Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:04,083
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,083 --> 00:00:05,625
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:05,625 --> 00:00:08,541
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,541 --> 00:00:10,666
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,666 --> 00:00:12,791
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,791 --> 00:00:14,541
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:14,541 --> 00:00:17,666
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:17,666 --> 00:00:19,583
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:19,583 --> 00:00:21,625
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:21,625 --> 00:00:23,458
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,458 --> 00:00:25,583
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:25,583 --> 00:00:27,833
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:27,833 --> 00:00:29,708
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:29,708 --> 00:00:32,250
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:32,250 --> 00:00:36,458
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:36,458 --> 00:00:39,250
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:45,416 --> 00:00:48,541
(Sighing)
I love going for a good hike.
18
00:00:48,541 --> 00:00:53,000
Isn't this fun, Digi and Tal?
Fresh air, beautiful scenery..,
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,333
Affirmative,
canine companion Marshall.
20
00:00:55,333 --> 00:00:59,291
To celebrate, Tal's 3D printer
is making alpine headgear.
21
00:00:59,291 --> 00:01:01,583
(Beeping and whirring)
22
00:01:02,625 --> 00:01:05,125
Awesome hat, Tal. Thanks!
23
00:01:05,125 --> 00:01:08,875
♪ There are so many
things to see on a walk ♪
24
00:01:08,875 --> 00:01:11,958
♪ Like a turtle in a pond
and a skunk on a rock ♪
25
00:01:11,958 --> 00:01:14,875
♪ Like a frog on the hop
and a snake on a slither ♪
26
00:01:14,875 --> 00:01:17,791
♪ And a bumblebee flying
from hither to dither ♪
27
00:01:17,791 --> 00:01:20,958
♪ There are so many things
to see on a stroll ♪
28
00:01:20,958 --> 00:01:24,291
♪ Like a squirrel in a tree
and a gopher in a hole ♪
29
00:01:24,291 --> 00:01:25,541
♪ A bunny on the jump ♪
30
00:01:25,541 --> 00:01:27,250
♪ A bird going chirp ♪
31
00:01:27,250 --> 00:01:28,500
♪ And a robot going... ♪
32
00:01:28,500 --> 00:01:30,625
(Beeping musically)
33
00:01:30,625 --> 00:01:31,875
(All laughing)
34
00:01:31,875 --> 00:01:34,416
Hi, Uncle Otis.
35
00:01:34,416 --> 00:01:37,291
Oh! Hiya, pups and
metal friends.
36
00:01:37,291 --> 00:01:39,708
May we help you
clean your dinner plate?
37
00:01:39,708 --> 00:01:41,708
(Chuckling)
That's a knee-slapper.
38
00:01:41,708 --> 00:01:43,375
This here's no dinner plate.
39
00:01:43,375 --> 00:01:46,833
We use this pan to find gold.
40
00:01:46,833 --> 00:01:50,458
Big Nugget Mountain there is
stuffed full of the shiny stuff.
41
00:01:50,458 --> 00:01:52,333
Some of it washes
down the stream here,
42
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
where we can find it.
43
00:01:53,750 --> 00:01:55,500
See?
44
00:01:55,500 --> 00:01:57,333
Very shiny.
45
00:01:57,333 --> 00:01:58,583
Very tiny.
46
00:01:58,583 --> 00:02:00,375
Well, that there's the problem.
47
00:02:00,375 --> 00:02:02,708
There's a motherlode
of gold in that mountain,
48
00:02:02,708 --> 00:02:04,083
but with just a shovel
49
00:02:04,083 --> 00:02:06,208
and a couple of
beaver tails to dig with,
50
00:02:06,208 --> 00:02:09,250
it'd take forever
without a lot of help.
51
00:02:09,250 --> 00:02:11,791
- You need help?
- (Beeping)
52
00:02:11,791 --> 00:02:15,208
Uh, Digi and Tal are
good neighbor robots.
53
00:02:15,208 --> 00:02:17,083
Their programmed to help.
54
00:02:17,083 --> 00:02:18,333
(Beeping)
55
00:02:18,333 --> 00:02:19,791
Our supercomputer brains
56
00:02:19,791 --> 00:02:22,000
will solve the gold mining
problem for you
57
00:02:22,000 --> 00:02:24,625
and your... paddle-tailed sons.
58
00:02:26,458 --> 00:02:30,291
(Chuckling)
Those boys are eager beavers.
59
00:02:30,291 --> 00:02:31,541
(Chittering)
60
00:02:31,541 --> 00:02:32,875
They sure are.
61
00:02:32,875 --> 00:02:34,666
See you later, Uncle Otis.
62
00:02:36,416 --> 00:02:39,833
(Engine revving)
63
00:02:42,083 --> 00:02:44,791
That is one mighty
impressive looking...
64
00:02:44,791 --> 00:02:47,166
uh...
65
00:02:47,166 --> 00:02:50,458
Gold Finder 3000
Super Digging Machine!
66
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
(Laughing)
With a catchy name to boot!
67
00:02:53,166 --> 00:02:55,416
Why shovel all day
68
00:02:55,416 --> 00:02:57,750
when the Gold Finder 3000
will do it for you?
69
00:02:57,750 --> 00:02:59,041
Easy to operate.
70
00:02:59,041 --> 00:03:01,500
Even your furry
children can do it.
