All language subtitles for Paw Patrol s07e13e14 Skydivers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:09,848 ? PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:09,849 --> 00:00:11,258 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:11,259 --> 00:00:13,048 ? Whenever there's a problem 4 00:00:13,052 --> 00:00:16,054 ? Round Adventure Bay 5 00:00:16,060 --> 00:00:18,073 ? Ryder and his team of pups 6 00:00:18,077 --> 00:00:19,738 ? Will come and save the day ? 7 00:00:19,742 --> 00:00:22,775 ? Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:22,781 --> 00:00:24,538 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:24,541 --> 00:00:26,585 ? PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:26,590 --> 00:00:29,113 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,118 --> 00:00:30,523 ? PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:30,526 --> 00:00:32,474 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:32,475 --> 00:00:34,269 ? No job is too big no pup is too small ? 14 00:00:34,270 --> 00:00:36,794 ? PAW Patrol we're on a roll ? 15 00:00:36,799 --> 00:00:40,792 ? So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ? 16 00:00:40,799 --> 00:00:44,336 ? PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:49,446 --> 00:00:52,162 Ooh-hoo! This is so exciting. 18 00:00:52,167 --> 00:00:56,256 Chickaletta and I can't wait. 19 00:00:56,264 --> 00:00:59,075 Safety check extremely done. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,146 Ready for your first time skydiving, guys? 21 00:01:02,152 --> 00:01:04,324 Yes! I'm so thrilled. 22 00:01:04,328 --> 00:01:06,308 Well, as in a wee bit nervous. 23 00:01:06,312 --> 00:01:07,812 Aren't you, Farmer Al? 24 00:01:07,816 --> 00:01:08,901 Not too much. 25 00:01:08,904 --> 00:01:10,789 I've been up on my silo so many times 26 00:01:10,793 --> 00:01:14,179 heights don't bother me. The trick is to never look... 27 00:01:14,185 --> 00:01:16,708 Uh, whoa. 28 00:01:16,713 --> 00:01:17,862 ...down. 29 00:01:17,863 --> 00:01:19,049 We just need to remember 30 00:01:19,050 --> 00:01:21,157 what Daring Danny X told us. 31 00:01:21,161 --> 00:01:24,995 The higher up you go, the more you get to free fall. 32 00:01:25,002 --> 00:01:28,899 Would you mind not saying "fall"? 33 00:01:28,906 --> 00:01:30,055 I got it. 34 00:01:30,058 --> 00:01:31,494 No, I got it. 35 00:01:31,497 --> 00:01:33,833 Huh? Whoa, whoa, whoa. 36 00:01:35,082 --> 00:01:37,798 Bet I can get it down. 37 00:01:37,803 --> 00:01:40,932 Let me try, dude. 38 00:01:40,938 --> 00:01:43,078 That looks like a fun game. 39 00:01:43,083 --> 00:01:45,287 Let's do it. 40 00:01:45,288 --> 00:01:46,090 Oof. 41 00:01:46,091 --> 00:01:47,272 (Everyone giggling) 42 00:01:47,275 --> 00:01:48,680 I'll give it a try. 43 00:01:48,684 --> 00:01:51,527 (Grunting) 44 00:01:51,532 --> 00:01:52,872 Cool. Good one, Skye. 45 00:01:52,873 --> 00:01:53,674 Way to go. 46 00:01:53,675 --> 00:01:55,655 What's wrong, Rubble? 47 00:01:55,660 --> 00:01:57,481 That jumping game was so much fun, 48 00:01:57,485 --> 00:01:59,912 I kind of wish the toy was still up there. 49 00:01:59,916 --> 00:02:01,194 (Everyone giggling) 50 00:02:01,197 --> 00:02:03,144 Whoa! 51 00:02:03,148 --> 00:02:05,000 Those winds got extremely windy 52 00:02:05,004 --> 00:02:07,496 extremely fast. 53 00:02:07,501 --> 00:02:10,247 You can't jump now. 54 00:02:10,253 --> 00:02:13,352 Jump now? Yes! 55 00:02:13,358 --> 00:02:15,114 (Screaming) 56 00:02:15,117 --> 00:02:16,330 (Screaming) 57 00:02:16,333 --> 00:02:18,218 No! 58 00:02:18,222 --> 00:02:19,563 Be careful. 59 00:02:19,566 --> 00:02:22,920 Woop-woop woo-hoo! 60 00:02:22,927 --> 00:02:24,076 Ha-ha. 61 00:02:24,077 --> 00:02:25,069 (Squawking) 62 00:02:25,070 --> 00:02:26,508 Woo. 63 00:02:26,509 --> 00:02:28,366 Mayor, we better pop our parachutes. 64 00:02:28,367 --> 00:02:30,730 The ground is getting mighty close. 