740 --> 00:10:21,480 Danke sehr. 107 00:10:22,100 --> 00:10:22,640 Gute Fahrt. 108 00:10:22,880 --> 00:10:23,040 Danke. 109 00:10:23,220 --> 00:10:23,720 Gute Einnahmen. 110 00:10:23,780 --> 00:10:25,720 Nein, 50 Schilling. 111 00:10:26,380 --> 00:10:27,780 Die Damen werden langsam zu teuer. 112 00:10:28,600 --> 00:10:29,860 Na ja, die erreichen wir nicht mehr. 113 00:10:30,480 --> 00:10:31,800 Aber ich werde noch herauskriegen, wer sie sind. 114 00:10:32,360 --> 00:10:33,580 Also, Heinrich, was haben wir für ein Programm? 115 00:10:34,000 --> 00:10:36,220 Ich sollte Sie daran erinnern, dass Sie Ihren Bruder anrufen wollten. 116 00:10:36,640 --> 00:10:37,840 Ah ja, der gute alte Ralf. 117 00:10:38,360 --> 00:10:38,620 Allez. 118 00:10:39,520 --> 00:10:39,960 Hopp. 119 00:10:40,600 --> 00:10:41,040 Allez. 120 00:10:42,780 --> 00:10:43,220 Hopp. 121 00:10:43,940 --> 00:10:44,280 Allez. 122 00:10:46,420 --> 00:10:46,860 Hopp. 123 00:10:47,520 --> 00:10:47,820 Pause. 124 00:10:49,760 --> 00:10:50,200 Au. 125 00:10:52,060 --> 00:10:53,140 Was passiert? 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,700 Nein, die Flasche ist noch ganz... 127 00:10:56,000 --> 00:10:56,020 Danke. 128 00:10:56,780 --> 00:10:57,480 Eine Schnaps. 129 00:10:57,900 --> 00:10:58,940 Eine Schnaps, bitte. 130 00:10:59,140 --> 00:10:59,480 Ja, wieso? 131 00:10:59,640 --> 00:11:01,160 Denn Sie haben doch gerade eine ganze Flasche bekommen. 132 00:11:01,300 --> 00:11:03,140 Ja, da waren wir aber zu stark. 133 00:11:03,820 --> 00:11:03,980 Au. 134 00:11:05,820 --> 00:11:07,140 Hallo, hier Ralf Wilder. 135 00:11:08,680 --> 00:11:09,040 Otto? 136 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 Bist du im Lande? 137 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 Seit gestern Abend. 138 00:11:12,880 --> 00:11:15,200 Ich habe dich auch sofort angerufen, weil es hat sich niemand gemeldet. 139 00:11:15,580 --> 00:11:18,020 Ja, wir waren nicht zu Hause und die alte Wolke, die hört ja nur, wenn er will. 140 00:11:19,500 --> 00:11:21,700 Das ist ein Blattbrauch, wie ich für die Sandwiches. 141 00:11:24,680 --> 00:11:25,300 Du, Charlie? 142 00:11:25,920 --> 00:11:26,420 Ja, was ist denn? 143 00:11:26,660 --> 00:11:28,080 Stell dir vor, mein Bruder ist in Europa. 144 00:11:28,620 --> 00:11:29,380 Er hat eben angerufen. 145 00:11:29,680 --> 00:11:30,720 Er kommt heute Abend kurz vorbei. 146 00:11:31,640 --> 00:11:31,960 Ausgerechnet. 147 00:11:32,460 --> 00:11:34,720 Mensch, das sieht ja wirklich aus, als ob zwölf Personen kommen würden. 148 00:11:34,960 --> 00:11:35,400 Ja, natürlich. 149 00:11:35,620 --> 00:11:38,720 Wie sollen wir ein Mädchen sonst weiß machen, was wir in der Party für zwölf Personen geben? 150 00:11:39,140 --> 00:11:40,000 Oder recht hast du recht? 151 00:11:40,220 --> 00:11:40,540 Hör auf. 152 00:11:41,200 --> 00:11:44,680 Sie machen aber heute sehr viel Umstände mit ihren Damenbesuch. 153 00:11:45,360 --> 00:11:47,180 Naja, das ist aber was ganz Besonderes, Wolke. 154 00:11:47,340 --> 00:11:47,780 Verstehen Sie? 155 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 Ach, du liebe Zeit, wir müssen die Bilder umdrehen. 156 00:11:50,180 --> 00:11:50,240 Komm. 157 00:11:58,400 --> 00:12:00,440 Das haben Sie auch sehr selten gemacht. 158 00:12:01,100 --> 00:12:02,720 Was sind das für Damen, die heute kommen? 159 00:12:03,280 --> 00:12:04,880 Zwei reizende Mädchen aus Stockholm. 160 00:12:05,280 --> 00:12:08,580 Versteh'n Sie sich vor, wir kennen Sie bereits seit acht Tagen ganz zauber auf, sag' ich Ihnen. 161 00:12:08,940 --> 00:12:09,800 Seit acht Tagen? 162 00:12:10,460 --> 00:12:11,900 Und da kommen die erst heute zu Ihnen? 163 00:12:12,400 --> 00:12:12,960 Ja, hoffentlich. 164 00:12:13,220 --> 00:12:14,840 Die Damen wissen nämlich noch nichts von Ihrem Glück. 165 00:12:15,460 --> 00:12:16,720 Wollen wir die Jungs nicht anrufen? 166 00:12:16,780 --> 00:12:17,000 Nein. 167 00:12:17,620 --> 00:12:18,140 Warum nicht? 168 00:12:18,460 --> 00:12:19,520 Man soll sie nicht verwöhnen. 169 00:12:19,820 --> 00:12:20,980 Wir sind ja mit Ihnen verabredet. 170 00:12:20,980 --> 00:12:21,900 Das soll Ihnen genügend. 171 00:12:24,400 --> 00:12:24,800 Ulla! 172 00:12:25,580 --> 00:12:26,400 Ich bin's! 173 00:12:26,500 --> 00:12:27,000 Fahrt ihn. 174 00:12:27,280 --> 00:12:28,260 Schmeiß den Zigarette raus. 175 00:12:34,860 --> 00:12:36,160 Warum habt ihr euch eingesperrt? 176 00:12:36,420 --> 00:12:38,800 Es sind schon zweimal wildfremde Menschen ins Zimmer gekommen, Papi. 177 00:12:38,980 --> 00:12:40,080 Wunderhört, ich werde mich beschwert. 178 00:12:41,220 --> 00:12:42,200 Hübsche mir der Gerauch! 179 00:12:42,300 --> 00:12:43,140 Nein, Papi! 180 00:12:43,340 --> 00:12:45,100 Der Rauch zieht von draußen durch das Fenster rein. 181 00:12:45,380 --> 00:12:46,000 Ich mach es zu. 182 00:12:53,460 --> 00:12:55,120 Deine Hose ist zu kurz, Britta. 183 00:12:55,880 --> 00:12:58,240 Ich weiß, Onkel, ich müsste schon links ein paar neue haben. 184 00:12:58,640 --> 00:13:00,060 Ja, mach den Kasten aus. 185 00:13:02,280 --> 00:13:03,720 Was machst du heute Abend, Papi? 186 00:13:04,040 --> 00:13:04,220 Ich? 187 00:13:04,960 --> 00:13:06,180 Aber eine geschäftliche Besprechung. 188 00:13:06,720 --> 00:13:08,980 Und ihr beide geht heute Abend ins Konzert. 189 00:13:10,560 --> 00:13:12,540 Hier, habe ich die Karten. 190 00:13:13,560 --> 00:13:13,960 Mozart. 191 00:13:15,460 --> 00:13:17,000 Was rümpfst du die Nase, Britta? 192 00:13:17,300 --> 00:13:18,480 Was soll ich sonst trompfen? 193 00:13:18,940 --> 00:13:20,620 Britta, ich verblickte mir diesen Ton. 194 00:13:20,980 --> 00:13:22,080 Ich habe deiner Mutter versprochen. 195 00:13:22,320 --> 00:13:24,600 Ich weiß, Onkel, was du ihr versprochen hast. 196 00:13:24,920 --> 00:13:27,140 Aber ich bin davon überzeugt, dass ihr es dir nicht verboten hat, 197 00:13:27,200 --> 00:13:29,380 mir zu erlauben hier und damit ein paar Freunden schwimmen zu gehen. 198 00:13:29,940 --> 00:13:30,340 Schwimmen? 199 00:13:30,640 --> 00:13:32,480 Ja, und hinterher ein bisschen tanzen. 200 00:13:32,800 --> 00:13:33,200 Tanzen? 201 00:13:33,620 --> 00:13:35,360 Womöglich mit Herrn Charlie Salzmann. 202 00:13:35,860 --> 00:13:38,680 Er heißt Salman und ist ein sehr netter Junge. 203 00:13:39,260 --> 00:13:40,400 Mein Geschmack ist er nicht. 204 00:13:40,620 --> 00:13:42,240 Du brauchst auch nicht mit ihm zu tanzen, Papi. 205 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 Ulla, sei nicht frech. 206 00:13:44,280 --> 00:13:46,140 Ihr beide geht ins Konzert und damit passt er. 207 00:13:47,420 --> 00:13:47,840 Ja, bitte? 208 00:13:48,440 --> 00:13:49,080 Ja, er ist da. 209 00:13:51,000 --> 00:13:52,440 für dich da vom Institut Diana. 210 00:13:52,960 --> 00:13:53,580 Schon jetzt? 211 00:13:54,300 --> 00:13:55,940 Ja, ich gehe auf mein Zimmer. 212 00:13:56,520 --> 00:13:57,700 Mein Onkel geht auf sein Zimmer. 213 00:13:58,260 --> 00:13:59,820 Institut Diana, was ist denn das? 214 00:14:00,200 --> 00:14:03,600 Das, das ist ein Jägerverein. 215 00:14:04,780 --> 00:14:06,960 Kinder, ihr kennt doch meine Geldschwierigkeiten. 216 00:14:07,600 --> 00:14:10,500 Ich versuche, ein paar zahlungskräftige Jäger für meine Wälder zu bekommen. 217 00:14:11,020 --> 00:14:13,740 Für einen kapitalen Bock zahlt man heute enorme Beträge. 218 00:14:14,280 --> 00:14:18,260 Vielleicht schaut dann auch für dich eine echte, rele, deine Hose heraus. 219 00:14:18,260 --> 00:14:21,500 Also, Kinder, ja, es bleibt dabei. 220 00:14:22,400 --> 00:14:22,860 Mozart! 221 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 Hast du gemerkt, wie verlegen er war? 222 00:14:27,460 --> 00:14:28,720 Schluckst du das mit dem Jägerverein? 223 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 Warum sollte Papi lügen? 224 00:14:30,460 --> 00:14:31,300 Warum sollte er nicht? 225 00:14:32,380 --> 00:14:33,660 Institut Diana? 226 00:14:34,900 --> 00:14:36,940 Schauen wir mal den Telefonbuch nachher. 227 00:14:44,600 --> 00:14:45,240 Heinrich. 228 00:14:48,260 --> 00:14:49,160 Du hast dich? 229 00:14:50,000 --> 00:14:51,060 Kein Wunder bei der Hitze. 230 00:14:51,360 --> 00:14:52,060 Lass dich laschen. 231 00:14:52,440 --> 00:14:53,940 Ich habe gerade so der Wasser bestellt. 232 00:14:54,060 --> 00:14:55,120 Das trifft sich ja ausgezeichnet. 233 00:14:55,460 --> 00:14:56,880 Ah, das Bankett ist schon da. 234 00:14:56,980 --> 00:14:57,900 Ja, die Rechnung leider auch. 235 00:14:58,040 --> 00:14:59,120 Ungeheuer, was sowas kostet. 236 00:14:59,940 --> 00:15:01,000 Ganz schön gepfeffelt, oder? 237 00:15:01,080 --> 00:15:01,200 Ja. 238 00:15:01,580 --> 00:15:03,540 Naja, für mein einziges Hobby ist mir eben nichts zu teuer. 239 00:15:05,100 --> 00:15:05,880 Kannst gehen, Heinrich. 240 00:15:06,200 --> 00:15:06,560 Ich kann gehen. 241 00:15:06,720 --> 00:15:06,900 Danke. 242 00:15:11,020 --> 00:15:11,380 Blumen. 243 00:15:12,280 --> 00:15:13,080 Das ist doch ein Brief. 244 00:15:14,700 --> 00:15:17,000 Die von unserer Stoßstangenbekanntschaft sind? 245 00:15:17,060 --> 00:15:17,600 Das glaube ich nicht. 246 00:15:17,720 --> 00:15:18,780 Der hätte sich ja Rosen geschickt. 247 00:15:18,780 --> 00:15:20,560 Herr Wolfgang, eine Vase. 248 00:15:21,060 --> 00:15:21,620 Eine Vase? 249 00:15:21,940 --> 00:15:22,260 Moment! 250 00:15:26,420 --> 00:15:27,080 Hallo? 251 00:15:28,380 --> 00:15:29,040 Achtung! 252 00:15:29,040 --> 00:15:29,700 Hopp! 253 00:15:35,620 --> 00:15:37,500 Schon wieder, K.O. 254 00:15:37,880 --> 00:15:38,520 Was passiert? 255 00:15:39,320 --> 00:15:40,400 2 zu 0 für dich. 256 00:15:43,560 --> 00:15:44,220 Hallo? 257 00:15:44,880 --> 00:15:45,940 Ja, hier ist Charlie Salman. 258 00:15:46,440 --> 00:15:46,900 Wer ist da? 259 00:15:46,900 --> 00:15:48,380 Deine Tante Carlotta. 260 00:15:48,900 --> 00:15:50,140 Ich hoffe, du weißt, wer ich bin. 261 00:15:50,500 --> 00:15:51,840 Ja, ja, natürlich weiss ich das. 262 00:15:51,960 --> 00:15:52,720 Die Cafetante. 263 00:15:53,620 --> 00:15:55,340 Entschuldige, aber bei uns wirst du nur so genannt. 264 00:15:56,380 --> 00:15:58,520 Ja, Vater hat mir erzählt, dass du nach Europa kommst. 265 00:15:59,200 --> 00:16:00,880 Er freut sich genauso auf deinen Besuch wie ich. 266 00:16:02,380 --> 00:16:02,740 Wann? 267 00:16:04,100 --> 00:16:04,700 Heute Abend. 268 00:16:05,040 --> 00:16:06,120 Nein, nicht heute Abend. 269 00:16:06,400 --> 00:16:07,040 Bist du wahnsinnig. 270 00:16:07,800 --> 00:16:09,020 Ja, und selbstverständlich, Tante Lotte. 271 00:16:09,480 --> 00:16:10,860 Du bist jederzeit herzlich willkommen. 272 00:16:11,320 --> 00:16:14,400 Aber bitte erst nach 9 Uhr, weil vorher sind wir nicht zu Hause. 273 00:16:14,820 --> 00:16:16,340 Vorher habe ich auch gar keine Zeit, Charlie. 274 00:16:16,960 --> 00:16:18,640 Ich bin schon sehr neugierig darauf, wie du aussiehst. 275 00:16:19,040 --> 00:16:20,300 Bist du ein hübscher, junger Mann geworden? 276 00:16:20,620 --> 00:16:21,820 Na, das ist Geschmackssache. 277 00:16:22,660 --> 00:16:23,460 Wer war denn das? 278 00:16:24,040 --> 00:16:24,800 Mein Freund Ralf. 279 00:16:25,520 --> 00:16:26,240 Wir wohnen zusammen. 280 00:16:27,180 --> 00:16:28,420 Ja, du wirst ihn sowieso kennenlernen. 281 00:16:29,760 --> 00:16:31,400 Nein, nein, also mitbringen brauchst du nichts. 282 00:16:31,560 --> 00:16:33,760 Wir haben genug für 12 Personen. 283 00:16:34,720 --> 00:16:36,020 Also bis heute Abend, Tante. 284 00:16:36,660 --> 00:16:37,220 Auf Wiedersehen. 285 00:16:37,880 --> 00:16:38,280 Wiedersehen. 286 00:16:38,640 --> 00:16:41,100 Also, was hat uns noch gefehlt? 287 00:16:42,140 --> 00:16:43,020 Was ist der Abend im Eimer? 288 00:16:43,540 --> 00:16:44,400 Was soll ich denn machen? 289 00:16:44,760 --> 00:16:46,420 Ich kann die arme Witwe doch nicht einfach abwimmeln. 290 00:16:46,520 --> 00:16:47,760 Vater würde mir an den Hals umdrehen. 291 00:16:47,840 --> 00:16:49,980 Der war ja ganz aus dem Häuschen, als er hörte, dass die nach Europa kommen. 292 00:16:50,000 --> 00:16:50,600 Warum? 293 00:16:51,280 --> 00:16:52,080 Davon wegen hier. 294 00:16:52,680 --> 00:16:54,800 Die arme, kinderlose Witwe besitzt nämlich einige Millionen. 295 00:16:55,220 --> 00:16:56,460 Ah, eine Erbtante, also? 296 00:16:56,660 --> 00:16:58,520 Ja, vorausgesetzt, dass sie keine Kinder mehr kriegt. 297 00:16:58,860 --> 00:16:59,700 Sie jung und hübsch? 298 00:16:59,840 --> 00:17:00,460 Keine Ahnung. 299 00:17:00,640 --> 00:17:01,180 Wie heißt sie denn? 300 00:17:02,000 --> 00:17:03,720 Solche Namen kommen höchstens noch im Kino vor. 301 00:17:04,359 --> 00:17:05,400 Da kann sich kein Mensch merken. 302 00:17:05,500 --> 00:17:06,800 Moment mal, ich habe mir das aufgeschrieben. 303 00:17:08,540 --> 00:17:15,520 Carlotta Ramirez, Di Calvadores, Iro Triges, Hada Puenta, geborene Schulze. 304 00:17:16,300 --> 00:17:17,579 Und woher hat sie die Moneten? 305 00:17:17,760 --> 00:17:19,680 Von ihrem verstorbenen Mann, der war Café-Millionär. 306 00:17:19,680 --> 00:17:19,740 Ja. 307 00:17:20,220 --> 00:17:20,660 Na ja? 308 00:17:21,220 --> 00:17:22,380 Musst du sie natürlich empfangen? 309 00:17:22,619 --> 00:17:22,720 Ja. 310 00:17:29,520 --> 00:17:30,560 Herr Reinhard! 311 00:17:36,980 --> 00:17:38,320 Stehen Sie die Flasche auf den Tisch. 312 00:17:38,800 --> 00:17:39,540 Jawohl, Herr Doktor. 313 00:17:41,440 --> 00:17:44,020 Dona Leta, da gehen Sie hier, das gesteckt sich. 314 00:17:44,100 --> 00:17:44,680 Geht's Ihnen aus. 315 00:17:46,840 --> 00:17:47,820 Grüße hat sich, Herr Doktor. 316 00:17:48,240 --> 00:17:49,660 Der Zauberkasten ist doch sein Gehirn. 317 00:17:49,760 --> 00:17:49,920 Ja. 318 00:17:51,540 --> 00:17:52,360 Ein Doppel der Boden. 319 00:17:52,940 --> 00:17:53,320 Alles normal. 320 00:17:54,120 --> 00:17:55,420 Der Schwäben, der Handelsattasche. 321 00:17:57,560 --> 00:17:59,820 Also diesmal sind ganz gute Sachen dabei, wirklich. 322 00:18:01,480 --> 00:18:01,900 Ja. 323 00:18:01,900 --> 00:18:02,820 Ja, das kann man wohl sagen. 324 00:18:03,360 --> 00:18:05,020 Aber ein paar sind wieder unmöglich. 325 00:18:05,200 --> 00:18:06,020 Zum Beispiel das hier. 326 00:18:06,360 --> 00:18:08,200 Wie lasse ich einen Elefanten verschwinden? 327 00:18:08,800 --> 00:18:12,280 Kann doch nicht jedes Mal, wenn ich bei einer Party eingeladen bin, einen Elefanten mitschleppen. 328 00:18:12,540 --> 00:18:13,300 Und dann dieser Trick. 329 00:18:13,740 --> 00:18:16,240 Ich glaube, den kann ich vollinhaltlich nie durchführen. 330 00:18:16,720 --> 00:18:17,860 Die schwäbende Jungfrau. 331 00:18:18,660 --> 00:18:19,780 Vielleicht findet sich ein Medium. 332 00:18:20,160 --> 00:18:20,860 Sehr schwer, Herr Reich. 333 00:18:21,180 --> 00:18:21,700 Sehr schwer. 334 00:18:22,220 --> 00:18:23,360 Ich muss dringend ins Konferenz. 335 00:18:23,400 --> 00:18:25,200 Ja, die Herren sind schon fast vollzeitig versammelt. 