71
00:03:01,500 --> 00:03:03,166
(Chittering)
72
00:03:03,166 --> 00:03:04,916
Well, thanks for the help,
good neighbors.
73
00:03:04,916 --> 00:03:07,500
Can't wait to try it out.
74
00:03:08,458 --> 00:03:11,750
(Engine revving)
75
00:03:11,750 --> 00:03:13,458
Woo-hoo-hoo-hoo!
76
00:03:13,458 --> 00:03:16,250
This thing's faster
than a mob of moles!
77
00:03:16,250 --> 00:03:19,333
Only, how do you turn it off?
78
00:03:19,333 --> 00:03:20,625
Robots?
79
00:03:20,625 --> 00:03:22,708
- DIGI: Whoopsies.
- (Tal beeping)
80
00:03:22,708 --> 00:03:25,250
Well, that ain't good.
81
00:03:25,250 --> 00:03:26,500
(Beeping)
82
00:03:26,500 --> 00:03:28,541
Whoa! Oh, no!
83
00:03:28,541 --> 00:03:31,125
It's digging down!
84
00:03:32,833 --> 00:03:35,208
Calling Ryder for
puppy-provided assistance.
85
00:03:35,208 --> 00:03:36,541
(Beeping)
86
00:03:39,083 --> 00:03:41,458
Maybe there's gold
under the lookout.
87
00:03:41,458 --> 00:03:43,416
Rubble and I will
help you look....
88
00:03:43,416 --> 00:03:44,666
beaver-style.
89
00:03:44,666 --> 00:03:46,666
(Humming)
90
00:03:46,666 --> 00:03:48,416
(Communicator ringing)
91
00:03:48,416 --> 00:03:51,708
Huh? I've never had a call from
two piles of dirt before.
92
00:03:51,708 --> 00:03:53,333
(Tal beeping)
93
00:03:53,333 --> 00:03:55,291
But I sure
recognize those bleeps.
94
00:03:55,291 --> 00:03:57,291
Digi, Tal, you all right?
95
00:03:57,291 --> 00:03:59,750
DIGI: Ryder, our high-tech
labor-saving device,
96
00:03:59,750 --> 00:04:01,666
the Gold Finder 3000,
97
00:04:01,666 --> 00:04:04,750
experienced a...
minor malfunction and buried us.
98
00:04:04,750 --> 00:04:07,000
- (Tal beeping)
- DIGI: Oh, yes.
99
00:04:07,000 --> 00:04:09,750
And the machine has
accidentally taken Otis
100
00:04:09,750 --> 00:04:11,166
and his furry children
on a ride somewhere
101
00:04:11,166 --> 00:04:12,250
under Big Nugget Mountain.
102
00:04:12,250 --> 00:04:13,333
Whoopsies.
103
00:04:13,333 --> 00:04:14,583
Children?
104
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Oh, you mean his beaver pals.
105
00:04:16,416 --> 00:04:20,833
Don't worry. No tunnel is too
deep, no pup is too small.
106
00:04:20,833 --> 00:04:22,166
(Beeping)
107
00:04:22,166 --> 00:04:24,750
PAW Patrol, to the Lookout!
108
00:04:24,750 --> 00:04:26,833
PUPS: Ryder needs us!
109
00:04:27,791 --> 00:04:29,041
Whoa! Whoa!
110
00:04:29,041 --> 00:04:30,791
- Marshall!
- Look out!
111
00:04:30,791 --> 00:04:34,541
Whoa! Oof!
112
00:04:34,541 --> 00:04:38,125
Looks like I have to dig out
from under a pup mountain.
113
00:04:38,125 --> 00:04:39,375
(All laughing)
114
00:04:39,375 --> 00:04:48,625
♪
115
00:04:48,625 --> 00:04:50,291
(Elevator bell ringing)
116
00:04:53,916 --> 00:04:57,583
PAW Patrol
ready for action, Ryder, sir!
117
00:04:57,583 --> 00:05:00,583
Thanks for hurrying, pups!
Digi and Tal's digging machine
118
00:05:00,583 --> 00:05:02,125
has gone out of control,
119
00:05:02,125 --> 00:05:04,083
with Uncle Otis
and the Beavers on board.
120
00:05:04,083 --> 00:05:05,583
OTIS: Whoa!
121
00:05:05,583 --> 00:05:07,833
We have to rescue them
and free Digi and Tal.
122
00:05:07,833 --> 00:05:09,833
So, for this mission,
I'll need...
123
00:05:09,833 --> 00:05:11,666
Rubble.
124
00:05:11,666 --> 00:05:14,916
You'll use your digging skills
to rescue our robo-friends.
125
00:05:14,916 --> 00:05:17,625
Rubble on the double!
126
00:05:17,625 --> 00:05:19,291
The digging machine
can pop up anywhere,
127
00:05:19,291 --> 00:05:21,166
so I'll also need...
128
00:05:21,166 --> 00:05:22,708
Spy Chase.
129
00:05:22,708 --> 00:05:24,125
We'll need your drone
to scan the mountainside
130
00:05:24,125 --> 00:05:26,291
for the runaway machine.
131
00:05:26,291 --> 00:05:28,791
Spy Chase is on the case!
132
00:05:28,791 --> 00:05:31,833
Alright,
PAW Patrol is on a roll!
133
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
(Barking, howling)
134
00:05:35,708 --> 00:05:37,541
♪ PAW Patrol, go, go ♪
135
00:05:37,541 --> 00:05:40,833
- (Barking, howling)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
136
00:05:40,833 --> 00:05:42,875
- ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪
- Yes!
