All language subtitles for Paw Patrol s07e37e38 Pups Save Queen Cluck Cluck.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,602 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,370 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:04,371 --> 00:00:07,707 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,375 ? 'Round Adventure Bay ? 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,410 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:11,411 --> 00:00:13,012 ? Will come and save the day ? 7 00:00:13,013 --> 00:00:16,349 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,017 ? Yeah, they're on their way ? 9 00:00:18,018 --> 00:00:22,121 ? PAW Patrol, PAW Patrol, whenever you're in trouble ? 10 00:00:22,122 --> 00:00:26,392 ? PAW Patrol, PAW Patrol, we'll be there on the double ? 11 00:00:26,393 --> 00:00:29,295 ? No job's too big, no pup's too small ? 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,930 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 13 00:00:30,931 --> 00:00:33,966 ? So here we go, PAW Patrol ? 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,735 ? Woah-oh-oh, PAW Patrol ? 15 00:00:35,736 --> 00:00:38,105 ? Woah-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 16 00:00:44,786 --> 00:00:50,058 Okay, Mayor. Time for some beach volleyball, pup style. 17 00:00:51,993 --> 00:00:53,260 (Grunting) 18 00:00:53,261 --> 00:00:55,262 Way to keep your nose on the ball, Skye. 19 00:00:55,263 --> 00:00:56,830 Over the net it goes. 20 00:00:56,831 --> 00:00:58,498 Oh, I've got it. 21 00:00:58,499 --> 00:00:59,900 (Clucking) 22 00:00:59,901 --> 00:01:02,769 Oh, right after I get my chicky-poo away from the water. 23 00:01:02,770 --> 00:01:06,608 (Panting) 24 00:01:08,728 --> 00:01:10,777 (All gasping) 25 00:01:10,778 --> 00:01:11,778 (Grunting) 26 00:01:11,779 --> 00:01:13,113 (Panting, grunting) 27 00:01:13,114 --> 00:01:14,114 Amazing. Wow! 28 00:01:14,115 --> 00:01:15,148 What a move! 29 00:01:15,149 --> 00:01:16,583 (Laughing) Thank you, pups, 30 00:01:16,584 --> 00:01:21,488 but all that running left me a tad tuckered. 31 00:01:21,489 --> 00:01:25,125 Oh, I don't know what I'd do 32 00:01:25,126 --> 00:01:27,761 if I lost you. 33 00:01:27,762 --> 00:01:31,666 (Snoring) 34 00:01:33,835 --> 00:01:36,870 Oh, I hear penguins make the best tulip tarts, 35 00:01:36,871 --> 00:01:39,573 and there are cornbread muffins for Chickaletta. 36 00:01:39,574 --> 00:01:41,842 Why, thank you. 37 00:01:41,843 --> 00:01:45,746 Mm. Oh, this cruise is fabulous. 38 00:01:45,747 --> 00:01:49,149 I can't remember the last time I felt so relaxed. 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,584 (Wind blowing) 40 00:01:50,585 --> 00:01:53,153 (Gasping) 41 00:01:53,154 --> 00:01:55,389 Ahoy there, Mayor. You'd best boogie below 42 00:01:55,390 --> 00:01:57,858 before that wind whips up some wayward waves. 43 00:01:57,859 --> 00:01:59,327 (Clucking) 44 00:02:02,163 --> 00:02:04,932 Oh, my goodness. It sounds scary out there. 45 00:02:04,933 --> 00:02:08,869 Oh, I wish I was as brave as you, Chickaletta. 46 00:02:08,870 --> 00:02:09,870 (Gasping) 47 00:02:09,871 --> 00:02:10,871 (Clucking) 48 00:02:10,872 --> 00:02:12,840 Woah! 49 00:02:14,876 --> 00:02:17,511 Oh, dear. What happened? 50 00:02:17,512 --> 00:02:21,615 The storm has ceased, but we've been badly beached. 51 00:02:21,616 --> 00:02:24,518 We're safe for now, but that hole in the hull will 52 00:02:24,519 --> 00:02:27,854 cause quite a calamity if we continue our cruise. 53 00:02:27,855 --> 00:02:29,289 Can you fix it? 54 00:02:29,290 --> 00:02:31,925 Hm, a piece of pine should patch this problem. 55 00:02:31,926 --> 00:02:33,360 Let's proceed. 