65 00:02:30,735 --> 00:02:33,738 Whoa. 66 00:02:33,744 --> 00:02:35,563 Yee-haw! 67 00:02:35,567 --> 00:02:37,643 Huh? 68 00:02:37,647 --> 00:02:41,896 Ooh. A mountain landing? Sure. Let's go for it. 69 00:02:41,904 --> 00:02:42,990 What? 70 00:02:42,993 --> 00:02:44,653 (Whimpering) 71 00:02:44,656 --> 00:02:46,189 Oof. 72 00:02:46,193 --> 00:02:48,300 Yes. Isn't it exhilarating? 73 00:02:48,304 --> 00:02:51,179 (Clucking) 74 00:02:51,185 --> 00:02:53,165 (Laughing) 75 00:02:53,169 --> 00:02:55,884 Phew. I haven't had a ride that wild 76 00:02:55,889 --> 00:02:57,997 since my pony sat on a beehive. 77 00:02:58,001 --> 00:03:00,045 Oh, I can't wait to go again. 78 00:03:00,050 --> 00:03:03,116 Oh, dear me. We do seem to be in a bit of a spot here. 79 00:03:03,121 --> 00:03:04,430 (Something snarling) 80 00:03:04,434 --> 00:03:08,300 And we've got company. 81 00:03:08,307 --> 00:03:12,203 MAYOR GOODWAY: That mountain lion doesn't look too friendly. 82 00:03:12,210 --> 00:03:15,053 Better call Ryder. 83 00:03:15,058 --> 00:03:18,061 Check out the fun game we invented, Ryder. 84 00:03:18,067 --> 00:03:21,804 First, we got to get the toy back in the tree. 85 00:03:21,811 --> 00:03:22,961 Hey. 86 00:03:22,964 --> 00:03:27,034 Sorry, Marshall. Let me try again. 87 00:03:29,787 --> 00:03:31,731 Hey, I did it. 88 00:03:31,732 --> 00:03:33,457 With an assist from my tail. 89 00:03:33,460 --> 00:03:36,302 (Phone ringing) 90 00:03:36,303 --> 00:03:37,779 Hi, Mayor Goodway. How are you? 91 00:03:37,780 --> 00:03:40,272 A wee bit frightened. 92 00:03:40,273 --> 00:03:42,548 Farmer Al, Chickaletta and I were skydiving 93 00:03:42,549 --> 00:03:44,689 and got blown onto this high ledge. 94 00:03:44,693 --> 00:03:46,577 It's windy as all get-out, 95 00:03:46,581 --> 00:03:48,466 and we got a lion eyeing us. 96 00:03:48,470 --> 00:03:49,874 (Snarling) 97 00:03:49,877 --> 00:03:51,793 Lion? We'll be right there. 98 00:03:51,798 --> 00:03:55,235 No skydivers are too stranded. No pup is too small. 99 00:03:56,311 --> 00:03:58,674 PAW Patrol, to the Lookout. 100 00:03:58,678 --> 00:04:00,880 PUPS: Ryder needs us. 101 00:04:01,815 --> 00:04:02,964 I did it. 102 00:04:02,967 --> 00:04:04,500 Whoa! 103 00:04:04,504 --> 00:04:06,516 (Barking) 104 00:04:06,520 --> 00:04:07,669 Marshall? 105 00:04:07,672 --> 00:04:09,307 Where are you? 106 00:04:10,840 --> 00:04:12,980 I got the toy down. 107 00:04:12,984 --> 00:04:15,319 (Everyone laughing) 108 00:04:23,993 --> 00:04:26,595 (Elevator bell dinging) 109 00:04:29,624 --> 00:04:32,180 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 110 00:04:32,185 --> 00:04:34,868 Thanks for racing over, pups. 111 00:04:34,869 --> 00:04:37,048 Mayor Goodway and Farmer Al were skydiving 112 00:04:37,049 --> 00:04:38,809 and the wind blew them onto a rock ledge. 113 00:04:38,810 --> 00:04:40,502 (Screaming) 114 00:04:40,506 --> 00:04:43,029 Whoa. That looks dangerous. 115 00:04:43,030 --> 00:04:43,866 Yeah. They're high up, 116 00:04:43,867 --> 00:04:45,463 with no easy way to get down. 117 00:04:45,467 --> 00:04:48,342 And even worse, there's a mountain lion nearby. 118 00:04:48,347 --> 00:04:51,893 So, for this mission, I'll need Skye. 119 00:04:51,894 --> 00:04:53,338 I need you to use your harness 120 00:04:53,339 --> 00:04:54,971 to lift the skydivers off the mountain 121 00:04:54,972 --> 00:04:55,994 one at a time. 122 00:04:55,995 --> 00:04:58,806 Let's take to the sky. 123 00:04:58,812 --> 00:05:01,622 I'll also need Spy Chase. 124 00:05:01,623 --> 00:05:03,164 I'll need you to use your wall-walkers 125 00:05:03,165 --> 00:05:04,827 and megaphone to climb up the mountain 126 00:05:04,828 --> 00:05:06,297 to shoo the lion away. 127 00:05:06,301 --> 00:05:08,600 Spy Chase is on the case. 128 00:05:08,604 --> 00:05:11,383 All right. PAW Patrol is on a roll. 129 00:05:11,389 --> 00:05:13,091 (Barking) 130 00:05:15,676 --> 00:05:17,050 ? PAW Patrol 131 00:05:17,054 --> 00:05:20,344 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 132 00:05:20,350 --> 00:05:22,106 ? PAW Patrol 133 00:05:22,110 --> 00:05:25,400 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 134 00:05:25,406 --> 00:05:27,441 (Barking) 135 00:05:30,877 --> 00:05:32,570 ? Chase 136 