137
00:05:42,875 --> 00:05:46,166
- (Barking)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
138
00:05:46,166 --> 00:05:52,125
♪
139
00:05:52,125 --> 00:05:53,750
♪ Rubble ♪
140
00:05:53,750 --> 00:05:55,291
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
- (Howling)
141
00:05:55,291 --> 00:06:00,041
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
142
00:06:00,041 --> 00:06:03,208
♪ PAW Patrol ♪
143
00:06:03,208 --> 00:06:04,458
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
144
00:06:04,458 --> 00:06:06,000
♪ Chase ♪
145
00:06:06,000 --> 00:06:10,416
- (Barking)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
146
00:06:10,416 --> 00:06:12,208
♪ Go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
147
00:06:12,208 --> 00:06:16,250
- ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
- (Siren wailing)
148
00:06:16,250 --> 00:06:18,041
(Engine revving,
tires screeching)
149
00:06:18,041 --> 00:06:21,125
(Siren wailing)
150
00:06:23,041 --> 00:06:26,416
(Siren wailing)
151
00:06:30,416 --> 00:06:34,708
(Siren wailing)
152
00:06:36,750 --> 00:06:38,833
(Siren wailing)
153
00:06:38,833 --> 00:06:40,750
Rubble, dig out Digi and Tal.
154
00:06:40,750 --> 00:06:43,416
I'll be careful not
to dent their robo-bodies.
155
00:06:43,416 --> 00:06:44,750
(Barking) Shovel.
156
00:06:49,166 --> 00:06:51,916
And I'll start searching
for that digging machine.
157
00:06:51,916 --> 00:06:53,958
(Barking) Drone.
158
00:07:00,041 --> 00:07:01,958
Chase, send your drone
down that tunnel.
159
00:07:01,958 --> 00:07:04,416
Otis and the Beavers
are down there somewhere.
160
00:07:04,416 --> 00:07:05,916
Roger that!
161
00:07:08,875 --> 00:07:10,708
- (Buttons beeping)
- Come on!
162
00:07:10,708 --> 00:07:12,375
(Chittering)
163
00:07:12,375 --> 00:07:15,291
I'm really not digging
this ride either, fellas.
164
00:07:15,291 --> 00:07:16,583
(Chittering)
165
00:07:18,166 --> 00:07:21,416
A flying metal machine?
What's next?
166
00:07:21,416 --> 00:07:23,666
Got him, Ryder.
According to my GPS,
167
00:07:23,666 --> 00:07:26,333
the machine is tunneling upward.
168
00:07:26,333 --> 00:07:27,833
Got it. Let's go!
169
00:07:27,833 --> 00:07:29,625
- (Engine revving)
- (Siren wailing)
170
00:07:29,625 --> 00:07:30,958
Apologies, Rubble rescuer.
171
00:07:30,958 --> 00:07:33,916
We have made another
helper oopsie.
172
00:07:33,916 --> 00:07:36,208
But we will help
fix the problem.
173
00:07:36,208 --> 00:07:38,958
As soon as our
gears are ungunked.
174
00:07:40,041 --> 00:07:41,291
(Rumbling)
175
00:07:41,291 --> 00:07:44,000
(Otis yelping)
176
00:07:45,916 --> 00:07:47,583
Ryder, the digging machine
177
00:07:47,583 --> 00:07:50,541
resurfaced by
the Big Nugget train tracks.
178
00:07:50,541 --> 00:07:53,125
(Engine revving)
179
00:07:53,125 --> 00:07:56,125
Uh-oh! This thing's getting
some iron in its diet!
180
00:07:56,125 --> 00:07:57,958
Hang on, Uncle Otis!
181
00:08:00,291 --> 00:08:02,875
Now, we have to rescue
Uncle Otis and the beavers,
182
00:08:02,875 --> 00:08:06,916
stop the digging machine,
and fix the train tracks.
183
00:08:06,916 --> 00:08:09,333
Rocky, head to
Big Nugget rail line
184
00:08:09,333 --> 00:08:12,125
to repair the tracks
before the train comes along.
185
00:08:12,125 --> 00:08:14,041
Green means go!
186
00:08:14,041 --> 00:08:17,833
Rubble, Skye, we need help
rescuing Otis and the beavers.
187
00:08:17,833 --> 00:08:19,875
This puppy's gotta fly!
188
00:08:19,875 --> 00:08:22,500
Rubble on the double, Ryder!
189
00:08:25,666 --> 00:08:28,333
We really unhelped this time.
190
00:08:28,333 --> 00:08:31,333
I concur.
191
00:08:31,333 --> 00:08:35,500
Perhaps we can un-unhelp
or just help.
192
00:08:38,875 --> 00:08:43,833
(Siren wailing)
193
00:08:43,833 --> 00:08:45,375
Who needs a lift?
194
00:08:49,166 --> 00:08:52,083
Ryder, the digging machine
is swerving too much.
195
00:08:52,083 --> 00:08:53,916
I can't pick them up.
196
00:08:53,916 --> 00:08:55,791
That's okay, Skye.
197
00:08:55,791 --> 00:08:57,041
We need some way
to slow it down.
198
00:08:57,041 --> 00:08:59,208
Maybe I can help.
199
00:09:01,958 --> 00:09:03,708
Skye, quick, grab him!
