Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,935
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,370
? We'll be there
on the double ?
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,239
? Whenever there's a problem ?
4
00:00:06,240 --> 00:00:09,375
? Round Adventure Bay ?
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,477
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:11,478 --> 00:00:13,012
? Will come and save
the day ?
7
00:00:13,013 --> 00:00:16,382
? Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:16,383 --> 00:00:18,217
? Yeah,
they're on the way ?
9
00:00:18,218 --> 00:00:20,353
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:20,354 --> 00:00:22,989
? Whenever
you're in trouble ?
11
00:00:22,990 --> 00:00:24,457
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:24,458 --> 00:00:26,492
? We'll be there
on the double ?
13
00:00:26,493 --> 00:00:28,361
? No job is too big,
no pup is too small ?
14
00:00:28,362 --> 00:00:30,796
? PAW Patrol,
we're on a roll ?
15
00:00:30,797 --> 00:00:34,967
? So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ?
16
00:00:34,968 --> 00:00:38,438
? PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:40,523 --> 00:00:45,509
(Brakes
squealing)
18
00:00:45,510 --> 00:00:48,037
ALL:
Hey, Carlos. Hi, Tracker.
19
00:00:48,038 --> 00:00:51,740
I�m so glad you�re here.
I just thought of a great new game.
20
00:00:51,741 --> 00:00:54,146
It�s
called Push the Coconut race.
21
00:00:54,147 --> 00:00:56,509
Sounds fun.
Let�s try it.
22
00:00:56,510 --> 00:00:58,113
Hi, Carlos.
How�s it going?
23
00:00:58,114 --> 00:01:00,641
Great, Ryder.
Welcome, Uncle Otis.
24
00:01:00,642 --> 00:01:02,509
I�m so happy
to finally meet you.
25
00:01:02,510 --> 00:01:06,245
Heh. Not as happy
as I am to be here.
26
00:01:06,246 --> 00:01:10,004
Home of the
lost jungle gold mine.
27
00:01:10,005 --> 00:01:10,674
"Lost"
is right.
28
00:01:10,675 --> 00:01:13,575
Lots of
people tried, but no one�s ever found it.
29
00:01:13,576 --> 00:01:15,641
That�s probably
�cause legend says
30
00:01:15,642 --> 00:01:18,004
the old prospector
surrounded it
31
00:01:18,005 --> 00:01:19,212
with
booby traps.
32
00:01:19,213 --> 00:01:22,212
Ah, booby trap,
schmooby trap.
33
00:01:22,213 --> 00:01:23,641
I�m
going to find it.
34
00:01:23,642 --> 00:01:27,037
Ryder,
come watch our cool coconut race.
35
00:01:27,038 --> 00:01:31,908
I guess you
pups could use a referee.
36
00:01:31,909 --> 00:01:33,674
All
right, pups.
37
00:01:33,675 --> 00:01:35,410
First
one to cross the finish line
38
00:01:35,411 --> 00:01:37,377
with
their coconut wins.
39
00:01:37,378 --> 00:01:39,113
Start
your coconuts
40
00:01:39,114 --> 00:01:42,773
in
three, two, one.
41
00:01:42,774 --> 00:01:44,037
Go!
42
00:01:44,038 --> 00:01:44,740
(Pups
giggling)
43
00:01:44,741 --> 00:01:48,641
Uncle Otis,
you got to see these pups.
44
00:01:48,642 --> 00:01:51,037
Uncle Otis?
45
00:01:51,038 --> 00:01:52,245
I�m
going to win.
46
00:01:52,246 --> 00:01:53,773
No, me. I am.
47
00:01:53,774 --> 00:01:55,509
(Panting)
48
00:01:55,510 --> 00:01:58,146
This
jungle isn�t so big.
49
00:01:58,147 --> 00:01:59,113
It�s
enormous!
50
00:01:59,114 --> 00:02:03,509
Oh, but I
got a feeling that today is my golden day.
51
00:02:03,510 --> 00:02:07,279
(Gasping)
Could that be?
52
00:02:07,280 --> 00:02:10,179
Yee-haw!
53
00:02:10,180 --> 00:02:13,037
Oh,
a genuine mine.
54
00:02:13,038 --> 00:02:15,113
Whoa!
55
00:02:15,114 --> 00:02:19,037
Oh, no.
And I�m so close.
56
00:02:19,038 --> 00:02:22,642
Ugh.
Got to call Ryder.
57
00:02:22,643 --> 00:02:25,608
(Barking)
58
00:02:25,609 --> 00:02:28,410
Yes.
I think I�m going to win.
59
00:02:28,411 --> 00:02:31,377
Monkey
interference? No fair.
60
00:02:31,378 --> 00:02:32,212
(Phone
ringing)
61
00:02:32,213 --> 00:02:34,641
Uncle Otis, where�d
you go? Are you all right?
62
00:02:34,642 --> 00:02:39,443
Well,
I think I found the ancient mines.
63
00:02:39,444 --> 00:02:40,641
Wow.
Congratulations.
64
00:02:40,642 --> 00:02:45,476
But
now, I�m stuck, hanging around the jungle.
65
00:02:45,477 --> 00:02:46,806
The
jungle can be nice.
66
00:02:46,807 --> 00:02:49,443
Not like this.
See?
67
00:02:49,444 --> 00:02:53,839
Whoever built this
mine really wanted folks to stay away.
68
00:02:53,840 --> 00:02:58,212
I need
to get down so�s I can see what�s inside.
