Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,280 --> 00:05:03,860
Kann ich irgendwie behilflich sein?
2
00:05:04,300 --> 00:05:07,040
Ich bitte um Entschuldigung, ich glaubte, das wäre hier das Konferenzzimmer.
3
00:05:07,240 --> 00:05:09,320
Ja, ist es auch, aber ein bisschen missbraucht.
4
00:05:09,980 --> 00:05:12,040
Sie wissen nicht, wo ich die Frau Generalkonsult finde?
5
00:05:12,520 --> 00:05:13,260
Die Frau Gener...
6
00:05:13,260 --> 00:05:15,860
Ja, die Privaträumlichkeiten befinden sich eine Etage höher.
7
00:05:16,420 --> 00:05:16,740
Danke.
8
00:05:17,000 --> 00:05:17,340
Ist er.
9
00:05:17,800 --> 00:05:20,720
Kann ich Ihnen sonst noch irgendwas erfüllen, die man an den Wunsch hat?
10
00:05:21,720 --> 00:05:22,020
Danke.
11
00:05:22,360 --> 00:05:25,060
Es wäre aber schön, wenn Sie noch ein bisschen bleiben könnten.
12
00:05:25,380 --> 00:05:25,900
Vielen Dank.
13
00:05:26,800 --> 00:05:27,200
Schön!
14
00:05:28,420 --> 00:05:31,200
Wie eine Blume, die er blüht.
15
00:05:32,440 --> 00:05:35,200
Wie ein berauschendes Lied.
16
00:05:36,280 --> 00:05:40,460
Hast du bezaubert so viel, mein Herz?
17
00:05:42,900 --> 00:05:44,340
Du Mädchenfrau.
18
00:05:52,540 --> 00:05:53,440
Lieber Dr.
19
00:05:53,680 --> 00:05:54,800
Wilder, ich brauche Ihre Hilfe.
20
00:05:55,180 --> 00:05:56,200
Bitte, Herr Generalkonsult.
21
00:05:57,000 --> 00:06:01,820
Kein Mensch kann mir sagen, wie viel der Gesamtwahn-Austausch mit Südamerika in den letzten Jahr betragen hat.
22
00:06:02,000 --> 00:06:05,180
Zwei Millionen, 46.365 Tonnen.
23
00:06:05,480 --> 00:06:07,360
Was großartig, wie Sie das im Kopf behalten können.
24
00:06:07,880 --> 00:06:09,600
Ja, aber davon fällt auf die...
25
00:06:09,600 --> 00:06:11,260
auf die Kaffee aus...
26
00:06:11,260 --> 00:06:14,180
137.327 Doppelzentner.
27
00:06:14,620 --> 00:06:16,720
Was ja für ein enormes Gedächtnis für Summen, Dr.
28
00:06:16,920 --> 00:06:16,920
Knocher.
29
00:06:17,200 --> 00:06:18,940
So ist das nun mal im Leben, Herr Generalkonsul.
30
00:06:19,040 --> 00:06:21,280
Die einen haben die Summen im Kopf, die anderen in der Brieftasche.
31
00:06:22,660 --> 00:06:25,920
Ja, und die Zahlen für die letzten Ausruheverschüsse haben Sie die auch im Kopf?
32
00:06:27,780 --> 00:06:32,840
Ja, da hab ich.
33
00:06:33,440 --> 00:06:34,760
Kupfer 3278.
34
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Ich denke, wir gehen in den Garten und draußen sind Sie angelegt.
35
00:06:37,120 --> 00:06:40,200
Die sind zwar Erdöl 272,0.
36
00:06:41,340 --> 00:06:43,460
Und wie stellen Sie sich denn zu dem Artikel?
37
00:06:45,640 --> 00:06:50,340
Ich meine, mit dem Artikel könnte ich mich befreuen.
38
00:06:51,700 --> 00:06:54,220
Und wie sind Sie eigentlich mit dem Hotel zufrieden, meine Damen und Herren?
39
00:06:54,220 --> 00:06:54,920
Alles in Ordnung.
40
00:06:55,240 --> 00:06:56,720
Für die zwei Tage geht es jedenfalls.
41
00:06:57,560 --> 00:06:59,900
Das ist aber eine Qual hier, einen Parkplatz zu finden.
42
00:07:00,060 --> 00:07:00,560
Guten Tag.
43
00:07:00,880 --> 00:07:01,980
Sie kennen doch meine Sekretärin?
44
00:07:02,040 --> 00:07:02,580
Natürlich er nicht.
45
00:07:02,700 --> 00:07:03,440
Sie bieten neben Sie Platz.
46
00:07:04,120 --> 00:07:07,520
Wir waren eigentlich der Herr, der sich an der Tür mit Ihrem Gemahl unterhalten hat.
47
00:07:07,820 --> 00:07:09,140
Ein Herr mit meinem Mann?
48
00:07:09,380 --> 00:07:10,380
Ich habe ihn niemand gesehen.
49
00:07:10,600 --> 00:07:11,840
Wie Sie wissen, bin ich sehr kurzsichtig.
50
00:07:12,020 --> 00:07:14,300
Und wenn von meinem Mann die Rede ist, seh ich überhaupt nichts mehr.
51
00:07:14,660 --> 00:07:18,240
Oh, bitte um Entschuldigung, mir fällt da noch etwas ein.
52
00:07:19,760 --> 00:07:22,560
Sie wollen wirklich schon in zwei Tagen nach Brasiliana zurückfliegen?
53
00:07:22,860 --> 00:07:23,400
Ja, ich muss.
54
00:07:23,400 --> 00:07:27,240
Ich habe nicht nur die Plantage von meinem Mann geerbt, sondern auch wieder mit verbundener Arbeit.
55
00:07:27,660 --> 00:07:29,560
Sie sind also nur wegen der Generalversammlung hergekommen?
56
00:07:30,360 --> 00:07:31,820
Als Hauptdaktionärin musste ich ja wohl.
57
00:07:36,280 --> 00:07:36,900
Danke schön.
58
00:07:37,400 --> 00:07:38,020
Ja, ich komme.
59
00:07:52,880 --> 00:07:54,180
Ich hole schnell den Wagen.
60
00:07:54,960 --> 00:07:56,320
Also dann auf Wiedersehen, meine Liebe.
61
00:07:59,020 --> 00:07:59,780
Lass mich fahren.
62
00:08:00,740 --> 00:08:02,180
Auf Wiedersehen, Frau Ramirez.
63
00:08:02,440 --> 00:08:04,020
Oh, ich schuldige Sie auf Wiedersehen.
64
00:08:14,520 --> 00:08:15,480
Eine bildschöne Frau.
65
00:08:16,020 --> 00:08:16,360
Wer ist sie?
66
00:08:16,880 --> 00:08:17,860
Wenn ich das nur wüsste.
67
00:08:18,200 --> 00:08:18,800
Und wer war die andere?
68
00:08:19,140 --> 00:08:19,780
Kleine Brinnette.
69
00:08:20,060 --> 00:08:20,980
Die ist nämlich auch nicht übel.
70
00:08:21,340 --> 00:08:21,740
Heinrich?
71
00:08:22,320 --> 00:08:23,440
Ich weiß es leider auch nicht.
72
00:08:24,280 --> 00:08:25,700
Na los, fahren Sie schon, Herr Kollege.
73
00:08:26,720 --> 00:08:28,080
Na, jetzt müssen wir losfahren.
74
00:08:28,580 --> 00:08:30,060
Ja, aber noch rückwärts.
75
00:08:34,039 --> 00:08:34,900
So eine Frechheit.
76
00:08:35,700 --> 00:08:37,200
Der ist absichtlich rückwärts gefahren.
77
00:08:41,020 --> 00:08:42,940
Ich bitte 1.000 Mal um Entschuldigung.
78
00:08:43,100 --> 00:08:44,740
Ich komme selbstverständlich für den Schaden auf.
79
00:08:45,100 --> 00:08:45,660
Gestatten Sie Dr.
80
00:08:45,780 --> 00:08:46,200
Otto Wilde.
81
00:08:46,540 --> 00:08:47,520
Darf ich Ihnen meine Karte geben?
82
00:08:47,660 --> 00:08:48,700
Danke, das ist nicht notwendig.
83
00:08:48,820 --> 00:08:49,800
Bei mir ist ja nichts passiert.
84
00:08:51,620 --> 00:08:52,060
Schade.
85
00:08:52,600 --> 00:08:53,080
Wie bitte?
86
00:08:53,440 --> 00:08:56,300
Ich meine, bei der Gelegenheit hätten wir uns etwas näher kennenlernen können.
87
00:08:56,600 --> 00:08:58,200
Ja, dann hätten Sie mehr Gas geben müssen.
88
00:08:58,440 --> 00:08:59,940
Vielleicht gelingt es Ihnen beim nächsten Mal.
89
00:09:15,900 --> 00:09:17,040
Wer mag das sein?
90
00:09:17,640 --> 00:09:17,780
Dr.
91
00:09:17,980 --> 00:09:20,080
Otto Willner, Deutsche Handelsartistin Südamerika.
92
00:09:20,900 --> 00:09:27,980
Gestern früh angekommen, vertrete Interessen einer deutsch-amerikanischen Handelsgesellschaft fährt übermorgen ab,
93
00:09:28,660 --> 00:09:31,020
35 Jahre alt, unverheiratet.
94
00:09:31,160 --> 00:09:32,340
Woher weißt du das alles?
95
00:09:32,800 --> 00:09:34,760
Erkundigt beim Konsulatsekretär.
96
00:09:34,820 --> 00:09:35,040
Warum?
97
00:09:37,000 --> 00:09:41,540
Mona, nicht einmal denken kann ich mehr, ohne dass du gleich weißt, was ich denke.
98
00:09:42,260 --> 00:09:45,060
Dafür bin ich seit Jahren deine Privatsekretärin.
99
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
Das kostet Ihnen eine Kleinigkeit.
100
00:10:09,940 --> 00:10:10,920
Tut mir leid.
101
00:10:11,040 --> 00:10:11,560
50 Schilling.
102
00:10:12,080 --> 00:10:12,860
Was, 50 Schilling?
103
00:10:13,760 --> 00:10:15,080
Verkehrsetzungswoche, wir sind teurer geworden.
104
00:10:15,600 --> 00:10:16,540
Heinrich, 50 Schilling.
105
00:10:18,040 --> 00:10:18,360
Sehr.
106
00:10:20,740 --> 00:10:21,480
Danke sehr.
107
00:10:22,100 --> 00:10:22,640
Gute Fahrt.
108
00:10:22,880 --> 00:10:23,040
Danke.
109
00:10:23,220 --> 00:10:23,720
Gute Einnahmen.
110
00:10:23,780 --> 00:10:25,720
Nein, 50 Schilling.
111
00:10:26,380 --> 00:10:27,780
Die Damen werden langsam zu teuer.
112
00:10:28,600 --> 00:10:29,860
Na ja, die erreichen wir nicht mehr.
113
00:10:30,480 --> 00:10:31,800
Aber ich werde noch herauskriegen, wer sie sind.
114
00:10:32,360 --> 00:10:33,580
Also, Heinrich, was haben wir für ein Programm?
115
00:10:34,000 --> 00:10:36,220
Ich sollte Sie daran erinnern, dass Sie Ihren Bruder anrufen wollten.
116
00:10:36,640 --> 00:10:37,840
Ah ja, der gute alte Ralf.
117
00:10:38,360 --> 00:10:38,620
Allez.
118
00:10:39,520 --> 00:10:39,960
Hopp.
119
00:10:40,600 --> 00:10:41,040
Allez.
120
00:10:42,780 --> 00:10:43,220
Hopp.
121
00:10:43,940 --> 00:10:44,280
Allez.
122
00:10:46,420 --> 00:10:46,860
Hopp.
123
00:10:47,520 --> 00:10:47,820
Pause.
124
00:10:49,760 --> 00:10:50,200
Au.
125
00:10:52,060 --> 00:10:53,140
Was passiert?
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,700
Nein, die Flasche ist noch ganz...
127
00:10:56,000 --> 00:10:56,020
Danke.
128
00:10:56,780 --> 00:10:57,480
Eine Schnaps.
129
00:10:57,900 --> 00:10:58,940
Eine Schnaps, bitte.
130
00:10:59,140 --> 00:10:59,480
Ja, wieso?
131
00:10:59,640 --> 00:11:01,160
Denn Sie haben doch gerade eine ganze Flasche bekommen.
132
00:11:01,300 --> 00:11:03,140
Ja, da waren wir aber zu stark.
133
00:11:03,820 --> 00:11:03,980
Au.
134
00:11:05,820 --> 00:11:07,140
Hallo, hier Ralf Wilder.
135
00:11:08,680 --> 00:11:09,040
Otto?
136
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Bist du im Lande?
137
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
Seit gestern Abend.
138
00:11:12,880 --> 00:11:15,200
Ich habe dich auch sofort angerufen, weil es hat sich niemand gemeldet.
139
00:11:15,580 --> 00:11:18,020
Ja, wir waren nicht zu Hause und die alte Wolke, die hört ja nur, wenn er will.
140
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
Das ist ein Blattbrauch, wie ich für die Sandwiches.
141
00:11:24,680 --> 00:11:25,300
Du, Charlie?
142
00:11:25,920 --> 00:11:26,420
Ja, was ist denn?
143
00:11:26,660 --> 00:11:28,080
Stell dir vor, mein Bruder ist in Europa.
144
00:11:28,620 --> 00:11:29,380
Er hat eben angerufen.
145
00:11:29,680 --> 00:11:30,720
Er kommt heute Abend kurz vorbei.
146
00:11:31,640 --> 00:11:31,960
Ausgerechnet.
147
00:11:32,460 --> 00:11:34,720
Mensch, das sieht ja wirklich aus, als ob zwölf Personen kommen würden.
148
00:11:34,960 --> 00:11:35,400
Ja, natürlich.
149
00:11:35,620 --> 00:11:38,720
Wie sollen wir ein Mädchen sonst weiß machen, was wir in der Party für zwölf Personen geben?
150
00:11:39,140 --> 00:11:40,000
Oder recht hast du recht?
151
00:11:40,220 --> 00:11:40,540
Hör auf.
152
00:11:41,200 --> 00:11:44,680
Sie machen aber heute sehr viel Umstände mit ihren Damenbesuch.
153
00:11:45,360 --> 00:11:47,180
Naja, das ist aber was ganz Besonderes, Wolke.
154
00:11:47,340 --> 00:11:47,780
Verstehen Sie?
155
00:11:48,640 --> 00:11:50,080
Ach, du liebe Zeit, wir müssen die Bilder umdrehen.
156
00:11:50,180 --> 00:11:50,240
Komm.
157
00:11:58,400 --> 00:12:00,440
Das haben Sie auch sehr selten gemacht.
158
00:12:01,100 --> 00:12:02,720
Was sind das für Damen, die heute kommen?
159
00:12:03,280 --> 00:12:04,880
Zwei reizende Mädchen aus Stockholm.
160
00:12:05,280 --> 00:12:08,580
Versteh'n Sie sich vor, wir kennen Sie bereits seit acht Tagen ganz zauber auf, sag' ich Ihnen.
161
00:12:08,940 --> 00:12:09,800
Seit acht Tagen?
162
00:12:10,460 --> 00:12:11,900
Und da kommen die erst heute zu Ihnen?
163
00:12:12,400 --> 00:12:12,960
Ja, hoffentlich.
164
00:12:13,220 --> 00:12:14,840
Die Damen wissen nämlich noch nichts von Ihrem Glück.
165
00:12:15,460 --> 00:12:16,720
Wollen wir die Jungs nicht anrufen?
166
00:12:16,780 --> 00:12:17,000
Nein.
167
00:12:17,620 --> 00:12:18,140
Warum nicht?
168
00:12:18,460 --> 00:12:19,520
Man soll sie nicht verwöhnen.
169
00:12:19,820 --> 00:12:20,980
Wir sind ja mit Ihnen verabredet.
170
00:12:20,980 --> 00:12:21,900
Das soll Ihnen genügend.
171
00:12:24,400 --> 00:12:24,800
Ulla!
172
00:12:25,580 --> 00:12:26,400
Ich bin's!
173
00:12:26,500 --> 00:12:27,000
Fahrt ihn.
174
00:12:27,280 --> 00:12:28,260
Schmeiß den Zigarette raus.
175
00:12:34,860 --> 00:12:36,160
Warum habt ihr euch eingesperrt?
176
00:12:36,420 --> 00:12:38,800
Es sind schon zweimal wildfremde Menschen ins Zimmer gekommen, Papi.
177
00:12:38,980 --> 00:12:40,080
Wunderhört, ich werde mich beschwert.
178
00:12:41,220 --> 00:12:42,200
Hübsche mir der Gerauch!
179
00:12:42,300 --> 00:12:43,140
Nein, Papi!
180
00:12:43,340 --> 00:12:45,100
Der Rauch zieht von draußen durch das Fenster rein.
181
00:12:45,380 --> 00:12:46,000
Ich mach es zu.
182
00:12:53,460 --> 00:12:55,120
Deine Hose ist zu kurz, Britta.
183
00:12:55,880 --> 00:12:58,240
Ich weiß, Onkel, ich müsste schon links ein paar neue haben.
184
00:12:58,640 --> 00:13:00,060
Ja, mach den Kasten aus.
185
00:13:02,280 --> 00:13:03,720
Was machst du heute Abend, Papi?
186
00:13:04,040 --> 00:13:04,220
Ich?
187
00:13:04,960 --> 00:13:06,180
Aber eine geschäftliche Besprechung.
188
00:13:06,720 --> 00:13:08,980
Und ihr beide geht heute Abend ins Konzert.
189
00:13:10,560 --> 00:13:12,540
Hier, habe ich die Karten.
190
00:13:13,560 --> 00:13:13,960
Mozart.
191
00:13:15,460 --> 00:13:17,000
Was rümpfst du die Nase, Britta?
192
00:13:17,300 --> 00:13:18,480
Was soll ich sonst trompfen?
193
00:13:18,940 --> 00:13:20,620
Britta, ich verblickte mir diesen Ton.
194
00:13:20,980 --> 00:13:22,080
Ich habe deiner Mutter versprochen.
195
00:13:22,320 --> 00:13:24,600
Ich weiß, Onkel, was du ihr versprochen hast.
196
00:13:24,920 --> 00:13:27,140
Aber ich bin davon überzeugt, dass ihr es dir nicht verboten hat,
197
00:13:27,200 --> 00:13:29,380
mir zu erlauben hier und damit ein paar Freunden schwimmen zu gehen.
198
00:13:29,940 --> 00:13:30,340
Schwimmen?
199
00:13:30,640 --> 00:13:32,480
Ja, und hinterher ein bisschen tanzen.
200
00:13:32,800 --> 00:13:33,200
Tanzen?
201
00:13:33,620 --> 00:13:35,360
Womöglich mit Herrn Charlie Salzmann.
202
00:13:35,860 --> 00:13:38,680
Er heißt Salman und ist ein sehr netter Junge.
203
00:13:39,260 --> 00:13:40,400
Mein Geschmack ist er nicht.
204
00:13:40,620 --> 00:13:42,240
Du brauchst auch nicht mit ihm zu tanzen, Papi.
205
00:13:42,600 --> 00:13:43,880
Ulla, sei nicht frech.
206
00:13:44,280 --> 00:13:46,140
Ihr beide geht ins Konzert und damit passt er.
207
00:13:47,420 --> 00:13:47,840
Ja, bitte?
208
00:13:48,440 --> 00:13:49,080
Ja, er ist da.
209
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
für dich da vom Institut Diana.
210
00:13:52,960 --> 00:13:53,580
Schon jetzt?
211
00:13:54,300 --> 00:13:55,940
Ja, ich gehe auf mein Zimmer.
212
00:13:56,520 --> 00:13:57,700
Mein Onkel geht auf sein Zimmer.
213
00:13:58,260 --> 00:13:59,820
Institut Diana, was ist denn das?
214
00:14:00,200 --> 00:14:03,600
Das, das ist ein Jägerverein.
215
00:14:04,780 --> 00:14:06,960
Kinder, ihr kennt doch meine Geldschwierigkeiten.
216
00:14:07,600 --> 00:14:10,500
Ich versuche, ein paar zahlungskräftige Jäger für meine Wälder zu bekommen.
217
00:14:11,020 --> 00:14:13,740
Für einen kapitalen Bock zahlt man heute enorme Beträge.
218
00:14:14,280 --> 00:14:18,260
Vielleicht schaut dann auch für dich eine echte, rele, deine Hose heraus.
219
00:14:18,260 --> 00:14:21,500
Also, Kinder, ja, es bleibt dabei.
220
00:14:22,400 --> 00:14:22,860
Mozart!
221
00:14:24,560 --> 00:14:26,440
Hast du gemerkt, wie verlegen er war?
222
00:14:27,460 --> 00:14:28,720
Schluckst du das mit dem Jägerverein?
223
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
Warum sollte Papi lügen?
224
00:14:30,460 --> 00:14:31,300
Warum sollte er nicht?
225
00:14:32,380 --> 00:14:33,660
Institut Diana?
226
00:14:34,900 --> 00:14:36,940
Schauen wir mal den Telefonbuch nachher.
227
00:14:44,600 --> 00:14:45,240
Heinrich.
228
00:14:48,260 --> 00:14:49,160
Du hast dich?
229
00:14:50,000 --> 00:14:51,060
Kein Wunder bei der Hitze.
230
00:14:51,360 --> 00:14:52,060
Lass dich laschen.
231
00:14:52,440 --> 00:14:53,940
Ich habe gerade so der Wasser bestellt.
232
00:14:54,060 --> 00:14:55,120
Das trifft sich ja ausgezeichnet.
233
00:14:55,460 --> 00:14:56,880
Ah, das Bankett ist schon da.
234
00:14:56,980 --> 00:14:57,900
Ja, die Rechnung leider auch.
235
00:14:58,040 --> 00:14:59,120
Ungeheuer, was sowas kostet.
236
00:14:59,940 --> 00:15:01,000
Ganz schön gepfeffelt, oder?
237
00:15:01,080 --> 00:15:01,200
Ja.
238
00:15:01,580 --> 00:15:03,540
Naja, für mein einziges Hobby ist mir eben nichts zu teuer.
