All language subtitles for Paw Patrol s07e42e43 Pups Save Little Hairy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,935 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,370 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,239 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,375 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,511 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,045 ? Will come and save the day ? 7 00:00:13,046 --> 00:00:16,415 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,251 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,386 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:20,387 --> 00:00:23,022 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,490 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:24,491 --> 00:00:26,392 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:26,393 --> 00:00:29,295 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:29,296 --> 00:00:31,330 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:31,331 --> 00:00:35,201 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:35,202 --> 00:00:38,272 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:44,018 --> 00:00:49,590 ? 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,326 (Tires screeching) 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,927 (All moaning) 20 00:00:53,928 --> 00:00:55,162 Good stretch. 21 00:00:55,163 --> 00:00:57,264 So nice to move after a long ride. 22 00:00:57,265 --> 00:00:59,833 Hola, amigos. I heard you coming. 23 00:00:59,834 --> 00:01:01,201 ALL: Hey, Tracker. How are you? 24 00:01:01,202 --> 00:01:03,804 Muy felice. Very happy to see you. 25 00:01:03,805 --> 00:01:06,374 Come, Carlos is this way. 26 00:01:07,542 --> 00:01:09,043 (Wings flapping) 27 00:01:11,045 --> 00:01:12,245 RYDER: Hey, Carlos. 28 00:01:12,246 --> 00:01:13,780 CARLOS: Hola, Ryder, pups. 29 00:01:13,781 --> 00:01:16,617 Thanks for coming to help us fix our bird-watching deck. 30 00:01:16,618 --> 00:01:19,886 I see the jungle heat and rain really wore out the wood. 31 00:01:19,887 --> 00:01:22,923 So, what can we do? Could you bring some planks 32 00:01:22,924 --> 00:01:24,157 from way over there, please? 33 00:01:24,158 --> 00:01:26,460 I'll get them with my forklift. 34 00:01:26,461 --> 00:01:27,594 Hmm. 35 00:01:27,595 --> 00:01:29,697 Let's move these out of Rocky's way. 36 00:01:36,938 --> 00:01:38,138 Wow! 37 00:01:38,139 --> 00:01:40,941 Look at this cute lizard dude. 38 00:01:40,942 --> 00:01:42,710 Hey, where'd he go? 39 00:01:44,012 --> 00:01:45,612 I bet that's him. 40 00:01:45,613 --> 00:01:48,348 Chameleons change color, so they can hide anywhere. 41 00:01:48,349 --> 00:01:50,150 Aw, he's gone again. 42 00:01:50,151 --> 00:01:52,386 That dude sure is a good hider. 43 00:01:52,387 --> 00:01:55,822 Ryder, have you seen a green or light-brown lizard anywhere? 44 00:01:55,823 --> 00:01:57,057 (Laughing) 45 00:01:57,058 --> 00:01:58,928 Only a black-and-white spotted one. 46 00:02:01,162 --> 00:02:03,398 (All laughing) 47 00:02:04,265 --> 00:02:05,833 (Gibbering) 48 00:02:20,381 --> 00:02:22,350 (Monkey gibbering) 49 00:02:24,185 --> 00:02:25,620 (Giggling) 50 00:02:29,357 --> 00:02:31,526 (Stomach rumbling) 51 00:02:44,305 --> 00:02:46,774 (Gibbering) 52 00:02:54,716 --> 00:02:56,150 (Shrieking) 53 00:03:00,154 --> 00:03:02,190 (Distant hammering) (Gasping) 54 00:03:05,260 --> 00:03:06,493 (Drill whirring) 55 00:03:06,494 --> 00:03:08,962 I'm ready for another board. 56 00:03:08,963 --> 00:03:10,597 S�,Carlos. (Barking) 57 00:03:10,598 --> 00:03:12,166 Cables. 58 00:03:19,374 --> 00:03:20,874 (Monkey shrieking) 59 00:03:20,875 --> 00:03:22,075 What was that? 60 00:03:22,076 --> 00:03:24,411 It sounded like some sort of animal. 61 00:03:24,412 --> 00:03:26,347 I wonder if it needs help. 62 00:03:28,950 --> 00:03:30,617 Hola. 63 00:03:30,618 --> 00:03:31,818 Is anyone there? 