56 00:02:33,361 --> 00:02:36,263 I don't know about you, Chickaletta, 57 00:02:36,264 --> 00:02:40,200 but this island is giving me a strange feeling. 58 00:02:40,201 --> 00:02:42,169 (Clucking) 59 00:02:42,170 --> 00:02:43,704 Look! Chicken tracks! 60 00:02:43,705 --> 00:02:47,541 And those large nests over there, and those! 61 00:02:47,542 --> 00:02:49,776 Well, I'll be a fish fillet. 62 00:02:49,777 --> 00:02:53,847 My great grampy Greybeard told me about this legendary locale. 63 00:02:53,848 --> 00:02:55,682 It's called Cluck-Cluck Island. 64 00:02:55,683 --> 00:02:58,886 Legendary? What's so legendary about it? 65 00:02:59,887 --> 00:03:02,223 (Clucking) 66 00:03:06,794 --> 00:03:10,030 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 67 00:03:10,031 --> 00:03:11,698 It's full of chatting chickens. 68 00:03:11,699 --> 00:03:13,400 Oh, how marvelous. 69 00:03:13,401 --> 00:03:16,203 (Gasping) Oh, there are so many questions 70 00:03:16,204 --> 00:03:18,572 I'd love to ask them. 71 00:03:18,573 --> 00:03:21,041 Like, which came first, the chicken or the egg? 72 00:03:21,042 --> 00:03:22,309 Better query quickly. 73 00:03:22,310 --> 00:03:24,444 Those fascinating fowl are fleeing. 74 00:03:24,445 --> 00:03:27,247 Oh! They're taking Chickaletta with them. 75 00:03:27,248 --> 00:03:30,384 Hey! Come back here! 76 00:03:30,385 --> 00:03:33,587 Where are they taking my chickely-pickley-poo? 77 00:03:33,588 --> 00:03:39,693 ? 78 00:03:39,694 --> 00:03:42,129 There! They've thrust her upon the throne. 79 00:03:42,130 --> 00:03:43,897 Oh, my. 80 00:03:43,898 --> 00:03:47,501 I always knew Chickaletta was something special, 81 00:03:47,502 --> 00:03:51,238 though I never imagined she was royalty. 82 00:03:51,239 --> 00:03:54,574 I've never been so proud. Chicky-wicky! 83 00:03:54,575 --> 00:03:57,144 Momma needs to give you a hug! 84 00:03:57,145 --> 00:03:59,780 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 85 00:03:59,781 --> 00:04:03,750 Oh, yes. I know. I adore her, too. 86 00:04:03,751 --> 00:04:06,386 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 87 00:04:06,387 --> 00:04:09,523 That's nice, but Queen Cluck-Cluck gets 88 00:04:09,524 --> 00:04:12,626 home sick if we're separated for more than a few minutes. 89 00:04:12,627 --> 00:04:15,262 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 90 00:04:15,263 --> 00:04:17,164 Can't you say anything else? 91 00:04:17,165 --> 00:04:19,433 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 92 00:04:19,434 --> 00:04:21,068 Her name is Chickaletta. 93 00:04:21,069 --> 00:04:24,738 Sorry, Mayor, but that sky looks seriously sinister. 94 00:04:24,739 --> 00:04:27,674 We need to fix the Flounder fast so we can set sail. 95 00:04:27,675 --> 00:04:29,676 Attend to your boat, Cap'n Turbot, 96 00:04:29,677 --> 00:04:34,314 but I will not leave my precious purse pet here among these birds 97 00:04:34,315 --> 00:04:36,583 with their questionable intentions 98 00:04:36,584 --> 00:04:38,585 and limited vocabularies. 99 00:04:38,586 --> 00:04:40,788 I need to call the PAW Patrol. 100 00:04:43,324 --> 00:04:45,425 Mine! (Grunting) 101 00:04:45,426 --> 00:04:47,561 I got it! 102 00:04:47,562 --> 00:04:50,497 Well, I had it. Hey, volleyball, where did you go? 103 00:04:50,498 --> 00:04:51,898 (All laughing) 104 00:04:51,899 --> 00:04:53,467 (Phone ringing) 105 00:04:53,468 --> 00:04:55,269 Hi, Mayor Goodway. How's your cruise going? 106 00:04:55,270 --> 00:04:58,138 Oh, Ryder. It's a cluck-tastrophe. 107 00:04:58,139 --> 00:05:00,040 The Flounder was damaged in a storm, 108 00:05:00,041 --> 00:05:03,043 and now Chickaletta's trapped on a giant throne. 