239
00:15:05,100 --> 00:15:05,880
Kannst gehen, Heinrich.
240
00:15:06,200 --> 00:15:06,560
Ich kann gehen.
241
00:15:06,720 --> 00:15:06,900
Danke.
242
00:15:11,020 --> 00:15:11,380
Blumen.
243
00:15:12,280 --> 00:15:13,080
Das ist doch ein Brief.
244
00:15:14,700 --> 00:15:17,000
Die von unserer Stoßstangenbekanntschaft sind?
245
00:15:17,060 --> 00:15:17,600
Das glaube ich nicht.
246
00:15:17,720 --> 00:15:18,780
Der hätte sich ja Rosen geschickt.
247
00:15:18,780 --> 00:15:20,560
Herr Wolfgang, eine Vase.
248
00:15:21,060 --> 00:15:21,620
Eine Vase?
249
00:15:21,940 --> 00:15:22,260
Moment!
250
00:15:26,420 --> 00:15:27,080
Hallo?
251
00:15:28,380 --> 00:15:29,040
Achtung!
252
00:15:29,040 --> 00:15:29,700
Hopp!
253
00:15:35,620 --> 00:15:37,500
Schon wieder, K.O.
254
00:15:37,880 --> 00:15:38,520
Was passiert?
255
00:15:39,320 --> 00:15:40,400
2 zu 0 für dich.
256
00:15:43,560 --> 00:15:44,220
Hallo?
257
00:15:44,880 --> 00:15:45,940
Ja, hier ist Charlie Salman.
258
00:15:46,440 --> 00:15:46,900
Wer ist da?
259
00:15:46,900 --> 00:15:48,380
Deine Tante Carlotta.
260
00:15:48,900 --> 00:15:50,140
Ich hoffe, du weißt, wer ich bin.
261
00:15:50,500 --> 00:15:51,840
Ja, ja, natürlich weiss ich das.
262
00:15:51,960 --> 00:15:52,720
Die Cafetante.
263
00:15:53,620 --> 00:15:55,340
Entschuldige, aber bei uns wirst du nur so genannt.
264
00:15:56,380 --> 00:15:58,520
Ja, Vater hat mir erzählt, dass du nach Europa kommst.
265
00:15:59,200 --> 00:16:00,880
Er freut sich genauso auf deinen Besuch wie ich.
266
00:16:02,380 --> 00:16:02,740
Wann?
267
00:16:04,100 --> 00:16:04,700
Heute Abend.
268
00:16:05,040 --> 00:16:06,120
Nein, nicht heute Abend.
269
00:16:06,400 --> 00:16:07,040
Bist du wahnsinnig.
270
00:16:07,800 --> 00:16:09,020
Ja, und selbstverständlich, Tante Lotte.
271
00:16:09,480 --> 00:16:10,860
Du bist jederzeit herzlich willkommen.
272
00:16:11,320 --> 00:16:14,400
Aber bitte erst nach 9 Uhr, weil vorher sind wir nicht zu Hause.
273
00:16:14,820 --> 00:16:16,340
Vorher habe ich auch gar keine Zeit, Charlie.
274
00:16:16,960 --> 00:16:18,640
Ich bin schon sehr neugierig darauf, wie du aussiehst.
275
00:16:19,040 --> 00:16:20,300
Bist du ein hübscher, junger Mann geworden?
276
00:16:20,620 --> 00:16:21,820
Na, das ist Geschmackssache.
277
00:16:22,660 --> 00:16:23,460
Wer war denn das?
278
00:16:24,040 --> 00:16:24,800
Mein Freund Ralf.
279
00:16:25,520 --> 00:16:26,240
Wir wohnen zusammen.
280
00:16:27,180 --> 00:16:28,420
Ja, du wirst ihn sowieso kennenlernen.
281
00:16:29,760 --> 00:16:31,400
Nein, nein, also mitbringen brauchst du nichts.
282
00:16:31,560 --> 00:16:33,760
Wir haben genug für 12 Personen.
283
00:16:34,720 --> 00:16:36,020
Also bis heute Abend, Tante.
284
00:16:36,660 --> 00:16:37,220
Auf Wiedersehen.
285
00:16:37,880 --> 00:16:38,280
Wiedersehen.
286
00:16:38,640 --> 00:16:41,100
Also, was hat uns noch gefehlt?
287
00:16:42,140 --> 00:16:43,020
Was ist der Abend im Eimer?
288
00:16:43,540 --> 00:16:44,400
Was soll ich denn machen?
289
00:16:44,760 --> 00:16:46,420
Ich kann die arme Witwe doch nicht einfach abwimmeln.
290
00:16:46,520 --> 00:16:47,760
Vater würde mir an den Hals umdrehen.
291
00:16:47,840 --> 00:16:49,980
Der war ja ganz aus dem Häuschen, als er hörte, dass die nach Europa kommen.
292
00:16:50,000 --> 00:16:50,600
Warum?
293
00:16:51,280 --> 00:16:52,080
Davon wegen hier.
294
00:16:52,680 --> 00:16:54,800
Die arme, kinderlose Witwe besitzt nämlich einige Millionen.
295
00:16:55,220 --> 00:16:56,460
Ah, eine Erbtante, also?
296
00:16:56,660 --> 00:16:58,520
Ja, vorausgesetzt, dass sie keine Kinder mehr kriegt.
297
00:16:58,860 --> 00:16:59,700
Sie jung und hübsch?
298
00:16:59,840 --> 00:17:00,460
Keine Ahnung.
299
00:17:00,640 --> 00:17:01,180
Wie heißt sie denn?
300
00:17:02,000 --> 00:17:03,720
Solche Namen kommen höchstens noch im Kino vor.
301
00:17:04,359 --> 00:17:05,400
Da kann sich kein Mensch merken.
302
00:17:05,500 --> 00:17:06,800
Moment mal, ich habe mir das aufgeschrieben.
303
00:17:08,540 --> 00:17:15,520
Carlotta Ramirez, Di Calvadores, Iro Triges, Hada Puenta, geborene Schulze.
304
00:17:16,300 --> 00:17:17,579
Und woher hat sie die Moneten?
305
00:17:17,760 --> 00:17:19,680
Von ihrem verstorbenen Mann, der war Café-Millionär.
306
00:17:19,680 --> 00:17:19,740
Ja.
307
00:17:20,220 --> 00:17:20,660
Na ja?
308
00:17:21,220 --> 00:17:22,380
Musst du sie natürlich empfangen?
309
00:17:22,619 --> 00:17:22,720
Ja.
310
00:17:29,520 --> 00:17:30,560
Herr Reinhard!
311
00:17:36,980 --> 00:17:38,320
Stehen Sie die Flasche auf den Tisch.
312
00:17:38,800 --> 00:17:39,540
Jawohl, Herr Doktor.
313
00:17:41,440 --> 00:17:44,020
Dona Leta, da gehen Sie hier, das gesteckt sich.
314
00:17:44,100 --> 00:17:44,680
Geht's Ihnen aus.
315
00:17:46,840 --> 00:17:47,820
Grüße hat sich, Herr Doktor.
316
00:17:48,240 --> 00:17:49,660
Der Zauberkasten ist doch sein Gehirn.
317
00:17:49,760 --> 00:17:49,920
Ja.
318
00:17:51,540 --> 00:17:52,360
Ein Doppel der Boden.
319
00:17:52,940 --> 00:17:53,320
Alles normal.
320
00:17:54,120 --> 00:17:55,420
Der Schwäben, der Handelsattasche.
321
00:17:57,560 --> 00:17:59,820
Also diesmal sind ganz gute Sachen dabei, wirklich.
322
00:18:01,480 --> 00:18:01,900
Ja.
323
00:18:01,900 --> 00:18:02,820
Ja, das kann man wohl sagen.
324
00:18:03,360 --> 00:18:05,020
Aber ein paar sind wieder unmöglich.
325
00:18:05,200 --> 00:18:06,020
Zum Beispiel das hier.
326
00:18:06,360 --> 00:18:08,200
Wie lasse ich einen Elefanten verschwinden?
327
00:18:08,800 --> 00:18:12,280
Kann doch nicht jedes Mal, wenn ich bei einer Party eingeladen bin, einen Elefanten mitschleppen.
328
00:18:12,540 --> 00:18:13,300
Und dann dieser Trick.
329
00:18:13,740 --> 00:18:16,240
Ich glaube, den kann ich vollinhaltlich nie durchführen.
330
00:18:16,720 --> 00:18:17,860
Die schwäbende Jungfrau.
331
00:18:18,660 --> 00:18:19,780
Vielleicht findet sich ein Medium.
332
00:18:20,160 --> 00:18:20,860
Sehr schwer, Herr Reich.
333
00:18:21,180 --> 00:18:21,700
Sehr schwer.
334
00:18:22,220 --> 00:18:23,360
Ich muss dringend ins Konferenz.
335
00:18:23,400 --> 00:18:25,200
Ja, die Herren sind schon fast vollzeitig versammelt.
336
00:18:25,300 --> 00:18:25,920
Ich gehe ja schon.
337
00:18:26,000 --> 00:18:26,620
Was könnte ich mitnehmen?
338
00:18:26,720 --> 00:18:27,340
Also mal das hier.
339
00:18:28,680 --> 00:18:29,660
Und dann das hier.
340
00:18:32,060 --> 00:18:33,120
Und das hier.
341
00:18:34,340 --> 00:18:35,480
Und dann das hier.
342
00:18:36,100 --> 00:18:37,260
Damit es nicht verdunstet.
343
00:18:38,000 --> 00:18:38,860
Bei der Hitze.
344
00:18:45,480 --> 00:18:46,720
Ja, Heinrich, das ist dann für heute frei.
345
00:18:47,160 --> 00:18:47,800
Moment, Herr Dr.
346
00:18:48,020 --> 00:18:50,120
Sie haben einen Faden auf der Schulter.
347
00:18:50,360 --> 00:18:51,000
Und dann tue ich noch weg?
348
00:18:56,860 --> 00:18:57,360
Tut's weh?
349
00:18:57,640 --> 00:18:57,760
Ja.
350
00:18:58,060 --> 00:18:58,600
Dann ist es gut.
351
00:18:58,960 --> 00:18:59,500
So, den Schlüssel.
352
00:19:00,060 --> 00:19:01,380
Heinrich, ich habe noch einen Auftrag für dich.
353
00:19:02,280 --> 00:19:03,700
Erkunde ich dich, aber bitte diskret.
354
00:19:04,300 --> 00:19:06,240
Wer die Dame heute Morgen waren, wo sie wohnt.
355
00:19:06,320 --> 00:19:06,400
Ja.
356
00:19:07,060 --> 00:19:09,120
Und wie du das Ding wieder runterkriegst, steht in einem dieser Bücher.
357
00:19:12,220 --> 00:19:12,540
Auf!
358
00:19:26,000 --> 00:19:28,980
Er hat schon wieder den Rückwärtsgang eingeschaltet.
359
00:19:41,580 --> 00:19:42,920
Ich begrüße Sie, Herr Doktor.
360
00:19:43,040 --> 00:19:43,700
Ah, Herr Direktor.
361
00:19:43,820 --> 00:19:45,040
Ich hatte schon Angst, Sie kommen nicht.
362
00:19:45,140 --> 00:19:48,880
Sie haben mich nämlich nicht wissen lassen, ob Sie nachher an dem Abendempfang, der im Konsulat stattfindet,
363
00:19:48,940 --> 00:19:49,560
teilnehmen werden.
364
00:19:50,180 --> 00:19:50,500
Abendempfang?
365
00:19:50,640 --> 00:19:51,700
Nur im ganz kleinen Kais.
366
00:19:52,260 --> 00:19:54,840
Zu Ehren unserer Hauptaktionärin, Frau Carlotta Ramirez.
367
00:19:55,400 --> 00:19:56,940
Also, ich weiß es noch nicht ganz genau.
368
00:19:57,040 --> 00:20:00,040
Ehrlich gesagt, Hauptaktionärinnen sind im Großen am Ganzen nicht mehr geschmackt.
369
00:20:00,140 --> 00:20:01,480
So, wie sieht denn die Alte aus?
370
00:20:01,700 --> 00:20:01,980
Die Alte.
371
00:20:02,620 --> 00:20:03,060
Alte.
372
00:20:05,980 --> 00:20:06,560
Kommen Sie.
373
00:20:07,120 --> 00:20:08,420
Ich werde Sie miteinander bekannt machen.
374
00:20:08,620 --> 00:20:09,120
Muss das sein?
375
00:20:10,000 --> 00:20:10,080
Nein.
376
00:20:10,600 --> 00:20:14,280
Mein Mann hat Ihnen zu Ehren eine südamerikanische Kapelle engagiert.
377
00:20:14,500 --> 00:20:15,400
Entschuldigen Sie, Frau Ramirez.
378
00:20:15,840 --> 00:20:17,940
Darf ich Ihnen Herrn Doktor Otto Wilder vorstellen?
379
00:20:18,980 --> 00:20:21,160
Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen, Herr Doktor.
380
00:20:22,680 --> 00:20:26,540
Sie sehen, man braucht nicht unbedingt Stoßstangen zu verbiegen, wenn man jemand kennenlernen will.
381
00:20:26,880 --> 00:20:27,680
Oh, gnädige Frau.
382
00:20:28,240 --> 00:20:30,760
Sie kennenzulernen ist mir schon eine verbogene Stoßstange wert.
383
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Komisch, ich bin richtig aufgeregt.
384
00:20:33,360 --> 00:20:34,840
Ich scheint's ja wirklich erwischt zu haben.
385
00:20:35,040 --> 00:20:35,820
Ja, sieht so aus.
386
00:20:36,120 --> 00:20:38,540
Du pass bloß auf, diese Brigitte sieht sehr entschlossen aus.
387
00:20:38,600 --> 00:20:40,220
Und bevor du's merkst, bist du verheiratet.
388
00:20:40,500 --> 00:20:42,000
Und wenn's so wäre...
389
00:20:42,920 --> 00:20:45,360
So, das hab ich mir von unseren Nachbarn ausgebrockt.
390
00:20:45,960 --> 00:20:46,360
Wozu?
391
00:20:46,840 --> 00:20:47,920
Für ihre Gäste.
392
00:20:48,360 --> 00:20:51,100
Du, Wolke glaubt immer noch, es kommen wirklich zwölf Personen zu uns.
393
00:20:51,500 --> 00:20:51,680
Was?
394
00:20:52,140 --> 00:20:53,380
Es kommen nicht zwölf Personen?
395
00:20:53,760 --> 00:20:55,060
Nein, es kommen höchstens zwei.
396
00:20:55,540 --> 00:20:58,300
Vorher ausgesetzt, dass es uns gelingt, sie zu überreden, zu kommen.
397
00:20:58,300 --> 00:21:00,040
Ja, warum soll es ihnen nicht gelingen?
398
00:21:00,240 --> 00:21:01,800
Und bis jetzt ist es ihnen immer gelungen.
399
00:21:01,860 --> 00:21:03,560
Ja, ja, aber diesmal ist das was ganz anderes.
400
00:21:03,980 --> 00:21:05,640
Die Damen sind aus Schweden und...
401
00:21:05,640 --> 00:21:06,280
Aus Schweden?
402
00:21:06,840 --> 00:21:09,140
Sie, ich hab einige schwedische Filme gesehen.
403
00:21:10,300 --> 00:21:12,840
Ja, ich habe diese Filme auch gesehen.
404
00:21:13,100 --> 00:21:14,880
Aber Ullas Vater scheint sie nicht gesehen zu haben.
405
00:21:15,260 --> 00:21:16,800
Jedenfalls ist er ein altmodischer Tiran.
406
00:21:17,140 --> 00:21:18,680
Oder darf dies nicht, oder darf das nicht.
407
00:21:19,080 --> 00:21:21,240
Keinesfalls darf sie zwei Jungen gesehen auf ihrer Bude besuchen.
408
00:21:21,540 --> 00:21:22,560
Ohne entsprechende Aufsicht.
409
00:21:22,820 --> 00:21:23,720
Ich bin ja da.
410
00:21:24,060 --> 00:21:25,680
Ja, das sind aber alles andere als entsprechend.
411
00:21:25,680 --> 00:21:28,500
Also, gar so unerricht hat der Halt der Schwede nicht.
412
00:21:28,700 --> 00:21:30,420
Jetzt keine Moralpredigtenwolke, ja?
413
00:21:30,600 --> 00:21:31,660
Passen Sie auf, Sie müssen uns helfen.
414
00:21:31,960 --> 00:21:32,100
Ja?
415
00:21:32,540 --> 00:21:33,800
Sagen Sie zu, Sie wechseln das?
416
00:21:34,040 --> 00:21:34,160
Ja.
417
00:21:34,320 --> 00:21:35,160
Und wenn die Damen da sind,
418
00:21:35,260 --> 00:21:39,880
dann verschwinden Sie und rufen uns als irgendeiner Telefonzelle so circa sieben bis achtmal an und sagen ab.
419
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
Ja, was soll ich abzuhaben?
420
00:21:42,040 --> 00:21:42,760
Ja, Ihr erscheinen.
421
00:21:43,160 --> 00:21:43,940
Mein erscheinen?
422
00:21:44,220 --> 00:21:50,080
Nein, Sie sagen, hier ist der Polizeipräsident oder Lord Burberry oder da ist ja ganz egal, was Ihnen gerade einfällt.
423
00:21:50,300 --> 00:21:52,120
Und dann sagen Sie, Sie können nicht kommen.
424
00:21:52,460 --> 00:21:52,720
Verstanden?
425
00:21:53,140 --> 00:21:55,100
Ja, ich kann nicht kommen.
426
00:21:58,160 --> 00:22:02,800
Hier, Diana, Institut für Vornehme, Ehe an Bahnung?
427
00:22:03,500 --> 00:22:04,380
Da haben wir es.
428
00:22:04,620 --> 00:22:06,420
Was will Papa bei einer Ehe an Bahnung?
429
00:22:06,820 --> 00:22:10,440
Was ein verschuldeter Gutsbesitzer tut, wenn er seinen Hof vor der Versteigerung retten will.
430
00:22:10,740 --> 00:22:12,200
Du meinst, er sucht eine Frau mit Geld?
431
00:22:12,800 --> 00:22:14,720
Er sucht Geld mit Frau.
432
00:22:15,080 --> 00:22:16,140
Anders geht das nun mal nicht.
433
00:22:16,280 --> 00:22:17,400
Aber ich will keine Stiefmutter.
434
00:22:18,240 --> 00:22:20,960
Dann musst du dich bei allen und noch vor deinem Vater heiraten.
435
00:22:21,120 --> 00:22:21,340
Wen?
436
00:22:21,660 --> 00:22:23,660
Ich glaube, jetzt hast du die beste Gelegenheit dazu.
437
00:22:23,660 --> 00:22:25,780
Du, dieser Charlie scheint richtig verknallt in dich zu sein.
438
00:22:26,440 --> 00:22:27,360
Verknallt bin ich auch.
439
00:22:27,800 --> 00:22:28,560
Na, umso besser.
440
00:22:29,080 --> 00:22:29,880
Was nehmen Sie?
441
00:22:30,200 --> 00:22:30,980
Danke, ich trinke gerade.
442
00:22:31,000 --> 00:22:31,700
Kein Alkohol.
443
00:22:31,860 --> 00:22:32,540
Ich darf aber, ja?
444
00:22:33,420 --> 00:22:34,780
Ein herrlicher, alter Cognac.
445
00:22:34,940 --> 00:22:36,320
Oh, Cognac mag ich schon gar nicht.
446
00:22:36,640 --> 00:22:38,460
Ich weiß nicht, wenn der schmeckt irgendwie nach Seife.
447
00:22:39,260 --> 00:22:39,620
Prost.
448
00:22:39,780 --> 00:22:41,240
Prost, ich muss mal von der Seife kosten.
449
00:22:42,040 --> 00:22:43,380
Oh, da drüben sehe ich Austern.
450
00:22:43,840 --> 00:22:44,380
Mögen Sie sie?
451
00:22:44,840 --> 00:22:46,260
Für Austern lasse ich mein Leben.
452
00:22:46,520 --> 00:22:48,600
Das können Sie leicht haben, Sie brauchen nur ein paar schlechte erwischen.
453
00:22:48,820 --> 00:22:50,620
Wollen Sie mir die Austern ausreden, Herr Doktor?
454
00:22:50,880 --> 00:22:52,740
Im Gegenteil gehe ich vor, ich bringe Ihnen sogar ein paar.
455
00:22:52,940 --> 00:22:53,180
Danke.
456
00:22:53,980 --> 00:22:55,380
Ich setz mich inzwischen an den Tisch da.
457
00:23:05,440 --> 00:23:06,700
Ah, wie geht es Ihnen?
458
00:23:07,160 --> 00:23:08,660
Oh, guten Tag, Herr Doktor.
459
00:23:08,900 --> 00:23:09,240
Guten Tag.
460
00:23:09,600 --> 00:23:10,060
Austern.
461
00:23:10,180 --> 00:23:10,640
Austern.
462
00:23:12,180 --> 00:23:12,640
Wunderbar.
463
00:23:12,900 --> 00:23:13,300
Die sind schlecht.
464
00:23:13,520 --> 00:23:14,000
Die riechen.
465
00:23:14,520 --> 00:23:15,600
Die kann ich nicht empfehlen.
466
00:23:15,840 --> 00:23:17,660
Oh, dabei bin ich so anfühlig.
467
00:23:17,960 --> 00:23:19,260
Ich danke Ihnen viel.
468
00:23:19,620 --> 00:23:20,100
Bitte, bitte.
469
00:23:20,700 --> 00:23:21,920
Dann nehme ich lieber ein Hühnchen.
470
00:23:22,020 --> 00:23:22,880
Ja, ist besser, ist besser.
471
00:23:30,420 --> 00:23:32,920
Voilà, madame, die letzten Ausstattung.
472
00:23:34,480 --> 00:23:37,920
Sagen Sie ja, Doktor, wer war der kleine, dicke Herr, der eben so erschreckt davon lief?
473
00:23:38,060 --> 00:23:39,140
Was denn kennen Sie nicht?
474
00:23:40,380 --> 00:23:41,920
Jean-Paul Wopperschalek.