200
00:09:05,583 --> 00:09:07,708
Woo-hoo!
201
00:09:08,833 --> 00:09:11,000
- (Chittering)
- (Chuckling)
202
00:09:11,000 --> 00:09:12,916
- Nice job!
- (Metal creaking)
203
00:09:12,916 --> 00:09:15,541
I can't hold it much longer!
204
00:09:18,750 --> 00:09:21,291
(Gasping)
Digi, Tal, get clear!
205
00:09:22,250 --> 00:09:24,250
Calculating my trajectory.
206
00:09:25,458 --> 00:09:27,083
Correctly!
207
00:09:27,083 --> 00:09:28,500
(Beeping)
208
00:09:28,500 --> 00:09:31,083
Hmm... Perhaps this
will make it stop.
209
00:09:31,083 --> 00:09:32,708
(Beeping, powering down)
210
00:09:32,708 --> 00:09:34,208
(Engine sputtering)
211
00:09:34,208 --> 00:09:35,708
(Chittering)
212
00:09:35,708 --> 00:09:38,458
Another successful
helping mission completed.
213
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
(Whistle blaring)
214
00:09:39,708 --> 00:09:41,000
That's the train!
215
00:09:41,000 --> 00:09:42,666
Rocky, are the
train tracks fixed?
216
00:09:42,666 --> 00:09:44,583
Not yet. I'm straightening them,
217
00:09:44,583 --> 00:09:46,750
but I need some metal to
replace the broken rails.
218
00:09:46,750 --> 00:09:48,166
(Whistle blaring)
219
00:09:48,166 --> 00:09:51,083
(Beeping)
220
00:09:52,625 --> 00:09:56,583
We know how to help
Rocky Railroad Puppy.
221
00:09:58,250 --> 00:09:59,833
Follow them!
222
00:09:59,833 --> 00:10:01,791
Those robo helpers
might need some extra help.
223
00:10:03,291 --> 00:10:06,000
(Siren wailing)
224
00:10:07,375 --> 00:10:11,083
We have all the metal you need.
225
00:10:11,083 --> 00:10:14,291
Activating my onboard
metal melter and 3D printer.
226
00:10:17,000 --> 00:10:18,708
(Beeping)
227
00:10:18,708 --> 00:10:20,708
(Whistle blaring)
228
00:10:23,375 --> 00:10:25,833
Wow! Instant train track!
229
00:10:30,875 --> 00:10:32,416
- (Beeping)
- Mm-hmm.
230
00:10:32,416 --> 00:10:33,666
(Siren wailing)
231
00:10:33,666 --> 00:10:35,333
(Whistle blaring)
232
00:10:37,250 --> 00:10:38,541
Rocky, hurry!
233
00:10:38,541 --> 00:10:39,958
We need one more rail!
234
00:10:42,625 --> 00:10:44,833
(Whistle blaring)
235
00:10:45,833 --> 00:10:47,500
Stay back, everyone!
236
00:10:49,500 --> 00:10:51,583
- ALL: Phew!
- Indeed.
237
00:10:54,041 --> 00:10:56,166
Awesome rescue, pups and bots!
238
00:10:56,166 --> 00:10:58,875
Thanks for saving us,
Ryder and PAW Patrol...
239
00:10:58,875 --> 00:11:01,000
and metal good neighbors!
240
00:11:01,000 --> 00:11:04,083
You are welcome, gold-seeker
and paddle-tailed children.
241
00:11:04,083 --> 00:11:08,000
Just remember, whenever your
Gold Finder 3000 finds trouble,
242
00:11:08,000 --> 00:11:09,958
just yelp for help.
243
00:11:09,958 --> 00:11:11,916
- (Beavers chittering)
- (Gasping)
244
00:11:11,916 --> 00:11:15,833
Looks like this here machine
found more than trouble.
245
00:11:15,833 --> 00:11:18,916
The Gold Finder found real gold!
246
00:11:21,416 --> 00:11:22,958
Extremely shiny.
247
00:11:22,958 --> 00:11:24,833
Very not tiny.
248
00:11:24,833 --> 00:11:26,708
Come on, beaver buddies!
249
00:11:26,708 --> 00:11:29,625
I'm gonna find out
where this gold came from,
250
00:11:29,625 --> 00:11:31,250
but I'm gonna need some help.
251
00:11:31,250 --> 00:11:32,625
(Chittering)
252
00:11:32,625 --> 00:11:34,583
(Beeping)
253
00:11:34,583 --> 00:11:36,541
BOTH: Help? Wait for us!
254
00:11:36,541 --> 00:11:38,041
DIGI: That's, like,
our whole thing!
255
00:11:38,041 --> 00:11:39,791
- ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪
- (All laughing)
256
00:11:45,166 --> 00:11:46,583
(Cicadas buzzing)
257
00:11:46,583 --> 00:11:49,541
Hey pups,
let's play a matching game.
258
00:11:49,541 --> 00:11:50,791
- ROCKY: Yay!
- CHASE: Sounds fun!
259
00:11:50,791 --> 00:11:52,375
RUBBLE: Let's do it!
260
00:11:52,375 --> 00:11:54,125
I'm going to give each of
you a treat, and then,
261
00:11:54,125 --> 00:11:56,583
you go find the pup who has
the same color treat as you.
262
00:11:56,583 --> 00:11:58,791
Ready? Go find your match!