336 00:18:25,300 --> 00:18:25,920 Ich gehe ja schon. 337 00:18:26,000 --> 00:18:26,620 Was könnte ich mitnehmen? 338 00:18:26,720 --> 00:18:27,340 Also mal das hier. 339 00:18:28,680 --> 00:18:29,660 Und dann das hier. 340 00:18:32,060 --> 00:18:33,120 Und das hier. 341 00:18:34,340 --> 00:18:35,480 Und dann das hier. 342 00:18:36,100 --> 00:18:37,260 Damit es nicht verdunstet. 343 00:18:38,000 --> 00:18:38,860 Bei der Hitze. 344 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 Ja, Heinrich, das ist dann für heute frei. 345 00:18:47,160 --> 00:18:47,800 Moment, Herr Dr. 346 00:18:48,020 --> 00:18:50,120 Sie haben einen Faden auf der Schulter. 347 00:18:50,360 --> 00:18:51,000 Und dann tue ich noch weg? 348 00:18:56,860 --> 00:18:57,360 Tut's weh? 349 00:18:57,640 --> 00:18:57,760 Ja. 350 00:18:58,060 --> 00:18:58,600 Dann ist es gut. 351 00:18:58,960 --> 00:18:59,500 So, den Schlüssel. 352 00:19:00,060 --> 00:19:01,380 Heinrich, ich habe noch einen Auftrag für dich. 353 00:19:02,280 --> 00:19:03,700 Erkunde ich dich, aber bitte diskret. 354 00:19:04,300 --> 00:19:06,240 Wer die Dame heute Morgen waren, wo sie wohnt. 355 00:19:06,320 --> 00:19:06,400 Ja. 356 00:19:07,060 --> 00:19:09,120 Und wie du das Ding wieder runterkriegst, steht in einem dieser Bücher. 357 00:19:12,220 --> 00:19:12,540 Auf! 358 00:19:26,000 --> 00:19:28,980 Er hat schon wieder den Rückwärtsgang eingeschaltet. 359 00:19:41,580 --> 00:19:42,920 Ich begrüße Sie, Herr Doktor. 360 00:19:43,040 --> 00:19:43,700 Ah, Herr Direktor. 361 00:19:43,820 --> 00:19:45,040 Ich hatte schon Angst, Sie kommen nicht. 362 00:19:45,140 --> 00:19:48,880 Sie haben mich nämlich nicht wissen lassen, ob Sie nachher an dem Abendempfang, der im Konsulat stattfindet, 363 00:19:48,940 --> 00:19:49,560 teilnehmen werden. 364 00:19:50,180 --> 00:19:50,500 Abendempfang? 365 00:19:50,640 --> 00:19:51,700 Nur im ganz kleinen Kais. 366 00:19:52,260 --> 00:19:54,840 Zu Ehren unserer Hauptaktionärin, Frau Carlotta Ramirez. 367 00:19:55,400 --> 00:19:56,940 Also, ich weiß es noch nicht ganz genau. 368 00:19:57,040 --> 00:20:00,040 Ehrlich gesagt, Hauptaktionärinnen sind im Großen am Ganzen nicht mehr geschmackt. 369 00:20:00,140 --> 00:20:01,480 So, wie sieht denn die Alte aus? 370 00:20:01,700 --> 00:20:01,980 Die Alte. 371 00:20:02,620 --> 00:20:03,060 Alte. 372 00:20:05,980 --> 00:20:06,560 Kommen Sie. 373 00:20:07,120 --> 00:20:08,420 Ich werde Sie miteinander bekannt machen. 374 00:20:08,620 --> 00:20:09,120 Muss das sein? 375 00:20:10,000 --> 00:20:10,080 Nein. 376 00:20:10,600 --> 00:20:14,280 Mein Mann hat Ihnen zu Ehren eine südamerikanische Kapelle engagiert. 377 00:20:14,500 --> 00:20:15,400 Entschuldigen Sie, Frau Ramirez. 378 00:20:15,840 --> 00:20:17,940 Darf ich Ihnen Herrn Doktor Otto Wilder vorstellen? 379 00:20:18,980 --> 00:20:21,160 Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen, Herr Doktor. 380 00:20:22,680 --> 00:20:26,540 Sie sehen, man braucht nicht unbedingt Stoßstangen zu verbiegen, wenn man jemand kennenlernen will. 381 00:20:26,880 --> 00:20:27,680 Oh, gnädige Frau. 382 00:20:28,240 --> 00:20:30,760 Sie kennenzulernen ist mir schon eine verbogene Stoßstange wert. 383 00:20:31,000 --> 00:20:32,800 Komisch, ich bin richtig aufgeregt. 384 00:20:33,360 --> 00:20:34,840 Ich scheint's ja wirklich erwischt zu haben. 385 00:20:35,040 --> 00:20:35,820 Ja, sieht so aus. 386 00:20:36,120 --> 00:20:38,540 Du pass bloß auf, diese Brigitte sieht sehr entschlossen aus. 387 00:20:38,600 --> 00:20:40,220 Und bevor du's merkst, bist du verheiratet. 388 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 Und wenn's so wäre... 389 00:20:42,920 --> 00:20:45,360 So, das hab ich mir von unseren Nachbarn ausgebrockt. 390 00:20:45,960 --> 00:20:46,360 Wozu? 391 00:20:46,840 --> 00:20:47,920 Für ihre Gäste. 392 00:20:48,360 --> 00:20:51,100 Du, Wolke glaubt immer noch, es kommen wirklich zwölf Personen zu uns. 393 00:20:51,500 --> 00:20:51,680 Was? 394 00:20:52,140 --> 00:20:53,380 Es kommen nicht zwölf Personen? 395 00:20:53,760 --> 00:20:55,060 Nein, es kommen höchstens zwei. 396 00:20:55,540 --> 00:20:58,300 Vorher ausgesetzt, dass es uns gelingt, sie zu überreden, zu kommen. 397 00:20:58,300 --> 00:21:00,040 Ja, warum soll es ihnen nicht gelingen? 398 00:21:00,240 --> 00:21:01,800 Und bis jetzt ist es ihnen immer gelungen. 399 00:21:01,860 --> 00:21:03,560 Ja, ja, aber diesmal ist das was ganz anderes. 400 00:21:03,980 --> 00:21:05,640 Die Damen sind aus Schweden und... 401 00:21:05,640 --> 00:21:06,280 Aus Schweden? 402 00:21:06,840 --> 00:21:09,140 Sie, ich hab einige schwedische Filme gesehen. 403 00:21:10,300 --> 00:21:12,840 Ja, ich habe diese Filme auch gesehen. 404 00:21:13,100 --> 00:21:14,880 Aber Ullas Vater scheint sie nicht gesehen zu haben. 405 00:21:15,260 --> 00:21:16,800 Jedenfalls ist er ein altmodischer Tiran. 406 00:21:17,140 --> 00:21:18,680 Oder darf dies nicht, oder darf das nicht. 407 00:21:19,080 --> 00:21:21,240 Keinesfalls darf sie zwei Jungen gesehen auf ihrer Bude besuchen. 408 00:21:21,540 --> 00:21:22,560 Ohne entsprechende Aufsicht. 409 00:21:22,820 --> 00:21:23,720 Ich bin ja da. 410 00:21:24,060 --> 00:21:25,680 Ja, das sind aber alles andere als entsprechend. 411 00:21:25,680 --> 00:21:28,500 Also, gar so unerricht hat der Halt der Schwede nicht. 412 00:21:28,700 --> 00:21:30,420 Jetzt keine Moralpredigtenwolke, ja? 413 00:21:30,600 --> 00:21:31,660 Passen Sie auf, Sie müssen uns helfen. 414 00:21:31,960 --> 00:21:32,100 Ja? 415 00:21:32,540 --> 00:21:33,800 Sagen Sie zu, Sie wechseln das? 416 00:21:34,040 --> 00:21:34,160 Ja. 417 00:21:34,320 --> 00:21:35,160 Und wenn die Damen da sind, 418 00:21:35,260 --> 00:21:39,880 dann verschwinden Sie und rufen uns als irgendeiner Telefonzelle so circa sieben bis achtmal an und sagen ab. 419 00:21:40,260 --> 00:21:41,800 Ja, was soll ich abzuhaben? 420 00:21:42,040 --> 00:21:42,760 Ja, Ihr erscheinen. 421 00:21:43,160 --> 00:21:43,940 Mein erscheinen? 422 00:21:44,220 --> 00:21:50,080 Nein, Sie sagen, hier ist der Polizeipräsident oder Lord Burberry oder da ist ja ganz egal, was Ihnen gerade einfällt. 423 00:21:50,300 --> 00:21:52,120 Und dann sagen Sie, Sie können nicht kommen. 424 00:21:52,460 --> 00:21:52,720 Verstanden? 425 00:21:53,140 --> 00:21:55,100 Ja, ich kann nicht kommen. 426 00:21:58,160 --> 00:22:02,800 Hier, Diana, Institut für Vornehme, Ehe an Bahnung? 427 00:22:03,500 --> 00:22:04,380 Da haben wir es. 428 00:22:04,620 --> 00:22:06,420 Was will Papa bei einer Ehe an Bahnung? 429 00:22:06,820 --> 00:22:10,440 Was ein verschuldeter Gutsbesitzer tut, wenn er seinen Hof vor der Versteigerung retten will. 430 00:22:10,740 --> 00:22:12,200 Du meinst, er sucht eine Frau mit Geld? 431 00:22:12,800 --> 00:22:14,720 Er sucht Geld mit Frau. 432 00:22:15,080 --> 00:22:16,140 Anders geht das nun mal nicht. 433 00:22:16,280 --> 00:22:17,400 Aber ich will keine Stiefmutter. 434 00:22:18,240 --> 00:22:20,960 Dann musst du dich bei allen und noch vor deinem Vater heiraten. 435 00:22:21,120 --> 00:22:21,340 Wen? 436 00:22:21,660 --> 00:22:23,660 Ich glaube, jetzt hast du die beste Gelegenheit dazu. 437 00:22:23,660 --> 00:22:25,780 Du, dieser Charlie scheint richtig verknallt in dich zu sein. 438 00:22:26,440 --> 00:22:27,360 Verknallt bin ich auch. 439 00:22:27,800 --> 00:22:28,560 Na, umso besser. 440 00:22:29,080 --> 00:22:29,880 Was nehmen Sie? 441 00:22:30,200 --> 00:22:30,980 Danke, ich trinke gerade. 442 00:22:31,000 --> 00:22:31,700 Kein Alkohol. 443 00:22:31,860 --> 00:22:32,540 Ich darf aber, ja? 444 00:22:33,420 --> 00:22:34,780 Ein herrlicher, alter Cognac. 445 00:22:34,940 --> 00:22:36,320 Oh, Cognac mag ich schon gar nicht. 446 00:22:36,640 --> 00:22:38,460 Ich weiß nicht, wenn der schmeckt irgendwie nach Seife. 447 00:22:39,260 --> 00:22:39,620 Prost. 448 00:22:39,780 --> 00:22:41,240 Prost, ich muss mal von der Seife kosten. 449 00:22:42,040 --> 00:22:43,380 Oh, da drüben sehe ich Austern. 450 00:22:43,840 --> 00:22:44,380 Mögen Sie sie? 451 00:22:44,840 --> 00:22:46,260 Für Austern lasse ich mein Leben. 452 00:22:46,520 --> 00:22:48,600 Das können Sie leicht haben, Sie brauchen nur ein paar schlechte erwischen. 453 00:22:48,820 --> 00:22:50,620 Wollen Sie mir die Austern ausreden, Herr Doktor? 454 00:22:50,880 --> 00:22:52,740 Im Gegenteil gehe ich vor, ich bringe Ihnen sogar ein paar. 455 00:22:52,940 --> 00:22:53,180 Danke. 456 00:22:53,980 --> 00:22:55,380 Ich setz mich inzwischen an den Tisch da. 457 00:23:05,440 --> 00:23:06,700 Ah, wie geht es Ihnen? 458 00:23:07,160 --> 00:23:08,660 Oh, guten Tag, Herr Doktor. 459 00:23:08,900 --> 00:23:09,240 Guten Tag. 460 00:23:09,600 --> 00:23:10,060 Austern. 461 00:23:10,180 --> 00:23:10,640 Austern. 462 00:23:12,180 --> 00:23:12,640 Wunderbar. 463 00:23:12,900 --> 00:23:13,300 Die sind schlecht. 464 00:23:13,520 --> 00:23:14,000 Die riechen. 465 00:23:14,520 --> 00:23:15,600 Die kann ich nicht empfehlen. 466 00:23:15,840 --> 00:23:17,660 Oh, dabei bin ich so anfühlig. 467 00:23:17,960 --> 00:23:19,260 Ich danke Ihnen viel. 468 00:23:19,620 --> 00:23:20,100 Bitte, bitte. 469 00:23:20,700 --> 00:23:21,920 Dann nehme ich lieber ein Hühnchen. 470 00:23:22,020 --> 00:23:22,880 Ja, ist besser, ist besser. 471 00:23:30,420 --> 00:23:32,920 Voilà, madame, die letzten Ausstattung. 472 00:23:34,480 --> 00:23:37,920 Sagen Sie ja, Doktor, wer war der kleine, dicke Herr, der eben so erschreckt davon lief? 473 00:23:38,060 --> 00:23:39,140 Was denn kennen Sie nicht? 474 00:23:40,380 --> 00:23:41,920 Jean-Paul Wopperschalek. 475 00:23:42,560 --> 00:23:43,740 Ein bekannter Schriftsteller. 476 00:23:44,280 --> 00:23:48,860 Früher hat er ganz spannende Geschichten geschrieben, aber jetzt hat ihm sein Arzt jede geistige Arbeit verboten. 477 00:23:49,200 --> 00:23:50,700 Er darf nur noch für das Fernsehen schlagen. 478 00:23:51,360 --> 00:23:53,380 Und ich wusste gar nicht, dass Sie so boshaft sein können. 479 00:23:53,480 --> 00:23:54,240 Und ob ich das kann? 480 00:23:54,560 --> 00:23:54,980 Nein, aber spannend. 481 00:23:55,640 --> 00:23:56,900 Wann reißen Sie wieder ab? 482 00:23:57,340 --> 00:23:57,700 Übermorgen. 483 00:23:58,080 --> 00:23:58,380 Schon? 484 00:23:58,940 --> 00:23:59,060 Mhm. 485 00:23:59,440 --> 00:24:00,400 Schaffen Sie das auch alles? 486 00:24:00,800 --> 00:24:01,440 Was dann alles? 487 00:24:02,600 --> 00:24:04,880 Besuch in der Oper, Gartenfest im Golfclub. 488 00:24:05,200 --> 00:24:05,460 Wieso? 489 00:24:05,560 --> 00:24:06,660 Das habe ich doch alles gar nicht vor. 490 00:24:07,080 --> 00:24:07,560 Aber ich? 491 00:24:08,120 --> 00:24:08,340 Mit Ihnen? 492 00:24:09,060 --> 00:24:12,120 Sagen Sie, Herr Doktor, Sie haben sich wohl noch nie bei einer Frau einen Korb geholt, was? 493 00:24:13,480 --> 00:24:14,680 Selten, Frau, sehr selten. 494 00:24:14,800 --> 00:24:16,320 Wissen Sie aber einen kleinen psychologischen Trick. 495 00:24:17,420 --> 00:24:18,700 Würden Sie mir den verraten? 496 00:24:19,220 --> 00:24:20,040 Aber natürlich, bitte. 497 00:24:20,600 --> 00:24:23,460 Ein Mann spürt doch, bei welcher Frau er Chancen hat und bei welcher nicht. 498 00:24:23,920 --> 00:24:24,240 Und? 499 00:24:24,740 --> 00:24:27,740 Bei der er keine Chancen hat, um die macht er aber einen großen Bogen. 500 00:24:27,880 --> 00:24:28,860 So holte sich nie einen Korb. 501 00:24:28,980 --> 00:24:30,060 Das ist alles lächerlich einfach. 502 00:24:30,500 --> 00:24:31,540 Oh ja, lächerlich. 503 00:24:31,960 --> 00:24:34,020 Sie müssen nämlich wissen, dass ich was Frauen anbelangt. 504 00:24:34,020 --> 00:24:34,720 Sehr wählerisch bin. 505 00:24:35,160 --> 00:24:36,500 Na ja, sonst wäre ich ja schon nix verheiratet. 506 00:24:36,880 --> 00:24:39,620 Wieso stellen Sie so hohe Ansprüche an Ihre zukünftige Frau? 507 00:24:40,200 --> 00:24:40,800 Eigentlich nicht. 508 00:24:40,920 --> 00:24:41,600 Sie muss nur eins haben. 509 00:24:42,260 --> 00:24:42,580 Humor. 510 00:24:43,020 --> 00:24:44,260 Seien Sie unbesorgt, Herr Doktor. 511 00:24:44,780 --> 00:24:47,120 Die Frau, die Sie mal heiratet hat, bestimmt Humor. 512 00:24:49,440 --> 00:24:51,980 Also bei einem Fußballmatch würde es jetzt heißen 1 zu 1. 513 00:24:51,980 --> 00:24:53,420 Der Schiedsrichter pfeift. 514 00:24:53,920 --> 00:24:55,160 Um Himmels Will nicht pfeifen. 515 00:24:55,680 --> 00:24:56,860 Hübschen Ring haben Sie da. 516 00:24:58,160 --> 00:24:59,960 Familienwappen, derer von Wilde. 517 00:25:00,600 --> 00:25:03,140 Ich denke, in Österreich sind Adelstitel verboten. 518 00:25:03,880 --> 00:25:06,240 Ja, und zu einem Überfluss heißt sich auch noch Otto. 519 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Hola, komm. 520 00:25:21,980 --> 00:25:50,220 Copyright WDR 2021 Also, da hat einen richtigen Kampf gekostet, diesen Tisch frei zu haben. 521 00:25:50,780 --> 00:25:51,260 Bitte sehr. 522 00:25:51,260 --> 00:25:51,520 Danke. 523 00:25:53,240 --> 00:25:56,060 Es ist sehr schön hier. 524 00:25:56,720 --> 00:25:57,280 Schön voll. 525 00:25:58,060 --> 00:25:58,920 Guten Tag, Herrschaften. 526 00:25:59,060 --> 00:25:59,980 Bitte sehr, was kann ich für Sie tun? 527 00:25:59,980 --> 00:26:00,760 Ein Eiscafé, bitte. 528 00:26:00,920 --> 00:26:01,540 Für mich auch, bitte. 529 00:26:01,820 --> 00:26:02,660 Mit Schlag oder ohne Schlag? 530 00:26:02,860 --> 00:26:03,280 Nein, ohne. 531 00:26:03,460 --> 00:26:04,320 Warum wollen Sie mich schlagen? 532 00:26:05,240 --> 00:26:06,840 Schlag heißt so viel wie Schlagobers. 533 00:26:06,920 --> 00:26:07,340 Verstehen Sie? 534 00:26:08,240 --> 00:26:09,460 Schlagobers heißt so viel wie Sahne. 535 00:26:09,640 --> 00:26:10,200 Ach, ja. 536 00:26:10,440 --> 00:26:11,900 Bitte vier Eiscafé mit Schlag. 537 00:26:12,140 --> 00:26:12,480 Bitte schön. 538 00:26:13,460 --> 00:26:15,440 Nun, Ralf, haben Sie ein schickes Programm für heute Abend? 539 00:26:15,880 --> 00:26:18,920 Ja, das mit dem Programm, das ist nämlich so. 540 00:26:19,160 --> 00:26:20,540 Es ist was dazwischen gekommen. 541 00:26:21,000 --> 00:26:21,380 So. 542 00:26:21,980 --> 00:26:22,340 Sehr. 543 00:26:22,780 --> 00:26:25,780 Wir sind nämlich gezwungen, heute Abend auf unserem Dachgarten eine Party zu geben. 544 00:26:26,080 --> 00:26:26,940 Wieso sind Sie gezwungen? 545 00:26:27,280 --> 00:26:28,020 Schon eher meiner Tante. 546 00:26:28,420 --> 00:26:29,700 Die ist ganz unerwartet eingetroffen. 547 00:26:30,000 --> 00:26:30,660 Aus Brasilien. 548 00:26:30,960 --> 00:26:33,260 Und wegen dieser unerwarteten Tante wollen Sie uns sitzen lassen. 549 00:26:33,300 --> 00:26:34,040 Aber nein, Britta. 550 00:26:34,360 --> 00:26:35,620 Vom Sitzen lassen ist ja gar keine Rede. 551 00:26:35,840 --> 00:26:37,180 Im Gegenteil, Sie kommen natürlich mit. 552 00:26:37,540 --> 00:26:37,920 Zu Ihnen? 