69
00:02:58,213 --> 00:03:01,641
We�ll
get you down and safely back. Where are you?
70
00:03:01,642 --> 00:03:03,377
I�m
not quite sure.
71
00:03:03,378 --> 00:03:07,311
There�s a whole
bunch of trees around me.
72
00:03:07,312 --> 00:03:08,443
A
whole bunch of trees?
73
00:03:08,444 --> 00:03:11,245
That�s,
like, everywhere in the jungle.
74
00:03:11,246 --> 00:03:13,179
Sounds
like he�s lost.
75
00:03:13,180 --> 00:03:13,872
(Squawking)
76
00:03:13,873 --> 00:03:16,278
Do
you mind? That tickles.
77
00:03:16,279 --> 00:03:17,179
(Laughing)
78
00:03:17,180 --> 00:03:19,740
Ryder,
I�m not laughing for fun.
79
00:03:19,741 --> 00:03:21,443
(Laughing)
80
00:03:21,444 --> 00:03:22,773
Please hurry!
81
00:03:22,774 --> 00:03:23,476
We will.
82
00:03:23,477 --> 00:03:25,179
No Uncle Otis
is too trapped.
83
00:03:25,180 --> 00:03:28,180
No
pup is too small.
84
00:03:28,181 --> 00:03:31,443
PAW
Patrol, to the PAW Patroller.
85
00:03:31,444 --> 00:03:33,641
Ryder
needs us.
86
00:03:33,642 --> 00:03:35,674
Whoa. Whoa!
87
00:03:35,675 --> 00:03:37,245
Whoa.
88
00:03:37,246 --> 00:03:38,410
Marshall,
watch out!
89
00:03:38,411 --> 00:03:40,179
Whoa.
(Thudding)
90
00:03:40,180 --> 00:03:43,707
I got so tangled up,
I�m a coco-nut.
91
00:03:43,708 --> 00:03:45,608
(Everyone
laughing)
92
00:03:45,609 --> 00:03:47,773
(Barking)
93
00:03:47,774 --> 00:03:50,179
Yes.
Woo-hoo!
94
00:03:50,180 --> 00:03:53,774
(Barking
continues)
95
00:03:53,775 --> 00:03:57,542
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
96
00:03:57,543 --> 00:04:00,575
Thanks for hurrying, pups.
Uncle Otis needs us.
97
00:04:00,576 --> 00:04:03,542
He went looking for
the lost gold mine,
98
00:04:03,543 --> 00:04:05,740
but got caught in
a booby trap
99
00:04:05,741 --> 00:04:07,476
somewhere deep
in the jungle.
100
00:04:07,477 --> 00:04:08,311
Aw, nuggets.
101
00:04:08,312 --> 00:04:09,806
Oh,
no. Poor Uncle Otis.
102
00:04:09,807 --> 00:04:11,905
It�s up to
us to find him and help him.
103
00:04:11,906 --> 00:04:15,278
So, for
this mission, I�ll need Chase.
104
00:04:15,279 --> 00:04:18,278
I need you to
use your drone to search the jungle.
105
00:04:18,279 --> 00:04:19,806
Chase
is on the case.
106
00:04:19,807 --> 00:04:24,773
And Tracker, I
need you to use your cables and super-hearing
107
00:04:24,774 --> 00:04:25,773
to
search for Uncle Otis,
108
00:04:25,774 --> 00:04:28,740
and then use
your multi-tool to free him once he�s found.
109
00:04:28,741 --> 00:04:32,212
I�m all ears.
(Speaking Spanish).
110
00:04:32,213 --> 00:04:35,344
All right.
PAW Patrol is on a roll.
111
00:04:35,345 --> 00:04:36,839
(Barking)
112
00:04:36,840 --> 00:04:39,872
(Cheering,
barking)
113
00:04:39,873 --> 00:04:42,839
?
PAW Patrol ?
114
00:04:42,840 --> 00:04:44,476
? Chase ?
115
00:04:44,477 --> 00:04:47,344
? Go, go, go, go
go, go, go ?
116
00:04:47,345 --> 00:04:49,278
?
PAW Patrol ?
117
00:04:49,279 --> 00:04:51,443
(Siren
wailing)
118
00:04:51,444 --> 00:04:53,806
? Go, go, go, go
go, go, go ?
119
00:04:53,807 --> 00:04:56,344
? Tracker ?
120
00:04:56,345 --> 00:04:58,509
? Go, go, go, go
go, go, go ?
121
00:04:58,510 --> 00:05:03,246
?
PAW Patrol, PAW Patrol ?
122
00:05:11,873 --> 00:05:14,933
(Engines
revving)
123
00:05:14,934 --> 00:05:17,442
(Gibbering)
124
00:05:17,443 --> 00:05:20,574
"Ooka-ooka"? Ha.
Not bananas; gold.
125
00:05:20,575 --> 00:05:21,574
Ooh, monkeys.
126
00:05:21,575 --> 00:05:26,211
Do me a favor
and shoo that pesky parrot away.
127
00:05:26,212 --> 00:05:27,871
Please.
(Squawking)
128
00:05:27,872 --> 00:05:30,812
(Siren
wailing)
129
00:05:30,813 --> 00:05:33,904
Uncle
Otis probably went up here.
130
00:05:33,905 --> 00:05:34,805
But
which way did he go?
131
00:05:34,806 --> 00:05:38,805
Chase, send your
drone down this path and search for him.