00:05:32,574 --> 00:05:35,512 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 137 00:05:35,518 --> 00:05:38,713 ? Go, go, go, go 138 00:05:38,719 --> 00:05:41,274 ? PAW Patrol 139 00:05:41,279 --> 00:05:42,876 ? Go, go, go, go 140 00:05:42,879 --> 00:05:44,028 ? Skye 141 00:05:44,031 --> 00:05:46,714 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 142 00:05:46,720 --> 00:05:48,764 ? Go, go, go, go 143 00:05:48,768 --> 00:05:50,875 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 144 00:05:50,879 --> 00:05:52,948 ? PAW Patrol, PAW Patrol 145 00:05:55,552 --> 00:05:57,628 (Engine revving, siren wailing) 146 00:05:57,633 --> 00:05:59,635 (Helicopter blades whirring) 147 00:06:11,750 --> 00:06:16,565 See anything, Skye? 148 00:06:16,566 --> 00:06:18,030 Not yet. 149 00:06:18,031 --> 00:06:23,302 Wait. There they are. Near the top of the mountain. 150 00:06:23,311 --> 00:06:26,491 We�re over here, Skye. 151 00:06:26,492 --> 00:06:30,467 Huh. Ryder, I don�t see any safe place 152 00:06:30,468 --> 00:06:32,068 where I can use my wall-walkers 153 00:06:32,069 --> 00:06:33,123 and avoid the mountain lion. 154 00:06:33,124 --> 00:06:36,127 No wall-walkers, Chase. Just use your megaphone. 155 00:06:36,128 --> 00:06:39,289 (Barking) Megaphone. 156 00:06:39,290 --> 00:06:41,565 Shoo, mountain lion. Shoo. 157 00:06:41,566 --> 00:06:42,903 (Snarling) (Crying) 158 00:06:42,904 --> 00:06:45,781 It sounds like she has some baby cups up there, Ryder. 159 00:06:45,782 --> 00:06:48,722 I�m pretty sure she doesn�t want anyone near them. 160 00:06:48,723 --> 00:06:50,672 Let�s give this cat family some space. 161 00:06:50,673 --> 00:06:52,495 If we drive up the mountain over there, 162 00:06:52,496 --> 00:06:54,445 we can see Mayor Goodway and Farmer Al 163 00:06:54,446 --> 00:06:57,006 but still keep our distance from that lion. 164 00:06:57,007 --> 00:07:00,010 Skye, time to grab those skydivers. 165 00:07:00,011 --> 00:07:01,222 On my way. 166 00:07:01,223 --> 00:07:04,584 Now, that�s a sight for scared eyes. 167 00:07:04,585 --> 00:07:05,954 Mayor Goodway, you go first. 168 00:07:05,955 --> 00:07:09,759 That�s so kind. Oh, come, Chickaletta. 169 00:07:09,760 --> 00:07:12,732 My precious Chickaletta! 170 00:07:12,733 --> 00:07:14,682 I�ve got ya, chickie-bird. 171 00:07:14,683 --> 00:07:17,495 Uh-oh. Oh, that�s not good. 172 00:07:17,496 --> 00:07:19,350 Whoa! 173 00:07:19,351 --> 00:07:22,006 Well, that�s great. Thanks, Skye. 174 00:07:22,007 --> 00:07:23,472 Oh, take care of my baby. 175 00:07:23,473 --> 00:07:28,403 We will, and I�ll be right back to get you, Mayor Goodway. 176 00:07:28,404 --> 00:07:33,453 SKYE: Down you go, safe and sound. 177 00:07:33,454 --> 00:07:34,887 (Clucking) 178 00:07:34,888 --> 00:07:39,176 Your chickie is safe as a goat in a coat, mayor. 179 00:07:39,177 --> 00:07:40,198 (Clucking) 180 00:07:40,199 --> 00:07:40,736 Thank you. 181 00:07:40,737 --> 00:07:43,392 Chickaletta, Mommy will be there soon. 182 00:07:43,393 --> 00:07:47,102 Yep. We�ll have you down in no time. 183 00:07:47,103 --> 00:07:48,377 (Snarling) 184 00:07:48,378 --> 00:07:51,255 That mountain lion is climbing up to Mayor Goodway. 185 00:07:51,256 --> 00:07:53,205 We�ve got to get her out of there. 186 00:07:53,206 --> 00:07:55,608 I�m on it. 187 00:07:55,609 --> 00:07:57,873 (Helicopter blades whirring, wind howling) 188 00:07:57,874 --> 00:08:01,489 Pull back, Skye. It�s too windy for an air rescue. 189 00:08:01,490 --> 00:08:03,628 But what about Mayor Goodway? 190 00:08:03,629 --> 00:08:04,365 We�ll get her. 191 00:08:04,366 --> 00:08:06,252 Chase, launch your zip line to that ledge. 192 00:08:06,253 --> 00:08:07,623 Sure thing. 193 00:08:07,624 --> 00:08:10,754 (Barking) Zip line. 194 00:08:10,755 --> 00:08:14,337 Nice save. 195 00:08:14,338 --> 00:08:16,803 (Barking) Megaphone. 196 00:08:16,804 --> 00:08:20,639 Mayor Goodway, use the zip line to get off that ledge. 197 00:08:20,640 --> 00:08:25,277 Ooh! Skydiving and zip-lining in one day? 198 00:08:25,278 --> 00:08:26,647 I�m such an adventuress. 