All language subtitles for Paw Patrol s07e17e18 Pups Save a Jungle Miner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,935 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,370 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,239 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,375 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,477 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,012 ? Will come and save the day ? 7 00:00:13,013 --> 00:00:16,382 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:16,383 --> 00:00:18,217 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,353 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,989 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:22,990 --> 00:00:24,457 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,492 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:26,493 --> 00:00:28,361 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,796 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:30,797 --> 00:00:34,967 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:34,968 --> 00:00:38,438 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:40,523 --> 00:00:45,509 (Brakes squealing) 18 00:00:45,510 --> 00:00:48,037 ALL: Hey, Carlos. Hi, Tracker. 19 00:00:48,038 --> 00:00:51,740 I�m so glad you�re here. I just thought of a great new game. 20 00:00:51,741 --> 00:00:54,146 It�s called Push the Coconut race. 21 00:00:54,147 --> 00:00:56,509 Sounds fun. Let�s try it. 22 00:00:56,510 --> 00:00:58,113 Hi, Carlos. How�s it going? 23 00:00:58,114 --> 00:01:00,641 Great, Ryder. Welcome, Uncle Otis. 24 00:01:00,642 --> 00:01:02,509 I�m so happy to finally meet you. 25 00:01:02,510 --> 00:01:06,245 Heh. Not as happy as I am to be here. 26 00:01:06,246 --> 00:01:10,004 Home of the lost jungle gold mine. 27 00:01:10,005 --> 00:01:10,674 "Lost" is right. 28 00:01:10,675 --> 00:01:13,575 Lots of people tried, but no one�s ever found it. 29 00:01:13,576 --> 00:01:15,641 That�s probably �cause legend says 30 00:01:15,642 --> 00:01:18,004 the old prospector surrounded it 31 00:01:18,005 --> 00:01:19,212 with booby traps. 32 00:01:19,213 --> 00:01:22,212 Ah, booby trap, schmooby trap. 33 00:01:22,213 --> 00:01:23,641 I�m going to find it. 34 00:01:23,642 --> 00:01:27,037 Ryder, come watch our cool coconut race. 35 00:01:27,038 --> 00:01:31,908 I guess you pups could use a referee. 36 00:01:31,909 --> 00:01:33,674 All right, pups. 37 00:01:33,675 --> 00:01:35,410 First one to cross the finish line 38 00:01:35,411 --> 00:01:37,377 with their coconut wins. 39 00:01:37,378 --> 00:01:39,113 Start your coconuts 40 00:01:39,114 --> 00:01:42,773 in three, two, one. 41 00:01:42,774 --> 00:01:44,037 Go! 42 00:01:44,038 --> 00:01:44,740 (Pups giggling) 43 00:01:44,741 --> 00:01:48,641 Uncle Otis, you got to see these pups. 44 00:01:48,642 --> 00:01:51,037 Uncle Otis? 45 00:01:51,038 --> 00:01:52,245 I�m going to win. 46 00:01:52,246 --> 00:01:53,773 No, me. I am. 47 00:01:53,774 --> 00:01:55,509 (Panting) 48 00:01:55,510 --> 00:01:58,146 This jungle isn�t so big. 49 00:01:58,147 --> 00:01:59,113 It�s enormous! 50 00:01:59,114 --> 00:02:03,509 Oh, but I got a feeling that today is my golden day. 51 00:02:03,510 --> 00:02:07,279 (Gasping) Could that be? 52 00:02:07,280 --> 00:02:10,179 Yee-haw! 53 00:02:10,180 --> 00:02:13,037 Oh, a genuine mine. 54 00:02:13,038 --> 00:02:15,113 Whoa! 55 00:02:15,114 --> 00:02:19,037 Oh, no. And I�m so close. 56 00:02:19,038 --> 00:02:22,642 Ugh. Got to call Ryder. 57 00:02:22,643 --> 00:02:25,608 (Barking) 58 00:02:25,609 --> 00:02:28,410 Yes. I think I�m going to win. 59 00:02:28,411 --> 00:02:31,377 Monkey interference? No fair. 60 00:02:31,378 --> 00:02:32,212 (Phone ringing) 61 00:02:32,213 --> 00:02:34,641 Uncle Otis, where�d you go? Are you all right? 62 00:02:34,642 --> 00:02:39,443 Well, I think I found the ancient mines. 63 00:02:39,444 --> 00:02:40,641 Wow. Congratulations. 