475
00:23:42,560 --> 00:23:43,740
Ein bekannter Schriftsteller.
476
00:23:44,280 --> 00:23:48,860
Früher hat er ganz spannende Geschichten geschrieben, aber jetzt hat ihm sein Arzt jede geistige Arbeit verboten.
477
00:23:49,200 --> 00:23:50,700
Er darf nur noch für das Fernsehen schlagen.
478
00:23:51,360 --> 00:23:53,380
Und ich wusste gar nicht, dass Sie so boshaft sein können.
479
00:23:53,480 --> 00:23:54,240
Und ob ich das kann?
480
00:23:54,560 --> 00:23:54,980
Nein, aber spannend.
481
00:23:55,640 --> 00:23:56,900
Wann reißen Sie wieder ab?
482
00:23:57,340 --> 00:23:57,700
Übermorgen.
483
00:23:58,080 --> 00:23:58,380
Schon?
484
00:23:58,940 --> 00:23:59,060
Mhm.
485
00:23:59,440 --> 00:24:00,400
Schaffen Sie das auch alles?
486
00:24:00,800 --> 00:24:01,440
Was dann alles?
487
00:24:02,600 --> 00:24:04,880
Besuch in der Oper, Gartenfest im Golfclub.
488
00:24:05,200 --> 00:24:05,460
Wieso?
489
00:24:05,560 --> 00:24:06,660
Das habe ich doch alles gar nicht vor.
490
00:24:07,080 --> 00:24:07,560
Aber ich?
491
00:24:08,120 --> 00:24:08,340
Mit Ihnen?
492
00:24:09,060 --> 00:24:12,120
Sagen Sie, Herr Doktor, Sie haben sich wohl noch nie bei einer Frau einen Korb geholt, was?
493
00:24:13,480 --> 00:24:14,680
Selten, Frau, sehr selten.
494
00:24:14,800 --> 00:24:16,320
Wissen Sie aber einen kleinen psychologischen Trick.
495
00:24:17,420 --> 00:24:18,700
Würden Sie mir den verraten?
496
00:24:19,220 --> 00:24:20,040
Aber natürlich, bitte.
497
00:24:20,600 --> 00:24:23,460
Ein Mann spürt doch, bei welcher Frau er Chancen hat und bei welcher nicht.
498
00:24:23,920 --> 00:24:24,240
Und?
499
00:24:24,740 --> 00:24:27,740
Bei der er keine Chancen hat, um die macht er aber einen großen Bogen.
500
00:24:27,880 --> 00:24:28,860
So holte sich nie einen Korb.
501
00:24:28,980 --> 00:24:30,060
Das ist alles lächerlich einfach.
502
00:24:30,500 --> 00:24:31,540
Oh ja, lächerlich.
503
00:24:31,960 --> 00:24:34,020
Sie müssen nämlich wissen, dass ich was Frauen anbelangt.
504
00:24:34,020 --> 00:24:34,720
Sehr wählerisch bin.
505
00:24:35,160 --> 00:24:36,500
Na ja, sonst wäre ich ja schon nix verheiratet.
506
00:24:36,880 --> 00:24:39,620
Wieso stellen Sie so hohe Ansprüche an Ihre zukünftige Frau?
507
00:24:40,200 --> 00:24:40,800
Eigentlich nicht.
508
00:24:40,920 --> 00:24:41,600
Sie muss nur eins haben.
509
00:24:42,260 --> 00:24:42,580
Humor.
510
00:24:43,020 --> 00:24:44,260
Seien Sie unbesorgt, Herr Doktor.
511
00:24:44,780 --> 00:24:47,120
Die Frau, die Sie mal heiratet hat, bestimmt Humor.
512
00:24:49,440 --> 00:24:51,980
Also bei einem Fußballmatch würde es jetzt heißen 1 zu 1.
513
00:24:51,980 --> 00:24:53,420
Der Schiedsrichter pfeift.
514
00:24:53,920 --> 00:24:55,160
Um Himmels Will nicht pfeifen.
515
00:24:55,680 --> 00:24:56,860
Hübschen Ring haben Sie da.
516
00:24:58,160 --> 00:24:59,960
Familienwappen, derer von Wilde.
517
00:25:00,600 --> 00:25:03,140
Ich denke, in Österreich sind Adelstitel verboten.
518
00:25:03,880 --> 00:25:06,240
Ja, und zu einem Überfluss heißt sich auch noch Otto.
519
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Hola, komm.
520
00:25:21,980 --> 00:25:50,220
Copyright WDR 2021 Also, da hat einen richtigen Kampf gekostet, diesen Tisch frei zu haben.
521
00:25:50,780 --> 00:25:51,260
Bitte sehr.
522
00:25:51,260 --> 00:25:51,520
Danke.
523
00:25:53,240 --> 00:25:56,060
Es ist sehr schön hier.
524
00:25:56,720 --> 00:25:57,280
Schön voll.
525
00:25:58,060 --> 00:25:58,920
Guten Tag, Herrschaften.
526
00:25:59,060 --> 00:25:59,980
Bitte sehr, was kann ich für Sie tun?
527
00:25:59,980 --> 00:26:00,760
Ein Eiscafé, bitte.
528
00:26:00,920 --> 00:26:01,540
Für mich auch, bitte.
529
00:26:01,820 --> 00:26:02,660
Mit Schlag oder ohne Schlag?
530
00:26:02,860 --> 00:26:03,280
Nein, ohne.
531
00:26:03,460 --> 00:26:04,320
Warum wollen Sie mich schlagen?
532
00:26:05,240 --> 00:26:06,840
Schlag heißt so viel wie Schlagobers.
533
00:26:06,920 --> 00:26:07,340
Verstehen Sie?
534
00:26:08,240 --> 00:26:09,460
Schlagobers heißt so viel wie Sahne.
535
00:26:09,640 --> 00:26:10,200
Ach, ja.
536
00:26:10,440 --> 00:26:11,900
Bitte vier Eiscafé mit Schlag.
537
00:26:12,140 --> 00:26:12,480
Bitte schön.
538
00:26:13,460 --> 00:26:15,440
Nun, Ralf, haben Sie ein schickes Programm für heute Abend?
539
00:26:15,880 --> 00:26:18,920
Ja, das mit dem Programm, das ist nämlich so.
540
00:26:19,160 --> 00:26:20,540
Es ist was dazwischen gekommen.
541
00:26:21,000 --> 00:26:21,380
So.
542
00:26:21,980 --> 00:26:22,340
Sehr.
543
00:26:22,780 --> 00:26:25,780
Wir sind nämlich gezwungen, heute Abend auf unserem Dachgarten eine Party zu geben.
544
00:26:26,080 --> 00:26:26,940
Wieso sind Sie gezwungen?
545
00:26:27,280 --> 00:26:28,020
Schon eher meiner Tante.
546
00:26:28,420 --> 00:26:29,700
Die ist ganz unerwartet eingetroffen.
547
00:26:30,000 --> 00:26:30,660
Aus Brasilien.
548
00:26:30,960 --> 00:26:33,260
Und wegen dieser unerwarteten Tante wollen Sie uns sitzen lassen.
549
00:26:33,300 --> 00:26:34,040
Aber nein, Britta.
550
00:26:34,360 --> 00:26:35,620
Vom Sitzen lassen ist ja gar keine Rede.
551
00:26:35,840 --> 00:26:37,180
Im Gegenteil, Sie kommen natürlich mit.
552
00:26:37,540 --> 00:26:37,920
Zu Ihnen?
553
00:26:38,420 --> 00:26:41,200
Ja, Sie wollten sich doch schon immer einmal unseren Dachgarten ansehen.
554
00:26:41,400 --> 00:26:44,020
Ehrlich gesagt, ich habe nicht die Absicht, die Einladung anzunehmen.
555
00:26:44,400 --> 00:26:45,280
Aber Britta, warum denn nicht?
556
00:26:45,440 --> 00:26:47,600
Bitte, ich kenne ja die strengen moralischen Grundsätze ihres Onkels.
557
00:26:47,600 --> 00:26:48,620
Aber wir sind ja nicht allein.
558
00:26:49,080 --> 00:26:50,440
Sie lauter ehemalige Leute eingeladen.
559
00:26:50,560 --> 00:26:52,220
Zum Beispiel ein gewisser Dr.
560
00:26:52,420 --> 00:26:53,580
Brunner rechtsanwalt mit seiner Frau.
561
00:26:53,740 --> 00:26:56,940
Und dann der Direktor einer Versicherungsgesellschaft mit seiner Schwester.
562
00:26:57,700 --> 00:26:58,440
Ja, Schwester.
563
00:26:58,980 --> 00:27:00,600
Ach, du lieber Gott lauter Spießer.
564
00:27:01,020 --> 00:27:03,300
Bitte, bitte, sagte Sie Spießer?
565
00:27:03,700 --> 00:27:04,400
Ja, Spießer.
566
00:27:05,180 --> 00:27:06,880
Wieso sind lauter Reizende Leute?
567
00:27:07,460 --> 00:27:08,140
Nein, Ralf.
568
00:27:08,460 --> 00:27:11,600
Ich habe wirklich keine Lust, den Abend im Trautenfamilienkreise zu verbringen.
569
00:27:12,100 --> 00:27:14,780
Wir hätten uns ihren Dachgarten gerne angeschottet, wenn wir allein gewesen wären.
570
00:27:16,280 --> 00:27:19,340
Was soll das heißen, Sie wären gekommen, wenn wir die Leute nicht eingeladen hätten?
571
00:27:19,500 --> 00:27:20,340
Mhm, so ist es.
572
00:27:20,720 --> 00:27:21,020
Schade.
573
00:27:21,540 --> 00:27:22,740
Ja, aber das ist doch gar kein Problem.
574
00:27:23,200 --> 00:27:24,500
Die laden wir ganz einfach wieder aus.
575
00:27:25,100 --> 00:27:25,800
Geht denn das?
576
00:27:26,240 --> 00:27:27,060
Ja, natürlich geht das.
577
00:27:27,180 --> 00:27:27,440
Natürlich.
578
00:27:27,700 --> 00:27:29,100
Die haben sowieso nicht so fest damit gerechnet.
579
00:27:31,160 --> 00:27:34,040
Entschuldigen Sie, können Sie mich mit dem brasilianischen Konsolat verbinden?
580
00:27:34,240 --> 00:27:36,900
Natürlich, mein Herr, aber auf diese Zeit wird wohl niemand mehr da sein.
581
00:27:37,180 --> 00:27:38,340
Es kommt auf einen Versuch an.
582
00:27:38,540 --> 00:27:39,620
Bitte, ich lasse Sie verbinden.
583
00:27:39,800 --> 00:27:40,240
Zelle 1.
584
00:27:40,480 --> 00:27:40,620
Danke.
585
00:27:42,140 --> 00:27:44,380
Frau Lemp, pass ich dir an, ich lasse den Konsolat zelle 1.
586
00:27:44,800 --> 00:27:45,140
Danke.
587
00:27:48,640 --> 00:27:50,640
Ja, es muss doch noch irgendjemand da sein.
588
00:27:51,280 --> 00:27:51,400
Wie?
589
00:27:52,420 --> 00:27:53,960
Natürlich sind Sie irgendjemand.
590
00:27:54,400 --> 00:27:58,460
Meine liebe Dame, eine Raumpflegerin ist sogar ein sehr wichtiger irgendjemand.
591
00:27:58,920 --> 00:27:59,260
Ja, ja.
592
00:28:00,060 --> 00:28:03,560
Was ich wissen will, ich glaube, meine Frage können Sie doch nicht beantworten.
593
00:28:04,060 --> 00:28:05,780
Ich möchte mich nach einer Dame erkundigen.
594
00:28:06,520 --> 00:28:08,100
Nein, keine Raumpflegerin.
595
00:28:08,100 --> 00:28:11,480
Eine Dame, die heute Vormittag die Frau Generalkonsult besucht hat.
596
00:28:11,620 --> 00:28:11,720
Ja.
597
00:28:13,500 --> 00:28:17,980
Die Dame heißt Carlotta Ramirez de Calvadores i Rodríguez Ada Quetta.
598
00:28:18,480 --> 00:28:19,120
Und wie heißen Sie?
599
00:28:19,720 --> 00:28:20,120
Mona.
600
00:28:21,000 --> 00:28:22,820
In der Kürze liegt die Würze.
601
00:28:24,420 --> 00:28:27,520
Ich weiß, Sie mögen keinen Alkohol, aber ein Glas Champagner trinken Sie da, ja?
602
00:28:28,020 --> 00:28:29,080
Ich werde wenigstens so tun.
603
00:28:29,440 --> 00:28:29,680
Prost.
604
00:28:30,680 --> 00:28:32,780
Liebe Carlotta, jetzt muss ich Ihnen leider Herrn Dr.
605
00:28:33,020 --> 00:28:33,620
Wilder entführen.
606
00:28:34,080 --> 00:28:36,260
Hoffentlich haben Sie nicht vergessen, was Sie uns versprochen haben.
607
00:28:36,540 --> 00:28:39,780
Ja, ich habe versprochen, die genauen Ziffern der Ausfuhrvolumen des Jahres 1999.
608
00:28:40,420 --> 00:28:44,900
Nein, nein, nein, die ist mal handelt es sich nicht um Ihr Zahlengedächtnis, sondern um Ihr musikalisches.
609
00:28:45,320 --> 00:28:45,640
Ach so?
610
00:28:46,320 --> 00:28:47,000
Ach so, ja.
611
00:28:48,160 --> 00:28:48,820
Entschuldigen Sie bitte.
612
00:28:49,440 --> 00:28:50,720
Was soll er, der Arme?
613
00:28:51,060 --> 00:28:51,820
Singen soll er.
614
00:28:52,060 --> 00:28:54,720
Das kann ja genauso gut wie ein echter brasilianischer Gautscho.
615
00:28:54,860 --> 00:28:56,000
Die singen gar nicht so gut.
616
00:29:06,460 --> 00:29:09,080
Der Jackie kennt keine Gefahren.
617
00:29:09,500 --> 00:29:11,720
Der ist ein Mann, der was kann.
618
00:29:12,320 --> 00:29:17,120
Wenn alle sehr vorsichtig waren, ging der Jackie erst mal ran.
619
00:29:17,980 --> 00:29:21,180
Aber immer tut er das nicht.
620
00:29:22,140 --> 00:29:28,000
Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint.
621
00:29:28,000 --> 00:29:32,320
Nur wenn der Mond scheint, macht er das.
622
00:29:33,260 --> 00:29:38,180
Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint.
623
00:29:39,000 --> 00:29:42,860
Nur wenn der Mond scheint, macht ihm das Spaß.
624
00:29:47,080 --> 00:29:52,520
Der Jackie kann wunderbar singen, wie Freddy auf ganz hoher Süd.
625
00:29:52,520 --> 00:29:57,720
Wenn er mal so richtig hin schon kommt, singt er oben auch das C.
626
00:29:59,060 --> 00:30:01,800
Aber immer tut er das nicht.
627
00:30:02,940 --> 00:30:08,000
Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint.
628
00:30:08,980 --> 00:30:12,940
Nur wenn der Mond scheint, macht er das.
629
00:30:13,560 --> 00:30:18,960
Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint.
630
00:30:18,960 --> 00:30:23,900
Nur wenn der Mond scheint, macht ihm das Spaß.
631
00:30:28,060 --> 00:30:30,840
Der Jackie hat Glück in der Liebe.
632
00:30:31,400 --> 00:30:38,820
Doch manche Frau fragte sich schon, warum küst der Jackie mich gestern und läuft heute mir davon.
633
00:30:40,460 --> 00:30:43,400
Aber immer tut er das nicht.
634
00:30:44,400 --> 00:30:49,560
Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint.
635
00:30:50,380 --> 00:30:54,820
Nur wenn der Mond scheint, macht er das.
636
00:30:55,440 --> 00:31:00,360
Das macht der Jackie, nur wenn der Mond scheint.
637
00:31:02,000 --> 00:31:05,360
Der Mond scheint, macht ihm das Spaß!
638
00:31:16,080 --> 00:31:17,600
Vielen, vielen Dank, Herr Doktor.
639
00:31:17,940 --> 00:31:20,180
Also, wenn ich Ihnen auch einmal in den Gefallen erweisen kann.
640
00:31:20,360 --> 00:31:21,880
Das können Sie jetzt schon, Frau Generale Kronzer.
641
00:31:21,900 --> 00:31:22,320
Und wer wäre?
642
00:31:22,640 --> 00:31:25,420
Ich möchte heute Abend beim Bankett neben Frau Kanto Taramira sitzen.
643
00:31:25,640 --> 00:31:27,620
Oh, das schmeißt meine ganze Sitzordnung.
644
00:31:27,900 --> 00:31:29,280
Aber ich will sehen, was ich machen lässt.
645
00:31:29,400 --> 00:31:29,780
Ach ja, bitte.
646
00:31:30,900 --> 00:31:35,580
Darum bitte ich Sie, meine Damen und Herren, auf das Wohl des Mannes zu trinken,
647
00:31:36,140 --> 00:31:41,920
der sich um die wirtschaftlichen Beziehungen unserer Länder so besonders große Verdienste erwarten hat.
648
00:31:42,580 --> 00:31:44,820
Herrn Doktor Otto Wilder.
649
00:31:47,280 --> 00:31:51,260
Ich wiederhole Doktor Otto Wilder.
650
00:31:51,640 --> 00:31:52,280
Das sind Sie?
651
00:31:52,720 --> 00:31:52,900
Ja.
652
00:31:55,240 --> 00:31:57,920
So, meine Damen, das hier ist unser Schloss.
653
00:31:58,000 --> 00:32:01,160
Das ist eigentlich so ein Schloss von Herrn Wolke, oder so liebenswürdig, und hat es uns vermietet.
654
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
Also ein Wolkenschloss.
655
00:32:02,700 --> 00:32:03,260
Guten Abend.
656
00:32:03,640 --> 00:32:04,200
Guten Abend, Abend.
657
00:32:04,760 --> 00:32:07,940
Bitte, hier über diesen Hühnerleiter geht's hinauf in die oberen Geweche.
658
00:32:08,440 --> 00:32:08,760
Und ich bitte.
659
00:32:11,900 --> 00:32:12,680
Gentlemen first.
660
00:32:13,520 --> 00:32:13,660
Bitte.
661
00:32:19,180 --> 00:32:20,820
Das ist wirklich hübsch hier.
662
00:32:21,060 --> 00:32:21,940
Direkt romantisch.
663
00:32:22,120 --> 00:32:24,080
Gibt es auch etwas, was in direkt romantisch ist?
664
00:32:24,300 --> 00:32:25,200
Ja, du zum Beispiel.
665
00:32:25,800 --> 00:32:28,100
Hast du Wolke schon gesagt, dass er nicht zu telefonieren braucht?
666
00:32:28,300 --> 00:32:29,620
Nein, man hätte sich das dann tun sollen.
667
00:32:29,740 --> 00:32:31,520
Ich sag's ihm gleich, nach dem ersten Kurs.
668
00:32:32,400 --> 00:32:32,580
Hallo.
669
00:32:32,760 --> 00:32:32,940
Hau.
670
00:32:33,360 --> 00:32:35,100
Zwei, vier, sechs, acht.
671
00:32:35,580 --> 00:32:36,200
Acht Schilling.
672
00:32:36,780 --> 00:32:38,360
So eine Verschwendung.
673
00:32:38,860 --> 00:32:40,140
Schön, dass Lichter mehr nicht, wa?
674
00:32:40,900 --> 00:32:45,000
Das werden Sie auch verstehen, warum ich mit meiner Liebeserklärung den heutigen Abend abgewartet habe.
675
00:32:45,340 --> 00:32:49,900
Sie finden, dass Lichtereklamen einen besonders positiven Einfluss auf den Erfolg einer Liebeserklärung haben?
676
00:32:50,100 --> 00:32:50,800
Warum nicht?
677
00:32:51,300 --> 00:32:52,080
Wie das zum Beispiel?
678
00:32:52,080 --> 00:32:58,340
Ja, ich glaube, es ist besser, wenn wir vorher doch einen Cocktail trinken, nicht?
679
00:32:58,720 --> 00:32:59,600
Trinkst du einen mit, Ola?
680
00:32:59,960 --> 00:33:00,380
Später.
681
00:33:01,960 --> 00:33:02,400
Bitte.
682
00:33:03,060 --> 00:33:05,040
Diese Britta kann mich manchmal richtig ärgern.
683
00:33:05,140 --> 00:33:06,140
Sie ist so kalt, schnäut sich.
684
00:33:06,520 --> 00:33:07,640
Das sind Sie doch sicher auch.
685
00:33:08,160 --> 00:33:08,440
Ich?
686
00:33:08,740 --> 00:33:09,720
Darf ich das nachprüfen?
687
00:33:10,080 --> 00:33:10,280
Wie?
688
00:33:10,600 --> 00:33:10,800
So.
689
00:33:12,140 --> 00:33:13,960
Nein, das ist ganz warm und samt weich.
690
00:33:14,320 --> 00:33:15,820
So, wir gehen jetzt auch einen Cocktail trinken.
691
00:33:24,480 --> 00:33:26,500
Mit welcher Maschine fliegen Sie zurück nach Rio?
692
00:33:27,100 --> 00:33:29,080
Das weiß nur Mona, meine Sekretärin.
693
00:33:29,140 --> 00:33:30,420
Ah, die nette Brünette.
694
00:33:30,720 --> 00:33:31,440
Interessiert Sie sich?
695
00:33:31,740 --> 00:33:32,260
Die Brünette?
696
00:33:32,600 --> 00:33:33,540
Nein, die Maschine.
697
00:33:33,900 --> 00:33:37,060
Ich muss nämlich auch zurück nach Südamerika und ich möchte vermeiden,
698
00:33:37,160 --> 00:33:39,780
dass wir im Flugzeug zufällig nebeneinander sitzen.
699
00:33:40,900 --> 00:33:43,120
Warum stehen die Hollywood-Schaubeln mit dem Rücken zueinander?
700
00:33:43,580 --> 00:33:44,460
Ist das nicht ungemütlich?
701
00:33:44,720 --> 00:33:46,400
Nein, im Gegenteil ist es besonders gemütlich.