263
00:11:58,791 --> 00:12:00,083
- (Barking)
- CHASE: Who has my color?
264
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
MARSHALL: What do you got?
265
00:12:05,500 --> 00:12:08,625
Treats match, Ryder, sir!
266
00:12:08,625 --> 00:12:11,125
So, who has the yellow treats?
267
00:12:11,125 --> 00:12:12,916
BOTH: We do!
268
00:12:12,916 --> 00:12:14,208
Who has red?
269
00:12:14,208 --> 00:12:16,291
BOTH: That's us!
270
00:12:16,291 --> 00:12:19,000
And who has the orange treats?
271
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
- (Munching)
- Well...
272
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
we had the orange treats.
273
00:12:22,833 --> 00:12:26,333
But they looked so yummy, I
couldn't wait to taste 'em.
274
00:12:26,333 --> 00:12:28,250
(All laughing)
275
00:12:28,250 --> 00:12:31,625
(Phone ringing)
276
00:12:31,625 --> 00:12:34,958
Hummy Mummy, hello!
is everything all right?
277
00:12:34,958 --> 00:12:37,666
Oh, better than all right, Hummy
Gummy.
278
00:12:37,666 --> 00:12:40,375
I have an extra ticket
to the opera tonight.
279
00:12:40,375 --> 00:12:42,166
The opera?
280
00:12:42,166 --> 00:12:44,458
You mean where those singers
sing words I don't understand
281
00:12:44,458 --> 00:12:47,583
that goes on for hours
and hours and hours?
282
00:12:47,583 --> 00:12:50,416
Oh, so much fun! Woo-hoo!
283
00:12:50,416 --> 00:12:52,708
I'll meet you
at the opera house.
284
00:12:52,708 --> 00:12:54,916
No. I-I mean, I can't.
285
00:12:54,916 --> 00:12:57,208
I have plans, yes...
286
00:12:57,208 --> 00:12:59,583
in-in Adventure Bay
to, uh, uh...
287
00:12:59,583 --> 00:13:02,666
hang out with my,
uh, uh... buddy.
288
00:13:02,666 --> 00:13:04,375
A buddy-wuddy?
289
00:13:04,375 --> 00:13:07,083
Well, you've never
had one of those before.
290
00:13:07,083 --> 00:13:10,833
Well, uh, there's
a first time for everything.
291
00:13:10,833 --> 00:13:14,208
I can't wait to meet him!
I'm on my way!
292
00:13:14,208 --> 00:13:18,125
What?! Oh, now, I have
to find a buddy-wuddy.
293
00:13:20,666 --> 00:13:23,333
Thank you all for helping me
294
00:13:23,333 --> 00:13:27,500
turn my peach crop into
delicious peach jam.
295
00:13:27,500 --> 00:13:29,041
Jam-making is easy, Farmer Al,
296
00:13:29,041 --> 00:13:31,833
just mash it,
sweeten it, and cook it.
297
00:13:31,833 --> 00:13:34,041
And once the jam has
cooled to room temperature,
298
00:13:34,041 --> 00:13:35,583
we will place it in jars.
299
00:13:35,583 --> 00:13:36,833
(Tires screeching)
300
00:13:36,833 --> 00:13:39,166
Look out! Coming through!
301
00:13:40,375 --> 00:13:42,333
I need something.
302
00:13:42,333 --> 00:13:44,791
Mayor Humdinger,
look at the mess you made.
303
00:13:44,791 --> 00:13:48,083
Oh, I'll clean it up later.
Right now, I need a friend.
304
00:13:48,083 --> 00:13:49,791
Huh? Oh...
305
00:13:49,791 --> 00:13:51,083
MS. HUMDINGER: Oh, yoo-hoo!
306
00:13:52,166 --> 00:13:55,041
Oh, you have to help me!
307
00:13:55,041 --> 00:13:58,250
Help? Our primary mission
as good neighbor robots
308
00:13:58,250 --> 00:13:59,500
is to help.
309
00:13:59,500 --> 00:14:01,583
Huh? Ah!
310
00:14:03,083 --> 00:14:04,416
Now, remember,
311
00:14:04,416 --> 00:14:08,000
if anybody asks,
you two are my friends.
312
00:14:08,000 --> 00:14:09,375
What is friend?
313
00:14:09,375 --> 00:14:12,500
Well, um, a friend
is someone who--
314
00:14:12,500 --> 00:14:14,250
well, uh--
315
00:14:14,250 --> 00:14:15,708
oh, it's hard to explain,
316
00:14:15,708 --> 00:14:18,041
but I can tell you
about hench kitties.
317
00:14:18,041 --> 00:14:19,958
They're sort of like friends,
318
00:14:19,958 --> 00:14:21,416
with more fur.
319
00:14:21,416 --> 00:14:23,458
There you are, Hummy Gummy.
320
00:14:23,458 --> 00:14:26,125
Oh, and who do we have here?
321
00:14:26,125 --> 00:14:27,916
We are his friend.
322
00:14:27,916 --> 00:14:29,750
Are you a hench kitty?
323
00:14:29,750 --> 00:14:31,458
Ha! You didn't tell me
324
00:14:31,458 --> 00:14:32,875
you new metal buddies
are so funny-wunny!
325
00:14:32,875 --> 00:14:35,333
(Laughing)
326
00:14:35,333 --> 00:14:37,666
Thank you for
returning our hands.