64 00:02:40,642 --> 00:02:45,476 But now, I�m stuck, hanging around the jungle. 65 00:02:45,477 --> 00:02:46,806 The jungle can be nice. 66 00:02:46,807 --> 00:02:49,443 Not like this. See? 67 00:02:49,444 --> 00:02:53,839 Whoever built this mine really wanted folks to stay away. 68 00:02:53,840 --> 00:02:58,212 I need to get down so�s I can see what�s inside. 69 00:02:58,213 --> 00:03:01,641 We�ll get you down and safely back. Where are you? 70 00:03:01,642 --> 00:03:03,377 I�m not quite sure. 71 00:03:03,378 --> 00:03:07,311 There�s a whole bunch of trees around me. 72 00:03:07,312 --> 00:03:08,443 A whole bunch of trees? 73 00:03:08,444 --> 00:03:11,245 That�s, like, everywhere in the jungle. 74 00:03:11,246 --> 00:03:13,179 Sounds like he�s lost. 75 00:03:13,180 --> 00:03:13,872 (Squawking) 76 00:03:13,873 --> 00:03:16,278 Do you mind? That tickles. 77 00:03:16,279 --> 00:03:17,179 (Laughing) 78 00:03:17,180 --> 00:03:19,740 Ryder, I�m not laughing for fun. 79 00:03:19,741 --> 00:03:21,443 (Laughing) 80 00:03:21,444 --> 00:03:22,773 Please hurry! 81 00:03:22,774 --> 00:03:23,476 We will. 82 00:03:23,477 --> 00:03:25,179 No Uncle Otis is too trapped. 83 00:03:25,180 --> 00:03:28,180 No pup is too small. 84 00:03:28,181 --> 00:03:31,443 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 85 00:03:31,444 --> 00:03:33,641 Ryder needs us. 86 00:03:33,642 --> 00:03:35,674 Whoa. Whoa! 87 00:03:35,675 --> 00:03:37,245 Whoa. 88 00:03:37,246 --> 00:03:38,410 Marshall, watch out! 89 00:03:38,411 --> 00:03:40,179 Whoa. (Thudding) 90 00:03:40,180 --> 00:03:43,707 I got so tangled up, I�m a coco-nut. 91 00:03:43,708 --> 00:03:45,608 (Everyone laughing) 92 00:03:45,609 --> 00:03:47,773 (Barking) 93 00:03:47,774 --> 00:03:50,179 Yes. Woo-hoo! 94 00:03:50,180 --> 00:03:53,774 (Barking continues) 95 00:03:53,775 --> 00:03:57,542 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 96 00:03:57,543 --> 00:04:00,575 Thanks for hurrying, pups. Uncle Otis needs us. 97 00:04:00,576 --> 00:04:03,542 He went looking for the lost gold mine, 98 00:04:03,543 --> 00:04:05,740 but got caught in a booby trap 99 00:04:05,741 --> 00:04:07,476 somewhere deep in the jungle. 100 00:04:07,477 --> 00:04:08,311 Aw, nuggets. 101 00:04:08,312 --> 00:04:09,806 Oh, no. Poor Uncle Otis. 102 00:04:09,807 --> 00:04:11,905 It�s up to us to find him and help him. 103 00:04:11,906 --> 00:04:15,278 So, for this mission, I�ll need Chase. 104 00:04:15,279 --> 00:04:18,278 I need you to use your drone to search the jungle. 105 00:04:18,279 --> 00:04:19,806 Chase is on the case. 106 00:04:19,807 --> 00:04:24,773 And Tracker, I need you to use your cables and super-hearing 107 00:04:24,774 --> 00:04:25,773 to search for Uncle Otis, 108 00:04:25,774 --> 00:04:28,740 and then use your multi-tool to free him once he�s found. 109 00:04:28,741 --> 00:04:32,212 I�m all ears. (Speaking Spanish). 110 00:04:32,213 --> 00:04:35,344 All right. PAW Patrol is on a roll. 111 00:04:35,345 --> 00:04:36,839 (Barking) 112 00:04:36,840 --> 00:04:39,872 (Cheering, barking) 113 00:04:39,873 --> 00:04:42,839 ? PAW Patrol ? 114 00:04:42,840 --> 00:04:44,476 ? Chase ? 115 00:04:44,477 --> 00:04:47,344 ? Go, go, go, go go, go, go ? 116 00:04:47,345 --> 00:04:49,278 ? PAW Patrol ? 117 00:04:49,279 --> 00:04:51,443 (Siren wailing) 118 00:04:51,444 --> 00:04:53,806 ? Go, go, go, go go, go, go ? 119 00:04:53,807 --> 00:04:56,344 ? Tracker ? 120 00:04:56,345 --> 00:04:58,509 ? Go, go, go, go go, go, go ? 121 00:04:58,510 --> 00:05:03,246 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 122 00:05:11,873 --> 00:05:14,933 (Engines revving) 123 00:05:14,934 --> 00:05:17,442 (Gibbering) 124 00:05:17,443 --> 00:05:20,574 "Ooka-ooka"? Ha. Not bananas; gold. 125 00:05:20,575 --> 00:05:21,574 Ooh, monkeys. 