64 00:03:31,819 --> 00:03:33,020 Whoa. 65 00:03:33,021 --> 00:03:34,221 Qu� pasa? 66 00:03:34,222 --> 00:03:35,422 What's going on? 67 00:03:35,423 --> 00:03:37,325 Oh, no! My pup tag. 68 00:03:38,693 --> 00:03:39,893 (Gasping) Ooh! 69 00:03:39,894 --> 00:03:41,929 Big Hairy, please put me down. 70 00:03:41,930 --> 00:03:44,198 I don't have time to play right now. 71 00:03:45,300 --> 00:03:46,767 (Sighing) 72 00:03:46,768 --> 00:03:48,169 What's wrong? 73 00:03:49,404 --> 00:03:51,571 What do you want in there? 74 00:03:51,572 --> 00:03:53,340 My tools? 75 00:03:53,341 --> 00:03:55,176 Do you need help? 76 00:03:56,144 --> 00:03:57,878 Then I'd better tell Carlos. 77 00:03:57,879 --> 00:03:59,846 Carlos, ay�danos. 78 00:03:59,847 --> 00:04:01,715 Help us. Whoa! 79 00:04:01,716 --> 00:04:02,983 (Gibbering) 80 00:04:02,984 --> 00:04:04,985 Help us! Carlos! 81 00:04:04,986 --> 00:04:06,387 Tracker? 82 00:04:09,023 --> 00:04:10,692 Tracker, where are you? 83 00:04:11,859 --> 00:04:14,294 Where did Tracker go? I don't know. 84 00:04:14,295 --> 00:04:15,796 He heard an animal, 85 00:04:15,797 --> 00:04:18,398 and went into the jungle to see if it was in trouble. 86 00:04:18,399 --> 00:04:20,267 Then I heard him call for help, 87 00:04:20,268 --> 00:04:22,603 but when I looked for him, he was gone. 88 00:04:22,604 --> 00:04:24,371 I'll try calling him on his pup tag. 89 00:04:24,372 --> 00:04:25,572 (Beeping) 90 00:04:25,573 --> 00:04:27,074 Tracker, are you there? 91 00:04:27,075 --> 00:04:28,575 Tracker? 92 00:04:28,576 --> 00:04:30,677 (Beeping) Hmm, he's not answering. 93 00:04:30,678 --> 00:04:32,479 We'd better go look for him. 94 00:04:32,480 --> 00:04:35,048 He could be anywhere in this jungle. 95 00:04:35,049 --> 00:04:36,883 It's vasto.Huge. 96 00:04:36,884 --> 00:04:40,922 No jungle is too big, no pup is too small. 97 00:04:42,223 --> 00:04:43,790 (Tags beeping) PAW Patrol, 98 00:04:43,791 --> 00:04:45,325 to the PAW Patroller. 99 00:04:45,326 --> 00:04:47,362 ALL: Ryder needs us. 100 00:04:48,263 --> 00:04:51,031 Whoa! 101 00:04:51,032 --> 00:04:53,166 (All barking) Marshall! 102 00:04:53,167 --> 00:04:54,434 Whoa! 103 00:04:54,435 --> 00:04:56,370 (Crashing) 104 00:04:56,371 --> 00:04:59,139 How do you like my new shell-met? 105 00:04:59,140 --> 00:05:00,808 (All laughing) 106 00:05:01,943 --> 00:05:03,143 (Barking and howling) 107 00:05:03,144 --> 00:05:05,145 RUBBLE: Yes! Whoo-hoo! 108 00:05:05,146 --> 00:05:06,881 (All laughing) 109 00:05:09,884 --> 00:05:13,253 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 110 00:05:13,254 --> 00:05:14,688 Thanks for hurrying, pups. 111 00:05:14,689 --> 00:05:17,624 Tracker went to out a sound in the jungle, 112 00:05:17,625 --> 00:05:19,159 and then he vanished. 113 00:05:19,160 --> 00:05:20,761 Oh, no! Where'd he go? 114 00:05:20,762 --> 00:05:24,231 Does this mean we have to track Tracker? 115 00:05:24,232 --> 00:05:26,300 That's right. So for this mission, 116 00:05:26,301 --> 00:05:28,502 I'll need Chase. 117 00:05:28,503 --> 00:05:29,770 I need you to use your drone 118 00:05:29,771 --> 00:05:31,905 to look for Tracker in the jungle. 119 00:05:31,906 --> 00:05:34,374 Chase in on the case. 120 00:05:34,375 --> 00:05:35,876 And, Skye, 121 00:05:35,877 --> 00:05:38,245 I need you to use your copter to search from the air. 122 00:05:38,246 --> 00:05:40,914 This puppy's got to fly. 123 00:05:40,915 --> 00:05:43,817 All right, PAW Patrol is on a roll. 124 00:05:43,818 --> 00:05:45,018 (Barking) 125 00:05:45,019 --> 00:05:46,620 (All barking and howling) 126 00:05:46,621 --> 00:05:48,255 ? PAW Patrol ? 127 00:05:48,256 --> 00:05:52,526 ? Go, go, go, go go, go, go ? 128 00:05:52,527 --> 00:05:53,927 ? Chase ? 129 00:05:53,928 --> 00:05:55,596 ? PAW Patrol ? 130 00:05:55,597 --> 00:05:59,266 ? Go, go, go, go go, go, go ? 