132
00:05:38,806 --> 00:05:42,596
Sure thing.
(Barking) Drone.
133
00:05:43,409 --> 00:05:51,376
Tracker, swing
up this way and use your super-hearing
134
00:05:51,377 --> 00:05:53,475
to try and locate
Uncle Otis.
135
00:05:53,476 --> 00:05:57,506
On it.
(Barking) Cables.
136
00:05:58,970 --> 00:06:08,673
Uncle Otis?
Hello, uncle? It�s getting late
137
00:06:08,674 --> 00:06:10,343
and
it�s going to be dark soon,
138
00:06:10,344 --> 00:06:13,211
but I�m okay.
Uncle Otis needs me.
139
00:06:13,212 --> 00:06:16,475
Hola.
Hello? Anybody there?
140
00:06:16,476 --> 00:06:17,980
(Otis
cackling)
141
00:06:17,981 --> 00:06:21,871
Hmm.
That sounds strange.
142
00:06:21,872 --> 00:06:22,574
Uncle Otis!
143
00:06:22,575 --> 00:06:26,904
Woo-
hoo-hoo! Am I head over heels to see you.
144
00:06:26,905 --> 00:06:29,409
Hang on.
I�ll get you down.
145
00:06:29,410 --> 00:06:30,706
Whew.
Thank goodness.
146
00:06:30,707 --> 00:06:34,137
(Barking)
Multi-tool.
147
00:06:34,138 --> 00:06:39,673
Oh, that ground is hard.
(Chuckling)
148
00:06:39,674 --> 00:06:44,640
Still
beats hanging upside down, though.
149
00:06:44,641 --> 00:06:47,838
I didn�t
mean to cause so much trouble.
150
00:06:47,839 --> 00:06:50,772
Now, let�s
get that gold out of there.
151
00:06:50,773 --> 00:06:51,937
Wait.
It�s getting late.
152
00:06:51,938 --> 00:06:53,980
And now that we know
where the mine is,
153
00:06:53,981 --> 00:06:55,013
you
can come back in the morning
154
00:06:55,014 --> 00:06:57,013
and
explore when it�s not almost dark.
155
00:06:57,014 --> 00:06:59,673
Hmm.
You do make a good point.
156
00:06:59,674 --> 00:07:02,409
Ooh.
But that mine
157
00:07:02,410 --> 00:07:03,442
is
right there.
158
00:07:03,443 --> 00:07:05,805
I�m just
going to let Ryder know where we are.
159
00:07:05,806 --> 00:07:08,739
Good news, Ryder.
I found Uncle Otis.
160
00:07:08,740 --> 00:07:10,442
Stop!
161
00:07:10,443 --> 00:07:11,772
Whoa.
162
00:07:11,773 --> 00:07:12,871
Move back.
163
00:07:12,872 --> 00:07:13,805
I
would if I could,
164
00:07:13,806 --> 00:07:16,904
but
this floor doesn�t seem too solid.
165
00:07:16,905 --> 00:07:18,574
Whoa! Oof.
166
00:07:18,575 --> 00:07:21,013
Are you okay?
167
00:07:21,014 --> 00:07:21,706
Yup. You?
168
00:07:21,707 --> 00:07:26,410
Uh-huh. I�ll
use my cables to pull us out.
169
00:07:26,411 --> 00:07:29,343
Oh, no.
I can�t get a grip.
170
00:07:29,344 --> 00:07:31,772
The rocks
on the wall are too loose.
171
00:07:31,773 --> 00:07:33,046
Ryder? Ryder?
172
00:07:33,047 --> 00:07:33,980
Tracker?
Where are you?
173
00:07:33,981 --> 00:07:37,607
Uncle Otis and
I are inside la mina, the mine,
174
00:07:37,608 --> 00:07:39,013
inside
a very dark mountain.
175
00:07:39,014 --> 00:07:40,442
We fell into
a mine cart, and-
176
00:07:40,443 --> 00:07:43,475
Keep
talking so we can track your signal.
177
00:07:43,476 --> 00:07:44,541
Watch
out for booby traps
178
00:07:44,542 --> 00:07:46,980
like
the one that caught Uncle Otis, and-
179
00:07:46,981 --> 00:07:48,640
Sorry. I
can�t hear you, Tracker,
180
00:07:48,641 --> 00:07:50,673
but I think I�ve got
your location.
181
00:07:50,674 --> 00:07:53,343
I�ll redirect
the drone toward the other trail,
182
00:07:53,344 --> 00:07:56,224
back
at the fort.
183
00:08:01,999 --> 00:08:05,706
(Siren
wailing)
184
00:08:05,707 --> 00:08:09,557
That must be it.
Let�s go get them.
185
00:08:09,558 --> 00:08:11,937
Chase, watch out.
Ugh.
186
00:08:11,938 --> 00:08:14,541
(Sighing)
Thanks. Close one.
187
00:08:14,542 --> 00:08:17,145
TRACKER: Ryder? We�re in here.
It�s Tracker.
188
00:08:17,146 --> 00:08:19,013
TRACKER:
(Speaking Spanish), Chase.
189
00:08:19,014 --> 00:08:19,937
Careful,
Ryder.
190
00:08:19,938 --> 00:08:21,508
The
loose ground might give way.
191
00:08:21,509 --> 00:08:24,980
Chase, bring
over your truck so we can lower your winch down.
192
00:08:24,981 --> 00:08:27,178
Then Tracker
can grab it with his cables
193
00:08:27,179 --> 00:08:28,640
and
pull them both out.