126 00:05:21,575 --> 00:05:26,211 Do me a favor and shoo that pesky parrot away. 127 00:05:26,212 --> 00:05:27,871 Please. (Squawking) 128 00:05:27,872 --> 00:05:30,812 (Siren wailing) 129 00:05:30,813 --> 00:05:33,904 Uncle Otis probably went up here. 130 00:05:33,905 --> 00:05:34,805 But which way did he go? 131 00:05:34,806 --> 00:05:38,805 Chase, send your drone down this path and search for him. 132 00:05:38,806 --> 00:05:42,596 Sure thing. (Barking) Drone. 133 00:05:43,409 --> 00:05:51,376 Tracker, swing up this way and use your super-hearing 134 00:05:51,377 --> 00:05:53,475 to try and locate Uncle Otis. 135 00:05:53,476 --> 00:05:57,506 On it. (Barking) Cables. 136 00:05:58,970 --> 00:06:08,673 Uncle Otis? Hello, uncle? It�s getting late 137 00:06:08,674 --> 00:06:10,343 and it�s going to be dark soon, 138 00:06:10,344 --> 00:06:13,211 but I�m okay. Uncle Otis needs me. 139 00:06:13,212 --> 00:06:16,475 Hola. Hello? Anybody there? 140 00:06:16,476 --> 00:06:17,980 (Otis cackling) 141 00:06:17,981 --> 00:06:21,871 Hmm. That sounds strange. 142 00:06:21,872 --> 00:06:22,574 Uncle Otis! 143 00:06:22,575 --> 00:06:26,904 Woo- hoo-hoo! Am I head over heels to see you. 144 00:06:26,905 --> 00:06:29,409 Hang on. I�ll get you down. 145 00:06:29,410 --> 00:06:30,706 Whew. Thank goodness. 146 00:06:30,707 --> 00:06:34,137 (Barking) Multi-tool. 147 00:06:34,138 --> 00:06:39,673 Oh, that ground is hard. (Chuckling) 148 00:06:39,674 --> 00:06:44,640 Still beats hanging upside down, though. 149 00:06:44,641 --> 00:06:47,838 I didn�t mean to cause so much trouble. 150 00:06:47,839 --> 00:06:50,772 Now, let�s get that gold out of there. 151 00:06:50,773 --> 00:06:51,937 Wait. It�s getting late. 152 00:06:51,938 --> 00:06:53,980 And now that we know where the mine is, 153 00:06:53,981 --> 00:06:55,013 you can come back in the morning 154 00:06:55,014 --> 00:06:57,013 and explore when it�s not almost dark. 155 00:06:57,014 --> 00:06:59,673 Hmm. You do make a good point. 156 00:06:59,674 --> 00:07:02,409 Ooh. But that mine 157 00:07:02,410 --> 00:07:03,442 is right there. 158 00:07:03,443 --> 00:07:05,805 I�m just going to let Ryder know where we are. 159 00:07:05,806 --> 00:07:08,739 Good news, Ryder. I found Uncle Otis. 160 00:07:08,740 --> 00:07:10,442 Stop! 161 00:07:10,443 --> 00:07:11,772 Whoa. 162 00:07:11,773 --> 00:07:12,871 Move back. 163 00:07:12,872 --> 00:07:13,805 I would if I could, 164 00:07:13,806 --> 00:07:16,904 but this floor doesn�t seem too solid. 165 00:07:16,905 --> 00:07:18,574 Whoa! Oof. 166 00:07:18,575 --> 00:07:21,013 Are you okay? 167 00:07:21,014 --> 00:07:21,706 Yup. You? 168 00:07:21,707 --> 00:07:26,410 Uh-huh. I�ll use my cables to pull us out. 169 00:07:26,411 --> 00:07:29,343 Oh, no. I can�t get a grip. 170 00:07:29,344 --> 00:07:31,772 The rocks on the wall are too loose. 171 00:07:31,773 --> 00:07:33,046 Ryder? Ryder? 172 00:07:33,047 --> 00:07:33,980 Tracker? Where are you? 173 00:07:33,981 --> 00:07:37,607 Uncle Otis and I are inside la mina, the mine, 174 00:07:37,608 --> 00:07:39,013 inside a very dark mountain. 175 00:07:39,014 --> 00:07:40,442 We fell into a mine cart, and- 176 00:07:40,443 --> 00:07:43,475 Keep talking so we can track your signal. 177 00:07:43,476 --> 00:07:44,541 Watch out for booby traps 178 00:07:44,542 --> 00:07:46,980 like the one that caught Uncle Otis, and- 179 00:07:46,981 --> 00:07:48,640 Sorry. I can�t hear you, Tracker, 180 00:07:48,641 --> 00:07:50,673 but I think I�ve got your location. 181 00:07:50,674 --> 00:07:53,343 I�ll redirect the drone toward the other trail, 182 00:07:53,344 --> 00:07:56,224 back at the fort. 183 00:08:01,999 --> 00:08:05,706 (Siren wailing) 184 00:08:05,707 --> 00:08:09,557 That must be it. Let�s go get them. 185 00:08:09,558 --> 00:08:11,937 Chase, watch out. Ugh. 186 00:08:11,938 --> 00:08:14,541 (Sighing) Thanks. Close one. 187 00:08:14,542 --> 00:08:17,145 TRACKER: Ryder? We�re in here. It�s Tracker. 188 00:08:17,146 --> 00:08:19,013 TRACKER: (Speaking Spanish), Chase. 189 00:08:19,014 --> 00:08:19,937 Careful, Ryder. 