553 00:26:38,420 --> 00:26:41,200 Ja, Sie wollten sich doch schon immer einmal unseren Dachgarten ansehen. 554 00:26:41,400 --> 00:26:44,020 Ehrlich gesagt, ich habe nicht die Absicht, die Einladung anzunehmen. 555 00:26:44,400 --> 00:26:45,280 Aber Britta, warum denn nicht? 556 00:26:45,440 --> 00:26:47,600 Bitte, ich kenne ja die strengen moralischen Grundsätze ihres Onkels. 557 00:26:47,600 --> 00:26:48,620 Aber wir sind ja nicht allein. 558 00:26:49,080 --> 00:26:50,440 Sie lauter ehemalige Leute eingeladen. 559 00:26:50,560 --> 00:26:52,220 Zum Beispiel ein gewisser Dr. 560 00:26:52,420 --> 00:26:53,580 Brunner rechtsanwalt mit seiner Frau. 561 00:26:53,740 --> 00:26:56,940 Und dann der Direktor einer Versicherungsgesellschaft mit seiner Schwester. 562 00:26:57,700 --> 00:26:58,440 Ja, Schwester. 563 00:26:58,980 --> 00:27:00,600 Ach, du lieber Gott lauter Spießer. 564 00:27:01,020 --> 00:27:03,300 Bitte, bitte, sagte Sie Spießer? 565 00:27:03,700 --> 00:27:04,400 Ja, Spießer. 566 00:27:05,180 --> 00:27:06,880 Wieso sind lauter Reizende Leute? 567 00:27:07,460 --> 00:27:08,140 Nein, Ralf. 568 00:27:08,460 --> 00:27:11,600 Ich habe wirklich keine Lust, den Abend im Trautenfamilienkreise zu verbringen. 569 00:27:12,100 --> 00:27:14,780 Wir hätten uns ihren Dachgarten gerne angeschottet, wenn wir allein gewesen wären. 570 00:27:16,280 --> 00:27:19,340 Was soll das heißen, Sie wären gekommen, wenn wir die Leute nicht eingeladen hätten? 571 00:27:19,500 --> 00:27:20,340 Mhm, so ist es. 572 00:27:20,720 --> 00:27:21,020 Schade. 573 00:27:21,540 --> 00:27:22,740 Ja, aber das ist doch gar kein Problem. 574 00:27:23,200 --> 00:27:24,500 Die laden wir ganz einfach wieder aus. 575 00:27:25,100 --> 00:27:25,800 Geht denn das? 576 00:27:26,240 --> 00:27:27,060 Ja, natürlich geht das. 577 00:27:27,180 --> 00:27:27,440 Natürlich. 578 00:27:27,700 --> 00:27:29,100 Die haben sowieso nicht so fest damit gerechnet. 579 00:27:31,160 --> 00:27:34,040 Entschuldigen Sie, können Sie mich mit dem brasilianischen Konsolat verbinden? 580 00:27:34,240 --> 00:27:36,900 Natürlich, mein Herr, aber auf diese Zeit wird wohl niemand mehr da sein. 581 00:27:37,180 --> 00:27:38,340 Es kommt auf einen Versuch an. 582 00:27:38,540 --> 00:27:39,620 Bitte, ich lasse Sie verbinden. 583 00:27:39,800 --> 00:27:40,240 Zelle 1. 584 00:27:40,480 --> 00:27:40,620 Danke. 585 00:27:42,140 --> 00:27:44,380 Frau Lemp, pass ich dir an, ich lasse den Konsolat zelle 1. 586 00:27:44,800 --> 00:27:45,140 Danke. 587 00:27:48,640 --> 00:27:50,640 Ja, es muss doch noch irgendjemand da sein. 588 00:27:51,280 --> 00:27:51,400 Wie? 589 00:27:52,420 --> 00:27:53,960 Natürlich sind Sie irgendjemand. 590 00:27:54,400 --> 00:27:58,460 Meine liebe Dame, eine Raumpflegerin ist sogar ein sehr wichtiger irgendjemand. 591 00:27:58,920 --> 00:27:59,260 Ja, ja. 592 00:28:00,060 --> 00:28:03,560 Was ich wissen will, ich glaube, meine Frage können Sie doch nicht beantworten. 593 00:28:04,060 --> 00:28:05,780 Ich möchte mich nach einer Dame erkundigen. 594 00:28:06,520 --> 00:28:08,100 Nein, keine Raumpflegerin. 595 00:28:08,100 --> 00:28:11,480 Eine Dame, die heute Vormittag die Frau Generalkonsult besucht hat. 596 00:28:11,620 --> 00:28:11,720 Ja. 597 00:28:13,500 --> 00:28:17,980 Die Dame heißt Carlotta Ramirez de Calvadores i Rodríguez Ada Quetta. 598 00:28:18,480 --> 00:28:19,120 Und wie heißen Sie? 599 00:28:19,720 --> 00:28:20,120 Mona. 600 00:28:21,000 --> 00:28:22,820 In der Kürze liegt die Würze. 601 00:28:24,420 --> 00:28:27,520 Ich weiß, Sie mögen keinen Alkohol, aber ein Glas Champagner trinken Sie da, ja? 602 00:28:28,020 --> 00:28:29,080 Ich werde wenigstens so tun. 603 00:28:29,440 --> 00:28:29,680 Prost. 604 00:28:30,680 --> 00:28:32,780 Liebe Carlotta, jetzt muss ich Ihnen leider Herrn Dr. 605 00:28:33,020 --> 00:28:33,620 Wilder entführen. 606 00:28:34,080 --> 00:28:36,260 Hoffentlich haben Sie nicht vergessen, was Sie uns versprochen haben. 607 00:28:36,540 --> 00:28:39,780 Ja, ich habe versprochen, die genauen Ziffern der Ausfuhrvolumen des Jahres 1999. 608 00:28:40,420 --> 00:28:44,900 Nein, nein, nein, die ist mal handelt es sich nicht um Ihr Zahlengedächtnis, sondern um Ihr musikalisches. 609 00:28:45,320 --> 00:28:45,640 Ach so? 610 00:28:46,320 --> 00:28:47,000 Ach so, ja. 611 00:28:48,160 --> 00:28:48,820 Entschuldigen Sie bitte. 612 00:28:49,440 --> 00:28:50,720 Was soll er, der Arme? 613 00:28:51,060 --> 00:28:51,820 Singen soll er. 614 00:28:52,060 --> 00:28:54,720 Das kann ja genauso gut wie ein echter brasilianischer Gautscho. 615 00:28:54,860 --> 00:28:56,000 Die singen gar nicht so gut. 616 00:29:06,460 --> 00:29:09,080 Der Jackie kennt keine Gefahren. 617 00:29:09,500 --> 00:29:11,720 Der ist ein Mann, der was kann. 618 00:29:12,320 --> 00:29:17,120 Wenn alle sehr vorsichtig waren, ging der Jackie erst mal ran. 619 00:29:17,980 --> 00:29:21,180 Aber immer tut er das nicht. 620 00:29:22,140 --> 00:29:28,000 Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint. 621 00:29:28,000 --> 00:29:32,320 Nur wenn der Mond scheint, macht er das. 622 00:29:33,260 --> 00:29:38,180 Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint. 623 00:29:39,000 --> 00:29:42,860 Nur wenn der Mond scheint, macht ihm das Spaß. 624 00:29:47,080 --> 00:29:52,520 Der Jackie kann wunderbar singen, wie Freddy auf ganz hoher Süd. 625 00:29:52,520 --> 00:29:57,720 Wenn er mal so richtig hin schon kommt, singt er oben auch das C. 626 00:29:59,060 --> 00:30:01,800 Aber immer tut er das nicht. 627 00:30:02,940 --> 00:30:08,000 Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint. 628 00:30:08,980 --> 00:30:12,940 Nur wenn der Mond scheint, macht er das. 629 00:30:13,560 --> 00:30:18,960 Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint. 630 00:30:18,960 --> 00:30:23,900 Nur wenn der Mond scheint, macht ihm das Spaß. 631 00:30:28,060 --> 00:30:30,840 Der Jackie hat Glück in der Liebe. 632 00:30:31,400 --> 00:30:38,820 Doch manche Frau fragte sich schon, warum küst der Jackie mich gestern und läuft heute mir davon. 633 00:30:40,460 --> 00:30:43,400 Aber immer tut er das nicht. 634 00:30:44,400 --> 00:30:49,560 Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint. 635 00:30:50,380 --> 00:30:54,820 Nur wenn der Mond scheint, macht er das. 636 00:30:55,440 --> 00:31:00,360 Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint. 637 00:31:02,000 --> 00:31:05,360 Der Mond scheint, macht ihm das Spaß! 638 00:31:16,080 --> 00:31:17,600 Vielen, vielen Dank, Herr Doktor. 639 00:31:17,940 --> 00:31:20,180 Also, wenn ich Ihnen auch einmal in den Gefallen erweisen kann. 640 00:31:20,360 --> 00:31:21,880 Das können Sie jetzt schon, Frau Generale Kronzer. 641 00:31:21,900 --> 00:31:22,320 Und wer wäre? 642 00:31:22,640 --> 00:31:25,420 Ich möchte heute Abend beim Bankett neben Frau Kanto Taramira sitzen. 643 00:31:25,640 --> 00:31:27,620 Oh, das schmeißt meine ganze Sitzordnung. 644 00:31:27,900 --> 00:31:29,280 Aber ich will sehen, was ich machen lässt. 645 00:31:29,400 --> 00:31:29,780 Ach ja, bitte. 646 00:31:30,900 --> 00:31:35,580 Darum bitte ich Sie, meine Damen und Herren, auf das Wohl des Mannes zu trinken, 647 00:31:36,140 --> 00:31:41,920 der sich um die wirtschaftlichen Beziehungen unserer Länder so besonders große Verdienste erwarten hat. 648 00:31:42,580 --> 00:31:44,820 Herrn Doktor Otto Wilder. 649 00:31:47,280 --> 00:31:51,260 Ich wiederhole Doktor Otto Wilder. 650 00:31:51,640 --> 00:31:52,280 Das sind Sie? 651 00:31:52,720 --> 00:31:52,900 Ja. 652 00:31:55,240 --> 00:31:57,920 So, meine Damen, das hier ist unser Schloss. 653 00:31:58,000 --> 00:32:01,160 Das ist eigentlich so ein Schloss von Herrn Wolke, oder so liebenswürdig, und hat es uns vermietet. 654 00:32:01,420 --> 00:32:02,420 Also ein Wolkenschloss. 655 00:32:02,700 --> 00:32:03,260 Guten Abend. 656 00:32:03,640 --> 00:32:04,200 Guten Abend, Abend. 657 00:32:04,760 --> 00:32:07,940 Bitte, hier über diesen Hühnerleiter geht's hinauf in die oberen Geweche. 658 00:32:08,440 --> 00:32:08,760 Und ich bitte. 659 00:32:11,900 --> 00:32:12,680 Gentlemen first. 660 00:32:13,520 --> 00:32:13,660 Bitte. 661 00:32:19,180 --> 00:32:20,820 Das ist wirklich hübsch hier. 662 00:32:21,060 --> 00:32:21,940 Direkt romantisch. 663 00:32:22,120 --> 00:32:24,080 Gibt es auch etwas, was in direkt romantisch ist? 664 00:32:24,300 --> 00:32:25,200 Ja, du zum Beispiel. 665 00:32:25,800 --> 00:32:28,100 Hast du Wolke schon gesagt, dass er nicht zu telefonieren braucht? 666 00:32:28,300 --> 00:32:29,620 Nein, man hätte sich das dann tun sollen. 667 00:32:29,740 --> 00:32:31,520 Ich sag's ihm gleich, nach dem ersten Kurs. 668 00:32:32,400 --> 00:32:32,580 Hallo. 669 00:32:32,760 --> 00:32:32,940 Hau. 670 00:32:33,360 --> 00:32:35,100 Zwei, vier, sechs, acht. 671 00:32:35,580 --> 00:32:36,200 Acht Schilling. 672 00:32:36,780 --> 00:32:38,360 So eine Verschwendung. 673 00:32:38,860 --> 00:32:40,140 Schön, dass Lichter mehr nicht, wa? 674 00:32:40,900 --> 00:32:45,000 Das werden Sie auch verstehen, warum ich mit meiner Liebeserklärung den heutigen Abend abgewartet habe. 675 00:32:45,340 --> 00:32:49,900 Sie finden, dass Lichtereklamen einen besonders positiven Einfluss auf den Erfolg einer Liebeserklärung haben? 676 00:32:50,100 --> 00:32:50,800 Warum nicht? 677 00:32:51,300 --> 00:32:52,080 Wie das zum Beispiel? 678 00:32:52,080 --> 00:32:58,340 Ja, ich glaube, es ist besser, wenn wir vorher doch einen Cocktail trinken, nicht? 679 00:32:58,720 --> 00:32:59,600 Trinkst du einen mit, Ola? 680 00:32:59,960 --> 00:33:00,380 Später. 681 00:33:01,960 --> 00:33:02,400 Bitte. 682 00:33:03,060 --> 00:33:05,040 Diese Britta kann mich manchmal richtig ärgern. 683 00:33:05,140 --> 00:33:06,140 Sie ist so kalt, schnäut sich. 684 00:33:06,520 --> 00:33:07,640 Das sind Sie doch sicher auch. 685 00:33:08,160 --> 00:33:08,440 Ich? 686 00:33:08,740 --> 00:33:09,720 Darf ich das nachprüfen? 687 00:33:10,080 --> 00:33:10,280 Wie? 688 00:33:10,600 --> 00:33:10,800 So. 689 00:33:12,140 --> 00:33:13,960 Nein, das ist ganz warm und samt weich. 690 00:33:14,320 --> 00:33:15,820 So, wir gehen jetzt auch einen Cocktail trinken. 691 00:33:24,480 --> 00:33:26,500 Mit welcher Maschine fliegen Sie zurück nach Rio? 692 00:33:27,100 --> 00:33:29,080 Das weiß nur Mona, meine Sekretärin. 693 00:33:29,140 --> 00:33:30,420 Ah, die nette Brünette. 694 00:33:30,720 --> 00:33:31,440 Interessiert Sie sich? 695 00:33:31,740 --> 00:33:32,260 Die Brünette? 696 00:33:32,600 --> 00:33:33,540 Nein, die Maschine. 697 00:33:33,900 --> 00:33:37,060 Ich muss nämlich auch zurück nach Südamerika und ich möchte vermeiden, 698 00:33:37,160 --> 00:33:39,780 dass wir im Flugzeug zufällig nebeneinander sitzen. 699 00:33:40,900 --> 00:33:43,120 Warum stehen die Hollywood-Schaubeln mit dem Rücken zueinander? 700 00:33:43,580 --> 00:33:44,460 Ist das nicht ungemütlich? 701 00:33:44,720 --> 00:33:46,400 Nein, im Gegenteil ist es besonders gemütlich. 702 00:33:46,580 --> 00:33:47,700 Und wenn man sich unterhalten will? 703 00:33:48,020 --> 00:33:49,160 Ja, wer will sich denn unterhalten? 704 00:33:49,160 --> 00:33:51,280 Kommen Sie, ich zeige Ihnen, wie gemütlich das ist. 705 00:33:54,600 --> 00:33:54,960 Na? 706 00:33:55,340 --> 00:33:55,980 Hab ich nicht recht? 707 00:33:56,600 --> 00:33:57,980 Wenn die zwei uns jetzt gegen übersetzen? 708 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 Ja, dann wäre es doch längst nicht so gemütlich. 709 00:34:00,220 --> 00:34:01,160 Hier kann uns niemand sehen. 710 00:34:01,860 --> 00:34:02,780 Hier kann uns niemand hören. 711 00:34:03,160 --> 00:34:04,260 Und hier kann uns niemand stören. 712 00:34:05,840 --> 00:34:06,860 Nur das Telefon. 713 00:34:07,140 --> 00:34:07,520 Entschuldigung. 714 00:34:12,239 --> 00:34:12,639 Hallo. 715 00:34:13,520 --> 00:34:13,980 Wer ist da? 716 00:34:14,540 --> 00:34:15,639 Hier ist Wolke. 717 00:34:16,400 --> 00:34:17,060 Ach, Herr Dr. 718 00:34:17,219 --> 00:34:17,540 Brunner. 719 00:34:17,980 --> 00:34:18,960 Nein, nicht Dr. 720 00:34:19,179 --> 00:34:19,520 Brunner. 721 00:34:19,639 --> 00:34:19,840 Nein. 722 00:34:20,280 --> 00:34:21,260 Hier ist Wolke. 723 00:34:21,520 --> 00:34:22,860 Ich sollte sie doch anrufen. 724 00:34:23,260 --> 00:34:24,199 Ach, das tut mir aber leid. 725 00:34:24,860 --> 00:34:26,179 Das tut mir aber wirklich leid, Dr. 726 00:34:26,880 --> 00:34:27,460 Brunner. 727 00:34:27,460 --> 00:34:28,900 Ja, dann vielleicht ein Andermal. 728 00:34:29,560 --> 00:34:30,840 Und viele Grüße an Ihre Gattin. 729 00:34:31,480 --> 00:34:32,040 Auf Wiedersehen. 730 00:34:32,280 --> 00:34:32,739 Gattin? 731 00:34:33,320 --> 00:34:33,760 Hallo. 732 00:34:34,600 --> 00:34:34,960 Hallo. 733 00:34:36,060 --> 00:34:36,360 Hallo. 734 00:34:37,000 --> 00:34:37,580 Ralf. 735 00:34:38,360 --> 00:34:38,880 Ralf. 736 00:34:39,179 --> 00:34:39,280 Ja? 737 00:34:39,699 --> 00:34:40,460 Stell dir vor, Dr. 738 00:34:40,639 --> 00:34:41,520 Brunner hat abgesagt. 739 00:34:41,800 --> 00:34:41,820 Oh. 740 00:34:43,480 --> 00:34:44,940 Das ist aber schade. 741 00:34:45,580 --> 00:34:48,639 Das ist nämlich ein reizender Mensch und ein ausgezeichneter Arzt. 742 00:34:49,060 --> 00:34:49,639 Arzt? 743 00:34:50,080 --> 00:34:52,020 Sie haben doch erzählt, er wäre Rechtsanwalt. 744 00:34:52,020 --> 00:34:53,659 Ja, der Bruder. 745 00:34:53,860 --> 00:34:55,679 Der Bruder ist Rechtsanwalt. 746 00:34:56,080 --> 00:34:57,760 Der Bruder ist Arzt. 747 00:34:58,000 --> 00:34:58,760 So? 748 00:34:59,200 --> 00:34:59,380 Ja. 749 00:35:00,320 --> 00:35:01,940 Das kann doch vorkommen, nicht wahr? 750 00:35:06,180 --> 00:35:06,780 Ralf! 751 00:35:08,140 --> 00:35:08,740 Ralf! 752 00:35:09,620 --> 00:35:09,900 Ja? 753 00:35:10,220 --> 00:35:10,740 Du bist dran. 754 00:35:11,680 --> 00:35:12,180 Pardon. 755 00:35:17,980 --> 00:35:20,140 Hallo, hier spricht Ralf Wilder. 756 00:35:20,440 --> 00:35:21,440 Hier ist Wolke. 757 00:35:21,880 --> 00:35:23,460 Jetzt ist es der Bruder vom Bruder. 758 00:35:23,780 --> 00:35:25,120 Ach, der Anwalt? 759 00:35:25,620 --> 00:35:26,800 Ja, Herr Dr. 760 00:35:26,960 --> 00:35:27,180 Brunner. 761 00:35:27,820 --> 00:35:29,340 Verstehen Sie nicht, hier ist Wolke. 762 00:35:29,840 --> 00:35:30,540 Bitte, was sagen Sie da? 763 00:35:31,080 --> 00:35:31,760 Aha, ja, ja. 764 00:35:31,900 --> 00:35:33,120 Ja, bitte, da kann man nichts machen. 765 00:35:33,380 --> 00:35:34,220 Ja, ich verstehe das. 766 00:35:34,420 --> 00:35:35,320 Ja, tut mir sehr leid. 767 00:35:35,660 --> 00:35:37,100 Dann grüßen Sie Ihre Frauen, darf wiedersehen. 768 00:35:37,720 --> 00:35:39,780 Der Herr Rechtsanwalt kann also auch nicht kommen? 769 00:35:39,940 --> 00:35:43,880 Ja, das ist nämlich so der Wagen des Bruders, also des Arztes. 770 00:35:43,960 --> 00:35:46,540 Der springt nicht an und jetzt muss ihn der Bruder... 771 00:35:46,540 --> 00:35:47,140 Der Rechtsanwalt? 