194
00:08:28,641 --> 00:08:31,475
Sounds
like a plan. On it.
195
00:08:31,476 --> 00:08:35,014
(Siren
wailing)
196
00:08:35,476 --> 00:08:39,443
(Gasping)
Could it be?
197
00:08:39,444 --> 00:08:44,145
Hey.
Look what I found.
198
00:08:44,146 --> 00:08:46,739
A
gold bottle top?
199
00:08:46,740 --> 00:08:48,838
No, no.
What�s happening?
200
00:08:48,839 --> 00:08:51,409
Hold on.
I got you.
201
00:08:51,410 --> 00:08:53,145
Whoa!
202
00:08:53,146 --> 00:08:55,046
Ah, ah. Woo!
203
00:08:55,047 --> 00:08:56,145
Chase,
bark out your lights
204
00:08:56,146 --> 00:08:58,640
so
we can see where that mine cart is going.
205
00:08:58,641 --> 00:09:01,641
(Barking)
Lights.
206
00:09:01,642 --> 00:09:08,178
Where are they
heading? I can�t see where those tracks end.
207
00:09:08,179 --> 00:09:10,541
Send your drone down
to check it out.
208
00:09:10,542 --> 00:09:11,541
All right.
209
00:09:11,542 --> 00:09:14,792
(Barking)
Drone.
210
00:09:15,674 --> 00:09:18,839
(Gasping)
211
00:09:20,275 --> 00:09:23,211
Oh, no.
212
00:09:23,212 --> 00:09:24,904
They�re
going to crash right into the wall.
213
00:09:24,905 --> 00:09:27,739
I don�t think we
can catch up to them fast enough.
214
00:09:27,740 --> 00:09:30,838
If only there was
another way into the mine.
215
00:09:30,839 --> 00:09:31,739
I
know just who to call.
216
00:09:31,740 --> 00:09:35,640
Rocky,
Rubble, meet me at the base of the mountain
217
00:09:35,641 --> 00:09:37,508
as
soon as you can.
218
00:09:37,509 --> 00:09:38,640
Green
means go.
219
00:09:38,641 --> 00:09:41,707
And
so does yellow.
220
00:09:41,708 --> 00:09:44,673
We�ve
got no time to spare.
221
00:09:44,674 --> 00:09:47,706
Rubble,
use your scoop to knock a hole in the mountain,
222
00:09:47,707 --> 00:09:48,739
right there.
223
00:09:48,740 --> 00:09:52,905
Rubble
on the double.
224
00:09:52,906 --> 00:09:55,244
Like that?
225
00:09:55,245 --> 00:09:58,772
It�s big enough,
but it�s too high.
226
00:09:58,773 --> 00:10:00,574
The
tracks are way below it.
227
00:10:00,575 --> 00:10:03,980
That mine cart
could still smash right into the wall.
228
00:10:03,981 --> 00:10:06,773
(Screaming)
229
00:10:06,774 --> 00:10:12,079
But maybe
if we add to the tracks already there,
230
00:10:12,080 --> 00:10:14,574
that mine cart
can ride up and out.
231
00:10:14,575 --> 00:10:16,112
Oh, yeah.
Like a roller coaster.
232
00:10:16,113 --> 00:10:20,743
Rocky,
get some pipes that we can use as rails.
233
00:10:20,744 --> 00:10:24,277
(Objects
clanging, clattering)
234
00:10:24,278 --> 00:10:28,788
We need to
work as fast as we can.
235
00:10:28,789 --> 00:10:32,871
Well, I don�t
mind a little excitement once in a while,
236
00:10:32,872 --> 00:10:35,310
but
this is ridiculous!
237
00:10:35,311 --> 00:10:40,061
Hurry up, pups.
We�re running out of time.
238
00:10:45,674 --> 00:10:48,014
Done.
239
00:10:48,015 --> 00:10:51,244
Get
ready, Uncle Otis.
240
00:10:51,245 --> 00:10:53,885
(Gasping)
241
00:10:53,886 --> 00:10:57,673
Hang on to me,
Uncle Otis.
242
00:10:57,674 --> 00:11:00,013
You
don�t have to tell me twice.
243
00:11:00,014 --> 00:11:02,112
Whee-hee-hee!
244
00:11:02,113 --> 00:11:04,079
Whoa.
245
00:11:04,080 --> 00:11:06,805
Phew.
246
00:11:06,806 --> 00:11:07,805
Thanks,
PAW Patrol.
247
00:11:07,806 --> 00:11:11,046
Sorry for putting
you up to all this trouble.
248
00:11:11,047 --> 00:11:15,046
You�re welcome.
Whenever you�re lost in a jungle mine,
249
00:11:15,047 --> 00:11:16,112
just
yelp for help.
250
00:11:16,113 --> 00:11:19,980
I know
now friendship is worth more than gold.
251
00:11:19,981 --> 00:11:25,673
Can I get a ride
back home? There�s no gold here anyway.
252
00:11:25,674 --> 00:11:28,343
(All
laughing)
253
00:11:28,344 --> 00:11:29,013
Okay.
254
00:11:29,014 --> 00:11:33,884
Now, let�s put
this mountain back the way we found it.
255
00:11:36,146 --> 00:11:39,746
?
P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
256
00:11:42,832 --> 00:11:47,212
(Key
jingling in lock)
257
00:11:47,213 --> 00:11:53,037
Hmm. I guess my
trusty-rusty key won�t open my door anymore.