190 00:08:19,938 --> 00:08:21,508 The loose ground might give way. 191 00:08:21,509 --> 00:08:24,980 Chase, bring over your truck so we can lower your winch down. 192 00:08:24,981 --> 00:08:27,178 Then Tracker can grab it with his cables 193 00:08:27,179 --> 00:08:28,640 and pull them both out. 194 00:08:28,641 --> 00:08:31,475 Sounds like a plan. On it. 195 00:08:31,476 --> 00:08:35,014 (Siren wailing) 196 00:08:35,476 --> 00:08:39,443 (Gasping) Could it be? 197 00:08:39,444 --> 00:08:44,145 Hey. Look what I found. 198 00:08:44,146 --> 00:08:46,739 A gold bottle top? 199 00:08:46,740 --> 00:08:48,838 No, no. What�s happening? 200 00:08:48,839 --> 00:08:51,409 Hold on. I got you. 201 00:08:51,410 --> 00:08:53,145 Whoa! 202 00:08:53,146 --> 00:08:55,046 Ah, ah. Woo! 203 00:08:55,047 --> 00:08:56,145 Chase, bark out your lights 204 00:08:56,146 --> 00:08:58,640 so we can see where that mine cart is going. 205 00:08:58,641 --> 00:09:01,641 (Barking) Lights. 206 00:09:01,642 --> 00:09:08,178 Where are they heading? I can�t see where those tracks end. 207 00:09:08,179 --> 00:09:10,541 Send your drone down to check it out. 208 00:09:10,542 --> 00:09:11,541 All right. 209 00:09:11,542 --> 00:09:14,792 (Barking) Drone. 210 00:09:15,674 --> 00:09:18,839 (Gasping) 211 00:09:20,275 --> 00:09:23,211 Oh, no. 212 00:09:23,212 --> 00:09:24,904 They�re going to crash right into the wall. 213 00:09:24,905 --> 00:09:27,739 I don�t think we can catch up to them fast enough. 214 00:09:27,740 --> 00:09:30,838 If only there was another way into the mine. 215 00:09:30,839 --> 00:09:31,739 I know just who to call. 216 00:09:31,740 --> 00:09:35,640 Rocky, Rubble, meet me at the base of the mountain 217 00:09:35,641 --> 00:09:37,508 as soon as you can. 218 00:09:37,509 --> 00:09:38,640 Green means go. 219 00:09:38,641 --> 00:09:41,707 And so does yellow. 220 00:09:41,708 --> 00:09:44,673 We�ve got no time to spare. 221 00:09:44,674 --> 00:09:47,706 Rubble, use your scoop to knock a hole in the mountain, 222 00:09:47,707 --> 00:09:48,739 right there. 223 00:09:48,740 --> 00:09:52,905 Rubble on the double. 224 00:09:52,906 --> 00:09:55,244 Like that? 225 00:09:55,245 --> 00:09:58,772 It�s big enough, but it�s too high. 226 00:09:58,773 --> 00:10:00,574 The tracks are way below it. 227 00:10:00,575 --> 00:10:03,980 That mine cart could still smash right into the wall. 228 00:10:03,981 --> 00:10:06,773 (Screaming) 229 00:10:06,774 --> 00:10:12,079 But maybe if we add to the tracks already there, 230 00:10:12,080 --> 00:10:14,574 that mine cart can ride up and out. 231 00:10:14,575 --> 00:10:16,112 Oh, yeah. Like a roller coaster. 232 00:10:16,113 --> 00:10:20,743 Rocky, get some pipes that we can use as rails. 233 00:10:20,744 --> 00:10:24,277 (Objects clanging, clattering) 234 00:10:24,278 --> 00:10:28,788 We need to work as fast as we can. 235 00:10:28,789 --> 00:10:32,871 Well, I don�t mind a little excitement once in a while, 236 00:10:32,872 --> 00:10:35,310 but this is ridiculous! 237 00:10:35,311 --> 00:10:40,061 Hurry up, pups. We�re running out of time. 238 00:10:45,674 --> 00:10:48,014 Done. 239 00:10:48,015 --> 00:10:51,244 Get ready, Uncle Otis. 240 00:10:51,245 --> 00:10:53,885 (Gasping) 241 00:10:53,886 --> 00:10:57,673 Hang on to me, Uncle Otis. 242 00:10:57,674 --> 00:11:00,013 You don�t have to tell me twice. 243 00:11:00,014 --> 00:11:02,112 Whee-hee-hee! 244 00:11:02,113 --> 00:11:04,079 Whoa. 245 00:11:04,080 --> 00:11:06,805 Phew. 246 00:11:06,806 --> 00:11:07,805 Thanks, PAW Patrol. 247 00:11:07,806 --> 00:11:11,046 Sorry for putting you up to all this trouble. 248 00:11:11,047 --> 00:11:15,046 You�re welcome. Whenever you�re lost in a jungle mine, 249 00:11:15,047 --> 00:11:16,112 just yelp for help. 250 00:11:16,113 --> 00:11:19,980 I know now friendship is worth more than gold. 251 00:11:19,981 --> 00:11:25,673 Can I get a ride back home? There�s no gold here anyway. 