327
00:14:37,666 --> 00:14:40,750
Well, pardon my enthusiasm,
but my Hummy Gummy
328
00:14:40,750 --> 00:14:43,291
doesn't have much experience
in the friend department.
329
00:14:43,291 --> 00:14:46,750
Now, downloading friending hints
from our knowledge base.
330
00:14:46,750 --> 00:14:48,500
(Beeping)
331
00:14:48,500 --> 00:14:52,000
A friend is
someone who has your back.
332
00:14:52,000 --> 00:14:54,250
I have your back, friend.
333
00:14:54,250 --> 00:14:58,375
What?!
This is my favorite jacket!
334
00:14:58,375 --> 00:15:02,333
Oh! He was just trying to
to be friendly, Hummy Gummy.
335
00:15:02,333 --> 00:15:05,166
Besides, I can sew
that up in a jiffy-wiffy.
336
00:15:08,875 --> 00:15:10,166
Oh!
337
00:15:12,125 --> 00:15:14,291
Oh, my, this is a...
338
00:15:14,291 --> 00:15:15,750
Threat neutralized.
339
00:15:15,750 --> 00:15:18,541
Now, you are protected
from Pirate Helga
340
00:15:18,541 --> 00:15:21,958
with a teeny-tiny sword.
341
00:15:21,958 --> 00:15:24,416
Pirate? She's my Hummy Mummy.
342
00:15:24,416 --> 00:15:26,458
Aah!
And she's floating away!
343
00:15:26,458 --> 00:15:29,750
Sensors indicate
our friend is unhappy.
344
00:15:29,750 --> 00:15:31,916
I feel like
a birdie-wirdy!
345
00:15:31,916 --> 00:15:34,125
Time to help our new friend.
346
00:15:34,125 --> 00:15:38,375
Sharing a common bond with your
friend restores happiness.
347
00:15:38,375 --> 00:15:40,791
There, there, friend.
348
00:15:40,791 --> 00:15:43,208
Huh? What are you doing?
349
00:15:43,208 --> 00:15:47,083
Why, I am sharing a common bond
between my hand and your back.
350
00:15:47,083 --> 00:15:49,458
Does that make
you happy, friend?
351
00:15:49,458 --> 00:15:52,333
No! I'm attached to a robot
352
00:15:52,333 --> 00:15:54,666
and my Hummy Mummy's
trapped in a bubble.
353
00:15:54,666 --> 00:15:57,500
Somebody help me!
354
00:15:57,500 --> 00:15:59,750
Making friends is hard.
355
00:15:59,750 --> 00:16:01,333
Affirmative.
356
00:16:01,333 --> 00:16:04,750
Calling Ryder for
puppy-provided assistance.
357
00:16:04,750 --> 00:16:06,583
- (Communicator ringing)
- Hmm.
358
00:16:06,583 --> 00:16:08,083
(Beeping)
359
00:16:08,083 --> 00:16:09,583
Hey, Digi,
how's the jam-making going?
360
00:16:09,583 --> 00:16:12,000
Easier than friend-making.
361
00:16:12,000 --> 00:16:13,291
Aah!
362
00:16:13,291 --> 00:16:14,541
Oh!
363
00:16:14,541 --> 00:16:15,958
Please help!
364
00:16:15,958 --> 00:16:17,958
I see what you mean.
We're on our way.
365
00:16:17,958 --> 00:16:21,833
No Humdinger is too attached,
no pup is too small.
366
00:16:21,833 --> 00:16:23,166
(Beeping)
367
00:16:23,166 --> 00:16:25,875
PAW Patrol, to the Lookout!
368
00:16:25,875 --> 00:16:28,291
PUPS: Ryder needs us!
369
00:16:28,291 --> 00:16:30,500
Oops! Sorry, Zuma!
370
00:16:30,500 --> 00:16:32,250
- Marshall!
- Look out!
371
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
BOTH: Whoa! Oof!
372
00:16:36,041 --> 00:16:37,916
Wow! Our cookies still match.
373
00:16:37,916 --> 00:16:39,416
(All laughing)
374
00:16:39,416 --> 00:16:40,750
(Chuckling)
375
00:16:40,750 --> 00:16:50,208
♪
376
00:16:50,208 --> 00:16:51,500
(Elevator bell ringing)
377
00:16:55,666 --> 00:16:58,500
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
378
00:16:58,500 --> 00:17:00,333
- (Beeping)
- Thanks for hurrying, pups!
379
00:17:00,333 --> 00:17:02,083
Diggy and Tal were
trying to make friends
380
00:17:02,083 --> 00:17:04,916
with Mayor Humdinger,
but they got a bit mixed up.
381
00:17:04,916 --> 00:17:07,416
So, for this mission,
I'll need...
382
00:17:07,416 --> 00:17:09,250
Marshall.
383
00:17:09,250 --> 00:17:12,416
You'll use your ladder to help
Miss Humdinger safely down.
384
00:17:12,416 --> 00:17:14,041
I'm fired up!
385
00:17:14,041 --> 00:17:15,791
And Rocky,
386
00:17:15,791 --> 00:17:19,541
you'll use your tools to detach
Mayor Humdinger from Digi.
387
00:17:19,541 --> 00:17:21,291
Green means go!
388
00:17:21,291 --> 00:17:24,333
All right!
PAW Patrol is on a roll!