109 00:05:03,044 --> 00:05:04,611 (Clucking) 110 00:05:04,612 --> 00:05:06,880 Don't worry, Mayor Goodway. No chicken is too trapped, 111 00:05:06,881 --> 00:05:08,815 no pup is too small. 112 00:05:08,816 --> 00:05:11,518 Robo-Dog, bring the Air Patroller. 113 00:05:11,519 --> 00:05:13,053 (Barking) 114 00:05:13,054 --> 00:05:16,356 (Beeping) PAW Patrol, to the Air Patroller. 115 00:05:16,357 --> 00:05:18,625 ALL: Ryder needs us! 116 00:05:18,626 --> 00:05:20,394 Whoa! 117 00:05:20,395 --> 00:05:23,463 (All barking) 118 00:05:23,464 --> 00:05:25,465 Marshall, watch out! 119 00:05:25,466 --> 00:05:28,368 Whoa! Whoa! 120 00:05:28,369 --> 00:05:31,438 There you are. Volley nice to see you. 121 00:05:31,439 --> 00:05:33,341 (All laughing) 122 00:05:39,580 --> 00:05:42,449 PAW Patrol, ready for action, Ryder sir. 123 00:05:42,450 --> 00:05:44,651 Thanks for hurrying, pups. 124 00:05:44,652 --> 00:05:47,187 The Flounder is stranded on Cluck-Cluck Island, 125 00:05:47,188 --> 00:05:49,923 and the chickens who live there have trapped Chickaletta 126 00:05:49,924 --> 00:05:51,325 on top of that throne. 127 00:05:51,326 --> 00:05:53,627 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 128 00:05:53,628 --> 00:05:55,195 Poor Chickaletta. 129 00:05:55,196 --> 00:05:56,563 We have to get her down from there. 130 00:05:56,564 --> 00:06:00,367 We will! So, for this mission I'll need Rocky. 131 00:06:00,368 --> 00:06:03,470 I'll need you to use your tools to fix the Flounder. 132 00:06:03,471 --> 00:06:05,973 (Barking) Green means go! 133 00:06:05,974 --> 00:06:09,409 And Chase, I need you to use your launcher to distract 134 00:06:09,410 --> 00:06:11,511 the chickens away from Chickaletta. 135 00:06:11,512 --> 00:06:13,447 Chase is on the case. 136 00:06:13,448 --> 00:06:16,149 And Skye, once the chickens are distracted, 137 00:06:16,150 --> 00:06:19,486 you'll use your copter to airlift Chickaletta to safety. 138 00:06:19,487 --> 00:06:21,688 This puppy's gotta fly! 139 00:06:21,689 --> 00:06:24,891 Alright, PAW Patrol is on a roll. 140 00:06:24,892 --> 00:06:28,596 (Whirring) 141 00:06:37,988 --> 00:06:41,457 There's Cap'n Turbot with the Flounder. 142 00:06:41,458 --> 00:06:42,958 (Barking) 143 00:06:42,959 --> 00:06:45,194 (Gasping) I see Mayor Goodway and Chickaletta. 144 00:06:45,195 --> 00:06:48,197 Rocky, Chase. Let's go, go, go. 145 00:06:48,198 --> 00:06:50,933 (Both barking) 146 00:06:50,934 --> 00:06:54,737 ? PAW Patrol go, go, go, go ? 147 00:06:54,738 --> 00:06:57,707 ? Go, go, go, go, Rocky! ? 148 00:06:57,708 --> 00:07:02,211 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 149 00:07:02,212 --> 00:07:04,747 ? PAW Patrol, go, go, go, go ? 150 00:07:04,748 --> 00:07:07,516 ? Go, go, go, go ? 151 00:07:07,517 --> 00:07:09,585 ? Go, go, go, go ? (Barking) 152 00:07:09,586 --> 00:07:12,388 ? Go, go, go, go ? 153 00:07:12,389 --> 00:07:14,857 ? Chase! Go, go, go, go ? 154 00:07:14,858 --> 00:07:18,227 ? Go, go, go, go, go ? 155 00:07:18,228 --> 00:07:20,430 ? Go, go, go ? 156 00:07:23,900 --> 00:07:25,368 Hit it, Robo-Dog! 157 00:07:25,369 --> 00:07:26,635 (Barking) 158 00:07:26,636 --> 00:07:29,972 ? Go, go, go, go, go ? 159 00:07:29,973 --> 00:07:31,173 Jets! 160 00:07:31,174 --> 00:07:33,542 ? Go, go, go, go, go ? 161 00:07:33,543 --> 00:07:36,613 ? PAW Patrol is on a roll ? 162 00:07:40,317 --> 00:07:41,718 There they are! 163 00:07:43,754 --> 00:07:46,856 Ryder, thank goodness you're here. 164 00:07:46,857 --> 00:07:49,558 These chickens love my purse pet so much 165 00:07:49,559 --> 00:07:50,860 they won't let her leave. 166 00:07:50,861 --> 00:07:53,462 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 167 00:07:53,463 --> 00:07:55,865 Talking chickens? That's strange. 168 00:07:55,866 --> 00:07:57,900 We better distract them with something. 