772 00:35:47,240 --> 00:35:49,860 Ja, der Rechtsanwalt, der muss ihn jetzt zu den Patienten fahren. 773 00:35:50,120 --> 00:35:52,100 Na so was, warum nimmt der Herr Doktor nicht einen Taxi? 774 00:35:52,240 --> 00:35:54,380 Ja, daran hat er wahrscheinlich nicht gedacht, der Bruder. 775 00:35:54,600 --> 00:35:55,240 Und Sie auch nicht? 776 00:35:55,300 --> 00:35:55,860 Und ich auch nicht. 777 00:35:55,860 --> 00:35:56,700 Wieso? 778 00:35:56,820 --> 00:35:57,320 Wie meinen Sie das? 779 00:35:57,520 --> 00:35:59,340 Ich meine nur, dass Sie sehr schlecht lügen können. 780 00:35:59,620 --> 00:35:59,900 Wieso? 781 00:36:00,260 --> 00:36:00,800 Ich will doch nicht... 782 00:36:00,800 --> 00:36:02,020 Lügen Sie sich nicht auf, Reif. 783 00:36:02,340 --> 00:36:04,060 Bei den heutigen Männern ist das ein Kompliment. 784 00:36:06,320 --> 00:36:06,760 Moment. 785 00:36:08,800 --> 00:36:09,140 Hallo. 786 00:36:09,800 --> 00:36:10,680 Hier ist Wolke. 787 00:36:11,240 --> 00:36:12,220 Hier ist Bretter Nielsen. 788 00:36:12,780 --> 00:36:14,560 Herr Wolke, einen schönen Gruß von Reif und Charlie. 789 00:36:14,660 --> 00:36:15,820 Sie brauchen nicht mal anzurufen. 790 00:36:16,180 --> 00:36:18,300 Die übrigen Gäste haben telegraphisch abgesagt. 791 00:36:19,260 --> 00:36:19,700 Telegraphisch? 792 00:36:20,440 --> 00:36:22,060 Das war doch gar nicht abgemacht. 793 00:36:24,640 --> 00:36:26,060 Was sind das für Tricks, Reif? 794 00:36:26,400 --> 00:36:27,260 Ja, das muss ich auch sagen. 795 00:36:27,580 --> 00:36:28,540 Was sind das eigentlich für Tricks? 796 00:36:28,700 --> 00:36:29,900 Das fragst ausgerechnet du? 797 00:36:30,020 --> 00:36:30,280 Na ja. 798 00:36:30,580 --> 00:36:31,180 Was ist denn los? 799 00:36:31,360 --> 00:36:32,280 Nichts Besonderes. 800 00:36:32,620 --> 00:36:36,200 Ich habe dir schon so oft gesagt, Ulla, dass du dir einen anderen Lippenstift kaufen sollst. 801 00:36:37,580 --> 00:36:39,360 Übrigens, die Herren haben uns beschwindelt. 802 00:36:39,720 --> 00:36:40,740 Es kommen keine Gäste. 803 00:36:41,080 --> 00:36:41,840 Ist das wahr, Charlie? 804 00:36:42,460 --> 00:36:43,620 Na ja, teils teils. 805 00:36:43,760 --> 00:36:45,860 Aber meine Tante, die kommt bestimmt. 806 00:36:46,680 --> 00:36:48,940 Absagen könnte ich schon, aber das wäre nicht sehr nett von mir. 807 00:36:49,460 --> 00:36:50,560 Es handelt sich also um einen Mann. 808 00:36:50,820 --> 00:36:50,960 Ja. 809 00:36:51,840 --> 00:36:54,080 Das heißt, im Grunde genommen, um zwei. 810 00:36:54,500 --> 00:36:55,020 Um zwei? 811 00:36:56,440 --> 00:36:57,980 Na ja, die zwei sind nie so gut. 812 00:36:58,000 --> 00:36:58,740 gefährlich wie einer. 813 00:36:59,660 --> 00:37:00,840 Ah, da ist er ja. 814 00:37:01,060 --> 00:37:01,880 Entschuldigen Sie mir, Herr. 815 00:37:02,300 --> 00:37:03,280 Ich bring Ihnen den Dr. 816 00:37:03,440 --> 00:37:03,880 Wilder gleich. 817 00:37:06,320 --> 00:37:09,640 Liebe Doktor, ich muss Sie jetzt leider entführen. 818 00:37:10,100 --> 00:37:12,920 Unser Freund aus Kolumbien ist plötzlich zu einem Gespräch bereit. 819 00:37:13,600 --> 00:37:15,600 Wir brauchen Ihr Elektronen-Gehirn. 820 00:37:15,840 --> 00:37:18,880 Wenn ich nur eins hätte, Herr Generalkonsul, dann könnte ich Sie denn jetzt mitgeben. 821 00:37:19,400 --> 00:37:22,600 Ich glaube aber nicht, dass sich Frau Carlotta so ohne weiteres alleinlassen kann. 822 00:37:22,600 --> 00:37:23,960 Man muss ein bisschen auf Sie aufpassen. 823 00:37:24,020 --> 00:37:25,560 Bitte lassen Sie sich nicht stören, Herr Doktor. 824 00:37:25,640 --> 00:37:26,500 Ich wollte sowieso gerade gehen. 825 00:37:26,500 --> 00:37:27,620 Was Sie wollen schon verlassen? 826 00:37:27,740 --> 00:37:29,480 Ich habe noch Familienpflichten zu erledigen. 827 00:37:30,040 --> 00:37:30,600 Gute Nacht. 828 00:37:31,040 --> 00:37:31,660 Sehen wir uns morgen? 829 00:37:32,080 --> 00:37:32,360 Möglich. 830 00:37:32,640 --> 00:37:33,740 Wir wohnen hier am selben Hotel. 831 00:37:34,320 --> 00:37:34,940 Dann auf Wiedersehen. 832 00:37:35,220 --> 00:37:35,680 Auf Wiedersehen. 833 00:37:36,120 --> 00:37:39,140 Ich fürchte, der Herr aus Kolumbien wird für unseren Café den doppelten Preis zeigen. 834 00:37:39,260 --> 00:37:41,240 Hoffentlich darf ich Sie jetzt mit mir begleiten. 835 00:37:43,680 --> 00:37:45,640 Meine Herr, ich stehe zu Ihrer Verfügung. 836 00:37:46,020 --> 00:37:48,300 Oh, es klingt, als ob Sie sich mit mir duelieren wollten. 837 00:37:48,760 --> 00:37:50,780 Es wird doch ein Duell und zwar ein Duell mit... 838 00:37:50,780 --> 00:37:51,800 Zeilen. 839 00:37:53,280 --> 00:37:55,020 Seien Sie mal ehrlich, warum haben Sie gelogen? 840 00:37:55,000 --> 00:37:58,500 Halten Sie uns für rückständige kleine Mädchen aus der finnstersten Provinz? 841 00:37:58,700 --> 00:37:59,600 Nein, Sie nicht, Britta. 842 00:38:00,040 --> 00:38:00,460 Aber mich? 843 00:38:01,240 --> 00:38:02,740 Nein, aber wir kennen doch Ihren Vater. 844 00:38:03,300 --> 00:38:06,640 Und der dachte nicht einmal, der könnte etwas dagegen haben, wenn Sie bei uns an einer Partie teilnehmen. 845 00:38:07,040 --> 00:38:08,420 Da kennen Sie meinen Vater schlecht. 846 00:38:08,980 --> 00:38:10,420 Der würde sogar dagegen etwas haben. 847 00:38:11,040 --> 00:38:13,700 Wie Sie das so beschreiben, muss es doch sehr schön sein. 848 00:38:14,020 --> 00:38:15,440 Ach, es war himmlich. 849 00:38:15,860 --> 00:38:17,720 Blaue Himmel, blaue See. 850 00:38:18,580 --> 00:38:20,080 Himmlich, himmlich, himmlich. 851 00:38:20,720 --> 00:38:22,160 Und wo war das, mir die Frau? 852 00:38:22,160 --> 00:38:24,780 Ach, sagen Sie doch einfach Baronen zu mir. 853 00:38:25,140 --> 00:38:26,260 Das ist viel kürzer. 854 00:38:26,740 --> 00:38:29,140 Wissen Sie, ich hätte auch einen Grafen heiraten können. 855 00:38:29,340 --> 00:38:31,400 Es hätte kaum etwas mehr gekostet. 856 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Ich hatte zwei fortzügliche Angebote. 857 00:38:34,500 --> 00:38:37,700 Aber die Grafen waren beide viel jünger als der Baron. 858 00:38:38,640 --> 00:38:39,180 Jünger? 859 00:38:39,880 --> 00:38:41,160 Ist das ein Nachteil? 860 00:38:41,780 --> 00:38:42,320 Natürlich. 861 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 Der Baron ist vier Monate nach der Hochzeit gestorben. 862 00:38:45,960 --> 00:38:48,220 Ich bin in Los und hab den Titel. 863 00:38:48,220 --> 00:38:52,060 Die zwei Grafen leben immer noch. 864 00:38:53,620 --> 00:38:57,000 Aha, jetzt verstehe ich. 865 00:38:57,800 --> 00:39:01,400 Und wo war das, bitte, Baronin, dieser blaue Himmel? 866 00:39:01,980 --> 00:39:02,540 Amagore. 867 00:39:03,600 --> 00:39:04,300 Amagore? 868 00:39:04,940 --> 00:39:06,540 Ja, in Italien. 869 00:39:06,940 --> 00:39:08,160 Am lago macore. 870 00:39:09,440 --> 00:39:10,720 Am lago macore. 871 00:39:12,200 --> 00:39:15,660 Ich nehme an, Baronin, wo Sie sind, ist der Himmel immer blau. 872 00:39:16,820 --> 00:39:19,080 Nicht nur der Himmel, Prosit! 873 00:39:25,160 --> 00:39:26,360 Tanzen können Sie. 874 00:39:26,860 --> 00:39:27,800 Und was kann ich nicht? 875 00:39:28,980 --> 00:39:32,640 Ich hatte noch keine Möglichkeit, Ihre übrigen Vorzüge kennenzulernen. 876 00:39:36,340 --> 00:39:37,600 Wie spät ist das? 877 00:39:38,100 --> 00:39:39,160 Ich habe keine Ahnung. 878 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 Schauen Sie doch mal nach. 879 00:39:41,480 --> 00:39:42,620 Ich habe keine Zeit. 880 00:39:44,260 --> 00:39:49,500 Baronin, ich bin kein Materialist, aber ich liebe meinen Besitz, mein Haus, mein Hof. 881 00:39:50,100 --> 00:39:51,240 Erzählen Sie mich etwas davon. 882 00:39:51,700 --> 00:39:53,600 Ich habe einen sehr schönen Gutshof. 883 00:39:55,580 --> 00:39:56,360 auf ihm. 884 00:39:56,480 --> 00:39:57,620 Und ich habe riesige Wälder. 885 00:39:58,040 --> 00:40:01,980 Sie haben sicher schon davon gehört von diesen unendlichen, ewig singenden Wäldern. 886 00:40:02,280 --> 00:40:04,720 Also am liebsten höre ich die Kala zu singen. 887 00:40:05,580 --> 00:40:07,980 Überhaupt, diese Kala ist für mich ein Wunder. 888 00:40:08,440 --> 00:40:10,160 Ich möchte wissen, wie sie das macht. 889 00:40:10,600 --> 00:40:13,420 Sie war doch so dick und jetzt ist sie so schlank. 890 00:40:13,860 --> 00:40:16,060 Aber ich plaudere schon wieder munter drauf los. 891 00:40:16,640 --> 00:40:18,180 Sie wollten doch was erzählen. 892 00:40:18,700 --> 00:40:21,000 Bei ihnen gibt es sicherlich auch sehr viel Schnee. 893 00:40:21,000 --> 00:40:22,820 Ja, im Winter. 894 00:40:23,580 --> 00:40:24,880 Stellen Sie sich vor, Baronin. 895 00:40:25,120 --> 00:40:26,700 Schöne Schnee, bedeckte Hänge. 896 00:40:27,340 --> 00:40:30,980 Also wissen Sie, was die Hänge betrifft, die liebe ich am meisten in St. 897 00:40:31,160 --> 00:40:31,580 Moritz. 898 00:40:32,180 --> 00:40:33,240 Ach, Sie laufen Skis? 899 00:40:33,840 --> 00:40:38,060 Oh nein, das ist für mich zuordinaire, ein Bauernssport. 900 00:40:38,400 --> 00:40:39,780 Ich liebe die Hänge von unten. 901 00:40:40,480 --> 00:40:40,820 In St. 902 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 Moritz gehe ich immer spazieren. 903 00:40:42,840 --> 00:40:45,060 Ich bin dann ganz in weiß gekleidet. 904 00:40:45,480 --> 00:40:48,760 Weißer Pulli, weiße Schüchen, weißes Mützchen, weißes Höschen. 905 00:40:48,760 --> 00:40:52,120 Ich meine weiße Skihose natürlich. 906 00:40:55,000 --> 00:41:04,000 angenehmer und völlig ungefährlich ist auf die lawinen sehen sie daran habe ich noch gar nicht gedacht ich fahre nie 907 00:41:04,000 --> 00:41:13,640 mehr nach sankt moritz eines steht jedenfalls fest baronin mit mir fahren sie bestimmt nicht zahlen der wolke sind 908 00:41:13,640 --> 00:41:20,720 alles andere als eine wolke ja ich weiß sonst könnte ich ja fliegen fliegen können sie auch so die haben alles 909 00:41:20,720 --> 00:41:24,740 verdorben ich habe ihnen gesagt sie sollen sich als polizei president melden oder es laut börber wie und was tun sie 910 00:41:24,740 --> 00:41:31,220 sie melden sich schlicht als wolke ja ich konnte doch nicht ahnen dass eine von den jungen damen zum telefon geht noch 911 00:41:31,220 --> 00:41:36,840 dazu mit einer so tiefen stimme also die stimme verstellt die britze ist ja ganz in ordnung aber ausgerechnet meine 912 00:41:36,840 --> 00:41:43,720 urlau macht schwierigkeiten glaube ich ja kein vertrauen zu mir also das was ich vorhin gesehen habe das war schon sehr 913 00:41:43,720 --> 00:41:48,460 noch vertrauen ja also es versuchen sie ihre schuld zu verkleinern wenn die mädchen jetzt aufbrechen dann ist das ihre 914 00:41:48,460 --> 00:41:54,620 schuld bitte das ist mir aber sehr leid und bitte stellen sie das telefon um wir wollen jetzt nicht gesteuert werden ja 915 00:41:54,620 --> 00:42:21,340 wohl herzschalli sie sind falsch verbunden herr wolke sie kommen wie gerufen das heißt eigentlich nicht sagen sie mal 916 00:42:21,340 --> 00:42:29,720 wolke was ist denn mit ihnen los ich bin ein bisschen durcheinander über heute schon ein lord ein polizei president ja 917 00:42:29,720 --> 00:42:36,220 das heißt ich hätte beides sollen sein ist ja interessant was so ein paar kliesschen schnappst was eine menschen machen 918 00:42:36,220 --> 00:42:45,740 können ja erzählen sie mal was ist los sagen sie haben sie nicht ein paar neue zaubertricks kommen sie wollte ich mal 919 00:42:45,740 --> 00:42:58,300 da rüber passen sie auf das das kann ich auch moment abwarten Na, 920 00:42:58,300 --> 00:42:59,280 was sagen Sie jetzt? 921 00:43:00,100 --> 00:43:01,540 Das ist großartig. 922 00:43:01,660 --> 00:43:04,380 Also kommen Sie Wolke, jetzt erzählen Sie mir mal alles ganz genau. 923 00:43:05,200 --> 00:43:06,500 Nein, Charlie, ich gehe jetzt. 924 00:43:06,700 --> 00:43:08,320 Wenn Britta noch bleiben will, bleibt sie allein. 925 00:43:08,420 --> 00:43:10,200 Ich schwöre dir, die Tante ist nicht gelogen. 926 00:43:10,340 --> 00:43:11,380 Sie muss jede Minute kommen. 927 00:43:11,720 --> 00:43:12,740 Ich glaube dir kein Wort. 928 00:43:13,140 --> 00:43:14,880 10 Minuten, nur noch 10 Minuten bitte. 929 00:43:15,240 --> 00:43:17,040 Sei nicht so kindisch, Ulla. 930 00:43:17,460 --> 00:43:19,700 Also gut, aber höchstens nur noch 10 Minuten. 931 00:43:19,900 --> 00:43:19,940 Gut. 932 00:43:20,000 --> 00:43:21,200 Wenn bis dahin die Tante nicht kommt. 933 00:43:21,280 --> 00:43:22,180 Sie kommt, Sie kommt. 934 00:43:22,280 --> 00:43:23,660 Die Garantie redet, sie kommt. 935 00:43:24,260 --> 00:43:26,160 Diese Tante ist natürlich auch völlig frei erfunden. 936 00:43:26,520 --> 00:43:27,900 Ja, genau so wie die Polizei. 937 00:43:28,080 --> 00:43:31,500 Wenn ich nur wüsste, wie man den Jungs helfen könnte. 938 00:43:32,080 --> 00:43:34,060 Sehen Sie Wolke, da fehlt etwas in meinem Zauberkasten. 939 00:43:34,300 --> 00:43:37,800 Abera kada, abera, seben salabim, und das Otto wird eine Ottilie. 940 00:43:38,700 --> 00:43:39,640 Das wäre schön. 941 00:43:39,980 --> 00:43:41,420 Was heißt schön, das wäre ein Riesenspaß. 942 00:43:42,860 --> 00:43:43,260 Moment. 943 00:43:53,000 --> 00:43:54,600 Hallo, hier Hotel International. 944 00:43:55,880 --> 00:43:56,900 Guten Abend, Herr Doktor. 945 00:43:58,220 --> 00:44:00,400 Nein, ich glaube erst im Hause. 946 00:44:01,440 --> 00:44:02,640 Moment, ich lasse Sie verbinden. 947 00:44:06,720 --> 00:44:07,120 Hallo? 948 00:44:07,820 --> 00:44:09,220 Hallo, Heinrich, gut aufgelegt. 949 00:44:09,860 --> 00:44:12,000 Ich dachte, du treibst dich irgendwo herum und suchst den Mädchen. 950 00:44:12,520 --> 00:44:13,520 Ich wollte, Herr Doktor, ich wollte. 951 00:44:14,080 --> 00:44:16,660 Aber es hat sich ergeben, dass ich das Hotel nicht zu verlassen brauchte. 952 00:44:17,140 --> 00:44:19,160 So, also hör mal zu, Heinrich. 953 00:44:19,160 --> 00:44:23,260 Ich habe für dich einen besonders delikaten Auftrag. 954 00:44:24,680 --> 00:44:25,340 Wie bitte? 955 00:44:26,840 --> 00:44:28,020 Ja, ich verstehe. 956 00:44:29,900 --> 00:44:30,500 Jawohl, Herr Doktor. 957 00:44:33,160 --> 00:44:33,920 Jawohl, Herr Doktor. 958 00:44:34,720 --> 00:44:37,280 Ja, das wird allerdings nicht leicht sein. 959 00:44:38,740 --> 00:44:39,160 Ja doch. 960 00:44:40,060 --> 00:44:41,340 Ja, Herr Doktor, es wird schon gehen. 961 00:44:46,720 --> 00:44:48,820 Das tut mir leidschallig, ich muss jetzt wirklich gehen. 962 00:44:48,900 --> 00:44:50,040 Also gut, aber ich mach dir einen Vorschlag. 963 00:44:50,140 --> 00:44:51,840 Ich bringe dich nach Hause und spreche mit deinem Vater, ja? 964 00:44:53,480 --> 00:44:53,800 Heran. 965 00:45:01,300 --> 00:45:01,940 Kuckuck, Kuckuck. 966 00:45:06,400 --> 00:45:07,900 Helfen Sie mir doch, junger Mann, nicht? 967 00:45:10,360 --> 00:45:11,320 Wir machen uns das Loch. 968 00:45:11,320 --> 00:45:12,000 Ach so, es zieht. 