199 00:08:26,648 --> 00:08:27,765 (Snarling) 200 00:08:27,766 --> 00:08:29,145 (Snarling) 201 00:08:29,146 --> 00:08:32,887 But not brave enough to take on a mountain lion. 202 00:08:32,888 --> 00:08:33,845 (Shouting) 203 00:08:33,846 --> 00:08:39,265 Well, I�ll be a cow�s uncle. What is Mayor Goodway doing? 204 00:08:39,266 --> 00:08:40,875 Whoa. 205 00:08:40,876 --> 00:08:43,943 Mayor Goodway, please be careful. 206 00:08:43,944 --> 00:08:45,418 (Snarling) 207 00:08:45,419 --> 00:08:48,359 This might not have been the best idea. 208 00:08:48,360 --> 00:08:48,739 Whoa. 209 00:08:48,740 --> 00:08:51,584 The mountain lion! What if she goes on the zip line? 210 00:08:51,585 --> 00:08:56,254 Nah. That�s not the kind of thing a big cat does. 211 00:08:56,255 --> 00:09:00,765 That�s the kind of thing a big cat does. 212 00:09:00,766 --> 00:09:02,293 Whoa! 213 00:09:02,294 --> 00:09:05,839 Aw. Little tiny cubs. So cute. 214 00:09:05,840 --> 00:09:08,142 Whoa. 215 00:09:08,143 --> 00:09:10,830 (Giggling) That tickles. 216 00:09:10,831 --> 00:09:12,875 Oh, aren�t you precious? 217 00:09:12,876 --> 00:09:14,255 Whoa. (Snarling) 218 00:09:14,256 --> 00:09:15,404 Aren�t you scary? 219 00:09:15,405 --> 00:09:17,259 Ryder, we need to get the mayor down. 220 00:09:17,260 --> 00:09:20,200 Marshall�s ladder should be able to reach her. 221 00:09:20,201 --> 00:09:23,530 Marshall, we need you on the mountain. 222 00:09:23,531 --> 00:09:24,932 On my way. 223 00:09:24,933 --> 00:09:25,448 Great. 224 00:09:25,449 --> 00:09:27,040 Now, let�s get those mountain lions 225 00:09:27,041 --> 00:09:28,062 away from Mayor Goodway. 226 00:09:28,063 --> 00:09:30,275 Chase, bark out your launcher. 227 00:09:30,276 --> 00:09:31,130 Okay. 228 00:09:31,131 --> 00:09:33,975 (Barking) Launcher. 229 00:09:33,976 --> 00:09:35,514 Let�s distract those little cubs 230 00:09:35,515 --> 00:09:37,432 with some tennis balls. 231 00:09:37,433 --> 00:09:39,762 Good idea. 232 00:09:39,763 --> 00:09:41,553 (Meowing) 233 00:09:41,554 --> 00:09:42,449 Yes. Good kitties. 234 00:09:42,450 --> 00:09:46,064 Tennis balls make much better toys than dangling mayors. 235 00:09:46,065 --> 00:09:48,078 (Meowing) 236 00:09:48,079 --> 00:09:50,702 (Siren wailing) 237 00:09:50,703 --> 00:09:53,801 Marshall, use your ladder to reach the mayor, 238 00:09:53,802 --> 00:09:55,656 and watch out for lions. 239 00:09:55,657 --> 00:09:57,511 (Barking) Ladder. 240 00:09:57,512 --> 00:10:00,822 (Gasping) Lions? 241 00:10:01,316 --> 00:10:06,606 Mayor Goodway, grab the top of the ladder. 242 00:10:06,607 --> 00:10:10,454 Uh-oh. Now, please stop. 243 00:10:10,455 --> 00:10:12,920 You might hurt yourself, little kitty. 244 00:10:12,921 --> 00:10:13,752 (Giggling) 245 00:10:13,753 --> 00:10:16,630 Aren�t you just the cutest little cuddly-wuddly? 246 00:10:16,631 --> 00:10:20,721 Let�s get this baby back to his mommy. 247 00:10:20,722 --> 00:10:22,701 Here you go, Mrs. Mountain Lion. 248 00:10:22,702 --> 00:10:24,587 (Meowing) 249 00:10:24,588 --> 00:10:25,905 Nice work, Marshall. 250 00:10:25,906 --> 00:10:28,170 Yes, Marshall. Very brave. 251 00:10:28,171 --> 00:10:29,804 And as cute as those cubs are, 252 00:10:29,805 --> 00:10:32,966 I�m a chicken lady through and through. 253 00:10:32,967 --> 00:10:34,274 Come here, dearest. 254 00:10:34,275 --> 00:10:35,971 (Clucking) 255 00:10:35,972 --> 00:10:37,087 Hey, Ryder. 256 00:10:37,088 --> 00:10:39,711 Mayor Goodway and Farmer Al have a surprise 257 00:10:39,712 --> 00:10:41,146 for you and the pups. 258 00:10:41,147 --> 00:10:42,747 Cool. 259 00:10:42,748 --> 00:10:44,697 Yoo-hoo! 260 00:10:44,698 --> 00:10:46,489 Oh, Ryder. 261 00:10:46,490 --> 00:10:49,556 For rescuing Farmer Al and I from that ledge, 262 00:10:49,557 --> 00:10:52,434 we just had to do a special jump in your honor. 263 00:10:52,435 --> 00:10:57,102 Farmer Al, Chickaletta and I thank you so much. 264 00:10:57,103 --> 00:10:57,903 You�re welcome. 265 00:10:57,904 --> 00:11:01,930 Whenever your skydive goes off-course, just yelp for help. 266 00:11:01,931 --> 00:11:03,911 (Clucking) 267 00:11:03,912 --> 00:11:06,662 And here comes my Chickaletta. 