169 00:07:57,901 --> 00:08:00,837 Well, chickens do like corn. 170 00:08:03,273 --> 00:08:05,409 (Barking) Launcher! 171 00:08:08,445 --> 00:08:10,279 That should do it. (Barking) 172 00:08:10,280 --> 00:08:11,648 Cobs away! 173 00:08:14,284 --> 00:08:16,318 ALL: All hail- (Clucking) 174 00:08:16,319 --> 00:08:18,120 Stand by, Skye. 175 00:08:18,121 --> 00:08:20,457 It looks like our plan is working. 176 00:08:23,794 --> 00:08:26,697 Oh, no! Incoming! Take cover! 177 00:08:28,432 --> 00:08:31,167 Popcorn? That's really strange. 178 00:08:31,168 --> 00:08:33,169 But delicious. 179 00:08:33,170 --> 00:08:34,303 Come on, the coast is clear. 180 00:08:34,304 --> 00:08:35,905 Hold on, Chase! Look! 181 00:08:35,906 --> 00:08:38,641 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 182 00:08:38,642 --> 00:08:40,810 All hail Queen Cluck-Cluck. (Screaming) 183 00:08:40,811 --> 00:08:45,247 Those chickens sure know how to ruin a relaxing cruise. 184 00:08:45,248 --> 00:08:47,016 (Grunting) 185 00:08:47,017 --> 00:08:49,585 She won't be able to keep that up for long. 186 00:08:49,586 --> 00:08:51,987 Mayor Goodway, can you jump off the edge? 187 00:08:51,988 --> 00:08:53,856 Too high! 188 00:08:53,857 --> 00:08:56,692 I'll just keep running until my legs give out, 189 00:08:56,693 --> 00:08:58,894 which could be any time now. 190 00:08:58,895 --> 00:09:01,664 We'll help you. Skye, new plan. 191 00:09:01,665 --> 00:09:04,567 Use your harness to grab Mayor Goodway off that egg. 192 00:09:04,568 --> 00:09:05,969 Roger, Ryder. 193 00:09:07,671 --> 00:09:09,405 (Barking) Harness! 194 00:09:09,406 --> 00:09:12,174 (Whirring) 195 00:09:12,175 --> 00:09:14,377 Oh! 196 00:09:14,378 --> 00:09:15,978 Jump into the harness. 197 00:09:15,979 --> 00:09:20,182 Okay! For some reason I feel like I've done this before. 198 00:09:20,183 --> 00:09:22,152 (Shouting) 199 00:09:25,589 --> 00:09:28,691 Aw, what a sweet little chicken. 200 00:09:28,692 --> 00:09:31,994 (Speaking in a deep voice) All hail Queen Cluck-Cluck. 201 00:09:31,995 --> 00:09:33,563 Or maybe not. 202 00:09:35,332 --> 00:09:36,799 Great grab, Skye. 203 00:09:36,800 --> 00:09:39,101 Now we need to scoop Chickaletta off that throne. 204 00:09:39,102 --> 00:09:41,237 But those chickens won't take their eyes off her 205 00:09:41,238 --> 00:09:43,439 for one second. 206 00:09:43,440 --> 00:09:45,975 I think I know a way. 207 00:09:45,976 --> 00:09:48,644 Robo-Dog, I need you to make a special pick-up. 208 00:09:48,645 --> 00:09:50,047 (Barking) 209 00:09:53,050 --> 00:09:56,252 One more nail should do it. Thanks. 210 00:09:56,253 --> 00:09:59,890 Rapidly, Rocky. Those creepy clouds are blowing beachward. 211 00:10:01,625 --> 00:10:06,362 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. All hail Queen Cluck-Cluck. 212 00:10:06,363 --> 00:10:09,632 The storm is coming back, Ryder. We need to hurry. 213 00:10:09,633 --> 00:10:12,535 Wait for it. Wait for it. 214 00:10:12,536 --> 00:10:14,571 ALL: All hail Queen- 215 00:10:16,807 --> 00:10:19,842 Let's light it up, pups. 216 00:10:19,843 --> 00:10:22,279 (Barking) Flashlight! 217 00:10:32,389 --> 00:10:35,157 Skye, now! 218 00:10:35,158 --> 00:10:37,059 I got you! 219 00:10:37,060 --> 00:10:38,794 (Clucking) 220 00:10:38,795 --> 00:10:43,532 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. All hail Queen Cluck-Cluck. 221 00:10:43,533 --> 00:10:46,302 Everybody, to the Flounder. 222 00:10:46,303 --> 00:10:49,538 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. All hail Queen Cluck-Cluck. 223 00:10:49,539 --> 00:10:52,308 Start the engines, Cap'n Turbot. 224 00:10:52,309 --> 00:10:53,976 Those fowl are furious! 