702
00:33:46,580 --> 00:33:47,700
Und wenn man sich unterhalten will?
703
00:33:48,020 --> 00:33:49,160
Ja, wer will sich denn unterhalten?
704
00:33:49,160 --> 00:33:51,280
Kommen Sie, ich zeige Ihnen, wie gemütlich das ist.
705
00:33:54,600 --> 00:33:54,960
Na?
706
00:33:55,340 --> 00:33:55,980
Hab ich nicht recht?
707
00:33:56,600 --> 00:33:57,980
Wenn die zwei uns jetzt gegen übersetzen?
708
00:33:58,000 --> 00:33:59,600
Ja, dann wäre es doch längst nicht so gemütlich.
709
00:34:00,220 --> 00:34:01,160
Hier kann uns niemand sehen.
710
00:34:01,860 --> 00:34:02,780
Hier kann uns niemand hören.
711
00:34:03,160 --> 00:34:04,260
Und hier kann uns niemand stören.
712
00:34:05,840 --> 00:34:06,860
Nur das Telefon.
713
00:34:07,140 --> 00:34:07,520
Entschuldigung.
714
00:34:12,239 --> 00:34:12,639
Hallo.
715
00:34:13,520 --> 00:34:13,980
Wer ist da?
716
00:34:14,540 --> 00:34:15,639
Hier ist Wolke.
717
00:34:16,400 --> 00:34:17,060
Ach, Herr Dr.
718
00:34:17,219 --> 00:34:17,540
Brunner.
719
00:34:17,980 --> 00:34:18,960
Nein, nicht Dr.
720
00:34:19,179 --> 00:34:19,520
Brunner.
721
00:34:19,639 --> 00:34:19,840
Nein.
722
00:34:20,280 --> 00:34:21,260
Hier ist Wolke.
723
00:34:21,520 --> 00:34:22,860
Ich sollte sie doch anrufen.
724
00:34:23,260 --> 00:34:24,199
Ach, das tut mir aber leid.
725
00:34:24,860 --> 00:34:26,179
Das tut mir aber wirklich leid, Dr.
726
00:34:26,880 --> 00:34:27,460
Brunner.
727
00:34:27,460 --> 00:34:28,900
Ja, dann vielleicht ein Andermal.
728
00:34:29,560 --> 00:34:30,840
Und viele Grüße an Ihre Gattin.
729
00:34:31,480 --> 00:34:32,040
Auf Wiedersehen.
730
00:34:32,280 --> 00:34:32,739
Gattin?
731
00:34:33,320 --> 00:34:33,760
Hallo.
732
00:34:34,600 --> 00:34:34,960
Hallo.
733
00:34:36,060 --> 00:34:36,360
Hallo.
734
00:34:37,000 --> 00:34:37,580
Ralf.
735
00:34:38,360 --> 00:34:38,880
Ralf.
736
00:34:39,179 --> 00:34:39,280
Ja?
737
00:34:39,699 --> 00:34:40,460
Stell dir vor, Dr.
738
00:34:40,639 --> 00:34:41,520
Brunner hat abgesagt.
739
00:34:41,800 --> 00:34:41,820
Oh.
740
00:34:43,480 --> 00:34:44,940
Das ist aber schade.
741
00:34:45,580 --> 00:34:48,639
Das ist nämlich ein reizender Mensch und ein ausgezeichneter Arzt.
742
00:34:49,060 --> 00:34:49,639
Arzt?
743
00:34:50,080 --> 00:34:52,020
Sie haben doch erzählt, er wäre Rechtsanwalt.
744
00:34:52,020 --> 00:34:53,659
Ja, der Bruder.
745
00:34:53,860 --> 00:34:55,679
Der Bruder ist Rechtsanwalt.
746
00:34:56,080 --> 00:34:57,760
Der Bruder ist Arzt.
747
00:34:58,000 --> 00:34:58,760
So?
748
00:34:59,200 --> 00:34:59,380
Ja.
749
00:35:00,320 --> 00:35:01,940
Das kann doch vorkommen, nicht wahr?
750
00:35:06,180 --> 00:35:06,780
Ralf!
751
00:35:08,140 --> 00:35:08,740
Ralf!
752
00:35:09,620 --> 00:35:09,900
Ja?
753
00:35:10,220 --> 00:35:10,740
Du bist dran.
754
00:35:11,680 --> 00:35:12,180
Pardon.
755
00:35:17,980 --> 00:35:20,140
Hallo, hier spricht Ralf Wilder.
756
00:35:20,440 --> 00:35:21,440
Hier ist Wolke.
757
00:35:21,880 --> 00:35:23,460
Jetzt ist es der Bruder vom Bruder.
758
00:35:23,780 --> 00:35:25,120
Ach, der Anwalt?
759
00:35:25,620 --> 00:35:26,800
Ja, Herr Dr.
760
00:35:26,960 --> 00:35:27,180
Brunner.
761
00:35:27,820 --> 00:35:29,340
Verstehen Sie nicht, hier ist Wolke.
762
00:35:29,840 --> 00:35:30,540
Bitte, was sagen Sie da?
763
00:35:31,080 --> 00:35:31,760
Aha, ja, ja.
764
00:35:31,900 --> 00:35:33,120
Ja, bitte, da kann man nichts machen.
765
00:35:33,380 --> 00:35:34,220
Ja, ich verstehe das.
766
00:35:34,420 --> 00:35:35,320
Ja, tut mir sehr leid.
767
00:35:35,660 --> 00:35:37,100
Dann grüßen Sie Ihre Frauen, darf wiedersehen.
768
00:35:37,720 --> 00:35:39,780
Der Herr Rechtsanwalt kann also auch nicht kommen?
769
00:35:39,940 --> 00:35:43,880
Ja, das ist nämlich so der Wagen des Bruders, also des Arztes.
770
00:35:43,960 --> 00:35:46,540
Der springt nicht an und jetzt muss ihn der Bruder...
771
00:35:46,540 --> 00:35:47,140
Der Rechtsanwalt?
772
00:35:47,240 --> 00:35:49,860
Ja, der Rechtsanwalt, der muss ihn jetzt zu den Patienten fahren.
773
00:35:50,120 --> 00:35:52,100
Na so was, warum nimmt der Herr Doktor nicht einen Taxi?
774
00:35:52,240 --> 00:35:54,380
Ja, daran hat er wahrscheinlich nicht gedacht, der Bruder.
775
00:35:54,600 --> 00:35:55,240
Und Sie auch nicht?
776
00:35:55,300 --> 00:35:55,860
Und ich auch nicht.
777
00:35:55,860 --> 00:35:56,700
Wieso?
778
00:35:56,820 --> 00:35:57,320
Wie meinen Sie das?
779
00:35:57,520 --> 00:35:59,340
Ich meine nur, dass Sie sehr schlecht lügen können.
780
00:35:59,620 --> 00:35:59,900
Wieso?
781
00:36:00,260 --> 00:36:00,800
Ich will doch nicht...
782
00:36:00,800 --> 00:36:02,020
Lügen Sie sich nicht auf, Reif.
783
00:36:02,340 --> 00:36:04,060
Bei den heutigen Männern ist das ein Kompliment.
784
00:36:06,320 --> 00:36:06,760
Moment.
785
00:36:08,800 --> 00:36:09,140
Hallo.
786
00:36:09,800 --> 00:36:10,680
Hier ist Wolke.
787
00:36:11,240 --> 00:36:12,220
Hier ist Bretter Nielsen.
788
00:36:12,780 --> 00:36:14,560
Herr Wolke, einen schönen Gruß von Reif und Charlie.
789
00:36:14,660 --> 00:36:15,820
Sie brauchen nicht mal anzurufen.
790
00:36:16,180 --> 00:36:18,300
Die übrigen Gäste haben telegraphisch abgesagt.
791
00:36:19,260 --> 00:36:19,700
Telegraphisch?
792
00:36:20,440 --> 00:36:22,060
Das war doch gar nicht abgemacht.
793
00:36:24,640 --> 00:36:26,060
Was sind das für Tricks, Reif?
794
00:36:26,400 --> 00:36:27,260
Ja, das muss ich auch sagen.
795
00:36:27,580 --> 00:36:28,540
Was sind das eigentlich für Tricks?
796
00:36:28,700 --> 00:36:29,900
Das fragst ausgerechnet du?
797
00:36:30,020 --> 00:36:30,280
Na ja.
798
00:36:30,580 --> 00:36:31,180
Was ist denn los?
799
00:36:31,360 --> 00:36:32,280
Nichts Besonderes.
800
00:36:32,620 --> 00:36:36,200
Ich habe dir schon so oft gesagt, Ulla, dass du dir einen anderen Lippenstift kaufen sollst.
801
00:36:37,580 --> 00:36:39,360
Übrigens, die Herren haben uns beschwindelt.
802
00:36:39,720 --> 00:36:40,740
Es kommen keine Gäste.
803
00:36:41,080 --> 00:36:41,840
Ist das wahr, Charlie?
804
00:36:42,460 --> 00:36:43,620
Na ja, teils teils.
805
00:36:43,760 --> 00:36:45,860
Aber meine Tante, die kommt bestimmt.
806
00:36:46,680 --> 00:36:48,940
Absagen könnte ich schon, aber das wäre nicht sehr nett von mir.
807
00:36:49,460 --> 00:36:50,560
Es handelt sich also um einen Mann.
808
00:36:50,820 --> 00:36:50,960
Ja.
809
00:36:51,840 --> 00:36:54,080
Das heißt, im Grunde genommen, um zwei.
810
00:36:54,500 --> 00:36:55,020
Um zwei?
811
00:36:56,440 --> 00:36:57,980
Na ja, die zwei sind nie so gut.
812
00:36:58,000 --> 00:36:58,740
gefährlich wie einer.
813
00:36:59,660 --> 00:37:00,840
Ah, da ist er ja.
814
00:37:01,060 --> 00:37:01,880
Entschuldigen Sie mir, Herr.
815
00:37:02,300 --> 00:37:03,280
Ich bring Ihnen den Dr.
816
00:37:03,440 --> 00:37:03,880
Wilder gleich.
817
00:37:06,320 --> 00:37:09,640
Liebe Doktor, ich muss Sie jetzt leider entführen.
818
00:37:10,100 --> 00:37:12,920
Unser Freund aus Kolumbien ist plötzlich zu einem Gespräch bereit.
819
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
Wir brauchen Ihr Elektronen-Gehirn.
820
00:37:15,840 --> 00:37:18,880
Wenn ich nur eins hätte, Herr Generalkonsul, dann könnte ich Sie denn jetzt mitgeben.
821
00:37:19,400 --> 00:37:22,600
Ich glaube aber nicht, dass sich Frau Carlotta so ohne weiteres alleinlassen kann.
822
00:37:22,600 --> 00:37:23,960
Man muss ein bisschen auf Sie aufpassen.
823
00:37:24,020 --> 00:37:25,560
Bitte lassen Sie sich nicht stören, Herr Doktor.
824
00:37:25,640 --> 00:37:26,500
Ich wollte sowieso gerade gehen.
825
00:37:26,500 --> 00:37:27,620
Was Sie wollen schon verlassen?
826
00:37:27,740 --> 00:37:29,480
Ich habe noch Familienpflichten zu erledigen.
827
00:37:30,040 --> 00:37:30,600
Gute Nacht.
828
00:37:31,040 --> 00:37:31,660
Sehen wir uns morgen?
829
00:37:32,080 --> 00:37:32,360
Möglich.
830
00:37:32,640 --> 00:37:33,740
Wir wohnen hier am selben Hotel.
831
00:37:34,320 --> 00:37:34,940
Dann auf Wiedersehen.
832
00:37:35,220 --> 00:37:35,680
Auf Wiedersehen.
833
00:37:36,120 --> 00:37:39,140
Ich fürchte, der Herr aus Kolumbien wird für unseren Café den doppelten Preis zeigen.
834
00:37:39,260 --> 00:37:41,240
Hoffentlich darf ich Sie jetzt mit mir begleiten.
835
00:37:43,680 --> 00:37:45,640
Meine Herr, ich stehe zu Ihrer Verfügung.
836
00:37:46,020 --> 00:37:48,300
Oh, es klingt, als ob Sie sich mit mir duelieren wollten.
837
00:37:48,760 --> 00:37:50,780
Es wird doch ein Duell und zwar ein Duell mit...
838
00:37:50,780 --> 00:37:51,800
Zeilen.
839
00:37:53,280 --> 00:37:55,020
Seien Sie mal ehrlich, warum haben Sie gelogen?
840
00:37:55,000 --> 00:37:58,500
Halten Sie uns für rückständige kleine Mädchen aus der finnstersten Provinz?
841
00:37:58,700 --> 00:37:59,600
Nein, Sie nicht, Britta.
842
00:38:00,040 --> 00:38:00,460
Aber mich?
843
00:38:01,240 --> 00:38:02,740
Nein, aber wir kennen doch Ihren Vater.
844
00:38:03,300 --> 00:38:06,640
Und der dachte nicht einmal, der könnte etwas dagegen haben, wenn Sie bei uns an einer Partie teilnehmen.
845
00:38:07,040 --> 00:38:08,420
Da kennen Sie meinen Vater schlecht.
846
00:38:08,980 --> 00:38:10,420
Der würde sogar dagegen etwas haben.
847
00:38:11,040 --> 00:38:13,700
Wie Sie das so beschreiben, muss es doch sehr schön sein.
848
00:38:14,020 --> 00:38:15,440
Ach, es war himmlich.
849
00:38:15,860 --> 00:38:17,720
Blaue Himmel, blaue See.
850
00:38:18,580 --> 00:38:20,080
Himmlich, himmlich, himmlich.
851
00:38:20,720 --> 00:38:22,160
Und wo war das, mir die Frau?
852
00:38:22,160 --> 00:38:24,780
Ach, sagen Sie doch einfach Baronen zu mir.
853
00:38:25,140 --> 00:38:26,260
Das ist viel kürzer.
854
00:38:26,740 --> 00:38:29,140
Wissen Sie, ich hätte auch einen Grafen heiraten können.
855
00:38:29,340 --> 00:38:31,400
Es hätte kaum etwas mehr gekostet.
856
00:38:31,800 --> 00:38:34,080
Ich hatte zwei fortzügliche Angebote.
857
00:38:34,500 --> 00:38:37,700
Aber die Grafen waren beide viel jünger als der Baron.
858
00:38:38,640 --> 00:38:39,180
Jünger?
859
00:38:39,880 --> 00:38:41,160
Ist das ein Nachteil?
860
00:38:41,780 --> 00:38:42,320
Natürlich.
861
00:38:43,160 --> 00:38:45,640
Der Baron ist vier Monate nach der Hochzeit gestorben.
862
00:38:45,960 --> 00:38:48,220
Ich bin in Los und hab den Titel.
863
00:38:48,220 --> 00:38:52,060
Die zwei Grafen leben immer noch.
864
00:38:53,620 --> 00:38:57,000
Aha, jetzt verstehe ich.
865
00:38:57,800 --> 00:39:01,400
Und wo war das, bitte, Baronin, dieser blaue Himmel?
866
00:39:01,980 --> 00:39:02,540
Amagore.
867
00:39:03,600 --> 00:39:04,300
Amagore?
868
00:39:04,940 --> 00:39:06,540
Ja, in Italien.
869
00:39:06,940 --> 00:39:08,160
Am lago macore.
870
00:39:09,440 --> 00:39:10,720
Am lago macore.
871
00:39:12,200 --> 00:39:15,660
Ich nehme an, Baronin, wo Sie sind, ist der Himmel immer blau.
872
00:39:16,820 --> 00:39:19,080
Nicht nur der Himmel, Prosit!
873
00:39:25,160 --> 00:39:26,360
Tanzen können Sie.
874
00:39:26,860 --> 00:39:27,800
Und was kann ich nicht?
875
00:39:28,980 --> 00:39:32,640
Ich hatte noch keine Möglichkeit, Ihre übrigen Vorzüge kennenzulernen.
876
00:39:36,340 --> 00:39:37,600
Wie spät ist das?
877
00:39:38,100 --> 00:39:39,160
Ich habe keine Ahnung.
878
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Schauen Sie doch mal nach.
879
00:39:41,480 --> 00:39:42,620
Ich habe keine Zeit.
880
00:39:44,260 --> 00:39:49,500
Baronin, ich bin kein Materialist, aber ich liebe meinen Besitz, mein Haus, mein Hof.
881
00:39:50,100 --> 00:39:51,240
Erzählen Sie mich etwas davon.
882
00:39:51,700 --> 00:39:53,600
Ich habe einen sehr schönen Gutshof.
883
00:39:55,580 --> 00:39:56,360
auf ihm.
884
00:39:56,480 --> 00:39:57,620
Und ich habe riesige Wälder.
885
00:39:58,040 --> 00:40:01,980
Sie haben sicher schon davon gehört von diesen unendlichen, ewig singenden Wäldern.
886
00:40:02,280 --> 00:40:04,720
Also am liebsten höre ich die Kala zu singen.
887
00:40:05,580 --> 00:40:07,980
Überhaupt, diese Kala ist für mich ein Wunder.
888
00:40:08,440 --> 00:40:10,160
Ich möchte wissen, wie sie das macht.
889
00:40:10,600 --> 00:40:13,420
Sie war doch so dick und jetzt ist sie so schlank.
890
00:40:13,860 --> 00:40:16,060
Aber ich plaudere schon wieder munter drauf los.
891
00:40:16,640 --> 00:40:18,180
Sie wollten doch was erzählen.
892
00:40:18,700 --> 00:40:21,000
Bei ihnen gibt es sicherlich auch sehr viel Schnee.
893
00:40:21,000 --> 00:40:22,820
Ja, im Winter.
894
00:40:23,580 --> 00:40:24,880
Stellen Sie sich vor, Baronin.
895
00:40:25,120 --> 00:40:26,700
Schöne Schnee, bedeckte Hänge.
896
00:40:27,340 --> 00:40:30,980
Also wissen Sie, was die Hänge betrifft, die liebe ich am meisten in St.
897
00:40:31,160 --> 00:40:31,580
Moritz.
898
00:40:32,180 --> 00:40:33,240
Ach, Sie laufen Skis?
899
00:40:33,840 --> 00:40:38,060
Oh nein, das ist für mich zuordinaire, ein Bauernssport.
900
00:40:38,400 --> 00:40:39,780
Ich liebe die Hänge von unten.
901
00:40:40,480 --> 00:40:40,820
In St.
902
00:40:41,000 --> 00:40:42,500
Moritz gehe ich immer spazieren.
903
00:40:42,840 --> 00:40:45,060
Ich bin dann ganz in weiß gekleidet.
904
00:40:45,480 --> 00:40:48,760
Weißer Pulli, weiße Schüchen, weißes Mützchen, weißes Höschen.
905
00:40:48,760 --> 00:40:52,120
Ich meine weiße Skihose natürlich.
906
00:40:55,000 --> 00:41:04,000
angenehmer und völlig ungefährlich ist auf die lawinen sehen sie daran habe ich noch gar nicht gedacht ich fahre nie
907
00:41:04,000 --> 00:41:13,640
mehr nach sankt moritz eines steht jedenfalls fest baronin mit mir fahren sie bestimmt nicht zahlen der wolke sind
908
00:41:13,640 --> 00:41:20,720
alles andere als eine wolke ja ich weiß sonst könnte ich ja fliegen fliegen können sie auch so die haben alles
909
00:41:20,720 --> 00:41:24,740
verdorben ich habe ihnen gesagt sie sollen sich als polizei president melden oder es laut börber wie und was tun sie
910
00:41:24,740 --> 00:41:31,220
sie melden sich schlicht als wolke ja ich konnte doch nicht ahnen dass eine von den jungen damen zum telefon geht noch
911
00:41:31,220 --> 00:41:36,840
dazu mit einer so tiefen stimme also die stimme verstellt die britze ist ja ganz in ordnung aber ausgerechnet meine
912
00:41:36,840 --> 00:41:43,720
urlau macht schwierigkeiten glaube ich ja kein vertrauen zu mir also das was ich vorhin gesehen habe das war schon sehr
913
00:41:43,720 --> 00:41:48,460
noch vertrauen ja also es versuchen sie ihre schuld zu verkleinern wenn die mädchen jetzt aufbrechen dann ist das ihre
914
00:41:48,460 --> 00:41:54,620
schuld bitte das ist mir aber sehr leid und bitte stellen sie das telefon um wir wollen jetzt nicht gesteuert werden ja
915
00:41:54,620 --> 00:42:21,340
wohl herzschalli sie sind falsch verbunden herr wolke sie kommen wie gerufen das heißt eigentlich nicht sagen sie mal
916
00:42:21,340 --> 00:42:29,720
wolke was ist denn mit ihnen los ich bin ein bisschen durcheinander über heute schon ein lord ein polizei president ja
917
00:42:29,720 --> 00:42:36,220
das heißt ich hätte beides sollen sein ist ja interessant was so ein paar kliesschen schnappst was eine menschen machen
918
00:42:36,220 --> 00:42:45,740
können ja erzählen sie mal was ist los sagen sie haben sie nicht ein paar neue zaubertricks kommen sie wollte ich mal
919
00:42:45,740 --> 00:42:58,300
da rüber passen sie auf das das kann ich auch moment abwarten Na,
920
00:42:58,300 --> 00:42:59,280
was sagen Sie jetzt?
921
00:43:00,100 --> 00:43:01,540
Das ist großartig.
922
00:43:01,660 --> 00:43:04,380
Also kommen Sie Wolke, jetzt erzählen Sie mir mal alles ganz genau.
923
00:43:05,200 --> 00:43:06,500
Nein, Charlie, ich gehe jetzt.
924
00:43:06,700 --> 00:43:08,320
Wenn Britta noch bleiben will, bleibt sie allein.
925
00:43:08,420 --> 00:43:10,200
Ich schwöre dir, die Tante ist nicht gelogen.
926
00:43:10,340 --> 00:43:11,380
Sie muss jede Minute kommen.
927
00:43:11,720 --> 00:43:12,740
Ich glaube dir kein Wort.
928
00:43:13,140 --> 00:43:14,880
10 Minuten, nur noch 10 Minuten bitte.
929
00:43:15,240 --> 00:43:17,040
Sei nicht so kindisch, Ulla.