268 00:11:06,663 --> 00:11:10,323 Oh! Remember what we practiced. 269 00:11:10,324 --> 00:11:12,607 (Clucking) 270 00:11:12,608 --> 00:11:14,335 Well, close enough. 271 00:11:14,336 --> 00:11:15,452 (Everyone laughing) 272 00:11:15,453 --> 00:11:18,573 ? P-P-P-PAW Patrol ? 273 00:11:19,933 --> 00:11:25,716 Who�s ready for a... 274 00:11:25,717 --> 00:11:27,635 . ..pup-pup boogie workout? 275 00:11:27,636 --> 00:11:29,584 (Everyone cheering) 276 00:11:29,585 --> 00:11:30,997 Okay. Follow me. 277 00:11:30,998 --> 00:11:33,611 Shake it. Move it. 278 00:11:33,612 --> 00:11:35,307 Bounce on your right. 279 00:11:35,308 --> 00:11:37,353 Now on your left. 280 00:11:37,354 --> 00:11:38,597 (Panting) 281 00:11:38,598 --> 00:11:40,651 (Giggling) 282 00:11:40,652 --> 00:11:42,243 Breakfast time, pups. 283 00:11:42,244 --> 00:11:45,089 (Stomach gurgling) 284 00:11:45,090 --> 00:11:47,934 That pup-pup boogie sure worked up a tummy-yummy appetite. 285 00:11:47,935 --> 00:11:50,559 (Everyone giggling) 286 00:11:50,560 --> 00:11:51,202 Mr. Porter? 287 00:11:51,203 --> 00:11:53,562 I�m here to pick up those fresh fishy treats 288 00:11:53,563 --> 00:11:54,902 for my walrus pals. 289 00:11:54,903 --> 00:11:55,997 PORTER: Aye, Cap�n Turbot. 290 00:11:55,998 --> 00:11:57,852 Your order is in the box on the table. 291 00:11:57,853 --> 00:12:00,433 Oh. Thanks. 292 00:12:00,857 --> 00:12:04,517 Have a dandy and delightful day. 293 00:12:04,518 --> 00:12:06,928 Alex, did you brush your teeth 294 00:12:06,929 --> 00:12:09,162 and put your lunch in your backpack? 295 00:12:09,163 --> 00:12:10,352 Yep and yep. 296 00:12:10,353 --> 00:12:11,375 Wait. I almost forgot. 297 00:12:11,376 --> 00:12:13,672 It�s my turn to take cupcakes to school. 298 00:12:13,673 --> 00:12:16,677 The ones I helped decorate with blueberries. 299 00:12:16,678 --> 00:12:18,658 They�re in the box on the table. 300 00:12:18,659 --> 00:12:20,387 Thanks. 301 00:12:20,388 --> 00:12:21,409 Hey. I�m already ready. 302 00:12:21,410 --> 00:12:22,821 So, can I play till the bus comes? 303 00:12:22,822 --> 00:12:26,110 Okay, but don�t go too far. 304 00:12:26,111 --> 00:12:28,765 Wow. Cool butterfly. 305 00:12:28,766 --> 00:12:31,001 Huh? 306 00:12:31,002 --> 00:12:33,203 What�s that smell? 307 00:12:33,204 --> 00:12:34,194 Ew. Fishy. 308 00:12:34,195 --> 00:12:35,955 These aren�t my cupcakes. 309 00:12:35,956 --> 00:12:37,176 Where�d they go? 310 00:12:37,177 --> 00:12:37,904 (Gasping) 311 00:12:37,905 --> 00:12:40,718 I know who can help me find them. 312 00:12:40,719 --> 00:12:42,035 Mini-Patrol, 313 00:12:42,036 --> 00:12:43,058 someone took my cupcakes 314 00:12:43,059 --> 00:12:45,767 and left these fishy treats instead. 315 00:12:45,768 --> 00:12:46,504 (Meowing) 316 00:12:46,505 --> 00:12:48,717 Our mission is to find the cupcakes 317 00:12:48,718 --> 00:12:50,563 so I can bring them to school. 318 00:12:50,564 --> 00:12:53,060 Mini- Patrol is on a roll. 319 00:12:53,061 --> 00:12:53,703 ? Mini-Patrol ? 320 00:12:53,704 --> 00:12:57,023 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 321 00:12:57,024 --> 00:12:58,172 ? Go, go, go, go ? 322 00:12:58,173 --> 00:13:02,176 ALEX: Next, and finally... 323 00:13:02,177 --> 00:13:03,031 (Clucking) 324 00:13:03,032 --> 00:13:05,560 ? Go, go, go, go ? 325 00:13:05,561 --> 00:13:07,901 Yeah. 326 00:13:07,902 --> 00:13:10,609 (Clucking) 327 00:13:10,610 --> 00:13:12,853 What is it, Chickaletta? A blueberry? 328 00:13:12,854 --> 00:13:13,581 (Gasping) 329 00:13:13,582 --> 00:13:16,595 Like the ones I decorated the cupcakes with. 330 00:13:16,596 --> 00:13:18,640 And there�s another, and another. 331 00:13:18,641 --> 00:13:23,811 Team, let�s follow those berries. 332 00:13:25,639 --> 00:13:30,929 Wally and Walinda will welcome these wonderful treats. 333 00:13:30,930 --> 00:13:32,900 (Gasping) I almost forgot. 334 00:13:32,901 --> 00:13:34,945 I need some cottony cleaning cloths 335 00:13:34,946 --> 00:13:39,516 to add luster to the lighthouse lens. 336 00:13:39,517 --> 00:13:43,988 The blueberry trail leads to the Flounder. 