131 00:05:59,267 --> 00:06:02,135 (Siren wailing) 132 00:06:02,136 --> 00:06:03,971 (Laughing) 133 00:06:03,972 --> 00:06:05,539 ? Skye ? 134 00:06:05,540 --> 00:06:09,977 ? Go, go, go, go go, go, go ? 135 00:06:09,978 --> 00:06:11,511 ? Go, go, go, go ? 136 00:06:11,512 --> 00:06:14,649 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 137 00:06:21,489 --> 00:06:23,591 (Siren wailing) 138 00:06:30,172 --> 00:06:32,373 No sign of Tracker yet, Ryder. 139 00:06:32,374 --> 00:06:33,774 Keep looking, Skye. 140 00:06:33,775 --> 00:06:35,309 We'll check for clues near the deck. 141 00:06:35,310 --> 00:06:38,679 Carlos, which way was Tracker going when he disappeared? 142 00:06:38,680 --> 00:06:41,282 I heard him calling for help from over there. 143 00:06:41,283 --> 00:06:42,483 (Sniffing) 144 00:06:42,484 --> 00:06:43,784 That's strange. 145 00:06:43,785 --> 00:06:46,153 The only scent I can pick up is monkey. 146 00:06:46,154 --> 00:06:47,922 Well, it is the jungle. 147 00:06:47,923 --> 00:06:49,724 I'll try to call Tracker again. 148 00:06:49,725 --> 00:06:51,459 (Beeping) (Tag warbling) 149 00:06:51,460 --> 00:06:53,794 (Gasping) That sounds like a pup tag. 150 00:06:53,795 --> 00:06:56,330 And where there'd a pup tag, there's a pup. 151 00:06:56,331 --> 00:06:59,534 Carlos, stay here and call us if Tracker comes back. 152 00:07:02,404 --> 00:07:04,405 The sound came from around here. 153 00:07:04,406 --> 00:07:06,040 (Tag warbling) Yeah. I hear it. 154 00:07:06,041 --> 00:07:07,642 But I can't see it. 155 00:07:07,643 --> 00:07:09,810 Skye, see anything? 156 00:07:09,811 --> 00:07:11,612 Yup. 157 00:07:11,613 --> 00:07:13,448 There's something shiny. 158 00:07:14,282 --> 00:07:16,651 It's a pup tag. 159 00:07:16,652 --> 00:07:19,688 It's on top of that big bush beside you. 160 00:07:20,656 --> 00:07:22,523 RYDER: Yes! It's Tracker's. 161 00:07:22,524 --> 00:07:24,191 But where's he? I don't know. 162 00:07:24,192 --> 00:07:27,294 But this is a good place to start your drone search. 163 00:07:27,295 --> 00:07:29,563 Send it under the jungle canopy. 164 00:07:29,564 --> 00:07:31,298 Skye, search the area from above. 165 00:07:31,299 --> 00:07:32,901 (Barking) Drone! 166 00:07:36,405 --> 00:07:38,407 (Beeping) 167 00:07:38,408 --> 00:07:41,142 RYDER: Hmm, looks like some monkeys 168 00:07:41,143 --> 00:07:42,710 were eating bananas here. 169 00:07:42,711 --> 00:07:44,813 That's not unusual in the jungle. 170 00:07:46,214 --> 00:07:48,349 Giant monkey footprints? 171 00:07:48,350 --> 00:07:50,918 Okay, that's definitely unusual. 172 00:07:50,919 --> 00:07:52,453 I know who leaves prints like that. 173 00:07:52,454 --> 00:07:53,654 Big Hairy. 174 00:07:53,655 --> 00:07:55,256 Maybe he's seen Tracker. 175 00:07:55,257 --> 00:07:58,292 Skye, see if you can spot that monkey from your copter. 176 00:07:58,293 --> 00:08:02,164 Someone as big as Big Hairy won't be hard to spot. 177 00:08:03,465 --> 00:08:05,166 Nothing yet. 178 00:08:05,167 --> 00:08:06,567 (Gasping) Wait. 179 00:08:06,568 --> 00:08:08,369 Ryder, I found them. 180 00:08:08,370 --> 00:08:10,838 Big Hairy is running off with Tracker. 181 00:08:10,839 --> 00:08:14,108 Thanks, Skye. I wonder what Big Hairy wants with him. 182 00:08:14,109 --> 00:08:16,277 I don't know, but we should find out. 183 00:08:16,278 --> 00:08:18,947 Chase, use your drone to get a closer look. 184 00:08:21,316 --> 00:08:22,718 Ooh. 185 00:08:23,685 --> 00:08:25,086 TRACKER: Whoa! Oh. 186 00:08:25,087 --> 00:08:26,287 Aye, aye, aye! 187 00:08:26,288 --> 00:08:28,056 (Barking) Harness. 188 00:08:29,524 --> 00:08:31,092 Aye, aye, aye. 189 00:08:31,093 --> 00:08:32,893 Gracias, Skye. 190 00:08:32,894 --> 00:08:35,029 Let's catch up to Skye and Tracker. 