252 00:11:25,674 --> 00:11:28,343 (All laughing) 253 00:11:28,344 --> 00:11:29,013 Okay. 254 00:11:29,014 --> 00:11:33,884 Now, let�s put this mountain back the way we found it. 255 00:11:36,146 --> 00:11:39,746 ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 256 00:11:42,832 --> 00:11:47,212 (Key jingling in lock) 257 00:11:47,213 --> 00:11:53,037 Hmm. I guess my trusty-rusty key won�t open my door anymore. 258 00:11:53,038 --> 00:11:54,037 (Chittering) 259 00:11:54,038 --> 00:11:55,740 Aw. Neighborly offer, fellows, 260 00:11:55,741 --> 00:11:59,212 but I already called me a crackerjack fix-it man. 261 00:11:59,213 --> 00:12:00,113 (Car horn honking) 262 00:12:00,114 --> 00:12:03,971 Locked yourself out again, eh, Otis? 263 00:12:03,972 --> 00:12:07,037 Yep, and I don�t want to spend another night 264 00:12:07,038 --> 00:12:10,037 sleeping in the beavers� dam. 265 00:12:10,038 --> 00:12:12,608 (Door creaking open) 266 00:12:12,609 --> 00:12:13,608 There you go. 267 00:12:13,609 --> 00:12:14,740 Now, as long as I�m here, 268 00:12:14,741 --> 00:12:19,113 I can upgrade all this into a smart home. 269 00:12:19,114 --> 00:12:21,070 Woo-hoo-hoo! Sounds good. 270 00:12:21,071 --> 00:12:23,674 But, uh, what is that, exactly? 271 00:12:23,675 --> 00:12:25,542 It means I�ll install a high-tech gizmo 272 00:12:25,543 --> 00:12:28,740 that�ll automatically open and close doors and windows. 273 00:12:28,741 --> 00:12:31,608 Turn on your lights. Make phone calls and such. 274 00:12:31,609 --> 00:12:33,641 It�ll make things so much easier. 275 00:12:33,642 --> 00:12:36,608 Ooh! That sounds real fancy. 276 00:12:36,609 --> 00:12:37,773 Sure. Have at it. 277 00:12:37,774 --> 00:12:40,872 I�m headed out to pick up some firewood. 278 00:12:40,873 --> 00:12:44,312 Now, I�ll just get started. 279 00:12:44,313 --> 00:12:47,070 But it sure looks like a lot of work. 280 00:12:47,071 --> 00:12:49,278 Who needs instructions anyway? 281 00:12:49,279 --> 00:12:52,608 This�ll be easy-peasy. 282 00:12:52,609 --> 00:12:55,278 Fort Paw is almost finished. 283 00:12:55,279 --> 00:12:56,806 But I think you pups might be 284 00:12:56,807 --> 00:12:59,806 a little too heavy to put the flag on top. 285 00:12:59,807 --> 00:13:01,773 I bet a squirrel wouldn�t be. 286 00:13:01,774 --> 00:13:02,476 (Clicking tongue) 287 00:13:02,477 --> 00:13:05,839 Please put the flag on our fort, Mr. Squirrel. 288 00:13:05,840 --> 00:13:07,674 (Squeaking) 289 00:13:07,675 --> 00:13:10,212 SKYE: Nice job, Marshall. 290 00:13:10,213 --> 00:13:11,212 You�re really great 291 00:13:11,213 --> 00:13:12,311 at talking to other animals. 292 00:13:12,312 --> 00:13:14,839 Thanks. I�ll tell him he did a great job. 293 00:13:14,840 --> 00:13:16,113 Mr. Squirrel? 294 00:13:16,114 --> 00:13:17,245 Squeak- squeak. 295 00:13:17,246 --> 00:13:19,146 (Squeaking) 296 00:13:19,147 --> 00:13:20,938 PUPS: Aw. 297 00:13:20,939 --> 00:13:22,179 (All laughing) 298 00:13:22,180 --> 00:13:24,806 How�s it coming, Mr. Wingnut? 299 00:13:24,807 --> 00:13:27,146 Hey! Nice window. 300 00:13:27,147 --> 00:13:29,179 My cabin already looks smarter. 301 00:13:29,180 --> 00:13:31,004 Thanks. You�ll get more daylight 302 00:13:31,005 --> 00:13:33,278 and won�t have to use candles so much. 303 00:13:33,279 --> 00:13:36,905 Hoo-hoo-hoo! That is high-tech. 304 00:13:36,906 --> 00:13:37,476 (Laughing) 305 00:13:37,477 --> 00:13:39,641 No need for that old-fashioned key. 306 00:13:39,642 --> 00:13:42,113 Just say- (Whispering indistinctly) 307 00:13:42,114 --> 00:13:45,971 Okay. Uh, Smartie, please open the door. 308 00:13:45,972 --> 00:13:49,773 Welcome to your Smart Cabin 3000. 309 00:13:49,774 --> 00:13:51,377 Thank you, uh, ma�am. 310 00:13:51,378 --> 00:13:55,278 Let me show you what else it can do. 311 00:13:55,279 --> 00:13:59,939 Smartie, please lower the window shades. 312 00:13:59,940 --> 00:14:01,806 Privacy mode activated. 313 00:14:01,807 --> 00:14:04,278 Well, I�ve never had a mode before. 314 00:14:04,279 --> 00:14:07,773 Smartie, how about playing some music? 