337 00:13:43,989 --> 00:13:46,065 Let�s go. 338 00:13:46,066 --> 00:13:49,996 Oh. There�s another blueberry. Come on, team. 339 00:13:49,997 --> 00:13:53,964 Let�s find those cupcakes. 340 00:13:53,965 --> 00:13:57,005 Phew. Huh? 341 00:13:57,006 --> 00:13:59,818 Whoops. I�d better batten down the hatch 342 00:13:59,819 --> 00:14:03,299 before I sail to Seal Island. 343 00:14:03,300 --> 00:14:06,406 Whoa! What�s going on? 344 00:14:06,407 --> 00:14:09,758 Cool. We�re heading out to sea, Mini-Patrol. 345 00:14:09,759 --> 00:14:12,983 This is going to be an awesome adventure. 346 00:14:12,984 --> 00:14:15,624 (Yowling) 347 00:14:15,625 --> 00:14:17,589 (Horn honking) 348 00:14:17,590 --> 00:14:21,584 Alex, the school bus is here. 349 00:14:21,585 --> 00:14:23,407 Alex? Alex? 350 00:14:23,408 --> 00:14:24,882 Uh-oh. His trike is gone. 351 00:14:24,883 --> 00:14:28,329 I�d better call the PAW Patrol. 352 00:14:28,330 --> 00:14:30,668 (Phone ringing) 353 00:14:30,669 --> 00:14:33,862 Hi, Mr. Porter. Is something wrong? 354 00:14:33,863 --> 00:14:34,790 Terribly wrong. 355 00:14:34,791 --> 00:14:37,383 Alex missed the school bus and is nowhere to be seen. 356 00:14:37,384 --> 00:14:38,278 We�re on our way. 357 00:14:38,279 --> 00:14:42,249 No Alex is too lost. No pup is too small. 358 00:14:42,250 --> 00:14:45,308 PAW Patrol, to the Lookout. 359 00:14:45,309 --> 00:14:46,879 PUPS: Ryder needs us. 360 00:14:46,880 --> 00:14:49,241 Shake it. Move it. Whoa. 361 00:14:49,242 --> 00:14:51,095 (Barking) 362 00:14:51,096 --> 00:14:53,077 Watch out, Marshall. 363 00:14:53,078 --> 00:14:54,964 Whoa! 364 00:14:54,965 --> 00:14:57,935 I guess my workout is a wipeout. 365 00:14:57,936 --> 00:15:01,116 (Everyone laughing) 366 00:15:08,676 --> 00:15:12,036 (Elevator bell dinging) 367 00:15:12,037 --> 00:15:17,150 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 368 00:15:17,151 --> 00:15:18,625 Thanks for coming so quickly, pups. 369 00:15:18,626 --> 00:15:21,249 When the school bus showed up this morning, 370 00:15:21,250 --> 00:15:22,303 Alex was gone. 371 00:15:22,304 --> 00:15:23,800 Oh, no. Bummer, dude. 372 00:15:23,801 --> 00:15:24,886 But don�t worry. We�ll find them. 373 00:15:24,887 --> 00:15:28,121 For this mission, I�ll need Chase. 374 00:15:28,122 --> 00:15:30,039 I�ll need you to use your megaphone 375 00:15:30,040 --> 00:15:30,904 to call to Alex 376 00:15:30,905 --> 00:15:32,464 and search for him on the ground. 377 00:15:32,465 --> 00:15:34,772 Chase is on the case. 378 00:15:34,773 --> 00:15:35,636 And Skye. 379 00:15:35,637 --> 00:15:37,617 I need you to use your goggles and �copter 380 00:15:37,618 --> 00:15:39,725 to search for Alex from the air. 381 00:15:39,726 --> 00:15:42,318 Let�s take to the sky. 382 00:15:42,319 --> 00:15:45,828 All right. PAW Patrol is on a roll. 383 00:15:45,829 --> 00:15:48,469 (Barking) 384 00:15:48,470 --> 00:15:50,750 ? PAW Patrol ? 385 00:15:50,751 --> 00:15:54,175 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 386 00:15:54,176 --> 00:15:55,809 ? PAW Patrol ? 387 00:15:55,810 --> 00:15:59,509 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 388 00:15:59,510 --> 00:16:02,150 (Barking) 389 00:16:02,239 --> 00:16:06,328 ? Chase ? 390 00:16:06,329 --> 00:16:09,522 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 391 00:16:09,523 --> 00:16:12,774 ? Go, go, go, go ? 392 00:16:12,775 --> 00:16:15,276 ? PAW Patrol ? 393 00:16:15,277 --> 00:16:17,068 ? Go, go, go, go ? 394 00:16:17,069 --> 00:16:17,774 ? Skye ? 395 00:16:17,775 --> 00:16:20,714 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 396 00:16:20,715 --> 00:16:22,496 ? Go, go, go, go ? 397 00:16:22,497 --> 00:16:24,741 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 398 00:16:24,742 --> 00:16:28,102 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 399 00:16:28,103 --> 00:16:31,486 (Engine revving, siren wailing) 400 00:16:31,487 --> 00:16:35,147 (Helicopter blades whirring) 401 00:16:44,266 --> 00:16:48,106 Ryder, I've looked everywhere for Alex. 402 00:16:48,107 --> 00:16:49,257 I don't know where he is. 403 00:16:49,260 --> 00:16:51,016 We're here to help, Mr. Porter. 