258
00:11:53,038 --> 00:11:54,037
(Chittering)
259
00:11:54,038 --> 00:11:55,740
Aw.
Neighborly offer, fellows,
260
00:11:55,741 --> 00:11:59,212
but I already
called me a crackerjack fix-it man.
261
00:11:59,213 --> 00:12:00,113
(Car
horn honking)
262
00:12:00,114 --> 00:12:03,971
Locked yourself
out again, eh, Otis?
263
00:12:03,972 --> 00:12:07,037
Yep, and
I don�t want to spend another night
264
00:12:07,038 --> 00:12:10,037
sleeping in
the beavers� dam.
265
00:12:10,038 --> 00:12:12,608
(Door
creaking open)
266
00:12:12,609 --> 00:12:13,608
There you go.
267
00:12:13,609 --> 00:12:14,740
Now,
as long as I�m here,
268
00:12:14,741 --> 00:12:19,113
I can upgrade
all this into a smart home.
269
00:12:19,114 --> 00:12:21,070
Woo-hoo-hoo!
Sounds good.
270
00:12:21,071 --> 00:12:23,674
But,
uh, what is that, exactly?
271
00:12:23,675 --> 00:12:25,542
It means
I�ll install a high-tech gizmo
272
00:12:25,543 --> 00:12:28,740
that�ll automatically
open and close doors and windows.
273
00:12:28,741 --> 00:12:31,608
Turn on your lights.
Make phone calls and such.
274
00:12:31,609 --> 00:12:33,641
It�ll make things
so much easier.
275
00:12:33,642 --> 00:12:36,608
Ooh! That sounds
real fancy.
276
00:12:36,609 --> 00:12:37,773
Sure.
Have at it.
277
00:12:37,774 --> 00:12:40,872
I�m
headed out to pick up some firewood.
278
00:12:40,873 --> 00:12:44,312
Now,
I�ll just get started.
279
00:12:44,313 --> 00:12:47,070
But it
sure looks like a lot of work.
280
00:12:47,071 --> 00:12:49,278
Who
needs instructions anyway?
281
00:12:49,279 --> 00:12:52,608
This�ll
be easy-peasy.
282
00:12:52,609 --> 00:12:55,278
Fort
Paw is almost finished.
283
00:12:55,279 --> 00:12:56,806
But I think you pups
might be
284
00:12:56,807 --> 00:12:59,806
a little
too heavy to put the flag on top.
285
00:12:59,807 --> 00:13:01,773
I bet a squirrel
wouldn�t be.
286
00:13:01,774 --> 00:13:02,476
(Clicking
tongue)
287
00:13:02,477 --> 00:13:05,839
Please
put the flag on our fort, Mr. Squirrel.
288
00:13:05,840 --> 00:13:07,674
(Squeaking)
289
00:13:07,675 --> 00:13:10,212
SKYE:
Nice job, Marshall.
290
00:13:10,213 --> 00:13:11,212
You�re
really great
291
00:13:11,213 --> 00:13:12,311
at talking to
other animals.
292
00:13:12,312 --> 00:13:14,839
Thanks.
I�ll tell him he did a great job.
293
00:13:14,840 --> 00:13:16,113
Mr. Squirrel?
294
00:13:16,114 --> 00:13:17,245
Squeak-
squeak.
295
00:13:17,246 --> 00:13:19,146
(Squeaking)
296
00:13:19,147 --> 00:13:20,938
PUPS:
Aw.
297
00:13:20,939 --> 00:13:22,179
(All
laughing)
298
00:13:22,180 --> 00:13:24,806
How�s
it coming, Mr. Wingnut?
299
00:13:24,807 --> 00:13:27,146
Hey!
Nice window.
300
00:13:27,147 --> 00:13:29,179
My
cabin already looks smarter.
301
00:13:29,180 --> 00:13:31,004
Thanks.
You�ll get more daylight
302
00:13:31,005 --> 00:13:33,278
and won�t have
to use candles so much.
303
00:13:33,279 --> 00:13:36,905
Hoo-hoo-hoo!
That is high-tech.
304
00:13:36,906 --> 00:13:37,476
(Laughing)
305
00:13:37,477 --> 00:13:39,641
No
need for that old-fashioned key.
306
00:13:39,642 --> 00:13:42,113
Just
say- (Whispering indistinctly)
307
00:13:42,114 --> 00:13:45,971
Okay.
Uh, Smartie, please open the door.
308
00:13:45,972 --> 00:13:49,773
Welcome
to your Smart Cabin 3000.
309
00:13:49,774 --> 00:13:51,377
Thank
you, uh, ma�am.
310
00:13:51,378 --> 00:13:55,278
Let me show you
what else it can do.
311
00:13:55,279 --> 00:13:59,939
Smartie,
please lower the window shades.
312
00:13:59,940 --> 00:14:01,806
Privacy mode
activated.
313
00:14:01,807 --> 00:14:04,278
Well, I�ve never had
a mode before.
314
00:14:04,279 --> 00:14:07,773
Smartie, how about
playing some music?
315
00:14:07,774 --> 00:14:11,674
Enjoy
the selection of delightful songs.
316
00:14:11,675 --> 00:14:12,641
(Bluegrass
music playing)
317
00:14:12,642 --> 00:14:15,344
Hot-diggity!
Got my own hoedown.
318
00:14:15,345 --> 00:14:17,004
(Laughing)
319
00:14:17,005 --> 00:14:18,344
Whew.