315 00:14:07,774 --> 00:14:11,674 Enjoy the selection of delightful songs. 316 00:14:11,675 --> 00:14:12,641 (Bluegrass music playing) 317 00:14:12,642 --> 00:14:15,344 Hot-diggity! Got my own hoedown. 318 00:14:15,345 --> 00:14:17,004 (Laughing) 319 00:14:17,005 --> 00:14:18,344 Whew. I�m feeling a little warm in here. 320 00:14:18,345 --> 00:14:21,278 Smartie, please lower the temperature a teeny bit. 321 00:14:21,279 --> 00:14:25,004 Adjusting air conditioning by two degrees. 322 00:14:25,005 --> 00:14:27,740 I got air conditioning, too? 323 00:14:27,741 --> 00:14:29,212 Yee-haw! 324 00:14:29,213 --> 00:14:30,806 Hmm. 325 00:14:30,807 --> 00:14:33,344 I must�ve forgotten to install this. 326 00:14:33,345 --> 00:14:37,377 It probably goes in here somewhere. 327 00:14:37,378 --> 00:14:38,971 (Electricity zapping) 328 00:14:38,972 --> 00:14:40,872 (Slamming) 329 00:14:40,873 --> 00:14:42,113 Security mode activated. 330 00:14:42,114 --> 00:14:43,905 Uh, how�s that, Miss Smartie? 331 00:14:43,906 --> 00:14:46,971 (Door slamming) What�s going on? 332 00:14:46,972 --> 00:14:48,278 Are we trapped? 333 00:14:48,279 --> 00:14:49,070 You�re secure. 334 00:14:49,071 --> 00:14:51,707 No one can enter or leave your Smart Cabin 3000. 335 00:14:51,708 --> 00:14:55,773 Oh, don�t worry, Otis. We�ll just call the PAW Patrol. 336 00:14:55,774 --> 00:14:57,212 Smartie, please call Ryder. 337 00:14:57,213 --> 00:15:00,443 Call rye bread? 338 00:15:00,444 --> 00:15:02,872 Uh, no, Smartie. Ryder. 339 00:15:02,873 --> 00:15:03,410 Ry-der. 340 00:15:03,411 --> 00:15:05,377 Would you like the temperature higher? 341 00:15:05,378 --> 00:15:09,245 Activating extreme heat mode. 342 00:15:09,246 --> 00:15:10,245 (Whooshing) 343 00:15:10,246 --> 00:15:12,476 I think it�s time we call for help 344 00:15:12,477 --> 00:15:14,839 the old-fashioned way. 345 00:15:14,840 --> 00:15:16,377 BOTH: Help! 346 00:15:16,378 --> 00:15:18,476 Help! 347 00:15:18,477 --> 00:15:19,179 Huh? 348 00:15:19,180 --> 00:15:22,004 Uncle Otis, Mr. Wingnut, what�s wrong? 349 00:15:22,005 --> 00:15:24,872 Me and Mr. Wingnut got ourselves trapped 350 00:15:24,873 --> 00:15:28,311 by his newfangled gizmo called Smartie. 351 00:15:28,312 --> 00:15:31,773 Activating door-to-door salesperson remover. 352 00:15:31,774 --> 00:15:33,707 Salesperson remover? 353 00:15:33,708 --> 00:15:34,938 (Screaming) 354 00:15:34,939 --> 00:15:35,575 Ugh. Oof. 355 00:15:35,576 --> 00:15:39,839 Hang on. I�m calling the PAW Patrol. 356 00:15:39,840 --> 00:15:41,410 (Phone ringing) 357 00:15:41,411 --> 00:15:43,245 Hi, Everest. What�s up? 358 00:15:43,246 --> 00:15:46,410 Mr. Wingnut put a high-tech smart-home system 359 00:15:46,411 --> 00:15:47,443 in Uncle Otis�s cabin. 360 00:15:47,444 --> 00:15:49,278 Now they�re both locked inside. 361 00:15:49,279 --> 00:15:51,179 That�s not good. We�re on our way. 362 00:15:51,180 --> 00:15:55,510 No cabin is too smart. No pup is too small. 363 00:15:55,511 --> 00:15:59,004 PAW Patrol, to the Lookout. 364 00:15:59,005 --> 00:16:01,509 Ryder needs us. 365 00:16:01,510 --> 00:16:03,344 Whoa. 366 00:16:03,345 --> 00:16:05,179 (Barking) 367 00:16:05,180 --> 00:16:06,377 Watch out! 368 00:16:06,378 --> 00:16:08,806 Whoa. (Thudding) 369 00:16:08,807 --> 00:16:10,542 Guess I�ve got bed-head. 370 00:16:10,543 --> 00:16:13,423 (All laughing) 371 00:16:21,444 --> 00:16:24,873 (Elevator bell dinging) 372 00:16:24,874 --> 00:16:31,278 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 373 00:16:31,279 --> 00:16:32,179 Thanks, pups. 374 00:16:32,180 --> 00:16:33,344 Mr. Wingnut tried to upgrade 375 00:16:33,345 --> 00:16:35,311 Uncle Otis�s cabin, but something went wrong 376 00:16:35,312 --> 00:16:37,179 and now they�re locked inside. 377 00:16:37,180 --> 00:16:38,212 Help! 378 00:16:38,213 --> 00:16:40,905 Oh, no. I hope they have enough snacks. 379 00:16:40,906 --> 00:16:43,938 We�ll get them out before anyone gets hungry. 