930
00:43:17,460 --> 00:43:19,700
Also gut, aber höchstens nur noch 10 Minuten.
931
00:43:19,900 --> 00:43:19,940
Gut.
932
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
Wenn bis dahin die Tante nicht kommt.
933
00:43:21,280 --> 00:43:22,180
Sie kommt, Sie kommt.
934
00:43:22,280 --> 00:43:23,660
Die Garantie redet, sie kommt.
935
00:43:24,260 --> 00:43:26,160
Diese Tante ist natürlich auch völlig frei erfunden.
936
00:43:26,520 --> 00:43:27,900
Ja, genau so wie die Polizei.
937
00:43:28,080 --> 00:43:31,500
Wenn ich nur wüsste, wie man den Jungs helfen könnte.
938
00:43:32,080 --> 00:43:34,060
Sehen Sie Wolke, da fehlt etwas in meinem Zauberkasten.
939
00:43:34,300 --> 00:43:37,800
Abera kada, abera, seben salabim, und das Otto wird eine Ottilie.
940
00:43:38,700 --> 00:43:39,640
Das wäre schön.
941
00:43:39,980 --> 00:43:41,420
Was heißt schön, das wäre ein Riesenspaß.
942
00:43:42,860 --> 00:43:43,260
Moment.
943
00:43:53,000 --> 00:43:54,600
Hallo, hier Hotel International.
944
00:43:55,880 --> 00:43:56,900
Guten Abend, Herr Doktor.
945
00:43:58,220 --> 00:44:00,400
Nein, ich glaube erst im Hause.
946
00:44:01,440 --> 00:44:02,640
Moment, ich lasse Sie verbinden.
947
00:44:06,720 --> 00:44:07,120
Hallo?
948
00:44:07,820 --> 00:44:09,220
Hallo, Heinrich, gut aufgelegt.
949
00:44:09,860 --> 00:44:12,000
Ich dachte, du treibst dich irgendwo herum und suchst den Mädchen.
950
00:44:12,520 --> 00:44:13,520
Ich wollte, Herr Doktor, ich wollte.
951
00:44:14,080 --> 00:44:16,660
Aber es hat sich ergeben, dass ich das Hotel nicht zu verlassen brauchte.
952
00:44:17,140 --> 00:44:19,160
So, also hör mal zu, Heinrich.
953
00:44:19,160 --> 00:44:23,260
Ich habe für dich einen besonders delikaten Auftrag.
954
00:44:24,680 --> 00:44:25,340
Wie bitte?
955
00:44:26,840 --> 00:44:28,020
Ja, ich verstehe.
956
00:44:29,900 --> 00:44:30,500
Jawohl, Herr Doktor.
957
00:44:33,160 --> 00:44:33,920
Jawohl, Herr Doktor.
958
00:44:34,720 --> 00:44:37,280
Ja, das wird allerdings nicht leicht sein.
959
00:44:38,740 --> 00:44:39,160
Ja doch.
960
00:44:40,060 --> 00:44:41,340
Ja, Herr Doktor, es wird schon gehen.
961
00:44:46,720 --> 00:44:48,820
Das tut mir leidschallig, ich muss jetzt wirklich gehen.
962
00:44:48,900 --> 00:44:50,040
Also gut, aber ich mach dir einen Vorschlag.
963
00:44:50,140 --> 00:44:51,840
Ich bringe dich nach Hause und spreche mit deinem Vater, ja?
964
00:44:53,480 --> 00:44:53,800
Heran.
965
00:45:01,300 --> 00:45:01,940
Kuckuck, Kuckuck.
966
00:45:06,400 --> 00:45:07,900
Helfen Sie mir doch, junger Mann, nicht?
967
00:45:10,360 --> 00:45:11,320
Wir machen uns das Loch.
968
00:45:11,320 --> 00:45:12,000
Ach so, es zieht.
969
00:45:12,720 --> 00:45:13,420
Das Loch.
970
00:45:18,580 --> 00:45:19,100
Otto.
971
00:45:19,880 --> 00:45:22,400
Otto, das ist aber lieb, dass Sie gekommen sind.
972
00:45:22,780 --> 00:45:24,000
Sie sind bestimmt rein, ja?
973
00:45:24,260 --> 00:45:24,680
Ja.
974
00:45:25,400 --> 00:45:27,000
Sie sind der beste Freund von Charlie.
975
00:45:28,420 --> 00:45:30,180
Ich bin Charles Tante.
976
00:45:30,860 --> 00:45:31,500
Tante Lottie?
977
00:45:32,020 --> 00:45:34,380
Ja, deine liebe gute Tante Lottie.
978
00:45:34,980 --> 00:45:37,600
Es geht nicht, deine Schere.
979
00:45:37,860 --> 00:45:39,120
Was heißt deine Schere, denn der Deckel tut rot.
980
00:45:41,840 --> 00:45:43,700
Oder hast du mich vielleicht anders in Erinnerung?
981
00:45:44,260 --> 00:45:45,180
Ja eigentlich gar nicht, Tante.
982
00:45:45,280 --> 00:45:47,500
Ich war erst fünf Jahre alt, als du Europa verlassen hast.
983
00:45:47,740 --> 00:45:49,500
Ach ja, der Arme verlassen nicht, Junge.
984
00:45:49,540 --> 00:45:50,200
Jetzt bin ich wieder da.
985
00:45:50,560 --> 00:45:51,440
Komm, gib Tante Christian.
986
00:45:55,020 --> 00:45:56,720
Wer sind denn die reizenden jungen Damen?
987
00:45:57,240 --> 00:45:58,900
Guten Abend, meine süße Lorde!
988
00:45:59,480 --> 00:46:01,220
Reizen, reizen, reizen!
989
00:46:01,660 --> 00:46:02,240
Weißt du, wer das ist?
990
00:46:02,400 --> 00:46:03,220
Meine Tante?
991
00:46:03,480 --> 00:46:04,540
Blödsinn, mein Bruder.
992
00:46:05,760 --> 00:46:07,300
Meister, mein Bruder?
993
00:46:07,400 --> 00:46:07,500
Ja.
994
00:46:08,460 --> 00:46:08,940
Ja, warum?
995
00:46:09,220 --> 00:46:10,120
Warum macht er das?
996
00:46:10,240 --> 00:46:11,140
Um uns zu helfen.
997
00:46:12,340 --> 00:46:14,040
Das hat uns sicher dieser Wolke eingebockt.
998
00:46:14,360 --> 00:46:14,920
Er reift!
999
00:46:15,740 --> 00:46:17,740
Wie finden Sie den Herr Doktor?
1000
00:46:18,220 --> 00:46:19,640
Psst, ruhig und verschwinden Sie!
1001
00:46:19,640 --> 00:46:21,640
Nein, ich...
1002
00:46:25,800 --> 00:46:27,040
Schon wieder kauf.
1003
00:46:29,120 --> 00:46:29,900
Schau doch mal.
1004
00:46:30,300 --> 00:46:31,420
Ah, genau!
1005
00:46:32,100 --> 00:46:35,260
Ich liebe die Jugend, es gibt nichts schöneres als Jugend zu sein.
1006
00:46:37,380 --> 00:46:38,760
Mal so schön wir noch einmal.
1007
00:46:40,300 --> 00:46:41,520
Oh, du warst immer schon ein Draufgänger.
1008
00:46:42,180 --> 00:46:44,500
Ja, der wird auch bald kaufgehen, wenn er Ulla nicht in Frieden lässt.
1009
00:46:45,040 --> 00:46:46,360
Na, was ist denn los?
1010
00:46:46,500 --> 00:46:47,380
Geht nicht bald was zu trinken?
1011
00:46:48,280 --> 00:46:51,200
Aber mein Kind kommt gar nicht in die Tüte, sie bleiben da.
1012
00:46:51,560 --> 00:46:52,700
Sie werden hier noch gebraucht.
1013
00:46:54,560 --> 00:46:55,740
Jetzt geht's aber zu weit.
1014
00:46:56,480 --> 00:46:57,620
Ruhigblut, nur ruhigblut.
1015
00:46:59,780 --> 00:47:01,640
Sie haben doch sicherlich durst, gnädige Frau.
1016
00:47:02,000 --> 00:47:02,460
Und dort?
1017
00:47:03,700 --> 00:47:04,100
Champagnerdurst.
1018
00:47:04,480 --> 00:47:05,440
Champagner haben wir leider keinen.
1019
00:47:05,640 --> 00:47:08,860
Aber wenn sie sich zu unserer Bar begeben, werden sie sich etwas zu ihrer Abkühlung finden.
1020
00:47:09,140 --> 00:47:10,020
Ich trinke alles.
1021
00:47:10,420 --> 00:47:11,140
Nur kein klares Wasser.
1022
00:47:12,800 --> 00:47:13,660
Was ist denn, junger Mann?
1023
00:47:13,860 --> 00:47:14,420
Bringen Sie doch was.
1024
00:47:14,720 --> 00:47:16,180
Ich muss Sie dringend unter vier Augen sprechen.
1025
00:47:17,000 --> 00:47:17,800
Ein Geheimnis?
1026
00:47:18,080 --> 00:47:18,840
Da muss ich wohl gehen.
1027
00:47:19,100 --> 00:47:21,220
Wir frauen Sie dann um einen wahnsinnig neuen Gewicht.
1028
00:47:21,760 --> 00:47:22,980
Auf Wiedersehen, meine Süße.
1029
00:47:22,980 --> 00:47:23,860
Ich bin gleich wieder da.
1030
00:47:24,980 --> 00:47:25,640
Was ist denn?
1031
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
Ich muss mich doch verabschieden.
1032
00:47:27,740 --> 00:47:28,960
Küsse ich jetzt nicht mehr.
1033
00:47:30,820 --> 00:47:31,840
Na, mein Junge.
1034
00:47:33,000 --> 00:47:33,620
Na, Tante.
1035
00:47:34,260 --> 00:47:35,820
Freust du dich, dass ich wieder bei dir bin?
1036
00:47:35,880 --> 00:47:36,820
Ja, sehr, sehr.
1037
00:47:37,240 --> 00:47:38,520
Ich sehe, du fühlst dich wohl bei uns.
1038
00:47:38,740 --> 00:47:39,600
Aber sehr, sehr.
1039
00:47:40,360 --> 00:47:41,300
Nicht mehr lange, ja.
1040
00:47:43,680 --> 00:47:44,780
Hier sitzt deine Tante.
1041
00:47:45,280 --> 00:47:46,780
Im Moment sitze ich da, ja.
1042
00:47:47,260 --> 00:47:48,200
Oh, du mach keinen Blödsinn.
1043
00:47:48,340 --> 00:47:49,500
Charlie Koch schon frei versucht.
1044
00:47:49,860 --> 00:47:50,400
Aber warum denn?
1045
00:47:51,020 --> 00:47:51,640
Ich bin doch eine Frau.
1046
00:47:52,240 --> 00:47:54,840
Gerade deshalb kannst du die Mädchen nicht abknutschen.
1047
00:47:54,920 --> 00:47:55,480
Was sollen die denken?
1048
00:47:56,120 --> 00:47:58,480
Pass auf, dass du dich nicht versprichst.
1049
00:47:58,640 --> 00:48:00,540
Du lebst in Südamerika, wo die Affen herkommen.
1050
00:48:00,880 --> 00:48:02,160
Ich weiß, ich bin doch kein Affe.
1051
00:48:02,480 --> 00:48:03,020
Ja, nicht du.
1052
00:48:03,180 --> 00:48:04,860
Du als Tante lebst in Südamerika.
1053
00:48:05,380 --> 00:48:06,240
Ach so, ja.
1054
00:48:07,200 --> 00:48:08,580
Die beiden sind aber süß.
1055
00:48:12,020 --> 00:48:12,860
Guten Abend, Herr.
1056
00:48:13,200 --> 00:48:13,780
Zwei oder sechs?
1057
00:48:14,020 --> 00:48:15,180
Sieben, können Sie langsam wissen.
1058
00:48:16,320 --> 00:48:17,000
Bitte, mein Herr.
1059
00:48:17,140 --> 00:48:17,320
Danke.
1060
00:48:17,600 --> 00:48:18,160
Guten Abend, Herr.
1061
00:48:19,340 --> 00:48:21,520
Der Schlüssel von 217 hängt noch da.
1062
00:48:22,140 --> 00:48:23,940
Da sind meine Nicht- und meine Tochter noch nicht zurück.
1063
00:48:24,400 --> 00:48:25,180
Anscheinend noch nicht.
1064
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
So lange kann ein Konzert doch nicht dauern.
1065
00:48:27,840 --> 00:48:28,280
Konzert?
1066
00:48:28,540 --> 00:48:28,940
Ach so will ich.
1067
00:48:29,040 --> 00:48:30,980
Ich weiß, die jungen Damen gar nicht ins Konzert gegangen.
1068
00:48:31,380 --> 00:48:32,500
Woher wollen Sie das wissen?
1069
00:48:33,100 --> 00:48:35,500
Als ich meine Dienst angetreten habe, da hat mein Kollege erzählt,
1070
00:48:35,900 --> 00:48:39,680
dass die jungen Damen ihre Konzertkarten an ein amerikanisches Ehepaar verkauft haben.
1071
00:48:39,780 --> 00:48:40,600
Sehr günstig sogar.
1072
00:48:40,860 --> 00:48:43,040
Statt 30 Schilling für 30 Dollar das Stück.
1073
00:48:43,460 --> 00:48:45,500
Charlie, und die haben das bezahlt.
1074
00:48:45,740 --> 00:48:46,140
Aber ja.
1075
00:48:46,140 --> 00:48:47,900
Und wohin sind die Mädchen jetzt gegangen?
1076
00:48:48,520 --> 00:48:49,440
Das weiß ich nicht.
1077
00:48:49,600 --> 00:48:50,240
Aber ich weiß es.
1078
00:48:50,540 --> 00:48:51,580
Bitte, das Telefonbruch.
1079
00:48:51,760 --> 00:48:52,020
Bitte.
1080
00:48:53,000 --> 00:48:53,120
Bitte.
1081
00:48:54,740 --> 00:48:55,300
Cheerio!
1082
00:48:55,780 --> 00:49:00,020
Du bist aber ein ganz flottem Zugtante.
1083
00:49:00,340 --> 00:49:02,640
Oh ja, das macht man bei uns immer so.
1084
00:49:03,140 --> 00:49:05,580
Land ist üblich, aber nur beim ersten Glas.
1085
00:49:06,020 --> 00:49:07,680
Wo sind Sie eigentlich zu Hause, gnändige Frau?
1086
00:49:08,240 --> 00:49:09,060
In Südamerika.
1087
00:49:09,680 --> 00:49:10,980
Wo die Affen herkommen, ja.
1088
00:49:12,180 --> 00:49:13,040
Haben Sie Kinder?
1089
00:49:13,760 --> 00:49:14,060
Nein.
1090
00:49:14,560 --> 00:49:14,780
Nein?
1091
00:49:15,600 --> 00:49:16,220
No, no.
1092
00:49:16,660 --> 00:49:17,440
Oh, ja, ja.
1093
00:49:17,840 --> 00:49:20,600
In allen Preislangen von zwei bis zwanzig.
1094
00:49:21,160 --> 00:49:23,880
So viele Kinder habe ich Ihnen noch gar nicht zugetraut, gnändige Frau.
1095
00:49:24,420 --> 00:49:25,400
Oh, danke, mein Kind.
1096
00:49:25,860 --> 00:49:28,160
Ich habe eben früh angefangen mit dem...
1097
00:49:28,160 --> 00:49:29,800
Mit dem Heiraten, ja.
1098
00:49:30,660 --> 00:49:34,280
Übrigens war mein zweiter Sohn und der erste Sohn aus der dritten Ehe meines vierten Mannes.
1099
00:49:34,520 --> 00:49:35,960
Ach, Sie waren mehrmals verheiratet?
1100
00:49:36,300 --> 00:49:37,440
Ach ja, immer wieder.
1101
00:49:37,920 --> 00:49:38,840
Macht doch Spaß.
1102
00:49:39,580 --> 00:49:40,920
Ihr müsst es auch mal versuchen, Jungs.
1103
00:49:41,460 --> 00:49:42,860
Charlie, bitte leg eine neue Platte auf.
1104
00:49:43,260 --> 00:49:43,980
Neue Platte?
1105
00:49:44,420 --> 00:49:45,680
Das ist eine gute Idee, ja.
1106
00:49:46,500 --> 00:49:47,480
Nanu, junger Mann?
1107
00:49:48,000 --> 00:49:49,180
Sie wollen auf die Dämmer mit mir tanzen?
1108
00:49:49,440 --> 00:49:50,920
Oh doch, gerade das will ich.
1109
00:49:51,800 --> 00:49:52,420
Habe ich bitten?
1110
00:49:52,860 --> 00:49:53,020
Ja!
1111
00:49:53,180 --> 00:49:56,200
Liebe gnädige Frau, erlauben Sie, dass ich mich vorher von Ihnen verabschiede?
1112
00:49:56,660 --> 00:49:57,020
Vorher?
1113
00:49:57,340 --> 00:49:57,840
Vor was?
1114
00:49:58,120 --> 00:49:59,420
Vor Sie anfangen zu tanzen.
1115
00:49:59,660 --> 00:50:02,140
Aber kommt überhaupt nicht die Frage, meine Kinder, Sie bleiben sich einfach nicht noch da!
1116
00:50:02,700 --> 00:50:05,420
Ula hat leider einen sehr strengen Vater, sie hätte eigentlich gar nicht kommen dürfen.
1117
00:50:05,880 --> 00:50:06,960
Wieso denn, wenn ich da bin?
1118
00:50:07,380 --> 00:50:08,820
Ich übernehme die Verantwortung, mein Kind.
1119
00:50:09,240 --> 00:50:12,600
Ich fahre sie selbst nach Hause und werde sie eigenhändig ins Bettchen liegen.
1120
00:50:13,140 --> 00:50:14,540
Also das muss nicht unbedingt sein.
1121
00:50:14,620 --> 00:50:16,040
Na das muss der jungen Dame überlassen.
1122
00:50:18,000 --> 00:50:19,100
Was ist denn das?
1123
00:50:21,160 --> 00:50:24,680
Sal, sal, sal, Mutter, Sal, Salmann.
1124
00:50:26,500 --> 00:50:28,700
Vier, zwei, drei.
1125
00:50:34,740 --> 00:50:35,840
Falsch verbunden.
1126
00:50:36,320 --> 00:50:37,420
Was heißt dir, Falsch verbunden?
1127
00:50:38,640 --> 00:50:39,420
Wer war denn das?
1128
00:50:40,800 --> 00:50:41,380
Noch mal.
1129
00:50:47,200 --> 00:50:48,420
Mensch, pass doch auf.
1130
00:50:48,720 --> 00:50:48,820
Pardon.
1131
00:51:01,240 --> 00:51:03,100
Das ist überhaupt diese alberne Tanzerei.
1132
00:51:03,340 --> 00:51:04,660
Ich muss mit Ihnen ruhig reden.
1133
00:51:05,120 --> 00:51:05,680
Dann komm da rein.
1134
00:51:12,240 --> 00:51:12,560
Na?
1135
00:51:14,040 --> 00:51:16,880
Es war es ja nett von dir, dass du uns geholfen hast, aber jetzt musst du endlich verschwinden.
1136
00:51:17,280 --> 00:51:18,560
Ja, es ist halt bloß einfach so richtig.
1137
00:51:18,660 --> 00:51:20,400
Nein, Charles, Tante kann jeden Augenblick einflächen.
1138
00:51:20,620 --> 00:51:22,320
Das ist nicht klar, denn der hat doch überhaupt keine Tante.
1139
00:51:22,460 --> 00:51:23,080
Natürlich hat er eine.
1140
00:51:23,180 --> 00:51:25,200
Nur bitte, vielleicht hat er eine, aber die denkt, die bleiben nicht daran zu kommen.
1141
00:51:25,700 --> 00:51:28,180
Wolke hat mir den ganzen Schwindel erzählt mit der Party und mit der Tante.
1142
00:51:28,420 --> 00:51:29,680
Ach, und jetzt ist genug getanzt.
1143
00:51:31,020 --> 00:51:33,060
Ach, die schönen Blumen.
1144
00:51:35,340 --> 00:51:38,560
Also Mädchen ohne Blumen sind wie Blumen ohne Bienen.
1145
00:51:38,980 --> 00:51:41,080
Also zu meiner Zeit haben die Bienen immer Blumen an den Busen.
1146
00:51:43,340 --> 00:51:46,340
Moment mal, Kinder, stell dich mal nebeneinander auf, ja?
1147
00:51:46,900 --> 00:51:47,540
Nur ein Moment.
1148
00:51:48,000 --> 00:51:49,200
So ist es brav.
1149
00:51:50,500 --> 00:51:51,780
Natürlich, ja.
1150
00:51:52,100 --> 00:51:53,180
Da fehlt doch Wasser.
1151
00:51:53,380 --> 00:51:54,680
Es hat beide Reizeln angezogen.
1152
00:51:54,820 --> 00:51:56,400
Wirklich, aber irgendwas stimmt nicht.
1153
00:51:56,520 --> 00:51:57,220
Komm mal mit zu uns.
1154
00:52:02,800 --> 00:52:03,780
So, den das schon wieder.
1155
00:52:04,360 --> 00:52:06,880
Dein Bruderschweb langsam in Lebensgefahr, wenn er das so weit ertreibt.
1156
00:52:07,280 --> 00:52:07,900
Machen Sie, Kinder!
1157
00:52:08,480 --> 00:52:09,280
Machen Sie nicht, Kinder!
1158
00:52:09,460 --> 00:52:10,060
Machen Sie doch nicht!
1159
00:52:10,220 --> 00:52:11,220
Machen Sie, kommen Sie!
1160
00:52:11,580 --> 00:52:12,600
Ja, raus damit!
1161
00:52:13,800 --> 00:52:14,180
Hey!
1162
00:52:14,820 --> 00:52:15,560
Was macht ihr denn da?
1163
00:52:17,200 --> 00:52:17,820
Nicht kommen!
1164
00:52:18,060 --> 00:52:19,000
Jetzt ist es schon zu spät.