225 00:10:53,977 --> 00:10:56,246 Good thing the Flounder's fixed! 226 00:10:59,616 --> 00:11:02,118 Full steam ahead! 227 00:11:02,119 --> 00:11:04,653 ALL: All hail Queen Cluck-Cluck. 228 00:11:04,654 --> 00:11:09,625 Oh, PAW Patrol, how can I thank you for that daring rescue? 229 00:11:09,626 --> 00:11:12,428 Hm, cornbread muffin? 230 00:11:12,429 --> 00:11:13,429 (Clucking) 231 00:11:13,430 --> 00:11:14,630 (All laughing) 232 00:11:14,631 --> 00:11:16,098 No problem, Mayor. 233 00:11:16,099 --> 00:11:18,100 Whenever you have to rescue Queen Cluck-Cluck, 234 00:11:18,101 --> 00:11:20,436 just yelp for a golden statue. 235 00:11:20,437 --> 00:11:24,941 I just hope gold Chickaletta is in a good home. 236 00:11:26,076 --> 00:11:28,812 ALL: All hail Queen Clank-Clank. 237 00:11:30,347 --> 00:11:32,982 Mayor Goodway, would you like some breakfast? 238 00:11:32,983 --> 00:11:35,751 Mr. Porter's making your favorite. Eggs. 239 00:11:35,752 --> 00:11:38,388 Eggs? No thanks. 240 00:11:43,417 --> 00:11:48,321 ? 241 00:11:48,322 --> 00:11:51,191 Woo-hoo! Skater pups rock. 242 00:11:51,192 --> 00:11:53,194 Watch me do an ollie. 243 00:11:57,698 --> 00:11:59,099 Sweet move! 244 00:11:59,100 --> 00:12:00,600 Nailed it, Rubble! 245 00:12:00,601 --> 00:12:01,935 Sweet move! Cool! 246 00:12:01,936 --> 00:12:04,839 Dude, I've got to give that trick a try. 247 00:12:08,576 --> 00:12:10,577 (Grunting) 248 00:12:10,578 --> 00:12:13,279 Aw, Zuma. I know how you feel. 249 00:12:13,280 --> 00:12:14,648 A little embarrassed? 250 00:12:14,649 --> 00:12:16,916 Yup, but ready to try again? 251 00:12:16,917 --> 00:12:19,319 I bet you'll be ollieing in no time. 252 00:12:19,320 --> 00:12:22,890 Well, I'll never get it unless I give it another chance. 253 00:12:24,925 --> 00:12:28,194 And so, my good viewers, I, Travelling Travis, 254 00:12:28,195 --> 00:12:32,399 continue my search for a desert island upon which to land, 255 00:12:32,400 --> 00:12:35,568 and enjoy a light lunch. Let's see what's on my map. 256 00:12:35,569 --> 00:12:40,308 I think we're just about, uh, here, or possible there. 257 00:12:41,475 --> 00:12:43,743 Oh, oh! Maybe- (Gasping) 258 00:12:43,744 --> 00:12:48,648 There! Now, which end do I look through? Hm. 259 00:12:48,649 --> 00:12:50,617 Whoa, that's an island! 260 00:12:50,618 --> 00:12:53,653 Time for a closer look. 261 00:12:53,654 --> 00:12:55,622 (Grunting) 262 00:12:55,623 --> 00:12:57,357 Land ho! 263 00:12:57,358 --> 00:12:59,626 Woah-woah-woah! 264 00:12:59,627 --> 00:13:04,597 ? 265 00:13:04,598 --> 00:13:06,000 (Barking) 266 00:13:08,502 --> 00:13:11,304 Sorry, Wally. This musical mariner is a mite 267 00:13:11,305 --> 00:13:14,207 melody-challenged, but we're far enough from folks who might 268 00:13:14,208 --> 00:13:17,711 be annoyed by my atonal accordioning. 269 00:13:17,712 --> 00:13:21,014 (Laughing) 270 00:13:21,015 --> 00:13:22,983 Huh? The weather report didn't call for clouds. 271 00:13:22,984 --> 00:13:26,119 Just a wild wind storm on its way later today. 272 00:13:26,120 --> 00:13:29,690 TRAVELLING TRAVIS: I claim this island in the name of- 273 00:13:31,692 --> 00:13:35,562 Uh, might want to back your balloon off my boat, buddy. 274 00:13:35,563 --> 00:13:38,732 Oops. Could have sworn it was an island. 275 00:13:38,733 --> 00:13:41,301 (Gasping) 276 00:13:41,302 --> 00:13:43,069 Sorry, Cap'n. 277 00:13:43,070 --> 00:13:47,173 This sudden gust is taking us on a ride. 278 00:13:47,174 --> 00:13:50,176 We seasoned sailors call these wild winds a williwaw. 279 00:13:50,177 --> 00:13:54,181 Time to telephone the PAW Patrol. 