969 00:45:12,720 --> 00:45:13,420 Das Loch. 970 00:45:18,580 --> 00:45:19,100 Otto. 971 00:45:19,880 --> 00:45:22,400 Otto, das ist aber lieb, dass Sie gekommen sind. 972 00:45:22,780 --> 00:45:24,000 Sie sind bestimmt rein, ja? 973 00:45:24,260 --> 00:45:24,680 Ja. 974 00:45:25,400 --> 00:45:27,000 Sie sind der beste Freund von Charlie. 975 00:45:28,420 --> 00:45:30,180 Ich bin Charles Tante. 976 00:45:30,860 --> 00:45:31,500 Tante Lottie? 977 00:45:32,020 --> 00:45:34,380 Ja, deine liebe gute Tante Lottie. 978 00:45:34,980 --> 00:45:37,600 Es geht nicht, deine Schere. 979 00:45:37,860 --> 00:45:39,120 Was heißt deine Schere, denn der Deckel tut rot. 980 00:45:41,840 --> 00:45:43,700 Oder hast du mich vielleicht anders in Erinnerung? 981 00:45:44,260 --> 00:45:45,180 Ja eigentlich gar nicht, Tante. 982 00:45:45,280 --> 00:45:47,500 Ich war erst fünf Jahre alt, als du Europa verlassen hast. 983 00:45:47,740 --> 00:45:49,500 Ach ja, der Arme verlassen nicht, Junge. 984 00:45:49,540 --> 00:45:50,200 Jetzt bin ich wieder da. 985 00:45:50,560 --> 00:45:51,440 Komm, gib Tante Christian. 986 00:45:55,020 --> 00:45:56,720 Wer sind denn die reizenden jungen Damen? 987 00:45:57,240 --> 00:45:58,900 Guten Abend, meine süße Lorde! 988 00:45:59,480 --> 00:46:01,220 Reizen, reizen, reizen! 989 00:46:01,660 --> 00:46:02,240 Weißt du, wer das ist? 990 00:46:02,400 --> 00:46:03,220 Meine Tante? 991 00:46:03,480 --> 00:46:04,540 Blödsinn, mein Bruder. 992 00:46:05,760 --> 00:46:07,300 Meister, mein Bruder? 993 00:46:07,400 --> 00:46:07,500 Ja. 994 00:46:08,460 --> 00:46:08,940 Ja, warum? 995 00:46:09,220 --> 00:46:10,120 Warum macht er das? 996 00:46:10,240 --> 00:46:11,140 Um uns zu helfen. 997 00:46:12,340 --> 00:46:14,040 Das hat uns sicher dieser Wolke eingebockt. 998 00:46:14,360 --> 00:46:14,920 Er reift! 999 00:46:15,740 --> 00:46:17,740 Wie finden Sie den Herr Doktor? 1000 00:46:18,220 --> 00:46:19,640 Psst, ruhig und verschwinden Sie! 1001 00:46:19,640 --> 00:46:21,640 Nein, ich... 1002 00:46:25,800 --> 00:46:27,040 Schon wieder kauf. 1003 00:46:29,120 --> 00:46:29,900 Schau doch mal. 1004 00:46:30,300 --> 00:46:31,420 Ah, genau! 1005 00:46:32,100 --> 00:46:35,260 Ich liebe die Jugend, es gibt nichts schöneres als Jugend zu sein. 1006 00:46:37,380 --> 00:46:38,760 Mal so schön wir noch einmal. 1007 00:46:40,300 --> 00:46:41,520 Oh, du warst immer schon ein Draufgänger. 1008 00:46:42,180 --> 00:46:44,500 Ja, der wird auch bald kaufgehen, wenn er Ulla nicht in Frieden lässt. 1009 00:46:45,040 --> 00:46:46,360 Na, was ist denn los? 1010 00:46:46,500 --> 00:46:47,380 Geht nicht bald was zu trinken? 1011 00:46:48,280 --> 00:46:51,200 Aber mein Kind kommt gar nicht in die Tüte, sie bleiben da. 1012 00:46:51,560 --> 00:46:52,700 Sie werden hier noch gebraucht. 1013 00:46:54,560 --> 00:46:55,740 Jetzt geht's aber zu weit. 1014 00:46:56,480 --> 00:46:57,620 Ruhigblut, nur ruhigblut. 1015 00:46:59,780 --> 00:47:01,640 Sie haben doch sicherlich durst, gnädige Frau. 1016 00:47:02,000 --> 00:47:02,460 Und dort? 1017 00:47:03,700 --> 00:47:04,100 Champagnerdurst. 1018 00:47:04,480 --> 00:47:05,440 Champagner haben wir leider keinen. 1019 00:47:05,640 --> 00:47:08,860 Aber wenn sie sich zu unserer Bar begeben, werden sie sich etwas zu ihrer Abkühlung finden. 1020 00:47:09,140 --> 00:47:10,020 Ich trinke alles. 1021 00:47:10,420 --> 00:47:11,140 Nur kein klares Wasser. 1022 00:47:12,800 --> 00:47:13,660 Was ist denn, junger Mann? 1023 00:47:13,860 --> 00:47:14,420 Bringen Sie doch was. 1024 00:47:14,720 --> 00:47:16,180 Ich muss Sie dringend unter vier Augen sprechen. 1025 00:47:17,000 --> 00:47:17,800 Ein Geheimnis? 1026 00:47:18,080 --> 00:47:18,840 Da muss ich wohl gehen. 1027 00:47:19,100 --> 00:47:21,220 Wir frauen Sie dann um einen wahnsinnig neuen Gewicht. 1028 00:47:21,760 --> 00:47:22,980 Auf Wiedersehen, meine Süße. 1029 00:47:22,980 --> 00:47:23,860 Ich bin gleich wieder da. 1030 00:47:24,980 --> 00:47:25,640 Was ist denn? 1031 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 Ich muss mich doch verabschieden. 1032 00:47:27,740 --> 00:47:28,960 Küsse ich jetzt nicht mehr. 1033 00:47:30,820 --> 00:47:31,840 Na, mein Junge. 1034 00:47:33,000 --> 00:47:33,620 Na, Tante. 1035 00:47:34,260 --> 00:47:35,820 Freust du dich, dass ich wieder bei dir bin? 1036 00:47:35,880 --> 00:47:36,820 Ja, sehr, sehr. 1037 00:47:37,240 --> 00:47:38,520 Ich sehe, du fühlst dich wohl bei uns. 1038 00:47:38,740 --> 00:47:39,600 Aber sehr, sehr. 1039 00:47:40,360 --> 00:47:41,300 Nicht mehr lange, ja. 1040 00:47:43,680 --> 00:47:44,780 Hier sitzt deine Tante. 1041 00:47:45,280 --> 00:47:46,780 Im Moment sitze ich da, ja. 1042 00:47:47,260 --> 00:47:48,200 Oh, du mach keinen Blödsinn. 1043 00:47:48,340 --> 00:47:49,500 Charlie Koch schon frei versucht. 1044 00:47:49,860 --> 00:47:50,400 Aber warum denn? 1045 00:47:51,020 --> 00:47:51,640 Ich bin doch eine Frau. 1046 00:47:52,240 --> 00:47:54,840 Gerade deshalb kannst du die Mädchen nicht abknutschen. 1047 00:47:54,920 --> 00:47:55,480 Was sollen die denken? 1048 00:47:56,120 --> 00:47:58,480 Pass auf, dass du dich nicht versprichst. 1049 00:47:58,640 --> 00:48:00,540 Du lebst in Südamerika, wo die Affen herkommen. 1050 00:48:00,880 --> 00:48:02,160 Ich weiß, ich bin doch kein Affe. 1051 00:48:02,480 --> 00:48:03,020 Ja, nicht du. 1052 00:48:03,180 --> 00:48:04,860 Du als Tante lebst in Südamerika. 1053 00:48:05,380 --> 00:48:06,240 Ach so, ja. 1054 00:48:07,200 --> 00:48:08,580 Die beiden sind aber süß. 1055 00:48:12,020 --> 00:48:12,860 Guten Abend, Herr. 1056 00:48:13,200 --> 00:48:13,780 Zwei oder sechs? 1057 00:48:14,020 --> 00:48:15,180 Sieben, können Sie langsam wissen. 1058 00:48:16,320 --> 00:48:17,000 Bitte, mein Herr. 1059 00:48:17,140 --> 00:48:17,320 Danke. 1060 00:48:17,600 --> 00:48:18,160 Guten Abend, Herr. 1061 00:48:19,340 --> 00:48:21,520 Der Schlüssel von 217 hängt noch da. 1062 00:48:22,140 --> 00:48:23,940 Da sind meine Nicht- und meine Tochter noch nicht zurück. 1063 00:48:24,400 --> 00:48:25,180 Anscheinend noch nicht. 1064 00:48:25,400 --> 00:48:27,200 So lange kann ein Konzert doch nicht dauern. 1065 00:48:27,840 --> 00:48:28,280 Konzert? 1066 00:48:28,540 --> 00:48:28,940 Ach so will ich. 1067 00:48:29,040 --> 00:48:30,980 Ich weiß, die jungen Damen gar nicht ins Konzert gegangen. 1068 00:48:31,380 --> 00:48:32,500 Woher wollen Sie das wissen? 1069 00:48:33,100 --> 00:48:35,500 Als ich meine Dienst angetreten habe, da hat mein Kollege erzählt, 1070 00:48:35,900 --> 00:48:39,680 dass die jungen Damen ihre Konzertkarten an ein amerikanisches Ehepaar verkauft haben. 1071 00:48:39,780 --> 00:48:40,600 Sehr günstig sogar. 1072 00:48:40,860 --> 00:48:43,040 Statt 30 Schilling für 30 Dollar das Stück. 1073 00:48:43,460 --> 00:48:45,500 Charlie, und die haben das bezahlt. 1074 00:48:45,740 --> 00:48:46,140 Aber ja. 1075 00:48:46,140 --> 00:48:47,900 Und wohin sind die Mädchen jetzt gegangen? 1076 00:48:48,520 --> 00:48:49,440 Das weiß ich nicht. 1077 00:48:49,600 --> 00:48:50,240 Aber ich weiß es. 1078 00:48:50,540 --> 00:48:51,580 Bitte, das Telefonbruch. 1079 00:48:51,760 --> 00:48:52,020 Bitte. 1080 00:48:53,000 --> 00:48:53,120 Bitte. 1081 00:48:54,740 --> 00:48:55,300 Cheerio! 1082 00:48:55,780 --> 00:49:00,020 Du bist aber ein ganz flottem Zugtante. 1083 00:49:00,340 --> 00:49:02,640 Oh ja, das macht man bei uns immer so. 1084 00:49:03,140 --> 00:49:05,580 Land ist üblich, aber nur beim ersten Glas. 1085 00:49:06,020 --> 00:49:07,680 Wo sind Sie eigentlich zu Hause, gnändige Frau? 1086 00:49:08,240 --> 00:49:09,060 In Südamerika. 1087 00:49:09,680 --> 00:49:10,980 Wo die Affen herkommen, ja. 1088 00:49:12,180 --> 00:49:13,040 Haben Sie Kinder? 1089 00:49:13,760 --> 00:49:14,060 Nein. 1090 00:49:14,560 --> 00:49:14,780 Nein? 1091 00:49:15,600 --> 00:49:16,220 No, no. 1092 00:49:16,660 --> 00:49:17,440 Oh, ja, ja. 1093 00:49:17,840 --> 00:49:20,600 In allen Preislangen von zwei bis zwanzig. 1094 00:49:21,160 --> 00:49:23,880 So viele Kinder habe ich Ihnen noch gar nicht zugetraut, gnändige Frau. 1095 00:49:24,420 --> 00:49:25,400 Oh, danke, mein Kind. 1096 00:49:25,860 --> 00:49:28,160 Ich habe eben früh angefangen mit dem... 1097 00:49:28,160 --> 00:49:29,800 Mit dem Heiraten, ja. 1098 00:49:30,660 --> 00:49:34,280 Übrigens war mein zweiter Sohn und der erste Sohn aus der dritten Ehe meines vierten Mannes. 1099 00:49:34,520 --> 00:49:35,960 Ach, Sie waren mehrmals verheiratet? 1100 00:49:36,300 --> 00:49:37,440 Ach ja, immer wieder. 1101 00:49:37,920 --> 00:49:38,840 Macht doch Spaß. 1102 00:49:39,580 --> 00:49:40,920 Ihr müsst es auch mal versuchen, Jungs. 1103 00:49:41,460 --> 00:49:42,860 Charlie, bitte leg eine neue Platte auf. 1104 00:49:43,260 --> 00:49:43,980 Neue Platte? 1105 00:49:44,420 --> 00:49:45,680 Das ist eine gute Idee, ja. 1106 00:49:46,500 --> 00:49:47,480 Nanu, junger Mann? 1107 00:49:48,000 --> 00:49:49,180 Sie wollen auf die Dämmer mit mir tanzen? 1108 00:49:49,440 --> 00:49:50,920 Oh doch, gerade das will ich. 1109 00:49:51,800 --> 00:49:52,420 Habe ich bitten? 1110 00:49:52,860 --> 00:49:53,020 Ja! 1111 00:49:53,180 --> 00:49:56,200 Liebe gnädige Frau, erlauben Sie, dass ich mich vorher von Ihnen verabschiede? 1112 00:49:56,660 --> 00:49:57,020 Vorher? 1113 00:49:57,340 --> 00:49:57,840 Vor was? 1114 00:49:58,120 --> 00:49:59,420 Vor Sie anfangen zu tanzen. 1115 00:49:59,660 --> 00:50:02,140 Aber kommt überhaupt nicht die Frage, meine Kinder, Sie bleiben sich einfach nicht noch da! 1116 00:50:02,700 --> 00:50:05,420 Ula hat leider einen sehr strengen Vater, sie hätte eigentlich gar nicht kommen dürfen. 1117 00:50:05,880 --> 00:50:06,960 Wieso denn, wenn ich da bin? 1118 00:50:07,380 --> 00:50:08,820 Ich übernehme die Verantwortung, mein Kind. 1119 00:50:09,240 --> 00:50:12,600 Ich fahre sie selbst nach Hause und werde sie eigenhändig ins Bettchen liegen. 1120 00:50:13,140 --> 00:50:14,540 Also das muss nicht unbedingt sein. 1121 00:50:14,620 --> 00:50:16,040 Na das muss der jungen Dame überlassen. 1122 00:50:18,000 --> 00:50:19,100 Was ist denn das? 1123 00:50:21,160 --> 00:50:24,680 Sal, sal, sal, Mutter, Sal, Salmann. 1124 00:50:26,500 --> 00:50:28,700 Vier, zwei, drei. 1125 00:50:34,740 --> 00:50:35,840 Falsch verbunden. 1126 00:50:36,320 --> 00:50:37,420 Was heißt dir, Falsch verbunden? 1127 00:50:38,640 --> 00:50:39,420 Wer war denn das? 1128 00:50:40,800 --> 00:50:41,380 Noch mal. 1129 00:50:47,200 --> 00:50:48,420 Mensch, pass doch auf. 1130 00:50:48,720 --> 00:50:48,820 Pardon. 1131 00:51:01,240 --> 00:51:03,100 Das ist überhaupt diese alberne Tanzerei. 1132 00:51:03,340 --> 00:51:04,660 Ich muss mit Ihnen ruhig reden. 1133 00:51:05,120 --> 00:51:05,680 Dann komm da rein. 1134 00:51:12,240 --> 00:51:12,560 Na? 1135 00:51:14,040 --> 00:51:16,880 Es war es ja nett von dir, dass du uns geholfen hast, aber jetzt musst du endlich verschwinden. 1136 00:51:17,280 --> 00:51:18,560 Ja, es ist halt bloß einfach so richtig. 1137 00:51:18,660 --> 00:51:20,400 Nein, Charles, Tante kann jeden Augenblick einflächen. 1138 00:51:20,620 --> 00:51:22,320 Das ist nicht klar, denn der hat doch überhaupt keine Tante. 1139 00:51:22,460 --> 00:51:23,080 Natürlich hat er eine. 1140 00:51:23,180 --> 00:51:25,200 Nur bitte, vielleicht hat er eine, aber die denkt, die bleiben nicht daran zu kommen. 1141 00:51:25,700 --> 00:51:28,180 Wolke hat mir den ganzen Schwindel erzählt mit der Party und mit der Tante. 1142 00:51:28,420 --> 00:51:29,680 Ach, und jetzt ist genug getanzt. 1143 00:51:31,020 --> 00:51:33,060 Ach, die schönen Blumen. 1144 00:51:35,340 --> 00:51:38,560 Also Mädchen ohne Blumen sind wie Blumen ohne Bienen. 1145 00:51:38,980 --> 00:51:41,080 Also zu meiner Zeit haben die Bienen immer Blumen an den Busen. 1146 00:51:43,340 --> 00:51:46,340 Moment mal, Kinder, stell dich mal nebeneinander auf, ja? 1147 00:51:46,900 --> 00:51:47,540 Nur ein Moment. 1148 00:51:48,000 --> 00:51:49,200 So ist es brav. 1149 00:51:50,500 --> 00:51:51,780 Natürlich, ja. 1150 00:51:52,100 --> 00:51:53,180 Da fehlt doch Wasser. 1151 00:51:53,380 --> 00:51:54,680 Es hat beide Reizeln angezogen. 1152 00:51:54,820 --> 00:51:56,400 Wirklich, aber irgendwas stimmt nicht. 1153 00:51:56,520 --> 00:51:57,220 Komm mal mit zu uns. 1154 00:52:02,800 --> 00:52:03,780 So, den das schon wieder. 1155 00:52:04,360 --> 00:52:06,880 Dein Bruderschweb langsam in Lebensgefahr, wenn er das so weit ertreibt. 1156 00:52:07,280 --> 00:52:07,900 Machen Sie, Kinder! 1157 00:52:08,480 --> 00:52:09,280 Machen Sie nicht, Kinder! 1158 00:52:09,460 --> 00:52:10,060 Machen Sie doch nicht! 1159 00:52:10,220 --> 00:52:11,220 Machen Sie, kommen Sie! 1160 00:52:11,580 --> 00:52:12,600 Ja, raus damit! 1161 00:52:13,800 --> 00:52:14,180 Hey! 1162 00:52:14,820 --> 00:52:15,560 Was macht ihr denn da? 1163 00:52:17,200 --> 00:52:17,820 Nicht kommen! 1164 00:52:18,060 --> 00:52:19,000 Jetzt ist es schon zu spät. 1165 00:52:19,460 --> 00:52:22,040 Die Mädchen würden uns doch nie glauben, dass wir mit Otto nicht unter einer Decke stecken. 1166 00:52:22,520 --> 00:52:24,160 Die Jungs werden jetzt Augen machen. 1167 00:52:25,820 --> 00:52:28,580 Ich habe die Kinder vorgeschlagen, die Kleider zu tauschen. 1168 00:52:28,880 --> 00:52:31,220 Nein, findet ihr nicht, dass sie so viel hübsch aussehen? 1169 00:52:31,640 --> 00:52:34,080 Nein, mir hat Britta in ihrem eigenen Kleid sehr gut gefallen. 1170 00:52:34,580 --> 00:52:34,900 Ach so? 1171 00:52:35,580 --> 00:52:37,280 Nein, da ziehen wir uns wieder umkommen. 1172 00:52:38,040 --> 00:52:40,480 Ich glaube, jetzt ist der Zeitpunkt gekommen, wo du ihn auch schmeißt kannst. 1173 00:52:40,780 --> 00:52:43,200 Das kann ich nicht, dass ja dein Bruder mag, du es. 1174 00:52:43,500 --> 00:52:44,360 Ich kann es auch nicht. 1175 00:52:44,360 --> 00:52:45,560 Das ist ja deine Tante. 1176 00:52:46,100 --> 00:52:46,940 Das ist auch wahr. 1177 00:52:48,000 --> 00:52:52,680 Ach, die Blumen, dass ich das vergessen konnte, so passt. 1178 00:52:54,980 --> 00:52:57,060 Haben Sie morgen vormittag Zeit, niedige Frau? 1179 00:52:57,280 --> 00:52:58,620 Ja, das kommt ganz auf an. 1180 00:52:58,680 --> 00:52:58,820 Wofür? 1181 00:52:59,340 --> 00:53:03,680 Wir haben nämlich unvorhofft einige Dollars verdient und möchten uns ein paar Schicke Nachthemden kaufen. 1182 00:53:04,100 --> 00:53:05,320 Würden Sie unterbei behilflich sein? 1183 00:53:05,800 --> 00:53:06,240 Nachthemden? 1184 00:53:06,440 --> 00:53:08,560 Na klar, die müssen wir dir anprobieren. 1185 00:53:09,120 --> 00:53:10,480 Ist der Striptis jetzt beendet? 1186 00:53:10,920 --> 00:53:14,300 Ja, das heißt, moment, die Blumen sind falsch. 1187 00:53:14,300 --> 00:53:15,800 Die gehört hierher. 1188 00:53:18,580 --> 00:53:20,860 Herr Doktor, Herr Doktor. 1189 00:53:21,320 --> 00:53:21,460 Ja? 1190 00:53:21,860 --> 00:53:22,260 Ja! 1191 00:53:23,420 --> 00:53:24,980 Ich bin doch kein Doktor, was ist denn Wolke? 