1165
00:52:19,460 --> 00:52:22,040
Die Mädchen würden uns doch nie glauben, dass wir mit Otto nicht unter einer Decke stecken.
1166
00:52:22,520 --> 00:52:24,160
Die Jungs werden jetzt Augen machen.
1167
00:52:25,820 --> 00:52:28,580
Ich habe die Kinder vorgeschlagen, die Kleider zu tauschen.
1168
00:52:28,880 --> 00:52:31,220
Nein, findet ihr nicht, dass sie so viel hübsch aussehen?
1169
00:52:31,640 --> 00:52:34,080
Nein, mir hat Britta in ihrem eigenen Kleid sehr gut gefallen.
1170
00:52:34,580 --> 00:52:34,900
Ach so?
1171
00:52:35,580 --> 00:52:37,280
Nein, da ziehen wir uns wieder umkommen.
1172
00:52:38,040 --> 00:52:40,480
Ich glaube, jetzt ist der Zeitpunkt gekommen, wo du ihn auch schmeißt kannst.
1173
00:52:40,780 --> 00:52:43,200
Das kann ich nicht, dass ja dein Bruder mag, du es.
1174
00:52:43,500 --> 00:52:44,360
Ich kann es auch nicht.
1175
00:52:44,360 --> 00:52:45,560
Das ist ja deine Tante.
1176
00:52:46,100 --> 00:52:46,940
Das ist auch wahr.
1177
00:52:48,000 --> 00:52:52,680
Ach, die Blumen, dass ich das vergessen konnte, so passt.
1178
00:52:54,980 --> 00:52:57,060
Haben Sie morgen vormittag Zeit, niedige Frau?
1179
00:52:57,280 --> 00:52:58,620
Ja, das kommt ganz auf an.
1180
00:52:58,680 --> 00:52:58,820
Wofür?
1181
00:52:59,340 --> 00:53:03,680
Wir haben nämlich unvorhofft einige Dollars verdient und möchten uns ein paar Schicke Nachthemden kaufen.
1182
00:53:04,100 --> 00:53:05,320
Würden Sie unterbei behilflich sein?
1183
00:53:05,800 --> 00:53:06,240
Nachthemden?
1184
00:53:06,440 --> 00:53:08,560
Na klar, die müssen wir dir anprobieren.
1185
00:53:09,120 --> 00:53:10,480
Ist der Striptis jetzt beendet?
1186
00:53:10,920 --> 00:53:14,300
Ja, das heißt, moment, die Blumen sind falsch.
1187
00:53:14,300 --> 00:53:15,800
Die gehört hierher.
1188
00:53:18,580 --> 00:53:20,860
Herr Doktor, Herr Doktor.
1189
00:53:21,320 --> 00:53:21,460
Ja?
1190
00:53:21,860 --> 00:53:22,260
Ja!
1191
00:53:23,420 --> 00:53:24,980
Ich bin doch kein Doktor, was ist denn Wolke?
1192
00:53:25,460 --> 00:53:33,300
Der Fahrer von dem, von dem niedigen Frau, lesang die Pferde, wären ungelugig.
1193
00:53:33,620 --> 00:53:34,160
Die Pferde?
1194
00:53:34,980 --> 00:53:36,760
Er meint vielleicht, die Pferde ist stark.
1195
00:53:37,520 --> 00:53:39,020
Ja, kann man auch sagen.
1196
00:53:40,260 --> 00:53:41,280
Es ist Leute.
1197
00:53:43,160 --> 00:53:44,880
Ja, ich glaube, wir müssen gehen.
1198
00:53:45,500 --> 00:53:46,200
Was heißt, wir?
1199
00:53:46,860 --> 00:53:49,720
Ich habe doch Urla versprochen, dass ich Sie eigenhändig zu Bett bringe.
1200
00:53:50,040 --> 00:53:51,800
Was ich verspreche, das halte ich, darf ich bitten.
1201
00:53:52,160 --> 00:53:53,800
Ich komme auch mit dir wohnen jetzt zusammen.
1202
00:53:53,900 --> 00:53:54,820
Und das ist praktisch.
1203
00:53:56,380 --> 00:53:58,480
Das ist eine bodenlose Frechheit.
1204
00:53:59,060 --> 00:54:01,980
Oh, Herr Seimanns Senior, Sie hier.
1205
00:54:02,460 --> 00:54:04,360
Komm ich Sie am Ende auch absagen?
1206
00:54:04,640 --> 00:54:05,840
Wolke, sind Sie betrunken?
1207
00:54:06,080 --> 00:54:06,860
Bist du das schon?
1208
00:54:08,060 --> 00:54:09,480
Ich komme von einer Hochzeit.
1209
00:54:09,660 --> 00:54:11,280
Da trinkt man immer, wenn es nicht die eigene ist.
1210
00:54:11,720 --> 00:54:12,640
Ist meine Kusine oben?
1211
00:54:13,280 --> 00:54:15,440
Möglich, es sind viele Kusine oben.
1212
00:54:15,900 --> 00:54:16,560
Nein, danke, Jungs.
1213
00:54:16,900 --> 00:54:17,920
Wir finden den Weg schon allein.
1214
00:54:18,500 --> 00:54:19,440
Da bin ich etwas anhaltend.
1215
00:54:19,600 --> 00:54:20,180
Ja, danke.
1216
00:54:22,760 --> 00:54:24,000
Wer kommt da unter mir?
1217
00:54:26,420 --> 00:54:27,200
Nein, das ist Charlie.
1218
00:54:30,620 --> 00:54:32,760
Ich werde Sie wissen, nicht, wer ich bin.
1219
00:54:32,940 --> 00:54:35,460
Aber liebste Lotti, natürlich weiß ich das.
1220
00:54:35,460 --> 00:54:36,400
Darf ich...
1221
00:54:36,400 --> 00:54:38,140
Mit dem Schnauzer, muss das sein?
1222
00:54:39,300 --> 00:54:41,640
Donner Wetter, bist du eine reiche Frau geworden?
1223
00:54:42,220 --> 00:54:43,180
Wieso sieht man mir das an?
1224
00:54:43,260 --> 00:54:44,580
Ich meine eine hübsche Frau.
1225
00:54:44,780 --> 00:54:45,200
Ah, danke.
1226
00:54:45,420 --> 00:54:45,980
Deine Töchter?
1227
00:54:46,660 --> 00:54:47,400
Ausnahmsweise nicht.
1228
00:54:48,000 --> 00:54:48,940
Guten Abend, meine Damen.
1229
00:54:49,400 --> 00:54:49,860
Guten Abend.
1230
00:54:50,520 --> 00:54:52,960
Meine liebste Lotte, wie lange haben wir uns schon nicht gesehen?
1231
00:54:53,360 --> 00:54:55,060
Oh, mindestens 50 Jahre.
1232
00:54:55,560 --> 00:54:57,000
Da warst du ja noch gar nicht auf der Welt.
1233
00:54:57,540 --> 00:54:58,900
Eben, wer bist du denn überhaupt?
1234
00:54:59,200 --> 00:55:00,940
Du hattest schon als Kind immer viel Humor gehabt.
1235
00:55:01,360 --> 00:55:02,920
Oder weißt du, am Ende wirklich nicht, wer ich bin?
1236
00:55:03,140 --> 00:55:04,360
Doch, wer bist du denn?
1237
00:55:04,840 --> 00:55:07,460
Ich bin doch dein Vetter, dein lieber Vetter August.
1238
00:55:07,700 --> 00:55:08,920
Ach ja, der Vetter August.
1239
00:55:09,300 --> 00:55:10,760
Du warst ja als Kind immer schon ziemlich dick.
1240
00:55:10,940 --> 00:55:12,440
Habe ich ein Kind, warst du mich nicht gekannt.
1241
00:55:12,760 --> 00:55:15,520
Was du mich das letzte Mal gesehen hast, da warst du acht Jahre alt.
1242
00:55:15,520 --> 00:55:17,320
Na also, habe ich dich ja doch als Kind gekannt.
1243
00:55:17,340 --> 00:55:19,520
Ja, warst du ein Reizender voranzu?
1244
00:55:19,880 --> 00:55:21,200
Direkt zum Anbeißen.
1245
00:55:21,200 --> 00:55:22,940
Moment, Moment, heute wird er, bin ich nicht mehr gebissen, ja?
1246
00:55:23,580 --> 00:55:25,780
Außerdem hast du eine Mordsfahne, säufst du immer noch so viel?
1247
00:55:25,880 --> 00:55:27,680
Ach nein, ich war bei einer Hochzeit da.
1248
00:55:27,820 --> 00:55:29,460
Da gab es Wein und Bier und...
1249
00:55:29,460 --> 00:55:31,520
und du riechst auch nicht gerade nach Mineralwasser.
1250
00:55:36,000 --> 00:55:36,560
Was sind Sie?
1251
00:55:37,500 --> 00:55:38,280
Da bin ich.
1252
00:55:43,320 --> 00:55:44,440
Wo ist meine Tochter?
1253
00:55:46,720 --> 00:55:47,520
Wo ist meine Nichte?
1254
00:55:48,480 --> 00:55:49,380
Wo sind die Mädchen?
1255
00:55:49,800 --> 00:55:51,380
Was ist denn da unten für ein Krach?
1256
00:55:53,640 --> 00:55:57,080
Herr Salzmann, wenn sie nicht sofort mehr die Kinder herausgeben, hol ich die Polizei.
1257
00:55:57,580 --> 00:55:59,760
Ulla, dein Vater ist da, er droht mit der Polizei.
1258
00:56:00,260 --> 00:56:03,540
Ich habe es gehört, aber ich habe es ja gesagt, jetzt gibt es einen Skandal.
1259
00:56:04,040 --> 00:56:06,120
Moment, Moment, wozu habt ihr alle gute Tante?
1260
00:56:06,840 --> 00:56:08,180
Ich werde Ulas Vater schon besänftigen.
1261
00:56:08,440 --> 00:56:09,680
Hat er irgendeinen schwachen Punkt?
1262
00:56:09,800 --> 00:56:11,420
Ich meine, worauf reagiert er am meisten?
1263
00:56:11,820 --> 00:56:12,280
Aus Geld.
1264
00:56:15,740 --> 00:56:18,440
Und Sie sind zu, wie ihr junge Mädchen herumhüpfen.
1265
00:56:18,600 --> 00:56:20,260
Ich sehe gar nicht, Ula Maso.
1266
00:56:20,440 --> 00:56:21,400
Was ist denn?
1267
00:56:22,060 --> 00:56:23,620
Hände weg, Sie wüsteln.
1268
00:56:23,900 --> 00:56:25,100
Oh, ich bitte ein Verzeihung.
1269
00:56:26,100 --> 00:56:26,860
Wer sind Sie denn?
1270
00:56:27,120 --> 00:56:27,540
Eine Dame.
1271
00:56:28,140 --> 00:56:29,080
Hut ab, Sie pflege.
1272
00:56:29,800 --> 00:56:32,540
Gestatten, ich bin Nils Bergström.
1273
00:56:32,920 --> 00:56:35,660
Ach, Sie sind der olle Schwede, der Vater von der armen, oder?
1274
00:56:35,860 --> 00:56:36,000
Ja.
1275
00:56:36,660 --> 00:56:37,320
Wieso armen?
1276
00:56:37,520 --> 00:56:38,660
Ich verstehe, ich bin nicht reich.
1277
00:56:38,840 --> 00:56:39,760
So habe ich sie auch nicht gemeint.
1278
00:56:40,300 --> 00:56:41,700
Sie behandeln der Tochter falsch, Mann Herr.
1279
00:56:41,700 --> 00:56:42,740
Sie haben für alle die Ansichten.
1280
00:56:43,040 --> 00:56:43,680
Sie sind dein Türmann.
1281
00:56:44,300 --> 00:56:45,440
Setzen Sie sich, stehen Sie sich so rum.
1282
00:56:45,600 --> 00:56:45,920
Bisschen.
1283
00:56:47,540 --> 00:56:49,340
Ich kenne das aus meiner eigenen Kindheit.
1284
00:56:50,620 --> 00:56:52,720
Ich bin auch sehr streng erzogen worden.
1285
00:56:53,440 --> 00:56:55,180
Was nützen wir heute die Millionen meiner Eltern?
1286
00:56:55,960 --> 00:56:56,360
Millionen.
1287
00:56:57,160 --> 00:56:57,820
Nebenbei ein Dollar.
1288
00:56:58,160 --> 00:56:58,620
Ein Dollar.
1289
00:56:58,840 --> 00:56:59,540
Ja, das wird noch Dollar.
1290
00:56:59,800 --> 00:57:04,000
Oh, ich war ein armes, gefangenes, verschrecktes Vögelchen.
1291
00:57:04,500 --> 00:57:07,040
Piep, piep, das war alles, was ich sagen durfte.
1292
00:57:07,920 --> 00:57:11,000
Heute könnte ich mein Leben genießen, aber jetzt ist es zu spät.
1293
00:57:11,000 --> 00:57:13,220
Nein, es ist noch nicht zu spät.
1294
00:57:14,100 --> 00:57:16,880
Eine Frau, die so schön ist wie sie.
1295
00:57:17,600 --> 00:57:18,280
Und so.
1296
00:57:19,280 --> 00:57:24,700
Mit einem Wort, das Leben liegt noch vor Ihnen, sitzt noch vor Ihnen.
1297
00:57:25,460 --> 00:57:28,720
Komisch, von deiner Tante weiß ich eigentlich gar nichts, was sie treibt und so,
1298
00:57:28,860 --> 00:57:31,640
ob die verlobt ist oder mit irgendeinem Mann ein Verhältnis hat.
1299
00:57:31,780 --> 00:57:32,900
Mit einem Mann bestimmt nichts.
1300
00:57:33,720 --> 00:57:35,380
Immerhin wäre es interessantes zu wissen.
1301
00:57:35,860 --> 00:57:36,060
Warum?
1302
00:57:36,060 --> 00:57:39,120
Na ja, weißt du, ich möchte einen geschäftlichen Vorschlag machen.
1303
00:57:39,220 --> 00:57:44,000
Unsere Firma braucht doch eine finanzielle Injektion und mit einer alleinstehenden Frau.
1304
00:57:44,380 --> 00:57:45,780
Da redet sich doch ganz anders.
1305
00:57:46,000 --> 00:57:47,880
Ich werde Lottimal auf den Zahn fühlen.
1306
00:57:48,000 --> 00:57:53,000
Ja, also auf den Zahn fühlen, das kannst du, aber sonst nichts, weil der stimmt nämlich was nicht.
1307
00:57:53,680 --> 00:57:54,140
Im Kopf?
1308
00:57:54,760 --> 00:57:55,780
Das Übel liegt tiefer.
1309
00:57:56,380 --> 00:57:56,860
Guten Abend, Yvonne.
1310
00:57:56,960 --> 00:57:57,980
Guten Abend, bitte 311.
1311
00:57:58,500 --> 00:57:58,620
Danke.
1312
00:57:59,720 --> 00:58:01,160
Die Schlüssel ist oben, jenige Frau.
1313
00:58:01,340 --> 00:58:01,680
Dankeschön.
1314
00:58:02,660 --> 00:58:04,220
Ist da noch der Wilder schon am Hause?
1315
00:58:05,300 --> 00:58:06,300
Nein, bedauere.
1316
00:58:06,580 --> 00:58:07,340
Dankeschön, gute Nacht.
1317
00:58:07,560 --> 00:58:08,060
Guten Abend, Yvonne.
1318
00:58:12,460 --> 00:58:12,940
Hallo.
1319
00:58:17,240 --> 00:58:17,720
Hallo.
1320
00:58:18,600 --> 00:58:19,040
Hier Pochi.
1321
00:58:19,820 --> 00:58:21,500
Frau Ramirez ist eben nach Hause gekommen.
1322
00:58:21,980 --> 00:58:23,360
Ja, sie geht auf ihr Zimmer.
1323
00:58:23,760 --> 00:58:24,400
Danke, mein Freund.
1324
00:58:25,660 --> 00:58:26,740
Meine Dame ist eingetrudelt.
1325
00:58:27,060 --> 00:58:28,260
Oh, dann muss ich gehen.
1326
00:58:28,940 --> 00:58:29,760
Sehe ich dich heute noch?
1327
00:58:30,460 --> 00:58:30,920
Vielleicht.
1328
00:58:38,060 --> 00:58:40,780
Mona!
1329
00:58:48,340 --> 00:58:49,140
Ja bin ich.
1330
00:58:49,720 --> 00:58:50,500
Wo warst du denn?
1331
00:58:51,320 --> 00:58:53,160
Ich saß im Schreibtzimmer.
1332
00:58:53,400 --> 00:58:56,340
Sag mal Mona, du hast doch noch die Telefonnummer von meinem Neffen.
1333
00:58:56,800 --> 00:58:57,060
Ja.
1334
00:58:57,640 --> 00:58:58,540
Würdest du ihn bitte anrufen?
1335
00:58:59,160 --> 00:59:00,580
Ich hätte Lust noch heute hinzugehen.
1336
00:59:00,780 --> 00:59:02,420
Dann habe ich die Sache hinter mir im Morgenvormittag.
1337
00:59:02,520 --> 00:59:03,520
Bin ich frei für Dr.
1338
00:59:03,840 --> 00:59:04,280
Wilder.
1339
00:59:04,740 --> 00:59:06,260
Also gut, du Heldseherin.
1340
00:59:06,700 --> 00:59:07,100
Ruf ihn an.
1341
00:59:07,900 --> 00:59:10,820
Ach, ich liebe Schweden, ein herrliches Land.
1342
00:59:11,260 --> 00:59:14,320
Allerdings bei meinem letzten Besuch war es sehr ärgerlich wegen der Prohibition.
1343
00:59:14,320 --> 00:59:15,400
Ja, ja, ja, ja.
1344
00:59:15,620 --> 00:59:19,260
Man bekam nur beschränkt Alkohol, vor allen Dingen meinen geliebten Schwedenpunch.
1345
00:59:19,640 --> 00:59:21,420
Den können Sie jetzt literweise trinken.
1346
00:59:21,700 --> 00:59:23,900
Mönch, Mönch, Kind.
1347
00:59:24,360 --> 00:59:25,960
Also Schweden ist eine Reise wert.
1348
00:59:26,240 --> 00:59:29,400
Ja, ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich einmal besuchen würden.
1349
00:59:30,300 --> 00:59:32,560
Ich habe unendliche, herrliche Wälder.
1350
00:59:32,780 --> 00:59:35,760
Ja, da könnten wir beide ja darin verstecken spielen.
1351
00:59:36,580 --> 00:59:37,840
Also ich freue mich.
1352
00:59:38,120 --> 00:59:39,220
Der Burgfrieden ist geschlossen.
1353
00:59:39,400 --> 00:59:40,740
Kommen Sie, wir steigen den anderen aufs Dach.
1354
00:59:40,740 --> 00:59:46,000
Ja, der Herze erst.
1355
00:59:49,220 --> 00:59:51,580
Wolke, Telefon.
1356
00:59:58,460 --> 01:00:02,380
Ja, das wird nicht möglich sein.
1357
01:00:03,320 --> 01:00:10,460
Ja, mein Kind, Sie haben so eine reizende Stimmung befürchtet,
dass Sie die Morgen noch einmal ertönen lassen müssen.
1358
01:00:11,060 --> 01:00:12,740
Aber jetzt kann ich Ihnen, Charlie, nicht stören.
1359
01:00:12,980 --> 01:00:14,840
Nein, der Erdbesuch bekommen.
1360
01:00:15,080 --> 01:00:16,840
Eine Tante aus Brasilien.
1361
01:00:17,280 --> 01:00:18,980
Eine reiche Erdtante.
1362
01:00:19,760 --> 01:00:21,080
Das müssen Sie verstehen.
1363
01:00:21,700 --> 01:00:22,860
Also dann bis morgen.
1364
01:00:24,560 --> 01:00:25,040
Hallo!
1365
01:00:29,040 --> 01:00:31,220
Na, was sagt er?
1366
01:00:31,300 --> 01:00:31,820
Soll ich noch kommen?
1367
01:00:31,820 --> 01:00:32,420
Nein.
1368
01:00:32,780 --> 01:00:33,260
Warum nicht?
1369
01:00:33,520 --> 01:00:34,480
Weil du schon da bist.
1370
01:00:34,700 --> 01:00:37,740
Neffe hat gerade Besuch von seiner Erbtante aus Brasilien.
1371
01:00:37,840 --> 01:00:38,620
Was denn von mir?
1372
01:00:38,980 --> 01:00:39,600
Wisst denn das möglich?
1373
01:00:40,160 --> 01:00:41,480
Das kann ich mir auch nicht erklären.
1374
01:00:42,100 --> 01:00:43,560
Du, die Frau sehen wir uns an.
1375
01:00:43,940 --> 01:00:46,880
Sag mal, Mona, wo ist eigentlich mein Zyklamfarbenes Abendkleid?
1376
01:00:47,000 --> 01:00:48,780
Ja, das?
1377
01:00:49,720 --> 01:00:52,160
Das habe ich heute früh in die Reinigung gegeben.
1378
01:00:52,600 --> 01:00:54,040
Wieso denn das Kleid war doch ganz neu?
1379
01:00:54,760 --> 01:00:55,200
Ja.
1380
01:00:56,500 --> 01:00:59,580
Ja, da war's ein komischer Fleck drauf.
1381
01:00:59,760 --> 01:01:01,500
Aber warum willst du dich überhaupt umziehen?
1382
01:01:01,840 --> 01:01:03,540
Für deinen Neffen bist du auch so schön genug.
1383
01:01:04,340 --> 01:01:05,500
Ich hole den Wagen.
1384
01:01:11,520 --> 01:01:11,960
Heinrich!
1385
01:01:12,060 --> 01:01:12,620
Ja, was denn?
1386
01:01:12,620 --> 01:01:17,480
Stell dir vor, Carlotta wollte ausgerechnet das Zyklamfarbe eine Gleit anziehen.
1387
01:01:17,680 --> 01:01:18,240
Was, fürs Bett?
1388
01:01:18,480 --> 01:01:19,840
Nein, sie will noch ausgehen.
1389
01:01:20,120 --> 01:01:21,540
Ich muss das Kleid unbedingt wieder haben.