404 00:16:51,019 --> 00:16:53,063 He couldn't have gone far on his trike. 405 00:16:53,068 --> 00:16:54,856 I'll look for clues. 406 00:16:54,859 --> 00:16:57,254 (Sniffing) 407 00:16:57,259 --> 00:16:58,537 Fishy. 408 00:16:58,538 --> 00:17:00,811 A fishy treat. It's one I made for Cap'n Turbot. 409 00:17:00,812 --> 00:17:02,313 But how did it get here? 410 00:17:02,314 --> 00:17:03,724 Someone must have dropped it. 411 00:17:03,725 --> 00:17:05,449 Skye, any sign of Alex? 412 00:17:05,452 --> 00:17:07,624 I'm checking the area now, Ryder. 413 00:17:07,629 --> 00:17:11,207 (Helicopter blades whirring) 414 00:17:11,213 --> 00:17:13,382 That's strange. 415 00:17:14,797 --> 00:17:17,289 What's a bakery box doing in Alex's tree house? 416 00:17:17,294 --> 00:17:20,040 It's Alex's turn to bring cupcakes to school today. 417 00:17:20,045 --> 00:17:22,920 I'll take a closer look. 418 00:17:22,926 --> 00:17:25,896 The box is full of fishy treats. 419 00:17:25,902 --> 00:17:28,805 I'll bring it down. It could be a clue. 420 00:17:28,837 --> 00:17:32,398 PORTER: I made these for Cap'n Turbot. 421 00:17:32,399 --> 00:17:34,254 And I left them next to the cupcake box 422 00:17:34,255 --> 00:17:35,502 out on the table this morning. 423 00:17:35,503 --> 00:17:37,516 Did the two boxes look alike? 424 00:17:37,520 --> 00:17:39,915 Yes, exactly. 425 00:17:39,916 --> 00:17:41,071 Then Cap'n Turbot took the wrong box. 426 00:17:41,072 --> 00:17:42,796 He must have Alex's cupcakes. 427 00:17:42,799 --> 00:17:45,001 Nice detective work, Chase. 428 00:17:46,415 --> 00:17:49,067 Ryder, I see some blueberries on the ground. 429 00:17:49,068 --> 00:17:51,023 Do the cupcakes have blueberries on them? 430 00:17:51,024 --> 00:17:54,091 They do. Alex decorated them himself. 431 00:17:54,097 --> 00:17:55,820 Oh. 432 00:17:55,821 --> 00:17:58,160 There's a trail of berries leading to the dock. 433 00:17:58,161 --> 00:17:59,917 Maybe Alex followed them. 434 00:17:59,920 --> 00:18:01,358 We'll meet you there, Skye. 435 00:18:01,359 --> 00:18:03,664 I'd better stay at the caf� in case Alex shows up. 436 00:18:03,665 --> 00:18:07,703 Good idea, and we'll bring Cap'n Turbot his fishy treats. 437 00:18:11,122 --> 00:18:13,741 Ryder, I see Alex's tricycle and wagon on the dock, 438 00:18:13,746 --> 00:18:16,849 but no Alex. 439 00:18:17,683 --> 00:18:18,992 And the Flounder is gone. 440 00:18:18,993 --> 00:18:20,593 Maybe Alex is on the Flounder, too. 441 00:18:20,594 --> 00:18:22,191 I'll call Cap'n Turbot. 442 00:18:22,195 --> 00:18:24,655 Ahoy, Ryder. How can I help you? 443 00:18:24,660 --> 00:18:27,246 Hi, Cap'n Turbot. Is Alex on board the Flounder? 444 00:18:27,247 --> 00:18:29,554 I haven't seen the active and adventurous Alex 445 00:18:29,555 --> 00:18:30,800 anywhere today. 446 00:18:30,803 --> 00:18:33,295 Then where could he be? 447 00:18:33,300 --> 00:18:37,676 ? Cap'n Alex and his crew "arr" sailing across the sea ? 448 00:18:37,684 --> 00:18:40,143 (Squeaking) (Yelping) 449 00:18:40,148 --> 00:18:41,297 Sailin' Squeak, 450 00:18:41,300 --> 00:18:43,216 what "arr" you doing in there? 451 00:18:43,217 --> 00:18:44,340 You found the cupcakes. 452 00:18:44,341 --> 00:18:45,810 I need to get them to school. 453 00:18:45,813 --> 00:18:47,920 (Gasping) School! 454 00:18:47,925 --> 00:18:49,810 Cap'n Turbot? 455 00:18:49,813 --> 00:18:52,516 Can you open the hatch, please? 456 00:18:53,493 --> 00:18:55,186 Cap'n Turbot? 457 00:18:55,190 --> 00:18:56,562 I guess he can't hear me. 458 00:18:56,565 --> 00:18:58,641 Hootie, fly over to Cap'n Turbot 459 00:18:58,645 --> 00:19:00,275 and let him know we're down here. 460 00:19:00,278 --> 00:19:02,706 (Hooting) 461 00:19:02,711 --> 00:19:07,182 Hootie? It's odd for an owl to be out on the ocean. 462 00:19:08,887 --> 00:19:10,100 Alex? 463 00:19:10,101 --> 00:19:12,663 What are you and your animal associates doing down there? 