1192 00:53:25,460 --> 00:53:33,300 Der Fahrer von dem, von dem niedigen Frau, lesang die Pferde, wären ungelugig. 1193 00:53:33,620 --> 00:53:34,160 Die Pferde? 1194 00:53:34,980 --> 00:53:36,760 Er meint vielleicht, die Pferde ist stark. 1195 00:53:37,520 --> 00:53:39,020 Ja, kann man auch sagen. 1196 00:53:40,260 --> 00:53:41,280 Es ist Leute. 1197 00:53:43,160 --> 00:53:44,880 Ja, ich glaube, wir müssen gehen. 1198 00:53:45,500 --> 00:53:46,200 Was heißt, wir? 1199 00:53:46,860 --> 00:53:49,720 Ich habe doch Urla versprochen, dass ich Sie eigenhändig zu Bett bringe. 1200 00:53:50,040 --> 00:53:51,800 Was ich verspreche, das halte ich, darf ich bitten. 1201 00:53:52,160 --> 00:53:53,800 Ich komme auch mit dir wohnen jetzt zusammen. 1202 00:53:53,900 --> 00:53:54,820 Und das ist praktisch. 1203 00:53:56,380 --> 00:53:58,480 Das ist eine bodenlose Frechheit. 1204 00:53:59,060 --> 00:54:01,980 Oh, Herr Seimanns Senior, Sie hier. 1205 00:54:02,460 --> 00:54:04,360 Komm ich Sie am Ende auch absagen? 1206 00:54:04,640 --> 00:54:05,840 Wolke, sind Sie betrunken? 1207 00:54:06,080 --> 00:54:06,860 Bist du das schon? 1208 00:54:08,060 --> 00:54:09,480 Ich komme von einer Hochzeit. 1209 00:54:09,660 --> 00:54:11,280 Da trinkt man immer, wenn es nicht die eigene ist. 1210 00:54:11,720 --> 00:54:12,640 Ist meine Kusine oben? 1211 00:54:13,280 --> 00:54:15,440 Möglich, es sind viele Kusine oben. 1212 00:54:15,900 --> 00:54:16,560 Nein, danke, Jungs. 1213 00:54:16,900 --> 00:54:17,920 Wir finden den Weg schon allein. 1214 00:54:18,500 --> 00:54:19,440 Da bin ich etwas anhaltend. 1215 00:54:19,600 --> 00:54:20,180 Ja, danke. 1216 00:54:22,760 --> 00:54:24,000 Wer kommt da unter mir? 1217 00:54:26,420 --> 00:54:27,200 Nein, das ist Charlie. 1218 00:54:30,620 --> 00:54:32,760 Ich werde Sie wissen, nicht, wer ich bin. 1219 00:54:32,940 --> 00:54:35,460 Aber liebste Lotti, natürlich weiß ich das. 1220 00:54:35,460 --> 00:54:36,400 Darf ich... 1221 00:54:36,400 --> 00:54:38,140 Mit dem Schnauzer, muss das sein? 1222 00:54:39,300 --> 00:54:41,640 Donner Wetter, bist du eine reiche Frau geworden? 1223 00:54:42,220 --> 00:54:43,180 Wieso sieht man mir das an? 1224 00:54:43,260 --> 00:54:44,580 Ich meine eine hübsche Frau. 1225 00:54:44,780 --> 00:54:45,200 Ah, danke. 1226 00:54:45,420 --> 00:54:45,980 Deine Töchter? 1227 00:54:46,660 --> 00:54:47,400 Ausnahmsweise nicht. 1228 00:54:48,000 --> 00:54:48,940 Guten Abend, meine Damen. 1229 00:54:49,400 --> 00:54:49,860 Guten Abend. 1230 00:54:50,520 --> 00:54:52,960 Meine liebste Lotte, wie lange haben wir uns schon nicht gesehen? 1231 00:54:53,360 --> 00:54:55,060 Oh, mindestens 50 Jahre. 1232 00:54:55,560 --> 00:54:57,000 Da warst du ja noch gar nicht auf der Welt. 1233 00:54:57,540 --> 00:54:58,900 Eben, wer bist du denn überhaupt? 1234 00:54:59,200 --> 00:55:00,940 Du hattest schon als Kind immer viel Humor gehabt. 1235 00:55:01,360 --> 00:55:02,920 Oder weißt du, am Ende wirklich nicht, wer ich bin? 1236 00:55:03,140 --> 00:55:04,360 Doch, wer bist du denn? 1237 00:55:04,840 --> 00:55:07,460 Ich bin doch dein Vetter, dein lieber Vetter August. 1238 00:55:07,700 --> 00:55:08,920 Ach ja, der Vetter August. 1239 00:55:09,300 --> 00:55:10,760 Du warst ja als Kind immer schon ziemlich dick. 1240 00:55:10,940 --> 00:55:12,440 Habe ich ein Kind, warst du mich nicht gekannt. 1241 00:55:12,760 --> 00:55:15,520 Was du mich das letzte Mal gesehen hast, da warst du acht Jahre alt. 1242 00:55:15,520 --> 00:55:17,320 Na also, habe ich dich ja doch als Kind gekannt. 1243 00:55:17,340 --> 00:55:19,520 Ja, warst du ein Reizender voranzu? 1244 00:55:19,880 --> 00:55:21,200 Direkt zum Anbeißen. 1245 00:55:21,200 --> 00:55:22,940 Moment, Moment, heute wird er, bin ich nicht mehr gebissen, ja? 1246 00:55:23,580 --> 00:55:25,780 Außerdem hast du eine Mordsfahne, säufst du immer noch so viel? 1247 00:55:25,880 --> 00:55:27,680 Ach nein, ich war bei einer Hochzeit da. 1248 00:55:27,820 --> 00:55:29,460 Da gab es Wein und Bier und... 1249 00:55:29,460 --> 00:55:31,520 und du riechst auch nicht gerade nach Mineralwasser. 1250 00:55:36,000 --> 00:55:36,560 Was sind Sie? 1251 00:55:37,500 --> 00:55:38,280 Da bin ich. 1252 00:55:43,320 --> 00:55:44,440 Wo ist meine Tochter? 1253 00:55:46,720 --> 00:55:47,520 Wo ist meine Nichte? 1254 00:55:48,480 --> 00:55:49,380 Wo sind die Mädchen? 1255 00:55:49,800 --> 00:55:51,380 Was ist denn da unten für ein Krach? 1256 00:55:53,640 --> 00:55:57,080 Herr Salzmann, wenn sie nicht sofort mehr die Kinder herausgeben, hol ich die Polizei. 1257 00:55:57,580 --> 00:55:59,760 Ulla, dein Vater ist da, er droht mit der Polizei. 1258 00:56:00,260 --> 00:56:03,540 Ich habe es gehört, aber ich habe es ja gesagt, jetzt gibt es einen Skandal. 1259 00:56:04,040 --> 00:56:06,120 Moment, Moment, wozu habt ihr alle gute Tante? 1260 00:56:06,840 --> 00:56:08,180 Ich werde Ulas Vater schon besänftigen. 1261 00:56:08,440 --> 00:56:09,680 Hat er irgendeinen schwachen Punkt? 1262 00:56:09,800 --> 00:56:11,420 Ich meine, worauf reagiert er am meisten? 1263 00:56:11,820 --> 00:56:12,280 Aus Geld. 1264 00:56:15,740 --> 00:56:18,440 Und Sie sind zu, wie ihr junge Mädchen herumhüpfen. 1265 00:56:18,600 --> 00:56:20,260 Ich sehe gar nicht, Ula Maso. 1266 00:56:20,440 --> 00:56:21,400 Was ist denn? 1267 00:56:22,060 --> 00:56:23,620 Hände weg, Sie wüsteln. 1268 00:56:23,900 --> 00:56:25,100 Oh, ich bitte ein Verzeihung. 1269 00:56:26,100 --> 00:56:26,860 Wer sind Sie denn? 1270 00:56:27,120 --> 00:56:27,540 Eine Dame. 1271 00:56:28,140 --> 00:56:29,080 Hut ab, Sie pflege. 1272 00:56:29,800 --> 00:56:32,540 Gestatten, ich bin Nils Bergström. 1273 00:56:32,920 --> 00:56:35,660 Ach, Sie sind der olle Schwede, der Vater von der armen, oder? 1274 00:56:35,860 --> 00:56:36,000 Ja. 1275 00:56:36,660 --> 00:56:37,320 Wieso armen? 1276 00:56:37,520 --> 00:56:38,660 Ich verstehe, ich bin nicht reich. 1277 00:56:38,840 --> 00:56:39,760 So habe ich sie auch nicht gemeint. 1278 00:56:40,300 --> 00:56:41,700 Sie behandeln der Tochter falsch, Mann Herr. 1279 00:56:41,700 --> 00:56:42,740 Sie haben für alle die Ansichten. 1280 00:56:43,040 --> 00:56:43,680 Sie sind dein Türmann. 1281 00:56:44,300 --> 00:56:45,440 Setzen Sie sich, stehen Sie sich so rum. 1282 00:56:45,600 --> 00:56:45,920 Bisschen. 1283 00:56:47,540 --> 00:56:49,340 Ich kenne das aus meiner eigenen Kindheit. 1284 00:56:50,620 --> 00:56:52,720 Ich bin auch sehr streng erzogen worden. 1285 00:56:53,440 --> 00:56:55,180 Was nützen wir heute die Millionen meiner Eltern? 1286 00:56:55,960 --> 00:56:56,360 Millionen. 1287 00:56:57,160 --> 00:56:57,820 Nebenbei ein Dollar. 1288 00:56:58,160 --> 00:56:58,620 Ein Dollar. 1289 00:56:58,840 --> 00:56:59,540 Ja, das wird noch Dollar. 1290 00:56:59,800 --> 00:57:04,000 Oh, ich war ein armes, gefangenes, verschrecktes Vögelchen. 1291 00:57:04,500 --> 00:57:07,040 Piep, piep, das war alles, was ich sagen durfte. 1292 00:57:07,920 --> 00:57:11,000 Heute könnte ich mein Leben genießen, aber jetzt ist es zu spät. 1293 00:57:11,000 --> 00:57:13,220 Nein, es ist noch nicht zu spät. 1294 00:57:14,100 --> 00:57:16,880 Eine Frau, die so schön ist wie sie. 1295 00:57:17,600 --> 00:57:18,280 Und so. 1296 00:57:19,280 --> 00:57:24,700 Mit einem Wort, das Leben liegt noch vor Ihnen, sitzt noch vor Ihnen. 1297 00:57:25,460 --> 00:57:28,720 Komisch, von deiner Tante weiß ich eigentlich gar nichts, was sie treibt und so, 1298 00:57:28,860 --> 00:57:31,640 ob die verlobt ist oder mit irgendeinem Mann ein Verhältnis hat. 1299 00:57:31,780 --> 00:57:32,900 Mit einem Mann bestimmt nichts. 1300 00:57:33,720 --> 00:57:35,380 Immerhin wäre es interessantes zu wissen. 1301 00:57:35,860 --> 00:57:36,060 Warum? 1302 00:57:36,060 --> 00:57:39,120 Na ja, weißt du, ich möchte einen geschäftlichen Vorschlag machen. 1303 00:57:39,220 --> 00:57:44,000 Unsere Firma braucht doch eine finanzielle Injektion und mit einer alleinstehenden Frau. 1304 00:57:44,380 --> 00:57:45,780 Da redet sich doch ganz anders. 1305 00:57:46,000 --> 00:57:47,880 Ich werde Lottimal auf den Zahn fühlen. 1306 00:57:48,000 --> 00:57:53,000 Ja, also auf den Zahn fühlen, das kannst du, aber sonst nichts, weil der stimmt nämlich was nicht. 1307 00:57:53,680 --> 00:57:54,140 Im Kopf? 1308 00:57:54,760 --> 00:57:55,780 Das Übel liegt tiefer. 1309 00:57:56,380 --> 00:57:56,860 Guten Abend, Yvonne. 1310 00:57:56,960 --> 00:57:57,980 Guten Abend, bitte 311. 1311 00:57:58,500 --> 00:57:58,620 Danke. 1312 00:57:59,720 --> 00:58:01,160 Die Schlüssel ist oben, jenige Frau. 1313 00:58:01,340 --> 00:58:01,680 Dankeschön. 1314 00:58:02,660 --> 00:58:04,220 Ist da noch der Wilder schon am Hause? 1315 00:58:05,300 --> 00:58:06,300 Nein, bedauere. 1316 00:58:06,580 --> 00:58:07,340 Dankeschön, gute Nacht. 1317 00:58:07,560 --> 00:58:08,060 Guten Abend, Yvonne. 1318 00:58:12,460 --> 00:58:12,940 Hallo. 1319 00:58:17,240 --> 00:58:17,720 Hallo. 1320 00:58:18,600 --> 00:58:19,040 Hier Pochi. 1321 00:58:19,820 --> 00:58:21,500 Frau Ramirez ist eben nach Hause gekommen. 1322 00:58:21,980 --> 00:58:23,360 Ja, sie geht auf ihr Zimmer. 1323 00:58:23,760 --> 00:58:24,400 Danke, mein Freund. 1324 00:58:25,660 --> 00:58:26,740 Meine Dame ist eingetrudelt. 1325 00:58:27,060 --> 00:58:28,260 Oh, dann muss ich gehen. 1326 00:58:28,940 --> 00:58:29,760 Sehe ich dich heute noch? 1327 00:58:30,460 --> 00:58:30,920 Vielleicht. 1328 00:58:38,060 --> 00:58:40,780 Mona! 1329 00:58:48,340 --> 00:58:49,140 Ja bin ich. 1330 00:58:49,720 --> 00:58:50,500 Wo warst du denn? 1331 00:58:51,320 --> 00:58:53,160 Ich saß im Schreibtzimmer. 1332 00:58:53,400 --> 00:58:56,340 Sag mal Mona, du hast doch noch die Telefonnummer von meinem Neffen. 1333 00:58:56,800 --> 00:58:57,060 Ja. 1334 00:58:57,640 --> 00:58:58,540 Würdest du ihn bitte anrufen? 1335 00:58:59,160 --> 00:59:00,580 Ich hätte Lust noch heute hinzugehen. 1336 00:59:00,780 --> 00:59:02,420 Dann habe ich die Sache hinter mir im Morgenvormittag. 1337 00:59:02,520 --> 00:59:03,520 Bin ich frei für Dr. 1338 00:59:03,840 --> 00:59:04,280 Wilder. 1339 00:59:04,740 --> 00:59:06,260 Also gut, du Heldseherin. 1340 00:59:06,700 --> 00:59:07,100 Ruf ihn an. 1341 00:59:07,900 --> 00:59:10,820 Ach, ich liebe Schweden, ein herrliches Land. 1342 00:59:11,260 --> 00:59:14,320 Allerdings bei meinem letzten Besuch war es sehr ärgerlich wegen der Prohibition. 1343 00:59:14,320 --> 00:59:15,400 Ja, ja, ja, ja. 1344 00:59:15,620 --> 00:59:19,260 Man bekam nur beschränkt Alkohol, vor allen Dingen meinen geliebten Schwedenpunch. 1345 00:59:19,640 --> 00:59:21,420 Den können Sie jetzt literweise trinken. 1346 00:59:21,700 --> 00:59:23,900 Mönch, Mönch, Kind. 1347 00:59:24,360 --> 00:59:25,960 Also Schweden ist eine Reise wert. 1348 00:59:26,240 --> 00:59:29,400 Ja, ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich einmal besuchen würden. 1349 00:59:30,300 --> 00:59:32,560 Ich habe unendliche, herrliche Wälder. 1350 00:59:32,780 --> 00:59:35,760 Ja, da könnten wir beide ja darin verstecken spielen. 1351 00:59:36,580 --> 00:59:37,840 Also ich freue mich. 1352 00:59:38,120 --> 00:59:39,220 Der Burgfrieden ist geschlossen. 1353 00:59:39,400 --> 00:59:40,740 Kommen Sie, wir steigen den anderen aufs Dach. 1354 00:59:40,740 --> 00:59:46,000 Ja, der Herze erst. 1355 00:59:49,220 --> 00:59:51,580 Wolke, Telefon. 1356 00:59:58,460 --> 01:00:02,380 Ja, das wird nicht möglich sein. 1357 01:00:03,320 --> 01:00:10,460 Ja, mein Kind, Sie haben so eine reizende Stimmung befürchtet, dass Sie die Morgen noch einmal ertönen lassen müssen. 1358 01:00:11,060 --> 01:00:12,740 Aber jetzt kann ich Ihnen, Charlie, nicht stören. 1359 01:00:12,980 --> 01:00:14,840 Nein, der Erdbesuch bekommen. 1360 01:00:15,080 --> 01:00:16,840 Eine Tante aus Brasilien. 1361 01:00:17,280 --> 01:00:18,980 Eine reiche Erdtante. 1362 01:00:19,760 --> 01:00:21,080 Das müssen Sie verstehen. 1363 01:00:21,700 --> 01:00:22,860 Also dann bis morgen. 1364 01:00:24,560 --> 01:00:25,040 Hallo! 1365 01:00:29,040 --> 01:00:31,220 Na, was sagt er? 1366 01:00:31,300 --> 01:00:31,820 Soll ich noch kommen? 1367 01:00:31,820 --> 01:00:32,420 Nein. 1368 01:00:32,780 --> 01:00:33,260 Warum nicht? 1369 01:00:33,520 --> 01:00:34,480 Weil du schon da bist. 1370 01:00:34,700 --> 01:00:37,740 Neffe hat gerade Besuch von seiner Erbtante aus Brasilien. 1371 01:00:37,840 --> 01:00:38,620 Was denn von mir? 1372 01:00:38,980 --> 01:00:39,600 Wisst denn das möglich? 1373 01:00:40,160 --> 01:00:41,480 Das kann ich mir auch nicht erklären. 1374 01:00:42,100 --> 01:00:43,560 Du, die Frau sehen wir uns an. 1375 01:00:43,940 --> 01:00:46,880 Sag mal, Mona, wo ist eigentlich mein Zyklamfarbenes Abendkleid? 1376 01:00:47,000 --> 01:00:48,780 Ja, das? 1377 01:00:49,720 --> 01:00:52,160 Das habe ich heute früh in die Reinigung gegeben. 1378 01:00:52,600 --> 01:00:54,040 Wieso denn das Kleid war doch ganz neu? 1379 01:00:54,760 --> 01:00:55,200 Ja. 1380 01:00:56,500 --> 01:00:59,580 Ja, da war's ein komischer Fleck drauf. 1381 01:00:59,760 --> 01:01:01,500 Aber warum willst du dich überhaupt umziehen? 1382 01:01:01,840 --> 01:01:03,540 Für deinen Neffen bist du auch so schön genug. 1383 01:01:04,340 --> 01:01:05,500 Ich hole den Wagen. 1384 01:01:11,520 --> 01:01:11,960 Heinrich! 1385 01:01:12,060 --> 01:01:12,620 Ja, was denn? 1386 01:01:12,620 --> 01:01:17,480 Stell dir vor, Carlotta wollte ausgerechnet das Zyklamfarbe eine Gleit anziehen. 1387 01:01:17,680 --> 01:01:18,240 Was, fürs Bett? 1388 01:01:18,480 --> 01:01:19,840 Nein, sie will noch ausgehen. 1389 01:01:20,120 --> 01:01:21,540 Ich muss das Kleid unbedingt wieder haben. 1390 01:01:21,620 --> 01:01:22,580 Aber doch nicht jetzt. 1391 01:01:22,800 --> 01:01:25,220 Ich habe dir da versprochen, du bekommst es heute Nacht noch zurück. 1392 01:01:25,740 --> 01:01:28,180 Kannst du es persönlich abholen, 7.312. 1393 01:01:28,420 --> 01:01:29,680 Das könnte dir so passen. 1394 01:01:29,920 --> 01:01:31,080 Ich muss das Kleid sofort haben. 1395 01:01:31,160 --> 01:01:31,380 Hörst du? 1396 01:01:31,560 --> 01:01:32,000 Sofort! 1397 01:01:32,420 --> 01:01:36,280 Warum hast du mir eigentlich nie erzählt, dass dieser Charlie aus so guter Familie stammt? 1398 01:01:36,460 --> 01:01:37,700 Ich durfte doch nie über ihn sprechen. 1399 01:01:38,240 --> 01:01:40,700 Außerdem habe ich von der Tante heute zum ersten Mal etwas gehört. 1400 01:01:41,380 --> 01:01:42,300 Weißt du, wie sie heißt? 1401 01:01:42,780 --> 01:01:44,080 Charlie nennt sie Tante Lotti. 1402 01:01:44,500 --> 01:01:45,840 Ich glaube, sie hat einen sehr langen Namen. 1403 01:01:47,020 --> 01:01:47,500 Carlotta... 1404 01:01:47,500 --> 01:01:47,980 Charlie! 1405 01:01:48,420 --> 01:01:48,800 Ich komme! 1406 01:01:50,280 --> 01:01:51,500 Junge, komm bald wieder! 1407 01:01:51,900 --> 01:01:52,960 Papi will dich etwas fragen. 