191 00:08:35,030 --> 00:08:37,065 (Gibbering) 192 00:08:39,434 --> 00:08:41,936 BOTH: Whoa! Whoa! Whoa! 193 00:08:41,937 --> 00:08:43,205 (Rumbling) 194 00:08:45,340 --> 00:08:47,041 What's wrong with Big Hairy? 195 00:08:47,042 --> 00:08:48,709 He wanted me to help him with something. 196 00:08:48,710 --> 00:08:50,311 (Monkey shrieking) 197 00:08:50,312 --> 00:08:51,779 Not something. 198 00:08:51,780 --> 00:08:52,780 Someone. 199 00:08:52,781 --> 00:08:54,315 Someone's in trouble. 200 00:08:54,316 --> 00:08:56,018 That way. 201 00:08:58,387 --> 00:09:00,054 Huh? 202 00:09:00,055 --> 00:09:03,457 There's another big monkey stuck in that hole in those ruins. 203 00:09:03,458 --> 00:09:05,693 SKYE: It looks just like Big Hairy. 204 00:09:05,694 --> 00:09:07,395 Only smaller. 205 00:09:07,396 --> 00:09:09,897 Maybe they're hermanos. Brothers. 206 00:09:09,898 --> 00:09:12,767 That must be why Big Hairy carried you away. 207 00:09:12,768 --> 00:09:15,036 He needed help rescuing Little Hairy. 208 00:09:15,037 --> 00:09:18,073 Skye, set Tracker down on that branch. 209 00:09:20,375 --> 00:09:23,210 Tracker, send down a cable so Little Hairy can climb it. 210 00:09:23,211 --> 00:09:24,680 (Barking) Cable! 211 00:09:26,648 --> 00:09:28,050 (Gibbering) 212 00:09:29,351 --> 00:09:30,718 Climb up, Little Hairy. 213 00:09:30,719 --> 00:09:32,920 (Gibbering) 214 00:09:32,921 --> 00:09:35,890 (Groaning) 215 00:09:35,891 --> 00:09:38,125 (Gasping) Oh, no! It's going to break. 216 00:09:38,126 --> 00:09:40,594 Tracker, lower Little Hairy back down. 217 00:09:40,595 --> 00:09:42,596 (Whining) 218 00:09:42,597 --> 00:09:44,098 (Groaning) 219 00:09:44,099 --> 00:09:46,568 (Shrieking) He sounds scared. 220 00:09:49,705 --> 00:09:51,539 Don't worry, amigo. 221 00:09:51,540 --> 00:09:54,041 We'll find a way to get you out. 222 00:09:54,042 --> 00:09:57,445 I know. Rocky, bring over some boards that Carlos was using 223 00:09:57,446 --> 00:09:58,746 for the tree house. 224 00:09:58,747 --> 00:10:01,016 Don't lose it, reuse it. 225 00:10:02,551 --> 00:10:05,753 Rocky, we need a long ladder to get a big little monkey 226 00:10:05,754 --> 00:10:07,388 out of a deep hole. 227 00:10:07,389 --> 00:10:09,223 I'm on it. (Barking) 228 00:10:09,224 --> 00:10:10,792 Screwdriver. 229 00:10:20,988 --> 00:10:23,070 Done. 230 00:10:23,071 --> 00:10:25,039 Now lower it into the hole. 231 00:10:25,040 --> 00:10:27,041 (Grunting) 232 00:10:27,042 --> 00:10:28,509 This is heavy. 233 00:10:28,510 --> 00:10:30,178 (Big Hairy gibbering) 234 00:10:37,519 --> 00:10:38,786 (Both chattering) 235 00:10:38,787 --> 00:10:40,187 RYDER: Yay! SKYE: Whoo-hoo! 236 00:10:40,188 --> 00:10:42,189 RYDER: We did it! All right! (Pups howling) 237 00:10:42,190 --> 00:10:45,827 We'd better cover this up so no one else can fall in. 238 00:10:50,098 --> 00:10:53,300 There. It's a whole lot safer now. 239 00:10:53,301 --> 00:10:54,770 (All laughing) 240 00:10:57,706 --> 00:11:00,308 (Gasping): Tracker, am I glad to see you. 241 00:11:00,309 --> 00:11:01,842 And me, you. 242 00:11:01,843 --> 00:11:03,077 (Speaking Spanish) 243 00:11:03,078 --> 00:11:05,112 Thanks for tracking me down, everybody. 244 00:11:05,113 --> 00:11:06,280 (Gibbering) 245 00:11:06,281 --> 00:11:09,083 I think they're saying "thank you" too. 246 00:11:09,084 --> 00:11:11,552 You're welcome. Whenever you're in trouble, 247 00:11:11,553 --> 00:11:14,555 just "ooka-ooka" for help. 248 00:11:14,556 --> 00:11:15,890 (Both laughing) 249 00:11:15,891 --> 00:11:18,192 Who wants to try the bird-watching deck 250 00:11:18,193 --> 00:11:19,226 now that it's fixed? 251 00:11:19,227 --> 00:11:21,929 PUPS: I do! Me! Let's go! 252 00:11:21,930 --> 00:11:24,565 Whoa, that rope looks hard to climb. 253 00:11:24,566 --> 00:11:26,334 (Gibbering) 254 00:11:26,335 --> 00:11:27,869 (Leaves rustling) 255 00:11:31,506 --> 00:11:33,341 Thanks. That's much easier. 