380 00:16:43,939 --> 00:16:46,938 For this mission, I�ll need Marshall. 381 00:16:46,939 --> 00:16:48,245 I need you to use your ladder 382 00:16:48,246 --> 00:16:50,509 to reach that window over the door. 383 00:16:50,510 --> 00:16:52,278 I�m fired up. 384 00:16:52,279 --> 00:16:52,971 And Rocky. 385 00:16:52,972 --> 00:16:55,575 I need you to climb up, go through the window 386 00:16:55,576 --> 00:16:57,004 and use your tools 387 00:16:57,005 --> 00:16:59,245 to free Uncle Otis and Mr. Wingnut. 388 00:16:59,246 --> 00:17:00,905 Green means go. 389 00:17:00,906 --> 00:17:04,410 All right. PAW Patrol is on a roll. 390 00:17:04,411 --> 00:17:08,377 (Barking) 391 00:17:08,378 --> 00:17:09,476 ? PAW Patrol ? 392 00:17:09,477 --> 00:17:11,872 ? Go, go, go, go go, go, go ? 393 00:17:11,873 --> 00:17:13,070 Whoa. Whoa, whoa! 394 00:17:13,071 --> 00:17:15,443 ? PAW Patrol ? Whoa. 395 00:17:15,444 --> 00:17:16,146 (Barking) 396 00:17:16,147 --> 00:17:19,817 ? Go, go, go, go go, go, go ? 397 00:17:22,639 --> 00:17:26,245 Whoa! 398 00:17:26,246 --> 00:17:27,113 ? Marshall ? 399 00:17:27,114 --> 00:17:30,839 ? Go, go, go, go go, go, go ? 400 00:17:30,840 --> 00:17:32,410 ? Go, go, go ? 401 00:17:32,411 --> 00:17:33,608 ? PAW Patrol ? 402 00:17:33,609 --> 00:17:34,905 (Siren wailing) 403 00:17:34,906 --> 00:17:36,575 ? Go, go, go, go go, go, go ? 404 00:17:36,576 --> 00:17:37,575 ? Rocky ? 405 00:17:37,576 --> 00:17:40,575 ? Go, go, go, go go, go, go ? 406 00:17:40,576 --> 00:17:44,179 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 407 00:17:44,180 --> 00:17:47,410 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 408 00:17:47,411 --> 00:17:51,038 (Engine revving) 409 00:17:55,180 --> 00:17:59,312 (Siren wailing) 410 00:18:05,963 --> 00:18:10,033 (Siren wailing) 411 00:18:10,034 --> 00:18:11,000 Guys, they�re here. 412 00:18:11,001 --> 00:18:13,571 Marshall, raise your ladder up there. 413 00:18:13,572 --> 00:18:17,340 On it. (Barking) Ladder. 414 00:18:17,341 --> 00:18:19,901 Now, Rocky, climb up and get inside. 415 00:18:19,902 --> 00:18:23,142 This pup is stepping up... 416 00:18:23,143 --> 00:18:24,571 And stepping in. 417 00:18:24,572 --> 00:18:28,439 Intruder entering the upper window. 418 00:18:28,440 --> 00:18:30,637 He�s no intruder, Smartie. 419 00:18:30,638 --> 00:18:33,472 Rocky is here to help. 420 00:18:33,473 --> 00:18:35,066 Oof. Thanks, Uncle Otis. 421 00:18:35,067 --> 00:18:38,604 Wow. It�s hot in here. Where�s the control panel? 422 00:18:38,605 --> 00:18:41,241 More like the out-of-control panel. 423 00:18:41,242 --> 00:18:44,099 Hmm. I�ll remove the front panel 424 00:18:44,100 --> 00:18:45,901 so I can see how to turn it off. 425 00:18:45,902 --> 00:18:48,505 (Barking) Screwdriver. 426 00:18:48,506 --> 00:18:51,868 Careful. I added the anti-turn-off option. 427 00:18:51,869 --> 00:18:52,538 Let me undo it. 428 00:18:52,539 --> 00:18:53,439 ROCKY: No. Wait. 429 00:18:53,440 --> 00:18:57,208 Adjusting air conditioning to subzero temperature. 430 00:18:57,209 --> 00:18:58,406 Ooh. That�s chilly. 431 00:18:58,407 --> 00:19:02,132 I�m cold, too, and I�ve got a fur coat. 432 00:19:02,133 --> 00:19:03,868 Rocky, what�s going on in there? 433 00:19:03,869 --> 00:19:08,066 Still trying to turn off the control panel. 434 00:19:08,067 --> 00:19:09,604 Now I see my mistake. 435 00:19:09,605 --> 00:19:13,703 This is the master power switch, I think. 436 00:19:13,704 --> 00:19:15,208 Wait. 437 00:19:15,209 --> 00:19:16,439 Vacation mode activated. 438 00:19:16,440 --> 00:19:19,000 What does vacation mode mean? 439 00:19:19,001 --> 00:19:22,340 Uh, it means we�re going on a trip. 440 00:19:22,341 --> 00:19:25,307 Whoa! 441 00:19:25,308 --> 00:19:27,948 (Gasping) 442 00:19:28,440 --> 00:19:32,100 Everybody, follow that cabin! 443 00:19:32,101 --> 00:19:35,132 Whoa! Woo-hoo! 444 00:19:35,133 --> 00:19:37,099 Gah! Ugh. 445 00:19:37,100 --> 00:19:37,736 I�m stuck. 