1408 01:01:53,940 --> 01:01:55,420 Er möchte wissen, wie deine Tante heißt. 1409 01:01:55,620 --> 01:01:56,040 Ach so, ja. 1410 01:01:57,100 --> 01:02:02,460 Carlotta Ramirez, die Kalvadores Yurotriges und noch irgendwas hinten dran. 1411 01:02:02,880 --> 01:02:06,140 Ja, von diesem hinten dran habe ich heute früh in der Zeit umgelesen. 1412 01:02:06,780 --> 01:02:08,700 Eine riesige Kaffeeplantage. 1413 01:02:10,820 --> 01:02:11,440 Entschuldigt mich. 1414 01:02:13,260 --> 01:02:15,180 Er scheint sich beruhigt zu haben, ah. 1415 01:02:15,180 --> 01:02:16,480 Dank deiner Tante. 1416 01:02:17,420 --> 01:02:21,120 Liebste Lotti, endlich sind wir eine Sekunde allein. 1417 01:02:21,740 --> 01:02:21,900 Ja. 1418 01:02:22,260 --> 01:02:22,760 Denkst du. 1419 01:02:28,200 --> 01:02:30,600 Darf ich flicken oder tanzen? 1420 01:02:30,780 --> 01:02:31,220 Nee, nicht ständig. 1421 01:02:31,640 --> 01:02:31,880 Doch! 1422 01:02:32,520 --> 01:02:33,640 Aber nicht nach der Pfeife. 1423 01:02:34,180 --> 01:02:35,200 Auch wieder sind du im August. 1424 01:02:35,500 --> 01:02:36,640 Felt der August. 1425 01:02:37,880 --> 01:02:38,120 Ja. 1426 01:02:40,680 --> 01:02:41,700 Es riecht. 1427 01:02:48,420 --> 01:02:50,140 Eine Zöcke des Panis. 1428 01:02:50,500 --> 01:02:52,820 Ich bin ihren Nächten überhaupt sehr sympathisch. 1429 01:02:53,000 --> 01:02:54,400 Ja, aber erst jüngst. 1430 01:02:54,900 --> 01:02:56,640 Ich habe ihn ja noch nicht gekackt. 1431 01:02:56,780 --> 01:03:01,320 Aber jetzt, nachdem ich sieken, sind doch eine Frau, mit der man offen reden kann. 1432 01:03:01,680 --> 01:03:03,060 Offen schon, aber bitte leise. 1433 01:03:03,620 --> 01:03:07,660 Was halten Sie davon, wenn wir hier beide... 1434 01:03:07,660 --> 01:03:08,000 F***! 1435 01:03:08,700 --> 01:03:09,240 Sie f***! 1436 01:03:11,700 --> 01:03:12,940 Aufdrehen wir, Herr Bursche. 1437 01:03:18,780 --> 01:03:19,820 Herr Bergström. 1438 01:03:20,480 --> 01:03:22,160 Sie werden am Telefon verlangt. 1439 01:03:22,500 --> 01:03:22,840 Ich? 1440 01:03:23,700 --> 01:03:24,740 Den sind wir gleich los. 1441 01:03:26,960 --> 01:03:28,620 Hoffentlich sind Sie mir nicht mehr böse. 1442 01:03:29,140 --> 01:03:30,140 Böse direkt nicht. 1443 01:03:30,540 --> 01:03:31,340 Ich gucke ein wenig. 1444 01:03:32,740 --> 01:03:34,060 Ich komme gleich wieder. 1445 01:03:34,420 --> 01:03:35,700 Fassen Sie sich ruhig lang. 1446 01:03:40,460 --> 01:03:41,580 Den sind wir los. 1447 01:03:42,340 --> 01:03:42,600 Bitte. 1448 01:03:42,600 --> 01:03:42,720 Bitte. 1449 01:03:43,160 --> 01:03:44,000 Platz zu nehmen. 1450 01:03:47,760 --> 01:03:49,060 Endlich allein. 1451 01:03:50,820 --> 01:03:53,360 Was ist denn los? 1452 01:03:54,020 --> 01:03:54,920 Wir haben am Telefon. 1453 01:04:04,960 --> 01:04:07,060 Jetzt helfen Sie doch! 1454 01:04:07,280 --> 01:04:07,700 Nein, ja, noch! 1455 01:04:10,620 --> 01:04:11,480 Nächster! 1456 01:04:12,080 --> 01:04:12,940 Komm! 1457 01:04:16,000 --> 01:04:16,260 So! 1458 01:04:19,740 --> 01:04:22,920 Liebster Lochte, ich möchte mit dir etwas in aller Ruhe besprechen. 1459 01:04:23,080 --> 01:04:24,140 Morgen hast du es sicher zu tun. 1460 01:04:24,280 --> 01:04:25,600 Ich glaube, jetzt ist der richtige Moment. 1461 01:04:25,900 --> 01:04:28,440 Oh, aber bitte sag mir nur nicht, dass du mich heiraten willst. 1462 01:04:30,360 --> 01:04:34,480 Ich bin nämlich ein bisschen anders als die anderen Frauen. 1463 01:04:52,360 --> 01:04:53,600 Was ist denn passiert? 1464 01:04:54,540 --> 01:04:55,380 Was ist denn geschehen? 1465 01:04:57,000 --> 01:04:58,900 Was ist denn Jungs' Hälfte doch? 1466 01:04:59,160 --> 01:05:01,040 Kommt doch der guten Pante zu Hilfe. 1467 01:05:02,280 --> 01:05:03,680 Danke, hast du dir weh getan? 1468 01:05:03,920 --> 01:05:05,480 Ja, bitte, das weiß ich noch nicht. 1469 01:05:05,840 --> 01:05:07,900 Ich muss mich morgen erst röntgenisieren lassen. 1470 01:05:08,440 --> 01:05:09,880 Das ist ja lebensgefährlich, was die drei haben. 1471 01:05:11,020 --> 01:05:12,580 Sie werden am Telefon verlangt. 1472 01:05:13,900 --> 01:05:15,540 Der schwedische Holzfeller. 1473 01:05:16,300 --> 01:05:18,580 Na komm August, auf den schreckgießen Weinen hinter die Binde. 1474 01:05:19,060 --> 01:05:21,640 Ich wollte sagen, hinter die Bluse. 1475 01:05:22,360 --> 01:05:22,860 Ringe weg! 1476 01:05:27,320 --> 01:05:33,060 Aber Lotti, das weißt doch jedes Kind, dass du die Hauptaktionärin des deutsch-südeamerikanischen Ex-und-Inports sind. 1477 01:05:33,420 --> 01:05:35,080 Wie bedeutet das, das weiß jedes Kind? 1478 01:05:35,260 --> 01:05:37,040 Natürlich, steht ja auch in der Zeit. 1479 01:05:37,040 --> 01:05:38,240 Ja, hier, 1480 01:05:38,780 --> 01:05:44,480 an der morgigen Generalversammlung des deutsch-südeamerikanischen Ex-und-Inports-Indikats wird auch die Hauptaktionärin 1481 01:05:44,480 --> 01:05:46,000 Carlotta Ramirez teilnehmen. 1482 01:05:47,100 --> 01:05:50,140 Ich finde dich kaka, kaka, kaka. 1483 01:05:50,160 --> 01:05:51,480 Ich finde dich gut. 1484 01:05:52,360 --> 01:05:54,340 Gut, ja gut, müssen ein bisschen heiß. 1485 01:05:54,540 --> 01:05:55,720 Na dann trink doch dein Bier. 1486 01:05:56,020 --> 01:05:57,200 Oh nein, davon wird mir noch viel heiß. 1487 01:05:57,600 --> 01:05:58,640 Gib mir heiß, bitte heiß. 1488 01:05:58,660 --> 01:06:00,300 heiß, ja natürlich, bitte. 1489 01:06:00,800 --> 01:06:01,340 Ja, danke. 1490 01:06:04,340 --> 01:06:04,760 Verdammt. 1491 01:06:04,760 --> 01:06:07,580 Ich möchte sagen, Karamba kann ich dir helfen. 1492 01:06:07,900 --> 01:06:09,120 Und du stetig. 1493 01:06:09,800 --> 01:06:10,560 Und ich hole das. 1494 01:06:17,460 --> 01:06:18,580 Und, was ist denn los? 1495 01:06:18,860 --> 01:06:19,440 Was ist los, Mensch? 1496 01:06:19,540 --> 01:06:20,660 Der Eiswürfel ist mir reingerutscht. 1497 01:06:21,180 --> 01:06:22,540 Das sind doch ganz einfach Zergehen. 1498 01:06:22,760 --> 01:06:23,580 Du hast Nerven. 1499 01:06:23,720 --> 01:06:25,100 Außer dem Schleck noch eine Rose rennen, die sticht. 1500 01:06:26,200 --> 01:06:27,300 Vielleicht kann ich dir helfen. 1501 01:06:27,520 --> 01:06:28,900 Ja bitte, komm, du schust leicht dazu. 1502 01:06:33,980 --> 01:06:35,020 Was ist denn das? 1503 01:06:35,460 --> 01:06:35,800 Zigan. 1504 01:06:37,300 --> 01:06:38,080 So bin ich, Mensch. 1505 01:06:38,180 --> 01:06:38,960 Das zahlt dich nicht mehr aus. 1506 01:06:41,640 --> 01:06:42,380 Und das? 1507 01:06:43,140 --> 01:06:43,640 Ein Fächer. 1508 01:06:44,180 --> 01:06:46,040 Bist du das einste Kängurule ohne Baby? 1509 01:06:46,440 --> 01:06:47,360 Und das hat mir noch gefehlt. 1510 01:06:49,540 --> 01:06:50,740 Mensch, ich muss was trinken. 1511 01:06:51,600 --> 01:06:52,900 Schau dir deinen Freund an. 1512 01:06:53,400 --> 01:06:54,260 Der geht aber an. 1513 01:06:55,960 --> 01:06:57,360 Was macht der immer so? 1514 01:06:57,960 --> 01:07:00,020 Also das hätte ich mir in seinem Alter nicht erlaubt. 1515 01:07:00,500 --> 01:07:01,060 Beiner Dame. 1516 01:07:01,920 --> 01:07:02,780 Und bei der Dame? 1517 01:07:04,580 --> 01:07:06,980 Sag mal, Ralf, stimmt das, dass ich Carlotta Ramirez bin? 1518 01:07:07,200 --> 01:07:07,460 Nein. 1519 01:07:07,460 --> 01:07:08,300 Na also. 1520 01:07:08,760 --> 01:07:09,740 Du bist doch mein Bruder. 1521 01:07:10,140 --> 01:07:11,100 Ich mach keine vollen Witze. 1522 01:07:11,200 --> 01:07:12,400 Hat nun Charlie eine Tante oder nicht? 1523 01:07:12,620 --> 01:07:13,860 Ja, ich hab sie doch gesagt. 1524 01:07:14,100 --> 01:07:15,280 Und heißt die Carlotta Ramirez? 1525 01:07:15,400 --> 01:07:17,360 Die Calvatoris Irodríguez Hadda Puenta. 1526 01:07:18,260 --> 01:07:18,620 Wiedersehen. 1527 01:07:22,600 --> 01:07:24,040 Was hast du denn jetzt schon wieder? 1528 01:07:24,380 --> 01:07:25,400 Schluss mit der Café-Tante. 1529 01:07:25,580 --> 01:07:26,160 Ich zieh mich aus. 1530 01:07:26,360 --> 01:07:27,340 Du kannst es doch nicht bilden. 1531 01:07:27,420 --> 01:07:28,600 Jetzt, wo der Bergström da ist. 1532 01:07:28,700 --> 01:07:29,380 Der soll nur ruhig sein. 1533 01:07:29,700 --> 01:07:31,420 Der alte Schwede macht mir dauernd unziegliche Anträte. 1534 01:07:31,640 --> 01:07:33,740 Ich muss jetzt eine zigeile Rauchlinigkeit, das nicht mehr auf. 1535 01:07:33,740 --> 01:07:35,140 Das war nur noch zehn Minuten. 1536 01:07:37,000 --> 01:07:37,300 Guten Abend. 1537 01:07:37,780 --> 01:07:38,620 Guten Abend, die Damen. 1538 01:07:40,220 --> 01:07:42,900 Wir möchten gern Frau Kalotta Ramirez sprechen. 1539 01:07:43,820 --> 01:07:44,720 Bitte, wer ist das? 1540 01:07:45,120 --> 01:07:46,700 Das ist die Tante von Charmin Salman. 1541 01:07:47,280 --> 01:07:48,240 Ach, der Herr, ja bitte. 1542 01:07:49,060 --> 01:07:51,880 Wenn ich die Damen bitten darf, dann die Leiter hinauf, ja. 1543 01:07:52,260 --> 01:07:53,920 Wir sollen hier hinauf klettern? 1544 01:07:54,160 --> 01:07:55,600 Ja, aufzukommen wir noch keine. 1545 01:07:56,080 --> 01:07:57,440 Ach, würden Sie uns vielleicht anmelden? 1546 01:07:57,840 --> 01:07:58,400 Bitte gerne. 1547 01:07:58,940 --> 01:07:59,640 Wie ist der Name? 1548 01:08:00,940 --> 01:08:01,420 Miss... 1549 01:08:01,420 --> 01:08:01,900 Miss... 1550 01:08:01,900 --> 01:08:02,140 Miss Thompson. 1551 01:08:02,800 --> 01:08:03,560 Thompson, ja. 1552 01:08:04,560 --> 01:08:05,520 Ja, bitte. 1553 01:08:06,560 --> 01:08:12,680 Also, Kinder, mein guter, alter Freund Nies hat sich erreichen lassen, noch ein paar Tage in Wien zu bleiben. 1554 01:08:12,820 --> 01:08:14,240 Ach, Sie sind ein guter Kind. 1555 01:08:15,420 --> 01:08:17,000 Entschuldigen Sie bitte die Störung. 1556 01:08:17,840 --> 01:08:19,020 Unten sind zwei Damen. 1557 01:08:19,399 --> 01:08:20,000 Was unten? 1558 01:08:20,180 --> 01:08:21,939 Hör auf mit Ihnen, das ist ein Abmarsch. 1559 01:08:23,460 --> 01:08:24,960 Darf ich bitten, meine Damen? 1560 01:08:25,960 --> 01:08:27,380 Danach schubrollt Musik. 1561 01:08:32,500 --> 01:08:33,540 Guten Abend. 1562 01:08:39,640 --> 01:08:40,840 Ist das Frau Ramirez? 1563 01:08:41,680 --> 01:08:43,020 Für heute Abend, ja. 1564 01:08:45,779 --> 01:08:46,180 Aber... 1565 01:08:46,180 --> 01:08:48,020 aber das ist doch mein Kleid. 1566 01:08:48,200 --> 01:08:51,000 Es sieht nicht so aus. 1567 01:08:51,080 --> 01:08:52,319 Das stimmt, mein Kleid. 1568 01:08:53,060 --> 01:08:53,640 Und wer ist diese Frau? 1569 01:08:53,920 --> 01:08:55,319 So, Kinder, hier habe ich das Richtige. 1570 01:08:57,660 --> 01:08:58,859 Mona, was hat das zu bedeuten? 1571 01:08:59,240 --> 01:09:00,540 Wie kommt diese Frau zu meinem Kleid? 1572 01:09:01,479 --> 01:09:02,840 Dein Kleid ist in der Reinigung. 1573 01:09:04,020 --> 01:09:04,700 Guten Abend. 1574 01:09:04,700 --> 01:09:06,479 Mein Name ist Charles Salman. 1575 01:09:06,660 --> 01:09:07,240 Das ist mein Vater. 1576 01:09:07,880 --> 01:09:08,560 Ich bin Miss Thompson. 1577 01:09:09,340 --> 01:09:10,340 Und das ist meine Freundin Mona. 1578 01:09:11,540 --> 01:09:12,899 Gestärkt in Bergström. 1579 01:09:13,700 --> 01:09:14,700 Meine Nichte Brigitte. 1580 01:09:15,300 --> 01:09:16,200 Meine Tochter, Ulla. 1581 01:09:16,760 --> 01:09:17,920 Sie entschuldigen den Überfall. 1582 01:09:18,359 --> 01:09:19,979 Ich hätte gern mit Frau Ramirez gesprochen. 1583 01:09:27,140 --> 01:09:27,680 Tante. 1584 01:09:28,779 --> 01:09:29,220 Ja? 1585 01:09:31,240 --> 01:09:32,680 Miss Thompson möchte dich sprechen. 1586 01:09:32,680 --> 01:09:34,840 Ich kenne keine Miss Thompson. 1587 01:09:35,420 --> 01:09:36,560 Aber Tante... 1588 01:09:37,740 --> 01:09:38,819 Hier, dann lassen Sie nur. 1589 01:09:39,300 --> 01:09:42,020 Ich möchte gern ein paar Sekunden allein mit Madame Ramirez sprechen. 1590 01:09:42,479 --> 01:09:43,840 Ich habe eine wichtige Nachricht für Sie. 1591 01:09:52,140 --> 01:09:53,500 Guten Abend, Frau Ramirez. 1592 01:09:54,040 --> 01:09:55,580 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 1593 01:09:55,880 --> 01:09:56,140 Ich auch. 1594 01:09:57,020 --> 01:09:58,460 Ich habe Ihren Mann sehr gut gekannt. 1595 01:09:58,780 --> 01:09:59,420 Ach, den Adolf. 1596 01:09:59,980 --> 01:10:00,280 Wieso? 1597 01:10:00,420 --> 01:10:01,060 Er ist doch Pedro. 1598 01:10:02,220 --> 01:10:04,260 Pedro, das war der vierte oder der fünfte. 1599 01:10:04,340 --> 01:10:05,420 Man kennt sich nicht mehr aus. 1600 01:10:05,420 --> 01:10:06,400 Er war ein reizender Mensch. 1601 01:10:06,720 --> 01:10:08,200 Schade, dass er so früh verstorben ist. 1602 01:10:08,520 --> 01:10:09,420 Was ist verstorben? 1603 01:10:10,080 --> 01:10:10,860 Wie traurig. 1604 01:10:11,560 --> 01:10:11,960 Wiedersehen. 1605 01:10:12,420 --> 01:10:14,060 Aber laufen Sie doch nicht davon, Frau Ramirez. 1606 01:10:14,240 --> 01:10:15,860 Ich hätte mich so gerne ein bisschen mit Ihnen unterhalten. 1607 01:10:16,120 --> 01:10:17,920 Ich bin aber gar nicht unterhaltsam. 1608 01:10:18,320 --> 01:10:19,220 Wollen wir uns nicht setzen? 1609 01:10:19,800 --> 01:10:23,600 Bitte, aber bitte, bitte nicht mal über Pedro sprechen. 1610 01:10:25,160 --> 01:10:26,840 Oh, entschuldigen Sie, das wollte ich nicht. 1611 01:10:27,660 --> 01:10:30,840 Wenn ich es geahnt hätte, dass die Trauer Sie übermandt. 1612 01:10:32,280 --> 01:10:32,680 Übermandt? 1613 01:10:32,680 --> 01:10:34,240 Bitte, übermandt? 1614 01:10:35,000 --> 01:10:36,300 Oh, wie man so was meint. 1615 01:10:37,120 --> 01:10:39,840 Wo haben Sie denn meinen Pedro kennengelernt? 1616 01:10:40,300 --> 01:10:41,480 Auf einem Ozeandampfer. 1617 01:10:42,020 --> 01:10:43,680 Er war sehr galant, sehr großzügig. 1618 01:10:44,020 --> 01:10:47,080 Jeder Dame hat er ihre Wünsche von den Aufen abgelesen. 1619 01:10:47,500 --> 01:10:48,900 Ach ja, das war er. 1620 01:10:49,380 --> 01:10:51,140 Dabei sagte ich immer zu ihm, wenn er verreist. 1621 01:10:51,320 --> 01:10:55,520 Otto sagte ich zu ihm, gibt kein Geld für Dinge aus, die du zu Hause umsonst haben kannst. 1622 01:10:55,920 --> 01:10:56,620 Sackten Sie Otto? 1623 01:10:57,260 --> 01:10:59,240 Oh, Otto, Pedro, Marcel. 1624 01:10:59,920 --> 01:11:02,960 Ein Bastard, deutsch-panisch-französische Abstammung. 1625 01:11:02,960 --> 01:11:04,900 Ach, Herrwein-Gentlemen. 1626 01:11:05,580 --> 01:11:06,220 Leider, Sofa. 1627 01:11:06,600 --> 01:11:08,720 Aber reich war er reich. 1628 01:11:08,960 --> 01:11:11,560 Du warst als Kaffeehändler ganz klein angefangen. 1629 01:11:11,840 --> 01:11:13,660 Jede Bohnen-Einzel verkauft. 1630 01:11:14,020 --> 01:11:15,600 Du musst sofort hierherkommen. 1631 01:11:16,100 --> 01:11:16,720 So wie du bist. 1632 01:11:17,120 --> 01:11:17,760 So wie ich bin? 1633 01:11:18,680 --> 01:11:20,060 Ich glaube nicht, dass es richtig wäre. 1634 01:11:21,280 --> 01:11:22,860 Endlich, wir sind schon am Verdursten. 1635 01:11:23,140 --> 01:11:25,420 Ihre Freundin hat uns verraten, dass Sie nur Arrangementsaft trinken. 1636 01:11:25,660 --> 01:11:26,160 Danke schön. 