280 00:13:55,950 --> 00:13:58,419 I know I'll nail it this time. 281 00:13:59,720 --> 00:14:02,289 Huh? (Grunting) 282 00:14:02,290 --> 00:14:03,757 Or not. 283 00:14:03,758 --> 00:14:06,693 (Phone ringing) Hey, Cap'n Turbot. What's up? 284 00:14:06,694 --> 00:14:09,596 The Flounder, and a flummoxed fellow, me, 285 00:14:09,597 --> 00:14:11,364 are floating in the sky. 286 00:14:11,365 --> 00:14:14,868 Travelling Travis' big balloon has us both airborne. 287 00:14:14,869 --> 00:14:16,770 Again, very sorry. 288 00:14:16,771 --> 00:14:19,606 The wind seems to be carrying us over some sort of 289 00:14:19,607 --> 00:14:23,344 enormous sandbox, which is nowhere on my map. 290 00:14:24,745 --> 00:14:27,280 That's no sandbox, silly! 291 00:14:27,281 --> 00:14:29,783 (Crashing) 292 00:14:29,784 --> 00:14:33,019 (Hissing) 293 00:14:33,020 --> 00:14:35,221 This is definitely desert. 294 00:14:35,222 --> 00:14:37,757 Don't worry. The pups and I are on our way. 295 00:14:37,758 --> 00:14:39,592 No boat or balloon is too beached, 296 00:14:39,593 --> 00:14:41,561 no pup is too small. 297 00:14:41,562 --> 00:14:43,496 (Beeping) 298 00:14:43,497 --> 00:14:45,465 PAW Patrol, to the Lookout. 299 00:14:45,466 --> 00:14:47,168 ALL: Ryder needs us! 300 00:14:48,502 --> 00:14:51,972 Whoopsie! Whoa! Whoa! 301 00:14:51,973 --> 00:14:54,874 (All barking) 302 00:14:54,875 --> 00:14:56,409 Marshall, look out! 303 00:14:56,410 --> 00:14:57,979 Whoa! 304 00:14:59,413 --> 00:15:03,516 And that's how you do an upside down reverse Marshall. 305 00:15:03,517 --> 00:15:05,485 (All laughing) 306 00:15:05,486 --> 00:15:14,628 ? 307 00:15:14,629 --> 00:15:16,197 (Dinging) 308 00:15:19,900 --> 00:15:22,636 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir. 309 00:15:22,637 --> 00:15:26,573 Thanks, pups. This mission might sound a little strange, 310 00:15:26,574 --> 00:15:29,576 but we have to rescue a boat from the desert. 311 00:15:29,577 --> 00:15:30,610 ALL: Huh? 312 00:15:30,611 --> 00:15:32,312 How did that happen? 313 00:15:32,313 --> 00:15:34,714 Somehow, Travelling Travis' balloon snagged the Flounder, 314 00:15:34,715 --> 00:15:37,417 and a big wind carried them all the way to the desert. 315 00:15:37,418 --> 00:15:38,652 (Screaming) 316 00:15:38,653 --> 00:15:40,687 So, we have to get Cap'n Turbot's boat 317 00:15:40,688 --> 00:15:42,289 back from the water? 318 00:15:42,290 --> 00:15:45,925 Yup, and get Travelling Travis' hot air balloon back in the air. 319 00:15:45,926 --> 00:15:48,762 So, for this mission I'll need Rocky. 320 00:15:48,763 --> 00:15:51,998 I'll need you to use your tools to build a trailer big enough 321 00:15:51,999 --> 00:15:53,633 to set the Flounder on. 322 00:15:53,634 --> 00:15:55,535 Green means go! 323 00:15:55,536 --> 00:15:59,005 And Rubble. I'll need you to use your construction rig 324 00:15:59,006 --> 00:16:01,775 to push the heavy boat up onto the trailer. 325 00:16:01,776 --> 00:16:04,444 Rubble on the double. 326 00:16:04,445 --> 00:16:06,379 But how are we going to tow the Flounder all the way 327 00:16:06,380 --> 00:16:07,881 back to the bay? 328 00:16:07,882 --> 00:16:10,383 We'll rig Travis' deflated balloon onto the Flounder 329 00:16:10,384 --> 00:16:12,185 and use it like a sail. 330 00:16:12,186 --> 00:16:15,322 That's why I'll also need Zuma. 331 00:16:15,323 --> 00:16:18,091 You'll use your big fan on the back of your hovercraft o 332 00:16:18,092 --> 00:16:21,594 give our land sailboat a windy push to get it rolling. 333 00:16:21,595 --> 00:16:23,196 Let's dive in. 334 00:16:23,197 --> 00:16:26,333 Alright, PAW Patrol is on a roll. 335 00:16:26,334 --> 00:16:28,436 (All barking) 336 00:16:30,338 --> 00:16:35,208 ? PAW Patrol, go, go, go, go, go, go, go ? 337 00:16:35,209 --> 00:16:39,446 ? PAW Patrol, go, go, go, go, go, go ? 338 00:16:39,447 --> 00:16:40,680 ? Go, go ? 