256 00:11:33,342 --> 00:11:36,744 Yeah. Who knew big monkeys could be such a big help? 257 00:11:36,745 --> 00:11:38,880 ? P-P-P-PAW Patrol ? 258 00:11:38,881 --> 00:11:45,773 (Eagle screeching) ACE: Today�s the day. 259 00:11:45,774 --> 00:11:47,806 I finally get to climb El Grande. 260 00:11:47,807 --> 00:11:50,575 I�ve always dreamed of reaching the top. 261 00:11:50,576 --> 00:11:53,674 Ropes, check. Harness, check. 262 00:11:53,675 --> 00:11:54,542 Helmet, check. 263 00:11:54,543 --> 00:11:56,674 It�s going to be one amazing climb. 264 00:11:56,675 --> 00:11:57,674 And super safe. 265 00:11:57,675 --> 00:12:00,608 Hey, Ace. Stoked for El Grande? 266 00:12:00,609 --> 00:12:01,212 �Cause I am. 267 00:12:01,213 --> 00:12:04,641 And I�m going to livestream the whole thing. 268 00:12:04,642 --> 00:12:05,377 Daring Danny X here 269 00:12:05,378 --> 00:12:08,575 with my awesome climbing partner, Ace Sorensen. 270 00:12:08,576 --> 00:12:11,707 We�re going on an epic adventure today. 271 00:12:11,708 --> 00:12:12,839 Hi, everybody. 272 00:12:12,840 --> 00:12:14,509 Uh, where�s all your gear? 273 00:12:14,510 --> 00:12:16,839 This climb is going to be pretty tough. 274 00:12:16,840 --> 00:12:18,004 Who needs gear? 275 00:12:18,005 --> 00:12:20,707 I�ve got something way cooler. 276 00:12:20,708 --> 00:12:21,905 These. 277 00:12:21,906 --> 00:12:23,278 I call them kooky climbers, 278 00:12:23,279 --> 00:12:26,542 because it�s kooky how fast you can climb with them. 279 00:12:26,543 --> 00:12:28,872 Are you sure those things are safe, Danny? 280 00:12:28,873 --> 00:12:31,037 Totally. Safety�s my thing. 281 00:12:31,038 --> 00:12:33,146 And it�s Daring Danny X. 282 00:12:33,147 --> 00:12:34,641 Ouch! Oh! 283 00:12:34,642 --> 00:12:37,113 (Laughing) 284 00:12:37,114 --> 00:12:38,037 (Pups laughing) 285 00:12:38,038 --> 00:12:42,068 Hey, pups, I�ve got a surprise for you. 286 00:12:42,069 --> 00:12:44,641 Yay. That�s paw-some. 287 00:12:44,642 --> 00:12:46,938 I�ve always wanted one of these. 288 00:12:46,939 --> 00:12:48,179 Uh, what is it? 289 00:12:48,180 --> 00:12:51,311 A balance board. Watch this. 290 00:12:51,312 --> 00:12:52,872 (Laughing) Whoa. 291 00:12:52,873 --> 00:12:55,839 The goal is to keep the board steady. See? 292 00:12:55,840 --> 00:12:58,872 Whoa, Ryder. You�ve got skills. 293 00:12:58,873 --> 00:13:00,971 Yeah. That looks like fun. 294 00:13:00,972 --> 00:13:03,641 Go for it, Rocky. 295 00:13:03,642 --> 00:13:05,146 Whoa. Whoa. 296 00:13:05,147 --> 00:13:06,674 Yay! Go, Rocky! 297 00:13:06,675 --> 00:13:08,674 Whoo-hoo! 298 00:13:08,675 --> 00:13:09,806 Ta-da! 299 00:13:09,807 --> 00:13:11,146 Whoo-hoo! Nice. 300 00:13:11,147 --> 00:13:12,905 Let me try. Whoa! 301 00:13:12,906 --> 00:13:14,004 ALL: Wow! 302 00:13:14,005 --> 00:13:17,608 Marshall, dude, you�re really good at that. 303 00:13:17,609 --> 00:13:19,245 Thanks. Whoa! 304 00:13:19,246 --> 00:13:20,179 (Grunting) 305 00:13:20,180 --> 00:13:23,641 I�m okay. (All laughing) 306 00:13:23,642 --> 00:13:25,839 Hey, these things really work. 307 00:13:25,840 --> 00:13:30,230 Let�s see how extreme I can get. 308 00:13:30,231 --> 00:13:32,740 (Grunting) 309 00:13:32,741 --> 00:13:35,773 Check it out. I�m a spider. 310 00:13:35,774 --> 00:13:36,938 Ugh, maybe not. 311 00:13:36,939 --> 00:13:39,245 Spiders give me the creeps. 312 00:13:39,246 --> 00:13:40,971 Come on, Ace. 313 00:13:40,972 --> 00:13:43,004 You can go faster than that. 314 00:13:43,005 --> 00:13:47,840 No way. I�d rather go slow and be safe. 315 00:13:47,841 --> 00:13:50,707 Hey, Danny fans. 316 00:13:50,708 --> 00:13:54,113 Your boy is halfway up El Grande. 317 00:13:54,114 --> 00:13:55,740 Whoop-whoop! 318 00:13:55,741 --> 00:13:58,561 (Screeching) 319 00:13:58,562 --> 00:14:01,344 Easy, big birdy. 