389
00:17:24,333 --> 00:17:25,875
(Barking, howling)
390
00:17:28,250 --> 00:17:30,041
♪ PAW Patrol, go, go ♪
391
00:17:30,041 --> 00:17:33,333
- Whoa! Whoa! Whoa!
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
392
00:17:33,333 --> 00:17:35,375
- ♪ PAW Patrol! ♪
- Whoa!
393
00:17:35,375 --> 00:17:38,666
- (Barking)
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
394
00:17:38,666 --> 00:17:40,708
(Barking)
395
00:17:40,708 --> 00:17:44,750
♪
396
00:17:44,750 --> 00:17:46,291
- Whoa!
- ♪ Marshall! ♪
397
00:17:46,291 --> 00:17:48,916
- (Barking)
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
398
00:17:48,916 --> 00:17:52,333
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
399
00:17:52,333 --> 00:17:53,583
♪ PAW Patrol ♪
400
00:17:53,583 --> 00:17:55,375
(Siren wailing)
401
00:17:55,375 --> 00:17:56,875
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
402
00:17:56,875 --> 00:17:58,208
♪ Rocky ♪
403
00:17:58,208 --> 00:18:01,041
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
404
00:18:01,041 --> 00:18:04,458
♪ Go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
405
00:18:04,458 --> 00:18:07,333
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
406
00:18:08,541 --> 00:18:10,291
(Engine revving)
407
00:18:10,291 --> 00:18:13,416
(Siren wailing)
408
00:18:15,625 --> 00:18:18,666
(Siren wailing)
409
00:18:24,958 --> 00:18:27,125
(Siren wailing)
410
00:18:27,125 --> 00:18:30,625
Okay, Marshall, bring Ms.
Humdinger safely to the ground.
411
00:18:30,625 --> 00:18:32,041
- Got it, Ryder.
- (Siren wailing)
412
00:18:32,041 --> 00:18:34,000
Rocky, I'll help you
separate those two.
413
00:18:34,000 --> 00:18:35,625
ROCKY: Roger, Ryder.
414
00:18:35,625 --> 00:18:37,916
- (Beeping)
- I'll be right up.
415
00:18:37,916 --> 00:18:39,541
(Barking) Ladder!
416
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
Ahh...
Oh, thank you, Marshall.
417
00:18:45,750 --> 00:18:47,375
No problem, Ms. Humdinger.
418
00:18:47,375 --> 00:18:49,666
Now, watch your step.
419
00:18:49,666 --> 00:18:52,208
Okay, Rocky, this robot-strength
fastening tape
420
00:18:52,208 --> 00:18:55,625
looks pretty strong, so you
and I will pull them apart.
421
00:18:55,625 --> 00:18:58,916
Pull? That sounds too ouchy.
422
00:18:58,916 --> 00:19:02,375
I'm happy to leave my hand
on your back, friend.
423
00:19:02,375 --> 00:19:05,166
A new one should arrive in
three to five business days.
424
00:19:05,166 --> 00:19:07,333
Mayor Humdinger, it won't hurt.
425
00:19:07,333 --> 00:19:09,166
Oh, just do it.
426
00:19:09,166 --> 00:19:10,416
(Straining)
427
00:19:10,416 --> 00:19:13,125
Ow, ow, ow. Get it over with.
428
00:19:13,125 --> 00:19:15,166
Mayor Humdinger, it's done.
429
00:19:15,166 --> 00:19:17,541
Oh. Hummy Mummy!
430
00:19:17,541 --> 00:19:19,083
Are you okay?
431
00:19:19,083 --> 00:19:20,750
Oh, super-duper, dear.
432
00:19:20,750 --> 00:19:23,958
I had a wonderful
view of the jam-making.
433
00:19:23,958 --> 00:19:25,666
Thanks for helping us help.
434
00:19:25,666 --> 00:19:28,958
What shall we do now, friend?
And Pirate Hummy Mummy?
435
00:19:28,958 --> 00:19:31,750
She's not a pirate,
and you're not my friends.
436
00:19:31,750 --> 00:19:33,000
Oh...
437
00:19:33,000 --> 00:19:34,625
I never thought I'd say this,
438
00:19:34,625 --> 00:19:36,708
but we should have
gone to the opera.
439
00:19:36,708 --> 00:19:38,666
There's still time,
if we hurry.
440
00:19:38,666 --> 00:19:40,666
Oh, I know a shortcut. Come on.
441
00:19:40,666 --> 00:19:44,458
Wait, they're not your friends?
442
00:19:44,458 --> 00:19:47,000
Our friend loves
Pirate Hummy Mummy,
443
00:19:47,000 --> 00:19:49,041
and Pirate
Hummy Mummy loves jam.
444
00:19:49,041 --> 00:19:51,458
So, if we get jam
for Pirate Hummy Mummy,
445
00:19:51,458 --> 00:19:53,875
our friend will love us!
446
00:19:53,875 --> 00:19:57,250
Time to employ Helper's
Helper to... help.
447
00:20:05,333 --> 00:20:06,958
This can't be good.
448
00:20:06,958 --> 00:20:09,166
Pops, let's follow
the Helper's Helper.
449
00:20:09,166 --> 00:20:13,000
This shortcut should get us
to the opera just in time.
450
00:20:13,000 --> 00:20:16,541
Anything will be better
than those annoying robots.
451
00:20:16,541 --> 00:20:18,250
- (Whooshing)
- Aah!