339 00:16:40,681 --> 00:16:47,754 ? 340 00:16:47,755 --> 00:16:50,290 ? Rocky! Go, go, go, go ? 341 00:16:50,291 --> 00:16:54,361 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 342 00:16:54,362 --> 00:16:57,430 ? PAW Patrol go, go, go, go ? 343 00:16:57,431 --> 00:16:59,466 ? Go, go, go ? 344 00:16:59,467 --> 00:17:02,302 ? Rubble! Go, go, go, go ? 345 00:17:02,303 --> 00:17:06,940 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 346 00:17:06,941 --> 00:17:09,876 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 347 00:17:09,877 --> 00:17:20,087 ? 348 00:17:30,739 --> 00:17:34,108 ? 349 00:17:34,109 --> 00:17:36,977 (Clapping) Excellent version of "Sailor's Hornpipe." 350 00:17:36,978 --> 00:17:39,213 (Laughing) I'm gushing with gratitude, 351 00:17:39,214 --> 00:17:42,550 though the tune I was attempting was "Twinkle, Twinkle." 352 00:17:42,551 --> 00:17:45,186 "Little Star!" Now that you mention it, 353 00:17:45,187 --> 00:17:48,924 I did hear some of those notes. Bravo. 354 00:17:50,992 --> 00:17:53,928 Once again, Ryder and the PAW Patrol 355 00:17:53,929 --> 00:17:56,697 have raced to this adventurer's rescue. 356 00:17:56,698 --> 00:17:59,066 We welcome your help, but one wonder how you'll 357 00:17:59,067 --> 00:18:01,602 ever free these landlocked vessels. 358 00:18:01,603 --> 00:18:04,405 We're going to sail you back to the Bay. 359 00:18:04,406 --> 00:18:07,174 Rocky, get started building that trailer. 360 00:18:07,175 --> 00:18:08,809 On it. 361 00:18:08,810 --> 00:18:10,345 (Barking) 362 00:18:13,381 --> 00:18:17,117 Now we need to turn Travis' deflated balloon into a sail. 363 00:18:17,118 --> 00:18:19,587 Rubble, Zuma, let's go. 364 00:18:19,588 --> 00:18:21,556 Yeah! (Barking) 365 00:18:22,991 --> 00:18:26,660 This calls for a tiny travelling tune. 366 00:18:26,661 --> 00:18:28,128 (Whirring) 367 00:18:28,129 --> 00:18:32,032 One boat trailer ready to roll. 368 00:18:32,033 --> 00:18:36,203 And the Flounder's got a spiffy new sail. 369 00:18:36,204 --> 00:18:37,638 Great job, everyone. 370 00:18:37,639 --> 00:18:40,474 But how will my big boat get on that wheely-dealy? 371 00:18:40,475 --> 00:18:43,545 Rubble, rev your engine and start pulling. 372 00:18:48,583 --> 00:18:51,119 I've got my rig on full throttle. 373 00:18:53,755 --> 00:18:55,523 Yay! Yeah! 374 00:18:55,524 --> 00:18:59,059 Looks like the Desert Flounder is ready for its maiden voyage. 375 00:18:59,060 --> 00:19:01,862 Oh, this is worrisome. We've got no wind. 376 00:19:01,863 --> 00:19:03,564 So, how will we be whisked away? 377 00:19:03,565 --> 00:19:06,066 That's where Zuma's hovercraft comes in. 378 00:19:06,067 --> 00:19:08,637 Zuma, aim your big fans at the Flounder. 379 00:19:10,305 --> 00:19:12,773 Uh-oh. My hovercraft isn't high enough 380 00:19:12,774 --> 00:19:14,275 for the air to reach the sail. 381 00:19:14,276 --> 00:19:16,677 No problem. Rubble, use your crane to 382 00:19:16,678 --> 00:19:18,212 give Zuma's ride a lift. 383 00:19:18,213 --> 00:19:20,081 Going up, pup. 384 00:19:23,585 --> 00:19:26,820 Whoa. It really is an airboat now. 385 00:19:26,821 --> 00:19:28,489 Now try it, Zuma. 386 00:19:28,490 --> 00:19:31,158 (Blowing) 387 00:19:31,159 --> 00:19:33,427 (All cheering) 388 00:19:33,428 --> 00:19:36,163 It's working! Travis, Cap'n Turbot. 389 00:19:36,164 --> 00:19:38,299 Hang on. We're going to set sail. 390 00:19:38,300 --> 00:19:41,235 The Desert Flounder is bound for town. 391 00:19:41,236 --> 00:19:44,572 Actually, I think Adventure Bay's the other way. 392 00:19:44,573 --> 00:19:45,773 (Chuckling) 393 00:19:45,774 --> 00:19:47,242 Course correction crew. 394 00:19:49,044 --> 00:19:52,913 Alright, PAW Patrol, really is on a roll. 395 00:19:52,914 --> 00:19:57,551 Whoops! That wayward wind is blowing a blustery breeze. 