446 00:19:37,737 --> 00:19:41,637 Well, I�ll help you out, as soon as this cabin stops walking. 447 00:19:41,638 --> 00:19:43,934 Wait. Hold on. Why is it walking? 448 00:19:43,935 --> 00:19:47,571 Well, the manual said it lets the homeowners take 449 00:19:47,572 --> 00:19:50,340 the comforts of home on vacation. 450 00:19:50,341 --> 00:19:54,571 Whee! Oh, it�s kind of cool, huh? 451 00:19:54,572 --> 00:19:56,033 Too cool. I�m freezing. 452 00:19:56,034 --> 00:20:00,373 We need to fix it before Smartie starts going faster. 453 00:20:00,374 --> 00:20:01,538 Going faster. 454 00:20:01,539 --> 00:20:03,274 (Screaming) (Screaming) 455 00:20:03,275 --> 00:20:05,307 Whoa. 456 00:20:05,308 --> 00:20:09,758 Uh-oh. We�ve got to stop this cabin. Look. 457 00:20:09,759 --> 00:20:13,241 Everest, use your grappling hook to slow it down. 458 00:20:13,242 --> 00:20:17,092 (Barking) Grappling hook. 459 00:20:18,671 --> 00:20:23,421 Got it. Perfect. Now, hit your brakes. 460 00:20:23,459 --> 00:20:27,670 It�s stopped for now, 461 00:20:27,671 --> 00:20:29,406 but I don�t know how long I can hold it. 462 00:20:29,407 --> 00:20:32,736 Right. Marshall, we have to get everyone out of there, fast. 463 00:20:32,737 --> 00:20:36,538 But the cabin is all locked up, except for that new window. 464 00:20:36,539 --> 00:20:38,132 And there�s no way Mr. Wingnut 465 00:20:38,133 --> 00:20:42,132 or Uncle Otis can fit through it. 466 00:20:42,133 --> 00:20:43,604 Marshall, think you can tell the beavers 467 00:20:43,605 --> 00:20:45,670 to gnaw an escape hole in the cabin? 468 00:20:45,671 --> 00:20:47,637 I�ll do my best. 469 00:20:47,638 --> 00:20:50,033 Greetings, beaver buddies. 470 00:20:50,034 --> 00:20:52,854 (Chittering) 471 00:20:52,855 --> 00:20:56,472 Here. Use my ladder. 472 00:20:56,473 --> 00:20:59,293 (Chittering) 473 00:20:59,807 --> 00:21:04,132 That�s great, Marshall, 474 00:21:04,133 --> 00:21:06,274 but we need them to chew one big hole, 475 00:21:06,275 --> 00:21:07,373 not two small ones. 476 00:21:07,374 --> 00:21:11,464 Okay. I�ll see what I can do, but- 477 00:21:11,465 --> 00:21:15,406 Whoa. We�re starting to move. 478 00:21:15,407 --> 00:21:18,637 Rocky, use your jigsaw to widen one of the holes. 479 00:21:18,638 --> 00:21:22,637 Thanks, Uncle Otis. You got it, Ryder. 480 00:21:22,638 --> 00:21:25,472 (Barking) Jigsaw. 481 00:21:25,473 --> 00:21:28,165 Stand back, beaver buddies. 482 00:21:28,166 --> 00:21:30,986 (Saw buzzing) 483 00:21:32,440 --> 00:21:35,704 Hurry, Uncle Otis. 484 00:21:35,705 --> 00:21:38,340 Your turn, Mr. Wingnut. 485 00:21:38,341 --> 00:21:40,703 (Grunting) Uh-oh. 486 00:21:40,704 --> 00:21:43,307 We�re out of time. 487 00:21:43,308 --> 00:21:44,274 Rocky, get on the ladder 488 00:21:44,275 --> 00:21:47,769 and use your claw to snag the other hole. 489 00:21:47,770 --> 00:21:50,960 (Barking) Claw. 490 00:21:50,961 --> 00:21:54,703 Ready, Everest? Ready. 491 00:21:54,704 --> 00:21:58,506 Great. Now, pull! 492 00:22:00,836 --> 00:22:05,067 Woo- hoo! Thanks, pups. 493 00:22:06,242 --> 00:22:10,539 We hope you enjoyed your vacation... 494 00:22:10,540 --> 00:22:14,703 I sure am sorry for nearly upgrading your cabin 495 00:22:14,704 --> 00:22:15,736 off a cliff. 496 00:22:15,737 --> 00:22:16,835 Ah, that�s okay. Truth is, 497 00:22:16,836 --> 00:22:20,637 I like it just fine without the fancy gizmos. 498 00:22:20,638 --> 00:22:23,472 I just wish my front door lock worked. 499 00:22:23,473 --> 00:22:26,736 There you go. A nice, new lock. 500 00:22:26,737 --> 00:22:29,165 Aw. Thanks for saving me 501 00:22:29,166 --> 00:22:31,373 and my low-tech home, PAW Patrol. 502 00:22:31,374 --> 00:22:32,274 You�re welcome. 503 00:22:32,275 --> 00:22:35,802 Whenever your cabin gets too smart, just yelp for help. 504 00:22:35,803 --> 00:22:41,153 ? P-P-P-PAW-PAW- PAW Patrol ? (Laughing) 505 00:22:41,315 --> 00:22:51,325 ? 506 00:22:51,375 --> 00:22:55,925 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.