452
00:20:18,250 --> 00:20:19,500
Hello, friend.
453
00:20:19,500 --> 00:20:21,541
What are you doing here?
454
00:20:21,541 --> 00:20:25,250
Winning you back with a token of
our chumminess, of course.
455
00:20:25,250 --> 00:20:27,083
MS. HUMDINGER: Ooh!
456
00:20:27,083 --> 00:20:29,708
- Jam!
- Hummy Mummy, careful.
457
00:20:29,708 --> 00:20:31,125
Whoa!
458
00:20:31,125 --> 00:20:32,500
Oh!
459
00:20:34,125 --> 00:20:37,375
A friend is someone who helps
you in a time of need.
460
00:20:37,375 --> 00:20:38,833
Oh, no, you don't!
461
00:20:38,833 --> 00:20:41,541
I'm not gonna be
stuck to you again!
462
00:20:41,541 --> 00:20:43,583
Hummy Gummy! Wait!
463
00:20:43,583 --> 00:20:45,708
Ha! Oh!
464
00:20:45,708 --> 00:20:47,041
(Whimpering)
465
00:20:47,041 --> 00:20:49,291
(Chittering)
466
00:20:50,875 --> 00:20:52,333
(Bleating)
467
00:20:52,333 --> 00:20:53,583
Huh?
468
00:20:53,583 --> 00:20:54,958
(Chittering)
469
00:20:54,958 --> 00:20:57,541
Shoo!
I'm not scared of you vermin!
470
00:20:57,541 --> 00:20:58,791
(Roaring)
471
00:20:58,791 --> 00:21:00,041
(Growling)
472
00:21:00,041 --> 00:21:02,166
You, I'm scared of!
473
00:21:02,166 --> 00:21:03,458
(Siren wailing)
474
00:21:03,458 --> 00:21:05,083
MARSHALL: (Barking)
Water cannon!
475
00:21:05,083 --> 00:21:07,500
Huh?
476
00:21:07,500 --> 00:21:08,750
Great job, Marshall.
477
00:21:08,750 --> 00:21:10,791
Be sure to get
all that jam off.
478
00:21:10,791 --> 00:21:12,708
- (Chittering)
- (Bleating)
479
00:21:12,708 --> 00:21:14,750
(Sighing)
Thank you, Ryder.
480
00:21:14,750 --> 00:21:17,041
But how did you find me?
481
00:21:17,041 --> 00:21:19,000
- Digi called us!
- Aah!
482
00:21:19,000 --> 00:21:21,125
- Well, they're still trouble!
- (Roaring)
483
00:21:21,125 --> 00:21:23,833
And speaking of trouble...
484
00:21:23,833 --> 00:21:25,666
(Chittering)
485
00:21:25,666 --> 00:21:29,416
Animals can still smell the jam
on Mayor Humdinger's clothes.
486
00:21:29,416 --> 00:21:32,166
Marshall,
block them with your fire truck.
487
00:21:32,166 --> 00:21:36,208
(Chittering)
488
00:21:36,208 --> 00:21:38,125
Chase, distract the animals.
489
00:21:38,125 --> 00:21:39,708
(Barking) Launcher!
490
00:21:42,875 --> 00:21:45,458
- (Siren wailing)
- Go get those carrots, guys!
491
00:21:45,458 --> 00:21:47,041
You're right, Ryder!
492
00:21:47,041 --> 00:21:49,166
Always keep
healthy snacks handy!
493
00:21:49,166 --> 00:21:53,000
Oh, just my luck!
A bear who's a picky eater!
494
00:21:53,000 --> 00:21:55,083
(Groaning)
495
00:21:56,250 --> 00:21:58,708
(Growling)
496
00:21:58,708 --> 00:21:59,958
Phew!
497
00:21:59,958 --> 00:22:02,125
Oh, there he is!
498
00:22:02,125 --> 00:22:06,458
Oh, thank you for saving my
sticky-wicky Hummy Gummy!
499
00:22:06,458 --> 00:22:07,708
(Chuckling)
Whenever you find
500
00:22:07,708 --> 00:22:09,625
your Hummy Gummy
in a jammy-whammy,
501
00:22:09,625 --> 00:22:11,583
just yelp for help.
502
00:22:11,583 --> 00:22:13,541
But this time,
it wasn't just us.
503
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
Digi and Tal brought the
Helper's Helper over
504
00:22:15,625 --> 00:22:17,750
to lure that bear away,
505
00:22:17,750 --> 00:22:19,291
and they were
the ones who called us
506
00:22:19,291 --> 00:22:21,750
to help Mayor Humdinger
when they couldn't.
507
00:22:21,750 --> 00:22:23,125
Hear that, Hummy Gummy?
508
00:22:23,125 --> 00:22:26,666
Your new friends
really do care about you.
509
00:22:26,666 --> 00:22:29,500
And friendship means
caring about someone.
510
00:22:29,500 --> 00:22:32,416
(Beeping)
Therefore, we are friends.
511
00:22:32,416 --> 00:22:33,791
Shall we hug?
512
00:22:33,791 --> 00:22:35,916
Oh, no.
513
00:22:35,916 --> 00:22:38,291
You may need your tiny sword.
514
00:22:38,291 --> 00:22:41,125
- ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪
- (All laughing)
515
00:22:41,125 --> 00:22:46,041
♪
516
00:22:46,091 --> 00:22:50,641
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.