I�m feeling a little warm in here.
320
00:14:18,345 --> 00:14:21,278
Smartie,
please lower the temperature a teeny bit.
321
00:14:21,279 --> 00:14:25,004
Adjusting air
conditioning by two degrees.
322
00:14:25,005 --> 00:14:27,740
I
got air conditioning, too?
323
00:14:27,741 --> 00:14:29,212
Yee-haw!
324
00:14:29,213 --> 00:14:30,806
Hmm.
325
00:14:30,807 --> 00:14:33,344
I must�ve forgotten
to install this.
326
00:14:33,345 --> 00:14:37,377
It probably
goes in here somewhere.
327
00:14:37,378 --> 00:14:38,971
(Electricity
zapping)
328
00:14:38,972 --> 00:14:40,872
(Slamming)
329
00:14:40,873 --> 00:14:42,113
Security mode
activated.
330
00:14:42,114 --> 00:14:43,905
Uh, how�s that,
Miss Smartie?
331
00:14:43,906 --> 00:14:46,971
(Door slamming)
What�s going on?
332
00:14:46,972 --> 00:14:48,278
Are
we trapped?
333
00:14:48,279 --> 00:14:49,070
You�re
secure.
334
00:14:49,071 --> 00:14:51,707
No one can
enter or leave your Smart Cabin 3000.
335
00:14:51,708 --> 00:14:55,773
Oh, don�t worry, Otis.
We�ll just call the PAW Patrol.
336
00:14:55,774 --> 00:14:57,212
Smartie,
please call Ryder.
337
00:14:57,213 --> 00:15:00,443
Call
rye bread?
338
00:15:00,444 --> 00:15:02,872
Uh, no, Smartie.
Ryder.
339
00:15:02,873 --> 00:15:03,410
Ry-der.
340
00:15:03,411 --> 00:15:05,377
Would
you like the temperature higher?
341
00:15:05,378 --> 00:15:09,245
Activating
extreme heat mode.
342
00:15:09,246 --> 00:15:10,245
(Whooshing)
343
00:15:10,246 --> 00:15:12,476
I think it�s time
we call for help
344
00:15:12,477 --> 00:15:14,839
the
old-fashioned way.
345
00:15:14,840 --> 00:15:16,377
BOTH:
Help!
346
00:15:16,378 --> 00:15:18,476
Help!
347
00:15:18,477 --> 00:15:19,179
Huh?
348
00:15:19,180 --> 00:15:22,004
Uncle Otis, Mr.
Wingnut, what�s wrong?
349
00:15:22,005 --> 00:15:24,872
Me and Mr.
Wingnut got ourselves trapped
350
00:15:24,873 --> 00:15:28,311
by his newfangled
gizmo called Smartie.
351
00:15:28,312 --> 00:15:31,773
Activating
door-to-door salesperson remover.
352
00:15:31,774 --> 00:15:33,707
Salesperson
remover?
353
00:15:33,708 --> 00:15:34,938
(Screaming)
354
00:15:34,939 --> 00:15:35,575
Ugh. Oof.
355
00:15:35,576 --> 00:15:39,839
Hang on.
I�m calling the PAW Patrol.
356
00:15:39,840 --> 00:15:41,410
(Phone
ringing)
357
00:15:41,411 --> 00:15:43,245
Hi, Everest.
What�s up?
358
00:15:43,246 --> 00:15:46,410
Mr. Wingnut put
a high-tech smart-home system
359
00:15:46,411 --> 00:15:47,443
in
Uncle Otis�s cabin.
360
00:15:47,444 --> 00:15:49,278
Now
they�re both locked inside.
361
00:15:49,279 --> 00:15:51,179
That�s not good.
We�re on our way.
362
00:15:51,180 --> 00:15:55,510
No cabin is too smart.
No pup is too small.
363
00:15:55,511 --> 00:15:59,004
PAW Patrol,
to the Lookout.
364
00:15:59,005 --> 00:16:01,509
Ryder
needs us.
365
00:16:01,510 --> 00:16:03,344
Whoa.
366
00:16:03,345 --> 00:16:05,179
(Barking)
367
00:16:05,180 --> 00:16:06,377
Watch out!
368
00:16:06,378 --> 00:16:08,806
Whoa.
(Thudding)
369
00:16:08,807 --> 00:16:10,542
Guess
I�ve got bed-head.
370
00:16:10,543 --> 00:16:13,423
(All
laughing)
371
00:16:21,444 --> 00:16:24,873
(Elevator
bell dinging)
372
00:16:24,874 --> 00:16:31,278
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
373
00:16:31,279 --> 00:16:32,179
Thanks, pups.
374
00:16:32,180 --> 00:16:33,344
Mr. Wingnut
tried to upgrade
375
00:16:33,345 --> 00:16:35,311
Uncle
Otis�s cabin, but something went wrong
376
00:16:35,312 --> 00:16:37,179
and
now they�re locked inside.
377
00:16:37,180 --> 00:16:38,212
Help!
378
00:16:38,213 --> 00:16:40,905
Oh, no.
I hope they have enough snacks.
379
00:16:40,906 --> 00:16:43,938
We�ll
get them out before anyone gets hungry.
380
00:16:43,939 --> 00:16:46,938
For this mission,
I�ll need Marshall.
381
00:16:46,939 --> 00:16:48,245
I need you
to use your ladder
382
00:16:48,246 --> 00:16:50,509
to reach that window
over the door.