320 00:14:01,345 --> 00:14:02,872 Chill out. (Squawking) 321 00:14:02,873 --> 00:14:04,641 Hey, that�s brand-new! 322 00:14:04,642 --> 00:14:07,146 Huh? Whoa. 323 00:14:07,147 --> 00:14:10,708 Hang on, Danny. I�ll help you. 324 00:14:10,709 --> 00:14:15,410 Careful. This bird�s in a bad mood. 325 00:14:15,411 --> 00:14:17,811 Whoa! 326 00:14:17,812 --> 00:14:20,344 Oh, no. There goes my rope. 327 00:14:20,345 --> 00:14:22,344 Yikes! Now what do we do? 328 00:14:22,345 --> 00:14:23,905 I�m calling the PAW Patrol. 329 00:14:23,906 --> 00:14:26,311 That eagle�s still got my selfie stick. 330 00:14:26,312 --> 00:14:30,179 I can�t finish my climb and livestream without it. 331 00:14:30,180 --> 00:14:33,000 (Screeching) 332 00:14:35,508 --> 00:14:40,773 Big finish. 333 00:14:40,774 --> 00:14:41,806 (Laughing) 334 00:14:41,807 --> 00:14:44,004 Great job, Skye. Sweet. 335 00:14:44,005 --> 00:14:45,179 (Ringing) 336 00:14:45,180 --> 00:14:46,410 Hi, Ace. What�s up? 337 00:14:46,411 --> 00:14:47,740 Danny and I are stuck 338 00:14:47,741 --> 00:14:48,773 on the side of El Grande, 339 00:14:48,774 --> 00:14:50,476 and we accidentally made an eagle 340 00:14:50,477 --> 00:14:51,410 really mad at us. 341 00:14:51,411 --> 00:14:55,070 Yeah, this big birdy is extremely not chill. 342 00:14:55,071 --> 00:14:56,476 Don�t worry, we�re on our way. 343 00:14:56,477 --> 00:15:01,774 No climbers are too trapped, no pup is too small. 344 00:15:01,775 --> 00:15:03,872 (Beeping) PAW Patrol, 345 00:15:03,873 --> 00:15:04,905 to the Lookout. 346 00:15:04,906 --> 00:15:06,476 ALL: Ryder needs us. 347 00:15:06,477 --> 00:15:08,113 (Barking) 348 00:15:08,114 --> 00:15:09,410 Whoa! 349 00:15:09,411 --> 00:15:10,773 (All barking) 350 00:15:10,774 --> 00:15:12,179 Watch out, Marshall. 351 00:15:12,180 --> 00:15:13,740 Whoa! (Crashing) 352 00:15:13,741 --> 00:15:18,245 Well, at least you�re never "board" when I�m around. 353 00:15:18,246 --> 00:15:21,126 (All laughing) 354 00:15:29,279 --> 00:15:32,399 (Elevator dinging) 355 00:15:32,400 --> 00:15:37,971 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 356 00:15:37,972 --> 00:15:39,938 (Beeping) Thanks for hurrying, pups. 357 00:15:39,939 --> 00:15:42,037 Danny and Ace were climbing El Grande 358 00:15:42,038 --> 00:15:43,839 when they accidentally upset an eagle. 359 00:15:43,840 --> 00:15:46,278 Now the eagle has them trapped on a ledge. 360 00:15:46,279 --> 00:15:47,773 DANNY: Oh, no! g) ACE: Shoo! 361 00:15:47,774 --> 00:15:50,004 So for this mission, I�ll need... 362 00:15:50,005 --> 00:15:52,344 Skye, I need you to fly in with your copter 363 00:15:52,345 --> 00:15:53,212 and distract the eagle, 364 00:15:53,213 --> 00:15:55,070 so it leaves Ace and Danny alone. 365 00:15:55,071 --> 00:15:58,443 (Barking) Let�s take to the sky. 366 00:15:58,444 --> 00:15:59,443 And Spy Chase, 367 00:15:59,444 --> 00:16:01,037 I need you to use your zip line 368 00:16:01,038 --> 00:16:03,344 to help Danny and Ace off the ledge. 369 00:16:03,345 --> 00:16:05,443 Spy Chase is on the case. 370 00:16:05,444 --> 00:16:08,971 All right, PAW Patrol is on a roll. 371 00:16:08,972 --> 00:16:12,392 (All barking and howling) 372 00:16:12,393 --> 00:16:14,311 ? PAW Patrol ? 373 00:16:14,312 --> 00:16:18,070 ? Go, go, go, go go, go, go ? 374 00:16:18,071 --> 00:16:20,278 ? PAW Patrol ? 375 00:16:20,279 --> 00:16:22,919 (Barking) 376 00:16:25,162 --> 00:16:30,773 (Howling) Yeah! 377 00:16:30,774 --> 00:16:31,410 ? Skye ? 378 00:16:31,411 --> 00:16:35,344 ? Go, go, go, go go, go, go ? 379 00:16:35,345 --> 00:16:37,278 ? Go, go, go, go ? 380 00:16:37,279 --> 00:16:38,212 ? PAW Patrol ? 381 00:16:38,213 --> 00:16:41,037 ? Go, go, go, go go, go, go ? 382 00:16:41,038 --> 00:16:42,146 ? Go, go, go, go ? 383 00:16:42,147 --> 00:16:43,575 ? Chase ? (Barking) 384 00:16:43,576 --> 00:16:47,443 ? Go, go, go, go go, go, go ? 385 00:16:47,444 --> 00:16:49,146 ? Go, go, go, go ? 