1390
01:01:21,620 --> 01:01:22,580
Aber doch nicht jetzt.
1391
01:01:22,800 --> 01:01:25,220
Ich habe dir da versprochen, du bekommst es heute Nacht noch zurück.
1392
01:01:25,740 --> 01:01:28,180
Kannst du es persönlich abholen, 7.312.
1393
01:01:28,420 --> 01:01:29,680
Das könnte dir so passen.
1394
01:01:29,920 --> 01:01:31,080
Ich muss das Kleid sofort haben.
1395
01:01:31,160 --> 01:01:31,380
Hörst du?
1396
01:01:31,560 --> 01:01:32,000
Sofort!
1397
01:01:32,420 --> 01:01:36,280
Warum hast du mir eigentlich nie erzählt, dass dieser Charlie aus so guter Familie stammt?
1398
01:01:36,460 --> 01:01:37,700
Ich durfte doch nie über ihn sprechen.
1399
01:01:38,240 --> 01:01:40,700
Außerdem habe ich von der Tante heute zum ersten Mal etwas gehört.
1400
01:01:41,380 --> 01:01:42,300
Weißt du, wie sie heißt?
1401
01:01:42,780 --> 01:01:44,080
Charlie nennt sie Tante Lotti.
1402
01:01:44,500 --> 01:01:45,840
Ich glaube, sie hat einen sehr langen Namen.
1403
01:01:47,020 --> 01:01:47,500
Carlotta...
1404
01:01:47,500 --> 01:01:47,980
Charlie!
1405
01:01:48,420 --> 01:01:48,800
Ich komme!
1406
01:01:50,280 --> 01:01:51,500
Junge, komm bald wieder!
1407
01:01:51,900 --> 01:01:52,960
Papi will dich etwas fragen.
1408
01:01:53,940 --> 01:01:55,420
Er möchte wissen, wie deine Tante heißt.
1409
01:01:55,620 --> 01:01:56,040
Ach so, ja.
1410
01:01:57,100 --> 01:02:02,460
Carlotta Ramirez, die Kalvadores Yurotriges und noch irgendwas hinten dran.
1411
01:02:02,880 --> 01:02:06,140
Ja, von diesem hinten dran habe ich heute früh in der Zeit umgelesen.
1412
01:02:06,780 --> 01:02:08,700
Eine riesige Kaffeeplantage.
1413
01:02:10,820 --> 01:02:11,440
Entschuldigt mich.
1414
01:02:13,260 --> 01:02:15,180
Er scheint sich beruhigt zu haben, ah.
1415
01:02:15,180 --> 01:02:16,480
Dank deiner Tante.
1416
01:02:17,420 --> 01:02:21,120
Liebste Lotti, endlich sind wir eine Sekunde allein.
1417
01:02:21,740 --> 01:02:21,900
Ja.
1418
01:02:22,260 --> 01:02:22,760
Denkst du.
1419
01:02:28,200 --> 01:02:30,600
Darf ich flicken oder tanzen?
1420
01:02:30,780 --> 01:02:31,220
Nee, nicht ständig.
1421
01:02:31,640 --> 01:02:31,880
Doch!
1422
01:02:32,520 --> 01:02:33,640
Aber nicht nach der Pfeife.
1423
01:02:34,180 --> 01:02:35,200
Auch wieder sind du im August.
1424
01:02:35,500 --> 01:02:36,640
Felt der August.
1425
01:02:37,880 --> 01:02:38,120
Ja.
1426
01:02:40,680 --> 01:02:41,700
Es riecht.
1427
01:02:48,420 --> 01:02:50,140
Eine Zöcke des Panis.
1428
01:02:50,500 --> 01:02:52,820
Ich bin ihren Nächten überhaupt sehr sympathisch.
1429
01:02:53,000 --> 01:02:54,400
Ja, aber erst jüngst.
1430
01:02:54,900 --> 01:02:56,640
Ich habe ihn ja noch nicht gekackt.
1431
01:02:56,780 --> 01:03:01,320
Aber jetzt, nachdem ich sieken, sind doch eine Frau, mit der man offen reden kann.
1432
01:03:01,680 --> 01:03:03,060
Offen schon, aber bitte leise.
1433
01:03:03,620 --> 01:03:07,660
Was halten Sie davon, wenn wir hier beide...
1434
01:03:07,660 --> 01:03:08,000
F***!
1435
01:03:08,700 --> 01:03:09,240
Sie f***!
1436
01:03:11,700 --> 01:03:12,940
Aufdrehen wir, Herr Bursche.
1437
01:03:18,780 --> 01:03:19,820
Herr Bergström.
1438
01:03:20,480 --> 01:03:22,160
Sie werden am Telefon verlangt.
1439
01:03:22,500 --> 01:03:22,840
Ich?
1440
01:03:23,700 --> 01:03:24,740
Den sind wir gleich los.
1441
01:03:26,960 --> 01:03:28,620
Hoffentlich sind Sie mir nicht mehr böse.
1442
01:03:29,140 --> 01:03:30,140
Böse direkt nicht.
1443
01:03:30,540 --> 01:03:31,340
Ich gucke ein wenig.
1444
01:03:32,740 --> 01:03:34,060
Ich komme gleich wieder.
1445
01:03:34,420 --> 01:03:35,700
Fassen Sie sich ruhig lang.
1446
01:03:40,460 --> 01:03:41,580
Den sind wir los.
1447
01:03:42,340 --> 01:03:42,600
Bitte.
1448
01:03:42,600 --> 01:03:42,720
Bitte.
1449
01:03:43,160 --> 01:03:44,000
Platz zu nehmen.
1450
01:03:47,760 --> 01:03:49,060
Endlich allein.
1451
01:03:50,820 --> 01:03:53,360
Was ist denn los?
1452
01:03:54,020 --> 01:03:54,920
Wir haben am Telefon.
1453
01:04:04,960 --> 01:04:07,060
Jetzt helfen Sie doch!
1454
01:04:07,280 --> 01:04:07,700
Nein, ja, noch!
1455
01:04:10,620 --> 01:04:11,480
Nächster!
1456
01:04:12,080 --> 01:04:12,940
Komm!
1457
01:04:16,000 --> 01:04:16,260
So!
1458
01:04:19,740 --> 01:04:22,920
Liebster Lochte, ich möchte mit dir etwas in aller Ruhe besprechen.
1459
01:04:23,080 --> 01:04:24,140
Morgen hast du es sicher zu tun.
1460
01:04:24,280 --> 01:04:25,600
Ich glaube, jetzt ist der richtige Moment.
1461
01:04:25,900 --> 01:04:28,440
Oh, aber bitte sag mir nur nicht, dass du mich heiraten willst.
1462
01:04:30,360 --> 01:04:34,480
Ich bin nämlich ein bisschen anders als die anderen Frauen.
1463
01:04:52,360 --> 01:04:53,600
Was ist denn passiert?
1464
01:04:54,540 --> 01:04:55,380
Was ist denn geschehen?
1465
01:04:57,000 --> 01:04:58,900
Was ist denn Jungs' Hälfte doch?
1466
01:04:59,160 --> 01:05:01,040
Kommt doch der guten Pante zu Hilfe.
1467
01:05:02,280 --> 01:05:03,680
Danke, hast du dir weh getan?
1468
01:05:03,920 --> 01:05:05,480
Ja, bitte, das weiß ich noch nicht.
1469
01:05:05,840 --> 01:05:07,900
Ich muss mich morgen erst röntgenisieren lassen.
1470
01:05:08,440 --> 01:05:09,880
Das ist ja lebensgefährlich, was die drei haben.
1471
01:05:11,020 --> 01:05:12,580
Sie werden am Telefon verlangt.
1472
01:05:13,900 --> 01:05:15,540
Der schwedische Holzfeller.
1473
01:05:16,300 --> 01:05:18,580
Na komm August, auf den schreckgießen Weinen hinter die Binde.
1474
01:05:19,060 --> 01:05:21,640
Ich wollte sagen, hinter die Bluse.
1475
01:05:22,360 --> 01:05:22,860
Ringe weg!
1476
01:05:27,320 --> 01:05:33,060
Aber Lotti, das weißt doch jedes Kind, dass du die Hauptaktionärin des deutsch-südeamerikanischen Ex-und-Inports sind.
1477
01:05:33,420 --> 01:05:35,080
Wie bedeutet das, das weiß jedes Kind?
1478
01:05:35,260 --> 01:05:37,040
Natürlich, steht ja auch in der Zeit.
1479
01:05:37,040 --> 01:05:38,240
Ja, hier,
1480
01:05:38,780 --> 01:05:44,480
an der morgigen Generalversammlung des deutsch-südeamerikanischen Ex-und-Inports-Indikats wird auch die Hauptaktionärin
1481
01:05:44,480 --> 01:05:46,000
Carlotta Ramirez teilnehmen.
1482
01:05:47,100 --> 01:05:50,140
Ich finde dich kaka, kaka, kaka.
1483
01:05:50,160 --> 01:05:51,480
Ich finde dich gut.
1484
01:05:52,360 --> 01:05:54,340
Gut, ja gut, müssen ein bisschen heiß.
1485
01:05:54,540 --> 01:05:55,720
Na dann trink doch dein Bier.
1486
01:05:56,020 --> 01:05:57,200
Oh nein, davon wird mir noch viel heiß.
1487
01:05:57,600 --> 01:05:58,640
Gib mir heiß, bitte heiß.
1488
01:05:58,660 --> 01:06:00,300
heiß, ja natürlich, bitte.
1489
01:06:00,800 --> 01:06:01,340
Ja, danke.
1490
01:06:04,340 --> 01:06:04,760
Verdammt.
1491
01:06:04,760 --> 01:06:07,580
Ich möchte sagen, Karamba kann ich dir helfen.
1492
01:06:07,900 --> 01:06:09,120
Und du stetig.
1493
01:06:09,800 --> 01:06:10,560
Und ich hole das.
1494
01:06:17,460 --> 01:06:18,580
Und, was ist denn los?
1495
01:06:18,860 --> 01:06:19,440
Was ist los, Mensch?
1496
01:06:19,540 --> 01:06:20,660
Der Eiswürfel ist mir reingerutscht.
1497
01:06:21,180 --> 01:06:22,540
Das sind doch ganz einfach Zergehen.
1498
01:06:22,760 --> 01:06:23,580
Du hast Nerven.
1499
01:06:23,720 --> 01:06:25,100
Außer dem Schleck noch eine Rose rennen, die sticht.
1500
01:06:26,200 --> 01:06:27,300
Vielleicht kann ich dir helfen.
1501
01:06:27,520 --> 01:06:28,900
Ja bitte, komm, du schust leicht dazu.
1502
01:06:33,980 --> 01:06:35,020
Was ist denn das?
1503
01:06:35,460 --> 01:06:35,800
Zigan.
1504
01:06:37,300 --> 01:06:38,080
So bin ich, Mensch.
1505
01:06:38,180 --> 01:06:38,960
Das zahlt dich nicht mehr aus.
1506
01:06:41,640 --> 01:06:42,380
Und das?
1507
01:06:43,140 --> 01:06:43,640
Ein Fächer.
1508
01:06:44,180 --> 01:06:46,040
Bist du das einste Kängurule ohne Baby?
1509
01:06:46,440 --> 01:06:47,360
Und das hat mir noch gefehlt.
1510
01:06:49,540 --> 01:06:50,740
Mensch, ich muss was trinken.
1511
01:06:51,600 --> 01:06:52,900
Schau dir deinen Freund an.
1512
01:06:53,400 --> 01:06:54,260
Der geht aber an.
1513
01:06:55,960 --> 01:06:57,360
Was macht der immer so?
1514
01:06:57,960 --> 01:07:00,020
Also das hätte ich mir in seinem Alter nicht erlaubt.
1515
01:07:00,500 --> 01:07:01,060
Beiner Dame.
1516
01:07:01,920 --> 01:07:02,780
Und bei der Dame?
1517
01:07:04,580 --> 01:07:06,980
Sag mal, Ralf, stimmt das, dass ich Carlotta Ramirez bin?
1518
01:07:07,200 --> 01:07:07,460
Nein.
1519
01:07:07,460 --> 01:07:08,300
Na also.
1520
01:07:08,760 --> 01:07:09,740
Du bist doch mein Bruder.
1521
01:07:10,140 --> 01:07:11,100
Ich mach keine vollen Witze.
1522
01:07:11,200 --> 01:07:12,400
Hat nun Charlie eine Tante oder nicht?
1523
01:07:12,620 --> 01:07:13,860
Ja, ich hab sie doch gesagt.
1524
01:07:14,100 --> 01:07:15,280
Und heißt die Carlotta Ramirez?
1525
01:07:15,400 --> 01:07:17,360
Die Calvatoris Irodríguez Hadda Puenta.
1526
01:07:18,260 --> 01:07:18,620
Wiedersehen.
1527
01:07:22,600 --> 01:07:24,040
Was hast du denn jetzt schon wieder?
1528
01:07:24,380 --> 01:07:25,400
Schluss mit der Café-Tante.
1529
01:07:25,580 --> 01:07:26,160
Ich zieh mich aus.
1530
01:07:26,360 --> 01:07:27,340
Du kannst es doch nicht bilden.
1531
01:07:27,420 --> 01:07:28,600
Jetzt, wo der Bergström da ist.
1532
01:07:28,700 --> 01:07:29,380
Der soll nur ruhig sein.
1533
01:07:29,700 --> 01:07:31,420
Der alte Schwede macht mir dauernd unziegliche Anträte.
1534
01:07:31,640 --> 01:07:33,740
Ich muss jetzt eine zigeile Rauchlinigkeit, das nicht mehr auf.
1535
01:07:33,740 --> 01:07:35,140
Das war nur noch zehn Minuten.
1536
01:07:37,000 --> 01:07:37,300
Guten Abend.
1537
01:07:37,780 --> 01:07:38,620
Guten Abend, die Damen.
1538
01:07:40,220 --> 01:07:42,900
Wir möchten gern Frau Kalotta Ramirez sprechen.
1539
01:07:43,820 --> 01:07:44,720
Bitte, wer ist das?
1540
01:07:45,120 --> 01:07:46,700
Das ist die Tante von Charmin Salman.
1541
01:07:47,280 --> 01:07:48,240
Ach, der Herr, ja bitte.
1542
01:07:49,060 --> 01:07:51,880
Wenn ich die Damen bitten darf, dann die Leiter hinauf, ja.
1543
01:07:52,260 --> 01:07:53,920
Wir sollen hier hinauf klettern?
1544
01:07:54,160 --> 01:07:55,600
Ja, aufzukommen wir noch keine.
1545
01:07:56,080 --> 01:07:57,440
Ach, würden Sie uns vielleicht anmelden?
1546
01:07:57,840 --> 01:07:58,400
Bitte gerne.
1547
01:07:58,940 --> 01:07:59,640
Wie ist der Name?
1548
01:08:00,940 --> 01:08:01,420
Miss...
1549
01:08:01,420 --> 01:08:01,900
Miss...
1550
01:08:01,900 --> 01:08:02,140
Miss Thompson.
1551
01:08:02,800 --> 01:08:03,560
Thompson, ja.
1552
01:08:04,560 --> 01:08:05,520
Ja, bitte.
1553
01:08:06,560 --> 01:08:12,680
Also, Kinder, mein guter, alter Freund Nies hat sich erreichen lassen, noch ein paar Tage in Wien zu bleiben.
1554
01:08:12,820 --> 01:08:14,240
Ach, Sie sind ein guter Kind.
1555
01:08:15,420 --> 01:08:17,000
Entschuldigen Sie bitte die Störung.
1556
01:08:17,840 --> 01:08:19,020
Unten sind zwei Damen.
1557
01:08:19,399 --> 01:08:20,000
Was unten?
1558
01:08:20,180 --> 01:08:21,939
Hör auf mit Ihnen, das ist ein Abmarsch.
1559
01:08:23,460 --> 01:08:24,960
Darf ich bitten, meine Damen?
1560
01:08:25,960 --> 01:08:27,380
Danach schubrollt Musik.
1561
01:08:32,500 --> 01:08:33,540
Guten Abend.
1562
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
Ist das Frau Ramirez?
1563
01:08:41,680 --> 01:08:43,020
Für heute Abend, ja.
1564
01:08:45,779 --> 01:08:46,180
Aber...
1565
01:08:46,180 --> 01:08:48,020
aber das ist doch mein Kleid.
1566
01:08:48,200 --> 01:08:51,000
Es sieht nicht so aus.
1567
01:08:51,080 --> 01:08:52,319
Das stimmt, mein Kleid.
1568
01:08:53,060 --> 01:08:53,640
Und wer ist diese Frau?
1569
01:08:53,920 --> 01:08:55,319
So, Kinder, hier habe ich das Richtige.
1570
01:08:57,660 --> 01:08:58,859
Mona, was hat das zu bedeuten?
1571
01:08:59,240 --> 01:09:00,540
Wie kommt diese Frau zu meinem Kleid?
1572
01:09:01,479 --> 01:09:02,840
Dein Kleid ist in der Reinigung.
1573
01:09:04,020 --> 01:09:04,700
Guten Abend.
1574
01:09:04,700 --> 01:09:06,479
Mein Name ist Charles Salman.
1575
01:09:06,660 --> 01:09:07,240
Das ist mein Vater.
1576
01:09:07,880 --> 01:09:08,560
Ich bin Miss Thompson.
1577
01:09:09,340 --> 01:09:10,340
Und das ist meine Freundin Mona.
1578
01:09:11,540 --> 01:09:12,899
Gestärkt in Bergström.
1579
01:09:13,700 --> 01:09:14,700
Meine Nichte Brigitte.
1580
01:09:15,300 --> 01:09:16,200
Meine Tochter, Ulla.
1581
01:09:16,760 --> 01:09:17,920
Sie entschuldigen den Überfall.
1582
01:09:18,359 --> 01:09:19,979
Ich hätte gern mit Frau Ramirez gesprochen.
1583
01:09:27,140 --> 01:09:27,680
Tante.
1584
01:09:28,779 --> 01:09:29,220
Ja?
1585
01:09:31,240 --> 01:09:32,680
Miss Thompson möchte dich sprechen.
1586
01:09:32,680 --> 01:09:34,840
Ich kenne keine Miss Thompson.
1587
01:09:35,420 --> 01:09:36,560
Aber Tante...
1588
01:09:37,740 --> 01:09:38,819
Hier, dann lassen Sie nur.
1589
01:09:39,300 --> 01:09:42,020
Ich möchte gern ein paar Sekunden allein mit Madame Ramirez sprechen.
1590
01:09:42,479 --> 01:09:43,840
Ich habe eine wichtige Nachricht für Sie.
1591
01:09:52,140 --> 01:09:53,500
Guten Abend, Frau Ramirez.
1592
01:09:54,040 --> 01:09:55,580
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
1593
01:09:55,880 --> 01:09:56,140
Ich auch.
1594
01:09:57,020 --> 01:09:58,460
Ich habe Ihren Mann sehr gut gekannt.
1595
01:09:58,780 --> 01:09:59,420
Ach, den Adolf.
1596
01:09:59,980 --> 01:10:00,280
Wieso?
1597
01:10:00,420 --> 01:10:01,060
Er ist doch Pedro.
1598
01:10:02,220 --> 01:10:04,260
Pedro, das war der vierte oder der fünfte.
1599
01:10:04,340 --> 01:10:05,420
Man kennt sich nicht mehr aus.
1600
01:10:05,420 --> 01:10:06,400
Er war ein reizender Mensch.
1601
01:10:06,720 --> 01:10:08,200
Schade, dass er so früh verstorben ist.
1602
01:10:08,520 --> 01:10:09,420
Was ist verstorben?
1603
01:10:10,080 --> 01:10:10,860
Wie traurig.
1604
01:10:11,560 --> 01:10:11,960
Wiedersehen.
1605
01:10:12,420 --> 01:10:14,060
Aber laufen Sie doch nicht davon, Frau Ramirez.
1606
01:10:14,240 --> 01:10:15,860
Ich hätte mich so gerne ein bisschen mit Ihnen unterhalten.
1607
01:10:16,120 --> 01:10:17,920
Ich bin aber gar nicht unterhaltsam.
1608
01:10:18,320 --> 01:10:19,220
Wollen wir uns nicht setzen?
1609
01:10:19,800 --> 01:10:23,600
Bitte, aber bitte, bitte nicht mal über Pedro sprechen.
1610
01:10:25,160 --> 01:10:26,840
Oh, entschuldigen Sie, das wollte ich nicht.
1611
01:10:27,660 --> 01:10:30,840
Wenn ich es geahnt hätte, dass die Trauer Sie übermandt.
1612
01:10:32,280 --> 01:10:32,680
Übermandt?
1613
01:10:32,680 --> 01:10:34,240
Bitte, übermandt?
1614
01:10:35,000 --> 01:10:36,300
Oh, wie man so was meint.
1615
01:10:37,120 --> 01:10:39,840
Wo haben Sie denn meinen Pedro kennengelernt?
1616
01:10:40,300 --> 01:10:41,480
Auf einem Ozeandampfer.
1617
01:10:42,020 --> 01:10:43,680
Er war sehr galant, sehr großzügig.
1618
01:10:44,020 --> 01:10:47,080
Jeder Dame hat er ihre Wünsche von den Aufen abgelesen.
1619
01:10:47,500 --> 01:10:48,900
Ach ja, das war er.
1620
01:10:49,380 --> 01:10:51,140
Dabei sagte ich immer zu ihm, wenn er verreist.
1621
01:10:51,320 --> 01:10:55,520
Otto sagte ich zu ihm, gibt kein Geld für Dinge aus, die du zu Hause umsonst haben kannst.
1622
01:10:55,920 --> 01:10:56,620
Sackten Sie Otto?
1623
01:10:57,260 --> 01:10:59,240
Oh, Otto, Pedro, Marcel.
1624
01:10:59,920 --> 01:11:02,960
Ein Bastard, deutsch-panisch-französische Abstammung.
1625
01:11:02,960 --> 01:11:04,900
Ach, Herrwein-Gentlemen.
1626
01:11:05,580 --> 01:11:06,220
Leider, Sofa.