383
00:16:50,510 --> 00:16:52,278
I�m fired up.
384
00:16:52,279 --> 00:16:52,971
And Rocky.
385
00:16:52,972 --> 00:16:55,575
I need you
to climb up, go through the window
386
00:16:55,576 --> 00:16:57,004
and
use your tools
387
00:16:57,005 --> 00:16:59,245
to free Uncle Otis
and Mr. Wingnut.
388
00:16:59,246 --> 00:17:00,905
Green
means go.
389
00:17:00,906 --> 00:17:04,410
All right.
PAW Patrol is on a roll.
390
00:17:04,411 --> 00:17:08,377
(Barking)
391
00:17:08,378 --> 00:17:09,476
?
PAW Patrol ?
392
00:17:09,477 --> 00:17:11,872
? Go, go, go, go
go, go, go ?
393
00:17:11,873 --> 00:17:13,070
Whoa.
Whoa, whoa!
394
00:17:13,071 --> 00:17:15,443
? PAW Patrol ?
Whoa.
395
00:17:15,444 --> 00:17:16,146
(Barking)
396
00:17:16,147 --> 00:17:19,817
? Go, go, go, go
go, go, go ?
397
00:17:22,639 --> 00:17:26,245
Whoa!
398
00:17:26,246 --> 00:17:27,113
? Marshall ?
399
00:17:27,114 --> 00:17:30,839
? Go, go, go, go
go, go, go ?
400
00:17:30,840 --> 00:17:32,410
?
Go, go, go ?
401
00:17:32,411 --> 00:17:33,608
?
PAW Patrol ?
402
00:17:33,609 --> 00:17:34,905
(Siren
wailing)
403
00:17:34,906 --> 00:17:36,575
? Go, go, go, go
go, go, go ?
404
00:17:36,576 --> 00:17:37,575
? Rocky ?
405
00:17:37,576 --> 00:17:40,575
? Go, go, go, go
go, go, go ?
406
00:17:40,576 --> 00:17:44,179
?
Go, go, go, go, go, go, go ?
407
00:17:44,180 --> 00:17:47,410
?
PAW Patrol, PAW Patrol ?
408
00:17:47,411 --> 00:17:51,038
(Engine
revving)
409
00:17:55,180 --> 00:17:59,312
(Siren
wailing)
410
00:18:05,963 --> 00:18:10,033
(Siren
wailing)
411
00:18:10,034 --> 00:18:11,000
Guys,
they�re here.
412
00:18:11,001 --> 00:18:13,571
Marshall, raise
your ladder up there.
413
00:18:13,572 --> 00:18:17,340
On it.
(Barking) Ladder.
414
00:18:17,341 --> 00:18:19,901
Now, Rocky, climb up
and get inside.
415
00:18:19,902 --> 00:18:23,142
This
pup is stepping up...
416
00:18:23,143 --> 00:18:24,571
And
stepping in.
417
00:18:24,572 --> 00:18:28,439
Intruder entering
the upper window.
418
00:18:28,440 --> 00:18:30,637
He�s no intruder,
Smartie.
419
00:18:30,638 --> 00:18:33,472
Rocky is here
to help.
420
00:18:33,473 --> 00:18:35,066
Oof.
Thanks, Uncle Otis.
421
00:18:35,067 --> 00:18:38,604
Wow. It�s hot in here.
Where�s the control panel?
422
00:18:38,605 --> 00:18:41,241
More
like the out-of-control panel.
423
00:18:41,242 --> 00:18:44,099
Hmm.
I�ll remove the front panel
424
00:18:44,100 --> 00:18:45,901
so
I can see how to turn it off.
425
00:18:45,902 --> 00:18:48,505
(Barking)
Screwdriver.
426
00:18:48,506 --> 00:18:51,868
Careful.
I added the anti-turn-off option.
427
00:18:51,869 --> 00:18:52,538
Let
me undo it.
428
00:18:52,539 --> 00:18:53,439
ROCKY:
No. Wait.
429
00:18:53,440 --> 00:18:57,208
Adjusting air
conditioning to subzero temperature.
430
00:18:57,209 --> 00:18:58,406
Ooh.
That�s chilly.
431
00:18:58,407 --> 00:19:02,132
I�m
cold, too, and I�ve got a fur coat.
432
00:19:02,133 --> 00:19:03,868
Rocky, what�s
going on in there?
433
00:19:03,869 --> 00:19:08,066
Still trying
to turn off the control panel.
434
00:19:08,067 --> 00:19:09,604
Now
I see my mistake.
435
00:19:09,605 --> 00:19:13,703
This
is the master power switch, I think.
436
00:19:13,704 --> 00:19:15,208
Wait.
437
00:19:15,209 --> 00:19:16,439
Vacation
mode activated.
438
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
What
does vacation mode mean?
439
00:19:19,001 --> 00:19:22,340
Uh, it means
we�re going on a trip.
440
00:19:22,341 --> 00:19:25,307
Whoa!
441
00:19:25,308 --> 00:19:27,948
(Gasping)
442
00:19:28,440 --> 00:19:32,100
Everybody,
follow that cabin!
443
00:19:32,101 --> 00:19:35,132
Whoa!
Woo-hoo!
444
00:19:35,133 --> 00:19:37,099
Gah! Ugh.
445
00:19:37,100 --> 00:19:37,736
I�m stuck.
446
00:19:37,737 --> 00:19:41,637
Well, I�ll help
you out, as soon as this cabin stops walking.