386 00:16:49,147 --> 00:16:52,972 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 387 00:16:57,840 --> 00:17:00,780 (Siren wailing) 388 00:17:15,515 --> 00:17:16,915 (Eagle screeching) 389 00:17:16,916 --> 00:17:18,318 (Siren wailing) 390 00:17:19,786 --> 00:17:23,255 DANNY: Ryder! Am I extremely glad to see you. 391 00:17:23,256 --> 00:17:25,390 This eagle won't let us go. 392 00:17:25,391 --> 00:17:27,793 Skye, lure the eagle away from them. 393 00:17:27,794 --> 00:17:29,194 Copy that, Ryder. 394 00:17:29,195 --> 00:17:32,498 That's one large bird with huge talons 395 00:17:32,499 --> 00:17:34,867 and a very big beak. 396 00:17:34,868 --> 00:17:37,270 Here, birdy, birdy. 397 00:17:38,171 --> 00:17:40,240 Come on, follow me. 398 00:17:41,307 --> 00:17:43,042 (Screeching) 399 00:17:48,047 --> 00:17:49,248 (Laughing) 400 00:17:49,249 --> 00:17:51,217 I get it. You want to play. 401 00:17:53,253 --> 00:17:55,320 You're not so scary after all. 402 00:17:55,321 --> 00:17:56,955 You just want to have fun. 403 00:17:56,956 --> 00:17:58,390 (Squawking) 404 00:17:58,391 --> 00:17:59,591 (Laughing) 405 00:17:59,592 --> 00:18:00,926 Nice moves. 406 00:18:00,927 --> 00:18:02,628 (Siren blaring) 407 00:18:02,629 --> 00:18:04,596 RYDER: Ace, Danny, hang tight. 408 00:18:04,597 --> 00:18:07,099 We'll get you down before the eagle comes back. 409 00:18:07,100 --> 00:18:08,901 Chase, use your zip line. 410 00:18:08,902 --> 00:18:11,337 On it. (Barking) Zip line! 411 00:18:14,541 --> 00:18:16,075 (Gasping) 412 00:18:18,378 --> 00:18:19,946 Be right over. 413 00:18:21,214 --> 00:18:24,284 All right, Danny. You're next. 414 00:18:25,084 --> 00:18:26,418 That's okay. 415 00:18:26,419 --> 00:18:28,153 These kooky climbers are going to get me 416 00:18:28,154 --> 00:18:29,956 to the top of this thing. 417 00:18:31,191 --> 00:18:33,525 Danny, stop. That doesn't look solid. 418 00:18:33,526 --> 00:18:35,794 It's not a good place to climb. 419 00:18:35,795 --> 00:18:37,763 Don't worry, I got this. 420 00:18:37,764 --> 00:18:39,898 See you guys on the flip... 421 00:18:39,899 --> 00:18:41,400 side! 422 00:18:41,401 --> 00:18:43,001 (Screaming) 423 00:18:43,002 --> 00:18:44,336 (Train whistle blowing) 424 00:18:44,337 --> 00:18:47,473 Cool. Daring Danny X takes train riding 425 00:18:47,474 --> 00:18:49,409 to the extreme. 426 00:18:51,544 --> 00:18:53,479 Quick, follow that train. 427 00:18:53,480 --> 00:18:55,214 (Siren blaring) 428 00:18:55,215 --> 00:18:56,782 (Train whistle tooting) DANNY: Yahoo! 429 00:18:56,783 --> 00:19:01,453 Who needs a ticket when you can ride kooky climber-style? 430 00:19:01,454 --> 00:19:04,790 Skye, use your harness to get Danny off the train. 431 00:19:04,791 --> 00:19:06,325 Roger. 432 00:19:06,326 --> 00:19:08,727 Oh, yeah! Sweet aerial rescue. 433 00:19:08,728 --> 00:19:10,829 Got to livestream this. 434 00:19:10,830 --> 00:19:12,298 (Train whistle blowing) 435 00:19:13,399 --> 00:19:15,901 Uh-oh. We'd better make this fast. 436 00:19:15,902 --> 00:19:17,570 (Barking) Harness. 437 00:19:20,073 --> 00:19:22,541 Danny, quick, grab the harness. 438 00:19:22,542 --> 00:19:23,809 Hang on. 439 00:19:23,810 --> 00:19:25,911 I want to get my good side. 440 00:19:25,912 --> 00:19:27,813 Check it out, Danny fans. 441 00:19:27,814 --> 00:19:29,715 Extreme airlift time. 442 00:19:29,716 --> 00:19:32,217 Oh, wait, my thumb was covering the lens. 443 00:19:32,218 --> 00:19:33,519 Let me try again. 444 00:19:33,520 --> 00:19:36,021 Danny, forget about your livestream. 445 00:19:36,022 --> 00:19:37,256 Please hurry. 446 00:19:37,257 --> 00:19:39,292 I just got to- Whoa! 447 00:19:41,594 --> 00:19:43,595 I'd better follow Danny. 448 00:19:43,596 --> 00:19:46,431 Whoa! 449 00:19:46,432 --> 00:19:49,202 Oh, no. Ryder, I'm stuck. 450 00:19:50,470 --> 00:19:53,505 Chase, use your launcher to free Skye's harness. 