1627
01:11:06,600 --> 01:11:08,720
Aber reich war er reich.
1628
01:11:08,960 --> 01:11:11,560
Du warst als Kaffeehändler ganz klein angefangen.
1629
01:11:11,840 --> 01:11:13,660
Jede Bohnen-Einzel verkauft.
1630
01:11:14,020 --> 01:11:15,600
Du musst sofort hierherkommen.
1631
01:11:16,100 --> 01:11:16,720
So wie du bist.
1632
01:11:17,120 --> 01:11:17,760
So wie ich bin?
1633
01:11:18,680 --> 01:11:20,060
Ich glaube nicht, dass es richtig wäre.
1634
01:11:21,280 --> 01:11:22,860
Endlich, wir sind schon am Verdursten.
1635
01:11:23,140 --> 01:11:25,420
Ihre Freundin hat uns verraten, dass Sie nur Arrangementsaft trinken.
1636
01:11:25,660 --> 01:11:26,160
Danke schön.
1637
01:11:26,540 --> 01:11:27,100
Frau Ramirez?
1638
01:11:27,660 --> 01:11:28,780
Die hat doch schon...
1639
01:11:28,780 --> 01:11:31,120
Wenn Sie mich fragen, junge Mann, ich nehme ein Cognac.
1640
01:11:31,120 --> 01:11:33,360
Einen Doppel, einen Dreifach, einen Doppel, ein Dreifach.
1641
01:11:33,560 --> 01:11:34,240
Bitte, ich bringe ihn sofort.
1642
01:11:34,440 --> 01:11:35,200
Ah, den hole ich selbst.
1643
01:11:38,260 --> 01:11:39,820
Tanzen Sie nicht, Frau Thompson?
1644
01:11:40,400 --> 01:11:41,420
Nur wenn ich unbedingt nüsse.
1645
01:11:41,460 --> 01:11:43,040
Haben Sie schon die Aussicht bewundet?
1646
01:11:43,540 --> 01:11:44,320
Nein, noch nicht.
1647
01:11:44,580 --> 01:11:45,940
Das sollten Sie unbedingt tun.
1648
01:11:46,280 --> 01:11:46,860
Darf ich bitten?
1649
01:12:08,100 --> 01:12:09,240
Was ist denn da?
1650
01:12:09,360 --> 01:12:10,240
Man kann dich ja sehen.
1651
01:12:11,680 --> 01:12:12,420
Das ist mir Wohl.
1652
01:12:12,900 --> 01:12:13,320
Jetzt ist Schluss.
1653
01:12:13,880 --> 01:12:16,160
Jetzt, wo die richtige Tante da ist, braucht ihr mich nicht mehr.
1654
01:12:16,800 --> 01:12:18,080
Was heißt das, die richtige Tante?
1655
01:12:18,860 --> 01:12:21,460
Diese Miss Thompson ist doch niemand anderes, als Carlotta Ramirez.
1656
01:12:22,720 --> 01:12:23,840
Mach du lieber Schlimme.
1657
01:12:24,440 --> 01:12:27,020
Und diese Frau Carlotta Ramirez ist also ihre Cousine?
1658
01:12:27,260 --> 01:12:29,940
Ja, eine reizende Person und so, witzig.
1659
01:12:30,260 --> 01:12:31,000
Kann man wohl sagen.
1660
01:12:31,100 --> 01:12:33,360
Sie hat einen gewissen maskulinen Schaum.
1661
01:12:33,740 --> 01:12:34,680
Ja, das hat sie.
1662
01:12:38,680 --> 01:12:39,560
Frau Ramirez!
1663
01:12:40,120 --> 01:12:40,440
Achtung!
1664
01:12:41,700 --> 01:12:42,560
Frau Ramirez!
1665
01:12:43,640 --> 01:12:44,520
Frau Ramirez!
1666
01:12:44,960 --> 01:12:46,160
Ach, hier sind Sie!
1667
01:12:46,940 --> 01:12:50,140
Gott sei Dank, ich habe Sie schon überall gesucht!
1668
01:12:50,300 --> 01:12:51,840
Ja, und ich dachte schon, Sie sind Mist!
1669
01:12:54,340 --> 01:12:54,780
Stoppsen!
1670
01:12:54,940 --> 01:12:56,400
Hätte mich bei Ihnen aus dem Sattel gehoben!
1671
01:12:56,600 --> 01:12:59,340
Aber Carlotta, ich habe doch nur einen einzigen Gedanken!
1672
01:12:59,680 --> 01:13:00,480
Und der sind Sie!
1673
01:13:01,800 --> 01:13:02,240
Wirklich?
1674
01:13:02,240 --> 01:13:03,560
Ja, so ist das Leben!
1675
01:13:03,560 --> 01:13:08,620
Man steht in der Früh auf, ein Tag beginnt wie alle anderen, man ahnt nicht und tritt hinein.
1676
01:13:08,760 --> 01:13:09,360
In was?
1677
01:13:09,580 --> 01:13:10,940
In ins Glück, mitten ins Glück.
1678
01:13:11,680 --> 01:13:14,980
Carlotta, wenn wir jetzt allein wären, ich würde mich vergessen.
1679
01:13:15,260 --> 01:13:17,300
Ja, euch mich auch, lieber Lise!
1680
01:13:17,760 --> 01:13:18,780
Zum Glück sind wir nicht allein.
1681
01:13:19,240 --> 01:13:22,260
Also riecht denn hier auf einmal, so komisch!
1682
01:13:22,500 --> 01:13:23,620
Da ist was durchgebrannt!
1683
01:13:23,900 --> 01:13:24,400
Was ist?
1684
01:13:26,200 --> 01:13:27,580
Verhau Sie am Dekorität!
1685
01:13:28,100 --> 01:13:28,740
Qualm ist es!
1686
01:13:28,740 --> 01:13:29,360
Ich schau Ihnen!
1687
01:13:30,680 --> 01:13:31,480
Ich schau Ihnen!
1688
01:13:33,000 --> 01:13:34,480
Sie haben sie mir eingeschmuggelt, sie lose.
1689
01:13:34,680 --> 01:13:36,040
Natürlich, so geschärzt sie nie nicht.
1690
01:13:36,400 --> 01:13:38,140
Und zur Strafe rauchen sie sie weiter.
1691
01:13:38,480 --> 01:13:40,400
Äh, ja, ja, ja, auf nicht!
1692
01:13:40,780 --> 01:13:41,360
Aber jetzt schon!
1693
01:13:41,920 --> 01:13:44,600
Sie können mir nicht sagen, wo Ihre Cousine, Ihre Kleider kauft.
1694
01:13:44,840 --> 01:13:46,480
Keine Ahnung, aber wir können Sie erfragen.
1695
01:13:47,020 --> 01:13:47,420
Carlotta!
1696
01:13:49,220 --> 01:13:49,660
Carlotta!
1697
01:13:50,460 --> 01:13:50,900
Carlotta!
1698
01:13:51,260 --> 01:13:51,580
Ja?
1699
01:13:51,820 --> 01:13:54,660
Miss Thompson möchte gerne wissen, wo du deine Kleider kaufst.
1700
01:13:54,860 --> 01:13:55,700
Ach, mal da!
1701
01:13:55,900 --> 01:13:56,160
Mal da!
1702
01:13:56,660 --> 01:13:59,620
Ich möchte vor allem wissen, wo Sie dieses Kleid gekauft haben.
1703
01:14:01,000 --> 01:14:01,560
Pübsch, ne?
1704
01:14:02,160 --> 01:14:03,080
Ohne Zweifel.
1705
01:14:03,340 --> 01:14:04,080
Ein Modell.
1706
01:14:04,400 --> 01:14:05,520
Ja, von wohlbaus.
1707
01:14:14,320 --> 01:14:14,780
Englisch.
1708
01:14:15,540 --> 01:14:17,820
Ich muss das Kleid sofort zurückhaben.
1709
01:14:18,140 --> 01:14:18,600
Sofort.
1710
01:14:18,820 --> 01:14:20,660
Hätte ich mich nur nicht von dir überreden lassen.
1711
01:14:20,820 --> 01:14:21,820
Ich verstehe das alles nicht.
1712
01:14:21,940 --> 01:14:23,400
Wieso kommt der Nikolotto überhaupt hierher?
1713
01:14:23,720 --> 01:14:25,240
Sie ist zu Besuch bei ihrem Neffen.
1714
01:14:25,600 --> 01:14:27,180
Charlie Salman heißt er.
1715
01:14:27,480 --> 01:14:28,020
Ach so.
1716
01:14:28,560 --> 01:14:30,340
Das ist doch der Freund des Bruters von meinem Doktor.
1717
01:14:30,340 --> 01:14:31,540
Jetzt begreif ich alles.
1718
01:14:31,800 --> 01:14:32,520
Leider zu spät.
1719
01:14:32,860 --> 01:14:34,040
Carlotta hat das Kleid erkannt.
1720
01:14:34,560 --> 01:14:34,740
Nein.
1721
01:14:36,200 --> 01:14:36,740
Süße.
1722
01:14:38,160 --> 01:14:39,500
Was heißt hier?
1723
01:14:40,580 --> 01:14:42,260
Tja, also wie soll ich es Ihnen sagen?
1724
01:14:42,820 --> 01:14:44,340
Frau Ramirez, wo?
1725
01:14:44,800 --> 01:14:45,800
Frei von der Leberbeck.
1726
01:14:46,420 --> 01:14:48,060
Aber darf ich bitte vorher einen Konjak trinken?
1727
01:14:48,940 --> 01:14:50,060
Ich hab's dringend nötig.
1728
01:14:53,620 --> 01:14:54,160
Hier.
1729
01:14:55,320 --> 01:14:55,940
Oh, pardon.
1730
01:15:01,640 --> 01:15:03,420
Und Sie trinken nichts, meine Liebe?
1731
01:15:03,980 --> 01:15:05,660
Vielleicht Ihren geliebten Orangensaft?
1732
01:15:05,720 --> 01:15:06,320
Nein, Konjak.
1733
01:15:06,620 --> 01:15:07,580
Ein großen Konjak.
1734
01:15:08,120 --> 01:15:09,320
Ich denke, Sie trinken keinen Konjak.
1735
01:15:09,380 --> 01:15:10,800
Ja, das dachte ich auch, aber auf den Schritt.
1736
01:15:15,880 --> 01:15:18,120
Wie kommen Sie eigentlich darauf, dass ich keinen Konjak trinke?
1737
01:15:18,560 --> 01:15:20,500
Ah, na so, na so.
1738
01:15:20,860 --> 01:15:23,000
Also von Frau zu Frau kann man ja die Wahrheit sagen nicht.
1739
01:15:23,260 --> 01:15:24,660
Ich trinke täglich eine ganze Flasche.
1740
01:15:25,260 --> 01:15:25,660
Bitte?
1741
01:15:26,140 --> 01:15:26,640
Eine Flasche?
1742
01:15:26,700 --> 01:15:27,460
Ja, im Vertrauen.
1743
01:15:27,960 --> 01:15:29,520
Meine Männer brauchen ja davon nicht zu wissen.
1744
01:15:29,520 --> 01:15:31,240
Moment, mit Männer?
1745
01:15:31,680 --> 01:15:32,840
Haben Sie denn so viele?
1746
01:15:33,000 --> 01:15:34,340
Ob ich viele Männer habe?
1747
01:15:35,000 --> 01:15:36,780
Nein, und in der letzten Zeit eigentlich nicht.
1748
01:15:37,320 --> 01:15:38,380
Wissen Sie, ich hatte Pech.
1749
01:15:38,840 --> 01:15:40,140
Ich lerne lauter Nieten kennen.
1750
01:15:40,780 --> 01:15:41,260
Nieten?
1751
01:15:41,920 --> 01:15:43,640
Gestern zum Beispiel war ich auf einem Empfang.
1752
01:15:43,940 --> 01:15:46,400
Da habe ich mindestens 20 Herren kennengelernt.
1753
01:15:47,180 --> 01:15:50,540
Glauben Sie, es wäre ein Einziger dabei gewesen, der eine Sünde wert ist?
1754
01:15:51,000 --> 01:15:51,900
Kein Einziger?
1755
01:15:52,380 --> 01:15:53,220
Kein Einziger.
1756
01:15:53,720 --> 01:15:56,860
Also das ist das erste Mal, dass es mir leidtut, dass ich nicht das Mann zur Welt gekommen bin.
1757
01:15:57,100 --> 01:15:57,600
Mir auch.
1758
01:15:58,160 --> 01:16:02,880
Ich kenne aber auch jemanden, der bei diesem Empfang eine bittere Enttäuschung erlebt hat.
1759
01:16:03,340 --> 01:16:03,640
So?
1760
01:16:04,080 --> 01:16:04,200
Ja.
1761
01:16:04,840 --> 01:16:06,020
Der Bruder von Ralf.
1762
01:16:06,620 --> 01:16:07,880
Scheint sehr verliebt zu sein.
1763
01:16:08,520 --> 01:16:09,020
Der Bruder?
1764
01:16:09,820 --> 01:16:10,860
Nein, der Ralf.
1765
01:16:11,020 --> 01:16:12,920
Ach ja, aber der Bruder auch.
1766
01:16:13,440 --> 01:16:16,680
Aber wird seine Gefühle niemals der geliebten Frau eingestehen dürfen?
1767
01:16:17,320 --> 01:16:18,880
Ist der junge Mann so schüchtern?
1768
01:16:19,320 --> 01:16:20,880
Nein, die Frau ist so reich.
1769
01:16:21,700 --> 01:16:22,960
Das ist ja entschuldigend.
1770
01:16:23,000 --> 01:16:23,820
Ich muss jetzt gehen.
1771
01:16:24,420 --> 01:16:26,660
Aber Cousin, du willst doch nicht einfach schon gehen wollen?
1772
01:16:26,860 --> 01:16:27,680
Doch, doch, doch, doch.
1773
01:16:28,060 --> 01:16:29,060
Nur mach schon die Lücke aus.
1774
01:16:29,080 --> 01:16:31,220
Frau Carlotta, das könnt ihr uns doch nicht antun.
1775
01:16:31,240 --> 01:16:31,820
Frau Carlotta!
1776
01:16:33,000 --> 01:16:33,680
Mein Schuh!
1777
01:16:34,000 --> 01:16:34,480
Mein Schuh!
1778
01:16:38,380 --> 01:16:40,260
Oh, danke, weilschen!
1779
01:16:40,600 --> 01:16:40,840
Danke!
1780
01:16:43,220 --> 01:16:48,860
Meine Herrschaften, ich gebe morgen Abend eine kleine Abschiedsparty in der Empfangshalle des Hotels International.
1781
01:16:49,320 --> 01:16:52,600
Ich würde mich sehr, sehr freuen, Sie alle dort begrüßen zu dürfen.
1782
01:16:52,920 --> 01:16:53,240
Bravo!
1783
01:16:54,940 --> 01:16:59,260
Frau Carlotta, Sie sind einer der reizendsten Frauen, die ich hier kennengelernt habe.
1784
01:17:00,320 --> 01:17:03,580
Ja, oh, kann ich irgendjemand in meinem Wagen mitnehmen?
1785
01:17:03,860 --> 01:17:07,200
Ach ja, wenn Sie mir nicht über die Tochter mitnehmen würden, die wohnen im gleichen Hotel.
1786
01:17:07,680 --> 01:17:08,960
Ich glaube, die Kinder haben jetzt genug.
1787
01:17:09,600 --> 01:17:11,560
Und Sie, Herr Bergström, Sie wollen noch bleiben?
1788
01:17:11,780 --> 01:17:14,940
Ich, ja, ich möchte mich noch ein bisschen mit Frau Carlotta...
1789
01:17:14,940 --> 01:17:16,200
Aber nein, nein, gehen Sie weg!
1790
01:17:16,420 --> 01:17:17,800
Ich meine, lassen Sie sich nicht aufhalten.
1791
01:17:18,320 --> 01:17:19,840
Ich weiche nicht von Ihrer Seite.
1792
01:17:20,000 --> 01:17:21,080
Also dann gute Nacht.
1793
01:17:21,520 --> 01:17:22,180
Kommen Sie, meine Damen.
1794
01:17:22,940 --> 01:17:24,480
Ja, ich begleite Britta noch zum Wagen.
1795
01:17:37,400 --> 01:17:38,880
Ja, ganz reizend.
1796
01:17:39,020 --> 01:17:41,260
Man müsste noch mal 60 sein, Herr Bergström.
1797
01:17:41,540 --> 01:17:41,780
Ich?
1798
01:17:42,780 --> 01:17:43,760
Kommen Sie, meine Damen.
1799
01:17:47,300 --> 01:17:49,400
So, wechseln Sie, Herr Bergström.
1800
01:17:49,560 --> 01:17:49,640
Ja.
1801
01:17:49,880 --> 01:17:51,020
Würden Sie mir einen Gefallen tun?
1802
01:17:51,220 --> 01:17:51,580
Jeden.
1803
01:17:51,780 --> 01:17:53,020
Öffnen Sie mal mal meinen Zipverschluss.
1804
01:17:53,340 --> 01:17:54,680
Den Zipverschluss?
1805
01:17:54,840 --> 01:17:56,120
Aber Cousinchen...
1806
01:17:56,120 --> 01:17:58,960
Aber bitte, wenn Frau Carlotta es wünscht.
1807
01:17:59,240 --> 01:18:00,300
Warum nicht?
1808
01:18:00,860 --> 01:18:02,320
Ach so, das ist mir wohler.
1809
01:18:02,980 --> 01:18:05,960
Bitte, meine Herren, bitte Platz zu nehmen.
1810
01:18:06,300 --> 01:18:06,940
Bitte, bitte.
1811
01:18:07,360 --> 01:18:10,340
Jetzt kommt ein kleiner, privates Striptease.
1812
01:18:11,440 --> 01:18:12,160
Striptease?
1813
01:18:39,340 --> 01:19:08,340
오, 빠져 아, 아, 아 하인rich 아, doctor sage mal ein bisschen müde, hm?
1814
01:19:08,560 --> 01:19:10,840
nach dieser nacht paste, was soll ich sagen?
1815
01:19:11,540 --> 01:19:13,400
darf ich einen Schluck kaffee trinken, bevor wir losfahren?
1816
01:19:13,500 --> 01:19:14,320
sage mal, hainrich,
1817
01:19:14,340 --> 01:19:19,240
das hat mir noch immer nicht erzählt wo du das Gleit Helge zaubert hast das werde ich auch niemals tun ich will ihr
1818
01:19:19,240 --> 01:19:21,140
gewissen nicht belassen kriminell?
1819
01:19:22,060 --> 01:19:25,480
noch schlimmer das ist kaffee?
1820
01:19:26,040 --> 01:19:30,220
nur 40%iger hainrich, mehr kraut vor dir komm lass mich fahren Bitte.
1821
01:19:39,000 --> 01:19:40,160
Guten Abend, Herr Seulmann.
1822
01:19:40,480 --> 01:19:41,460
Guten Abend, Herr Bergstorben.
1823
01:19:41,840 --> 01:19:43,100
Hier stimmt doch schon wieder etwas nicht.
1824
01:19:43,180 --> 01:19:45,000
Sie mögen Recht haben, aber wie kommen Sie da drauf?
1825
01:19:45,180 --> 01:19:49,200
Ich habe hier ein Portier nach Miss Thompson erkundigt, die doch heute den Empfang hier geben soll.
1826
01:19:49,340 --> 01:19:52,580
Und der Portier erklärte mir, erkenne keine Miss Thompson.
1827
01:19:52,720 --> 01:19:55,980
Der Empfang wird von Frau Carlotta Ramirez gegeben.
1828
01:19:56,420 --> 01:19:59,400
Ich sage Ihnen, wenn dieser Kerl sich noch einmal verkleidet.
1829
01:19:59,400 --> 01:20:00,240
Was tut er nicht?
1830
01:20:00,660 --> 01:20:01,520
Da kommt er auch schon.
1831
01:20:13,240 --> 01:20:14,480
Guten Abend, Herr Doktor.
1832
01:20:14,800 --> 01:20:15,640
Guten Abend.
1833
01:20:15,840 --> 01:20:16,160
Guten Abend.
1834
01:20:17,000 --> 01:20:18,940
Ich freue mich, dass Sie meine Einladung angenommen haben.
1835
01:20:19,160 --> 01:20:19,900
Das ist ein...
1836
01:20:19,900 --> 01:20:20,480
ich mein...
1837
01:20:20,480 --> 01:20:22,180
Was haben Sie denn gefällt Ihnen mein Kleid nicht?
1838
01:20:22,320 --> 01:20:23,420
Oder kommt es Ihnen bekannt vor?
1839
01:20:24,140 --> 01:20:25,100
Ich kann es Ihnen verraten.
1840
01:20:25,280 --> 01:20:26,100
Auch von Ulwar.
1841
01:20:26,900 --> 01:20:31,800
Ja, ich muss aber sagen, medige Frau, dass gleich steht Ihnen wesentlich besser als Charlie's Tante.
1842
01:20:32,220 --> 01:20:35,160
Wenn Sie das sagen, ich habe etwas für Sie.
1843
01:20:35,500 --> 01:20:35,640
Ja.
1844
01:20:37,780 --> 01:20:40,000
Ach so, was, ein Flug im Schein?
1845
01:20:40,240 --> 01:20:41,620
Ja, der Irige.
1846
01:20:42,340 --> 01:20:46,580
Ihr Heinrich hat ihn meiner Mona gegeben und Mona hat ihn für Sie in meinem Auftrag umgebucht.
1847
01:20:47,260 --> 01:20:50,600
Ich wollte verhindern, dass wir in der Maschine zufällig nebeneinander sitzen.
1848
01:20:51,280 --> 01:20:53,540
Dann sitzen wir eben nicht zufällig nebeneinander.
1849
01:20:54,020 --> 01:20:54,700
Aber bitte so.
1850
01:20:55,000 --> 01:20:55,520
Was, in Frage?
1851
01:20:55,520 --> 01:20:58,220
Nein, ich meine, nicht als Charlie's Tante.
1852
01:20:58,620 --> 01:21:00,520
Also eines kann ich Ihnen versprechen.
1853
01:21:01,760 --> 01:21:03,060
Nie wieder Frauenkleider.
135745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.