464 00:19:12,664 --> 00:19:15,154 Cap'n Turbot, you took my cupcakes by mistake 465 00:19:15,159 --> 00:19:17,140 and left the fishy treats behind. 466 00:19:17,144 --> 00:19:19,124 Oh. Well, then, we best hurry back 467 00:19:19,128 --> 00:19:22,194 for a bakery box swap. Your grandpa is looking for you. 468 00:19:22,200 --> 00:19:23,401 (Hooting) 469 00:19:24,503 --> 00:19:25,876 (Screaming) 470 00:19:25,880 --> 00:19:27,861 (Squeaking) Squeak! 471 00:19:27,865 --> 00:19:30,155 I'll catch that mouse and cupcake container. 472 00:19:31,288 --> 00:19:32,856 TURBOT: Whoa! 473 00:19:36,921 --> 00:19:38,166 Whoa. 474 00:19:38,169 --> 00:19:39,830 (Clucking) 475 00:19:39,834 --> 00:19:42,270 Whoa! 476 00:19:43,898 --> 00:19:46,133 I've got to stop the Flounder. 477 00:19:47,770 --> 00:19:49,462 But I don't know how. 478 00:19:49,466 --> 00:19:51,510 Help! Help. 479 00:19:51,511 --> 00:19:52,986 (Helicopter blades whirring) 480 00:19:52,987 --> 00:19:54,255 (Clucking) 481 00:19:54,882 --> 00:19:56,954 Skye to Ryder. 482 00:19:56,955 --> 00:19:58,743 Help! 483 00:19:58,744 --> 00:20:00,090 Alex and his Mini-Patrol are on the Flounder 484 00:20:00,091 --> 00:20:01,722 and it's speeding out of control. 485 00:20:01,723 --> 00:20:03,607 Oh, no. 486 00:20:03,611 --> 00:20:07,285 Cap'n Turbot, Bunny and Squeak have fallen into the water. 487 00:20:07,292 --> 00:20:08,409 On my way. 488 00:20:08,412 --> 00:20:09,946 Life jacket, deploy. 489 00:20:14,175 --> 00:20:19,164 Skye, use your harness to lift Alex and his friends 490 00:20:19,165 --> 00:20:20,761 off the Flounder. 491 00:20:20,762 --> 00:20:22,396 Zuma, meet me with your hovercraft in the ocean, 492 00:20:22,397 --> 00:20:24,217 off Seal Island. 493 00:20:24,221 --> 00:20:25,786 Let's dive in. 494 00:20:25,789 --> 00:20:29,659 Alex, get ready to be rescued. 495 00:20:34,174 --> 00:20:36,665 Yay! We're safe. 496 00:20:36,666 --> 00:20:39,005 But Hootie and Chickaletta are still on board. 497 00:20:39,006 --> 00:20:43,095 I can't hold up the bakery box for many more minutes. 498 00:20:43,096 --> 00:20:44,061 I got it, dude. 499 00:20:44,062 --> 00:20:45,664 (Barking) Buoy. 500 00:20:47,711 --> 00:20:49,276 Thanks, Zuma. 501 00:20:49,277 --> 00:20:51,103 You saved the critters and the cupcakes 502 00:20:51,104 --> 00:20:52,796 from a saltwater soaking. 503 00:20:52,799 --> 00:20:55,418 Welcome aboard, Cap'n Turbot. 504 00:20:55,423 --> 00:20:56,669 Thanks, Ryder. 505 00:20:56,670 --> 00:20:57,855 But someone has to stop the Flounder 506 00:20:57,856 --> 00:20:59,958 before it crashes into Seal Island. 507 00:21:01,088 --> 00:21:02,908 (Groaning) 508 00:21:02,912 --> 00:21:03,965 (Hooting) 509 00:21:03,966 --> 00:21:04,767 (Clucking) 510 00:21:04,768 --> 00:21:06,141 Take the wheel, Zuma. 511 00:21:06,144 --> 00:21:07,709 On it. 512 00:21:07,710 --> 00:21:09,983 Good thing we worked out with Skye this morning. 513 00:21:09,984 --> 00:21:11,900 I need to make an epic jump. 514 00:21:11,904 --> 00:21:13,906 Hovercraft, auto-pilot. 515 00:21:17,186 --> 00:21:19,772 Now, to take this boat for a spin, 516 00:21:19,777 --> 00:21:22,365 away from Seal Island. 517 00:21:22,370 --> 00:21:23,647 (Groaning) 518 00:21:23,650 --> 00:21:25,985 (Cheering) 519 00:21:28,226 --> 00:21:29,919 Awesome. 520 00:21:29,920 --> 00:21:31,586 Now I can bring the cupcakes to school. 521 00:21:31,587 --> 00:21:34,111 And I can finally fling a few fishy treats 522 00:21:34,116 --> 00:21:35,684 to Wally and Walinda. 523 00:21:35,685 --> 00:21:37,634 Hi, Grandpa. 524 00:21:37,635 --> 00:21:39,551 Sorry I ran off without telling you. 525 00:21:39,555 --> 00:21:42,557 Thanks for saving my cupcakes and the Mini-Patrol. 526 00:21:42,563 --> 00:21:43,681 You're welcome, Alex. 527 00:21:43,684 --> 00:21:45,696 Whenever you're in trouble, just... 528 00:21:45,697 --> 00:21:46,850 (Clucking, meowing, hooting, squeaking) 529 00:21:46,851 --> 00:21:49,054 (Laughing) ...for help. 530 00:21:49,055 --> 00:21:51,165 (Everyone laughing) ? P-P-P-PAW Patrol 531 00:22:47,976 --> 00:22:58,108 ? 532 00:22:58,158 --> 00:23:02,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.