451 00:19:53,506 --> 00:19:54,706 You got it. 452 00:19:54,707 --> 00:19:56,276 (Barking) Launcher! 453 00:20:00,013 --> 00:20:01,213 Got it. 454 00:20:01,214 --> 00:20:02,715 SKYE: Thanks, Chase. 455 00:20:04,617 --> 00:20:06,186 (Train horn blowing) 456 00:20:07,720 --> 00:20:11,957 Hey, there really is light at the end of every tunnel. 457 00:20:11,958 --> 00:20:13,393 Sweet. 458 00:20:17,263 --> 00:20:20,065 Ryder, the train's headed toward the water. 459 00:20:20,066 --> 00:20:21,266 We're going to need more help. 460 00:20:21,267 --> 00:20:22,868 Zuma, we need you. 461 00:20:22,869 --> 00:20:24,069 On my way. 462 00:20:24,070 --> 00:20:26,071 Ready, set, get wet. 463 00:20:26,072 --> 00:20:29,576 Yeah! Best train ride ever! 464 00:20:30,677 --> 00:20:32,144 (Screaming) 465 00:20:32,145 --> 00:20:33,912 Spider! Yuck! 466 00:20:33,913 --> 00:20:36,682 Oh... hey, Danny fans. 467 00:20:36,683 --> 00:20:39,518 I mean, I'm not scared of it or anything. 468 00:20:39,519 --> 00:20:40,752 (Grunting) 469 00:20:40,753 --> 00:20:43,155 Ew! I just want it off me... 470 00:20:43,156 --> 00:20:45,458 so it stays safe. 471 00:20:48,761 --> 00:20:50,329 Phew. Finally. 472 00:20:50,330 --> 00:20:52,198 That creepy crawl- 473 00:20:53,933 --> 00:20:55,568 (Screaming) 474 00:20:58,071 --> 00:21:01,974 Zuma, toss your buoy to Danny when he gets close to the water. 475 00:21:01,975 --> 00:21:03,275 Got it, dude. 476 00:21:03,276 --> 00:21:05,811 But where is he? 477 00:21:05,812 --> 00:21:08,148 Yuck! Back off, spider! 478 00:21:09,616 --> 00:21:12,451 This will be tough with Danny moving around so much. 479 00:21:12,452 --> 00:21:15,087 You just have to time it exactly right. 480 00:21:15,088 --> 00:21:16,656 You can do it, Zuma. 481 00:21:18,525 --> 00:21:20,659 (Whimpering) 482 00:21:20,660 --> 00:21:22,261 Zuma, now's your chance. 483 00:21:22,262 --> 00:21:23,962 Danny's in position. 484 00:21:23,963 --> 00:21:25,764 Danny, catch! Huh? 485 00:21:25,765 --> 00:21:27,267 (Barking) Buoy! 486 00:21:31,471 --> 00:21:32,738 Whoa! 487 00:21:32,739 --> 00:21:34,674 So long, spider. 488 00:21:37,677 --> 00:21:38,911 I'm okay. 489 00:21:38,912 --> 00:21:40,112 Hang on, Danny. 490 00:21:40,113 --> 00:21:41,380 I've got you. 491 00:21:41,381 --> 00:21:43,248 That was awesome, Zuma. 492 00:21:43,249 --> 00:21:45,083 But I didn't get it on camera. 493 00:21:45,084 --> 00:21:46,285 Can we do it again? 494 00:21:46,286 --> 00:21:47,486 (Laughing) 495 00:21:47,487 --> 00:21:49,088 Some other time, dude. 496 00:21:50,156 --> 00:21:51,423 Danny! 497 00:21:51,424 --> 00:21:53,091 I'm so glad you're safe. 498 00:21:53,092 --> 00:21:55,694 Me too. Thanks, PAW Patrol. 499 00:21:55,695 --> 00:21:56,795 You're welcome. 500 00:21:56,796 --> 00:21:58,430 Whenever you're stuck on a speeding train, 501 00:21:58,431 --> 00:22:01,100 just yelp for help. (Eagle screeching) 502 00:22:02,936 --> 00:22:04,136 (Grunting) 503 00:22:04,137 --> 00:22:05,704 My selfie stick. 504 00:22:05,705 --> 00:22:06,905 Thanks, Eagle. 505 00:22:06,906 --> 00:22:08,273 (Eagle squawking) 506 00:22:08,274 --> 00:22:10,542 You up for some more climbing? 507 00:22:10,543 --> 00:22:11,811 Always. 508 00:22:15,849 --> 00:22:17,316 Check it out. 509 00:22:17,317 --> 00:22:20,452 Daring Danny X and awesome Ace Sorensen 510 00:22:20,453 --> 00:22:23,455 totally took on El Grande. 511 00:22:23,456 --> 00:22:25,757 ACE: Yes! We made it to the top! 512 00:22:25,758 --> 00:22:27,926 And we did it by working as a team. 513 00:22:27,927 --> 00:22:30,363 Whoo-hoo! Go, us! 514 00:22:32,031 --> 00:22:33,432 (Both grunting) 515 00:22:33,433 --> 00:22:36,568 Yup, we're sticking together. 516 00:22:36,569 --> 00:22:38,979 (Both laughing) ? P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ? 517 00:22:41,080 --> 00:22:51,354 ? 518 00:22:51,404 --> 00:22:55,954 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.