396 00:19:57,552 --> 00:20:00,622 Come on, pups, we have to keep up with the Flounder. 397 00:20:03,091 --> 00:20:06,760 Looks like some sharp rocks way up ahead. 398 00:20:06,761 --> 00:20:09,296 Wait, you're using it the wrong way, 399 00:20:09,297 --> 00:20:11,232 and one jostle from those jagged rocks 400 00:20:11,233 --> 00:20:13,968 and we'll be ground bound for good. 401 00:20:13,969 --> 00:20:15,603 ROCKY: We've got to do something before the Flounder 402 00:20:15,604 --> 00:20:17,538 hits a rock and crashes. 403 00:20:17,539 --> 00:20:20,674 Rubble, get ahead of them and use your rig to clear a path. 404 00:20:20,675 --> 00:20:22,244 Here I go! 405 00:20:26,047 --> 00:20:28,083 Way to rock, Rubble. 406 00:20:29,718 --> 00:20:32,386 Whoa, we're really moving now, Cap'n. 407 00:20:32,387 --> 00:20:36,023 Unfortunately, right toward a canyon! 408 00:20:36,024 --> 00:20:38,026 (Both screaming) 409 00:20:39,261 --> 00:20:40,995 First mate Travis, 410 00:20:40,996 --> 00:20:43,230 I fear our flying Flounder is going to fall. 411 00:20:43,231 --> 00:20:46,200 Zuma, use your hovercraft to get on that trailer 412 00:20:46,201 --> 00:20:47,735 and use it like a big skateboard. 413 00:20:47,736 --> 00:20:50,871 Yeah, it's like doing an ollie. A really big one. 414 00:20:50,872 --> 00:20:54,875 I'll try, but I haven't nailed that trick yet. 415 00:20:54,876 --> 00:20:56,977 BOTH: Whoa! 416 00:20:56,978 --> 00:20:59,147 You will this time. 417 00:21:02,918 --> 00:21:05,519 Dudes, I did it! Woo-hoo! 418 00:21:05,520 --> 00:21:08,422 Great job, Zuma. Now, ride that trailer up 419 00:21:08,423 --> 00:21:10,991 the canyon wall like a super skateboard. 420 00:21:10,992 --> 00:21:14,528 Alright, time to grab some big air. 421 00:21:14,529 --> 00:21:16,764 Woo-hoo! 422 00:21:16,765 --> 00:21:19,033 You did it, Zuma. Sweet! 423 00:21:19,034 --> 00:21:20,301 One more trick, Zuma. 424 00:21:20,302 --> 00:21:21,769 Get the trailer under the Flounder, 425 00:21:21,770 --> 00:21:24,772 then get out of the way as fast as you can. 426 00:21:24,773 --> 00:21:26,440 Got it! 427 00:21:26,441 --> 00:21:28,609 CAP'N TURBOT: Whoa! 428 00:21:28,610 --> 00:21:30,145 Gotta go! 429 00:21:34,015 --> 00:21:37,718 BOTH: We're okay! Yay! 430 00:21:37,719 --> 00:21:38,919 Great job, everyone. 431 00:21:38,920 --> 00:21:41,256 Next stop, Adventure Bay. 432 00:21:42,057 --> 00:21:48,896 ? 433 00:21:48,897 --> 00:21:50,298 (Barking) 434 00:21:50,299 --> 00:21:54,735 Looks like you're back in business, Cap'n Turbot. 435 00:21:54,736 --> 00:21:56,504 Thanks, and I'm tickled to be back in the Bay. 436 00:21:56,505 --> 00:21:59,874 Oh, that bumpy land ride made this seasoned sailor 437 00:21:59,875 --> 00:22:01,442 a bit sand-sick. 438 00:22:01,443 --> 00:22:06,280 Now, how am I going to get my balloon back in the air? 439 00:22:06,281 --> 00:22:09,383 It's no problem for Zuma's big fans. 440 00:22:09,384 --> 00:22:12,487 Time to fill her up with hot air. 441 00:22:14,089 --> 00:22:17,325 TRAVELLING TRAVIS: Looks like we're just about ready to... 442 00:22:18,627 --> 00:22:19,927 Lift off! 443 00:22:19,928 --> 00:22:23,797 Thanks for the desert rescue, PAW Patrol. 444 00:22:23,798 --> 00:22:25,032 You're welcome! 445 00:22:25,033 --> 00:22:26,834 Whenever your trip takes a wrong turn, 446 00:22:26,835 --> 00:22:28,369 just yelp for help. 447 00:22:28,370 --> 00:22:30,305 (Squawking) 448 00:22:33,175 --> 00:22:36,310 Whoa, what's this? A new planet? 449 00:22:36,311 --> 00:22:38,613 Full speed ahead! 450 00:22:41,315 --> 00:22:51,325 ? 451 00:22:51,375 --> 00:22:55,925 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.