447
00:19:41,638 --> 00:19:43,934
Wait. Hold on.
Why is it walking?
448
00:19:43,935 --> 00:19:47,571
Well, the
manual said it lets the homeowners take
449
00:19:47,572 --> 00:19:50,340
the comforts of home
on vacation.
450
00:19:50,341 --> 00:19:54,571
Whee!
Oh, it�s kind of cool, huh?
451
00:19:54,572 --> 00:19:56,033
Too cool.
I�m freezing.
452
00:19:56,034 --> 00:20:00,373
We need to
fix it before Smartie starts going faster.
453
00:20:00,374 --> 00:20:01,538
Going faster.
454
00:20:01,539 --> 00:20:03,274
(Screaming)
(Screaming)
455
00:20:03,275 --> 00:20:05,307
Whoa.
456
00:20:05,308 --> 00:20:09,758
Uh-oh. We�ve
got to stop this cabin. Look.
457
00:20:09,759 --> 00:20:13,241
Everest,
use your grappling hook to slow it down.
458
00:20:13,242 --> 00:20:17,092
(Barking)
Grappling hook.
459
00:20:18,671 --> 00:20:23,421
Got it. Perfect.
Now, hit your brakes.
460
00:20:23,459 --> 00:20:27,670
It�s
stopped for now,
461
00:20:27,671 --> 00:20:29,406
but I don�t
know how long I can hold it.
462
00:20:29,407 --> 00:20:32,736
Right. Marshall,
we have to get everyone out of there, fast.
463
00:20:32,737 --> 00:20:36,538
But the cabin is
all locked up, except for that new window.
464
00:20:36,539 --> 00:20:38,132
And there�s no way
Mr. Wingnut
465
00:20:38,133 --> 00:20:42,132
or Uncle Otis
can fit through it.
466
00:20:42,133 --> 00:20:43,604
Marshall,
think you can tell the beavers
467
00:20:43,605 --> 00:20:45,670
to
gnaw an escape hole in the cabin?
468
00:20:45,671 --> 00:20:47,637
I�ll
do my best.
469
00:20:47,638 --> 00:20:50,033
Greetings,
beaver buddies.
470
00:20:50,034 --> 00:20:52,854
(Chittering)
471
00:20:52,855 --> 00:20:56,472
Here.
Use my ladder.
472
00:20:56,473 --> 00:20:59,293
(Chittering)
473
00:20:59,807 --> 00:21:04,132
That�s
great, Marshall,
474
00:21:04,133 --> 00:21:06,274
but we need
them to chew one big hole,
475
00:21:06,275 --> 00:21:07,373
not
two small ones.
476
00:21:07,374 --> 00:21:11,464
Okay. I�ll see
what I can do, but-
477
00:21:11,465 --> 00:21:15,406
Whoa.
We�re starting to move.
478
00:21:15,407 --> 00:21:18,637
Rocky,
use your jigsaw to widen one of the holes.
479
00:21:18,638 --> 00:21:22,637
Thanks, Uncle Otis.
You got it, Ryder.
480
00:21:22,638 --> 00:21:25,472
(Barking)
Jigsaw.
481
00:21:25,473 --> 00:21:28,165
Stand
back, beaver buddies.
482
00:21:28,166 --> 00:21:30,986
(Saw buzzing)
483
00:21:32,440 --> 00:21:35,704
Hurry,
Uncle Otis.
484
00:21:35,705 --> 00:21:38,340
Your turn,
Mr. Wingnut.
485
00:21:38,341 --> 00:21:40,703
(Grunting)
Uh-oh.
486
00:21:40,704 --> 00:21:43,307
We�re
out of time.
487
00:21:43,308 --> 00:21:44,274
Rocky,
get on the ladder
488
00:21:44,275 --> 00:21:47,769
and
use your claw to snag the other hole.
489
00:21:47,770 --> 00:21:50,960
(Barking)
Claw.
490
00:21:50,961 --> 00:21:54,703
Ready,
Everest? Ready.
491
00:21:54,704 --> 00:21:58,506
Great.
Now, pull!
492
00:22:00,836 --> 00:22:05,067
Woo-
hoo! Thanks, pups.
493
00:22:06,242 --> 00:22:10,539
We hope you enjoyed
your vacation...
494
00:22:10,540 --> 00:22:14,703
I
sure am sorry for nearly upgrading your cabin
495
00:22:14,704 --> 00:22:15,736
off a cliff.
496
00:22:15,737 --> 00:22:16,835
Ah, that�s okay.
Truth is,
497
00:22:16,836 --> 00:22:20,637
I like
it just fine without the fancy gizmos.
498
00:22:20,638 --> 00:22:23,472
I
just wish my front door lock worked.
499
00:22:23,473 --> 00:22:26,736
There you go.
A nice, new lock.
500
00:22:26,737 --> 00:22:29,165
Aw.
Thanks for saving me
501
00:22:29,166 --> 00:22:31,373
and my
low-tech home, PAW Patrol.
502
00:22:31,374 --> 00:22:32,274
You�re
welcome.
503
00:22:32,275 --> 00:22:35,802
Whenever your
cabin gets too smart, just yelp for help.
504
00:22:35,803 --> 00:22:41,153
? P-P-P-PAW-PAW-
PAW Patrol ? (Laughing)
505
00:22:41,315 --> 00:22:51,325
?
506
00:22:51,375 --> 00:22:55,925
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.