1637 01:11:26,540 --> 01:11:27,100 Frau Ramirez? 1638 01:11:27,660 --> 01:11:28,780 Die hat doch schon... 1639 01:11:28,780 --> 01:11:31,120 Wenn Sie mich fragen, junge Mann, ich nehme ein Cognac. 1640 01:11:31,120 --> 01:11:33,360 Einen Doppel, einen Dreifach, einen Doppel, ein Dreifach. 1641 01:11:33,560 --> 01:11:34,240 Bitte, ich bringe ihn sofort. 1642 01:11:34,440 --> 01:11:35,200 Ah, den hole ich selbst. 1643 01:11:38,260 --> 01:11:39,820 Tanzen Sie nicht, Frau Thompson? 1644 01:11:40,400 --> 01:11:41,420 Nur wenn ich unbedingt nüsse. 1645 01:11:41,460 --> 01:11:43,040 Haben Sie schon die Aussicht bewundet? 1646 01:11:43,540 --> 01:11:44,320 Nein, noch nicht. 1647 01:11:44,580 --> 01:11:45,940 Das sollten Sie unbedingt tun. 1648 01:11:46,280 --> 01:11:46,860 Darf ich bitten? 1649 01:12:08,100 --> 01:12:09,240 Was ist denn da? 1650 01:12:09,360 --> 01:12:10,240 Man kann dich ja sehen. 1651 01:12:11,680 --> 01:12:12,420 Das ist mir Wohl. 1652 01:12:12,900 --> 01:12:13,320 Jetzt ist Schluss. 1653 01:12:13,880 --> 01:12:16,160 Jetzt, wo die richtige Tante da ist, braucht ihr mich nicht mehr. 1654 01:12:16,800 --> 01:12:18,080 Was heißt das, die richtige Tante? 1655 01:12:18,860 --> 01:12:21,460 Diese Miss Thompson ist doch niemand anderes, als Carlotta Ramirez. 1656 01:12:22,720 --> 01:12:23,840 Mach du lieber Schlimme. 1657 01:12:24,440 --> 01:12:27,020 Und diese Frau Carlotta Ramirez ist also ihre Cousine? 1658 01:12:27,260 --> 01:12:29,940 Ja, eine reizende Person und so, witzig. 1659 01:12:30,260 --> 01:12:31,000 Kann man wohl sagen. 1660 01:12:31,100 --> 01:12:33,360 Sie hat einen gewissen maskulinen Schaum. 1661 01:12:33,740 --> 01:12:34,680 Ja, das hat sie. 1662 01:12:38,680 --> 01:12:39,560 Frau Ramirez! 1663 01:12:40,120 --> 01:12:40,440 Achtung! 1664 01:12:41,700 --> 01:12:42,560 Frau Ramirez! 1665 01:12:43,640 --> 01:12:44,520 Frau Ramirez! 1666 01:12:44,960 --> 01:12:46,160 Ach, hier sind Sie! 1667 01:12:46,940 --> 01:12:50,140 Gott sei Dank, ich habe Sie schon überall gesucht! 1668 01:12:50,300 --> 01:12:51,840 Ja, und ich dachte schon, Sie sind Mist! 1669 01:12:54,340 --> 01:12:54,780 Stoppsen! 1670 01:12:54,940 --> 01:12:56,400 Hätte mich bei Ihnen aus dem Sattel gehoben! 1671 01:12:56,600 --> 01:12:59,340 Aber Carlotta, ich habe doch nur einen einzigen Gedanken! 1672 01:12:59,680 --> 01:13:00,480 Und der sind Sie! 1673 01:13:01,800 --> 01:13:02,240 Wirklich? 1674 01:13:02,240 --> 01:13:03,560 Ja, so ist das Leben! 1675 01:13:03,560 --> 01:13:08,620 Man steht in der Früh auf, ein Tag beginnt wie alle anderen, man ahnt nicht und tritt hinein. 1676 01:13:08,760 --> 01:13:09,360 In was? 1677 01:13:09,580 --> 01:13:10,940 In ins Glück, mitten ins Glück. 1678 01:13:11,680 --> 01:13:14,980 Carlotta, wenn wir jetzt allein wären, ich würde mich vergessen. 1679 01:13:15,260 --> 01:13:17,300 Ja, euch mich auch, lieber Lise! 1680 01:13:17,760 --> 01:13:18,780 Zum Glück sind wir nicht allein. 1681 01:13:19,240 --> 01:13:22,260 Also riecht denn hier auf einmal, so komisch! 1682 01:13:22,500 --> 01:13:23,620 Da ist was durchgebrannt! 1683 01:13:23,900 --> 01:13:24,400 Was ist? 1684 01:13:26,200 --> 01:13:27,580 Verhau Sie am Dekorität! 1685 01:13:28,100 --> 01:13:28,740 Qualm ist es! 1686 01:13:28,740 --> 01:13:29,360 Ich schau Ihnen! 1687 01:13:30,680 --> 01:13:31,480 Ich schau Ihnen! 1688 01:13:33,000 --> 01:13:34,480 Sie haben sie mir eingeschmuggelt, sie lose. 1689 01:13:34,680 --> 01:13:36,040 Natürlich, so geschärzt sie nie nicht. 1690 01:13:36,400 --> 01:13:38,140 Und zur Strafe rauchen sie sie weiter. 1691 01:13:38,480 --> 01:13:40,400 Äh, ja, ja, ja, auf nicht! 1692 01:13:40,780 --> 01:13:41,360 Aber jetzt schon! 1693 01:13:41,920 --> 01:13:44,600 Sie können mir nicht sagen, wo Ihre Cousine, Ihre Kleider kauft. 1694 01:13:44,840 --> 01:13:46,480 Keine Ahnung, aber wir können Sie erfragen. 1695 01:13:47,020 --> 01:13:47,420 Carlotta! 1696 01:13:49,220 --> 01:13:49,660 Carlotta! 1697 01:13:50,460 --> 01:13:50,900 Carlotta! 1698 01:13:51,260 --> 01:13:51,580 Ja? 1699 01:13:51,820 --> 01:13:54,660 Miss Thompson möchte gerne wissen, wo du deine Kleider kaufst. 1700 01:13:54,860 --> 01:13:55,700 Ach, mal da! 1701 01:13:55,900 --> 01:13:56,160 Mal da! 1702 01:13:56,660 --> 01:13:59,620 Ich möchte vor allem wissen, wo Sie dieses Kleid gekauft haben. 1703 01:14:01,000 --> 01:14:01,560 Pübsch, ne? 1704 01:14:02,160 --> 01:14:03,080 Ohne Zweifel. 1705 01:14:03,340 --> 01:14:04,080 Ein Modell. 1706 01:14:04,400 --> 01:14:05,520 Ja, von wohlbaus. 1707 01:14:14,320 --> 01:14:14,780 Englisch. 1708 01:14:15,540 --> 01:14:17,820 Ich muss das Kleid sofort zurückhaben. 1709 01:14:18,140 --> 01:14:18,600 Sofort. 1710 01:14:18,820 --> 01:14:20,660 Hätte ich mich nur nicht von dir überreden lassen. 1711 01:14:20,820 --> 01:14:21,820 Ich verstehe das alles nicht. 1712 01:14:21,940 --> 01:14:23,400 Wieso kommt der Nikolotto überhaupt hierher? 1713 01:14:23,720 --> 01:14:25,240 Sie ist zu Besuch bei ihrem Neffen. 1714 01:14:25,600 --> 01:14:27,180 Charlie Salman heißt er. 1715 01:14:27,480 --> 01:14:28,020 Ach so. 1716 01:14:28,560 --> 01:14:30,340 Das ist doch der Freund des Bruters von meinem Doktor. 1717 01:14:30,340 --> 01:14:31,540 Jetzt begreif ich alles. 1718 01:14:31,800 --> 01:14:32,520 Leider zu spät. 1719 01:14:32,860 --> 01:14:34,040 Carlotta hat das Kleid erkannt. 1720 01:14:34,560 --> 01:14:34,740 Nein. 1721 01:14:36,200 --> 01:14:36,740 Süße. 1722 01:14:38,160 --> 01:14:39,500 Was heißt hier? 1723 01:14:40,580 --> 01:14:42,260 Tja, also wie soll ich es Ihnen sagen? 1724 01:14:42,820 --> 01:14:44,340 Frau Ramirez, wo? 1725 01:14:44,800 --> 01:14:45,800 Frei von der Leberbeck. 1726 01:14:46,420 --> 01:14:48,060 Aber darf ich bitte vorher einen Konjak trinken? 1727 01:14:48,940 --> 01:14:50,060 Ich hab's dringend nötig. 1728 01:14:53,620 --> 01:14:54,160 Hier. 1729 01:14:55,320 --> 01:14:55,940 Oh, pardon. 1730 01:15:01,640 --> 01:15:03,420 Und Sie trinken nichts, meine Liebe? 1731 01:15:03,980 --> 01:15:05,660 Vielleicht Ihren geliebten Orangensaft? 1732 01:15:05,720 --> 01:15:06,320 Nein, Konjak. 1733 01:15:06,620 --> 01:15:07,580 Ein großen Konjak. 1734 01:15:08,120 --> 01:15:09,320 Ich denke, Sie trinken keinen Konjak. 1735 01:15:09,380 --> 01:15:10,800 Ja, das dachte ich auch, aber auf den Schritt. 1736 01:15:15,880 --> 01:15:18,120 Wie kommen Sie eigentlich darauf, dass ich keinen Konjak trinke? 1737 01:15:18,560 --> 01:15:20,500 Ah, na so, na so. 1738 01:15:20,860 --> 01:15:23,000 Also von Frau zu Frau kann man ja die Wahrheit sagen nicht. 1739 01:15:23,260 --> 01:15:24,660 Ich trinke täglich eine ganze Flasche. 1740 01:15:25,260 --> 01:15:25,660 Bitte? 1741 01:15:26,140 --> 01:15:26,640 Eine Flasche? 1742 01:15:26,700 --> 01:15:27,460 Ja, im Vertrauen. 1743 01:15:27,960 --> 01:15:29,520 Meine Männer brauchen ja davon nicht zu wissen. 1744 01:15:29,520 --> 01:15:31,240 Moment, mit Männer? 1745 01:15:31,680 --> 01:15:32,840 Haben Sie denn so viele? 1746 01:15:33,000 --> 01:15:34,340 Ob ich viele Männer habe? 1747 01:15:35,000 --> 01:15:36,780 Nein, und in der letzten Zeit eigentlich nicht. 1748 01:15:37,320 --> 01:15:38,380 Wissen Sie, ich hatte Pech. 1749 01:15:38,840 --> 01:15:40,140 Ich lerne lauter Nieten kennen. 1750 01:15:40,780 --> 01:15:41,260 Nieten? 1751 01:15:41,920 --> 01:15:43,640 Gestern zum Beispiel war ich auf einem Empfang. 1752 01:15:43,940 --> 01:15:46,400 Da habe ich mindestens 20 Herren kennengelernt. 1753 01:15:47,180 --> 01:15:50,540 Glauben Sie, es wäre ein Einziger dabei gewesen, der eine Sünde wert ist? 1754 01:15:51,000 --> 01:15:51,900 Kein Einziger? 1755 01:15:52,380 --> 01:15:53,220 Kein Einziger. 1756 01:15:53,720 --> 01:15:56,860 Also das ist das erste Mal, dass es mir leidtut, dass ich nicht das Mann zur Welt gekommen bin. 1757 01:15:57,100 --> 01:15:57,600 Mir auch. 1758 01:15:58,160 --> 01:16:02,880 Ich kenne aber auch jemanden, der bei diesem Empfang eine bittere Enttäuschung erlebt hat. 1759 01:16:03,340 --> 01:16:03,640 So? 1760 01:16:04,080 --> 01:16:04,200 Ja. 1761 01:16:04,840 --> 01:16:06,020 Der Bruder von Ralf. 1762 01:16:06,620 --> 01:16:07,880 Scheint sehr verliebt zu sein. 1763 01:16:08,520 --> 01:16:09,020 Der Bruder? 1764 01:16:09,820 --> 01:16:10,860 Nein, der Ralf. 1765 01:16:11,020 --> 01:16:12,920 Ach ja, aber der Bruder auch. 1766 01:16:13,440 --> 01:16:16,680 Aber wird seine Gefühle niemals der geliebten Frau eingestehen dürfen? 1767 01:16:17,320 --> 01:16:18,880 Ist der junge Mann so schüchtern? 1768 01:16:19,320 --> 01:16:20,880 Nein, die Frau ist so reich. 1769 01:16:21,700 --> 01:16:22,960 Das ist ja entschuldigend. 1770 01:16:23,000 --> 01:16:23,820 Ich muss jetzt gehen. 1771 01:16:24,420 --> 01:16:26,660 Aber Cousin, du willst doch nicht einfach schon gehen wollen? 1772 01:16:26,860 --> 01:16:27,680 Doch, doch, doch, doch. 1773 01:16:28,060 --> 01:16:29,060 Nur mach schon die Lücke aus. 1774 01:16:29,080 --> 01:16:31,220 Frau Carlotta, das könnt ihr uns doch nicht antun. 1775 01:16:31,240 --> 01:16:31,820 Frau Carlotta! 1776 01:16:33,000 --> 01:16:33,680 Mein Schuh! 1777 01:16:34,000 --> 01:16:34,480 Mein Schuh! 1778 01:16:38,380 --> 01:16:40,260 Oh, danke, weilschen! 1779 01:16:40,600 --> 01:16:40,840 Danke! 1780 01:16:43,220 --> 01:16:48,860 Meine Herrschaften, ich gebe morgen Abend eine kleine Abschiedsparty in der Empfangshalle des Hotels International. 1781 01:16:49,320 --> 01:16:52,600 Ich würde mich sehr, sehr freuen, Sie alle dort begrüßen zu dürfen. 1782 01:16:52,920 --> 01:16:53,240 Bravo! 1783 01:16:54,940 --> 01:16:59,260 Frau Carlotta, Sie sind einer der reizendsten Frauen, die ich hier kennengelernt habe. 1784 01:17:00,320 --> 01:17:03,580 Ja, oh, kann ich irgendjemand in meinem Wagen mitnehmen? 1785 01:17:03,860 --> 01:17:07,200 Ach ja, wenn Sie mir nicht über die Tochter mitnehmen würden, die wohnen im gleichen Hotel. 1786 01:17:07,680 --> 01:17:08,960 Ich glaube, die Kinder haben jetzt genug. 1787 01:17:09,600 --> 01:17:11,560 Und Sie, Herr Bergström, Sie wollen noch bleiben? 1788 01:17:11,780 --> 01:17:14,940 Ich, ja, ich möchte mich noch ein bisschen mit Frau Carlotta... 1789 01:17:14,940 --> 01:17:16,200 Aber nein, nein, gehen Sie weg! 1790 01:17:16,420 --> 01:17:17,800 Ich meine, lassen Sie sich nicht aufhalten. 1791 01:17:18,320 --> 01:17:19,840 Ich weiche nicht von Ihrer Seite. 1792 01:17:20,000 --> 01:17:21,080 Also dann gute Nacht. 1793 01:17:21,520 --> 01:17:22,180 Kommen Sie, meine Damen. 1794 01:17:22,940 --> 01:17:24,480 Ja, ich begleite Britta noch zum Wagen. 1795 01:17:37,400 --> 01:17:38,880 Ja, ganz reizend. 1796 01:17:39,020 --> 01:17:41,260 Man müsste noch mal 60 sein, Herr Bergström. 1797 01:17:41,540 --> 01:17:41,780 Ich? 1798 01:17:42,780 --> 01:17:43,760 Kommen Sie, meine Damen. 1799 01:17:47,300 --> 01:17:49,400 So, wechseln Sie, Herr Bergström. 1800 01:17:49,560 --> 01:17:49,640 Ja. 1801 01:17:49,880 --> 01:17:51,020 Würden Sie mir einen Gefallen tun? 1802 01:17:51,220 --> 01:17:51,580 Jeden. 1803 01:17:51,780 --> 01:17:53,020 Öffnen Sie mal mal meinen Zipverschluss. 1804 01:17:53,340 --> 01:17:54,680 Den Zipverschluss? 1805 01:17:54,840 --> 01:17:56,120 Aber Cousinchen... 1806 01:17:56,120 --> 01:17:58,960 Aber bitte, wenn Frau Carlotta es wünscht. 1807 01:17:59,240 --> 01:18:00,300 Warum nicht? 1808 01:18:00,860 --> 01:18:02,320 Ach so, das ist mir wohler. 1809 01:18:02,980 --> 01:18:05,960 Bitte, meine Herren, bitte Platz zu nehmen. 1810 01:18:06,300 --> 01:18:06,940 Bitte, bitte. 1811 01:18:07,360 --> 01:18:10,340 Jetzt kommt ein kleiner, privates Striptease. 1812 01:18:11,440 --> 01:18:12,160 Striptease? 1813 01:18:39,340 --> 01:19:08,340 오, 빠져 아, 아, 아 하인rich 아, doctor sage mal ein bisschen müde, hm? 1814 01:19:08,560 --> 01:19:10,840 nach dieser nacht paste, was soll ich sagen? 1815 01:19:11,540 --> 01:19:13,400 darf ich einen Schluck kaffee trinken, bevor wir losfahren? 1816 01:19:13,500 --> 01:19:14,320 sage mal, hainrich, 1817 01:19:14,340 --> 01:19:19,240 das hat mir noch immer nicht erzählt wo du das Gleit Helge zaubert hast das werde ich auch niemals tun ich will ihr 1818 01:19:19,240 --> 01:19:21,140 gewissen nicht belassen kriminell? 1819 01:19:22,060 --> 01:19:25,480 noch schlimmer das ist kaffee? 1820 01:19:26,040 --> 01:19:30,220 nur 40%iger hainrich, mehr kraut vor dir komm lass mich fahren Bitte. 1821 01:19:39,000 --> 01:19:40,160 Guten Abend, Herr Seulmann. 1822 01:19:40,480 --> 01:19:41,460 Guten Abend, Herr Bergstorben. 1823 01:19:41,840 --> 01:19:43,100 Hier stimmt doch schon wieder etwas nicht. 1824 01:19:43,180 --> 01:19:45,000 Sie mögen Recht haben, aber wie kommen Sie da drauf? 1825 01:19:45,180 --> 01:19:49,200 Ich habe hier ein Portier nach Miss Thompson erkundigt, die doch heute den Empfang hier geben soll. 1826 01:19:49,340 --> 01:19:52,580 Und der Portier erklärte mir, erkenne keine Miss Thompson. 1827 01:19:52,720 --> 01:19:55,980 Der Empfang wird von Frau Carlotta Ramirez gegeben. 1828 01:19:56,420 --> 01:19:59,400 Ich sage Ihnen, wenn dieser Kerl sich noch einmal verkleidet. 1829 01:19:59,400 --> 01:20:00,240 Was tut er nicht? 1830 01:20:00,660 --> 01:20:01,520 Da kommt er auch schon. 1831 01:20:13,240 --> 01:20:14,480 Guten Abend, Herr Doktor. 1832 01:20:14,800 --> 01:20:15,640 Guten Abend. 1833 01:20:15,840 --> 01:20:16,160 Guten Abend. 1834 01:20:17,000 --> 01:20:18,940 Ich freue mich, dass Sie meine Einladung angenommen haben. 1835 01:20:19,160 --> 01:20:19,900 Das ist ein... 1836 01:20:19,900 --> 01:20:20,480 ich mein... 1837 01:20:20,480 --> 01:20:22,180 Was haben Sie denn gefällt Ihnen mein Kleid nicht? 1838 01:20:22,320 --> 01:20:23,420 Oder kommt es Ihnen bekannt vor? 1839 01:20:24,140 --> 01:20:25,100 Ich kann es Ihnen verraten. 1840 01:20:25,280 --> 01:20:26,100 Auch von Ulwar. 1841 01:20:26,900 --> 01:20:31,800 Ja, ich muss aber sagen, medige Frau, dass gleich steht Ihnen wesentlich besser als Charlie's Tante. 1842 01:20:32,220 --> 01:20:35,160 Wenn Sie das sagen, ich habe etwas für Sie. 1843 01:20:35,500 --> 01:20:35,640 Ja. 1844 01:20:37,780 --> 01:20:40,000 Ach so, was, ein Flug im Schein? 1845 01:20:40,240 --> 01:20:41,620 Ja, der Irige. 1846 01:20:42,340 --> 01:20:46,580 Ihr Heinrich hat ihn meiner Mona gegeben und Mona hat ihn für Sie in meinem Auftrag umgebucht. 1847 01:20:47,260 --> 01:20:50,600 Ich wollte verhindern, dass wir in der Maschine zufällig nebeneinander sitzen. 1848 01:20:51,280 --> 01:20:53,540 Dann sitzen wir eben nicht zufällig nebeneinander. 1849 01:20:54,020 --> 01:20:54,700 Aber bitte so. 1850 01:20:55,000 --> 01:20:55,520 Was, in Frage? 1851 01:20:55,520 --> 01:20:58,220 Nein, ich meine, nicht als Charlie's Tante. 1852 01:20:58,620 --> 01:21:00,520 Also eines kann ich Ihnen versprechen. 1853 01:21:01,760 --> 01:21:03,060 Nie wieder Frauenkleider. 135745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.