Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:03,750
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,583
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:05,583 --> 00:00:08,500
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,625
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,625 --> 00:00:12,750
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,500
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:14,500 --> 00:00:17,583
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:17,583 --> 00:00:19,375
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:19,375 --> 00:00:21,583
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:21,583 --> 00:00:24,208
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:24,208 --> 00:00:25,833
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:25,833 --> 00:00:27,750
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:27,750 --> 00:00:29,625
♪ No job's too big,
no pup's too small ♪
14
00:00:29,625 --> 00:00:32,083
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:32,083 --> 00:00:36,375
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:36,375 --> 00:00:39,875
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:46,416 --> 00:00:49,958
Thank you for guiding us on
the safari, Carlos and Tracker.
18
00:00:49,958 --> 00:00:52,750
Ugh. I'm tired of
all this walking.
19
00:00:52,750 --> 00:00:55,375
There's nothing to see
but trees and plants
20
00:00:55,375 --> 00:00:57,166
and plants and trees.
21
00:00:57,166 --> 00:00:59,500
And bugs! Yuck.
22
00:01:02,916 --> 00:01:05,041
Is that a cave?
23
00:01:05,041 --> 00:01:06,958
I've always wanted to
explore one.
24
00:01:06,958 --> 00:01:08,625
May we go inside?
25
00:01:08,625 --> 00:01:09,875
A dark cave?
26
00:01:09,875 --> 00:01:12,666
Full of more nasty bugs? Ugh.
27
00:01:12,666 --> 00:01:14,750
It's not just any cave,
princess.
28
00:01:14,750 --> 00:01:16,875
It leads to the hidden jungle.
29
00:01:16,875 --> 00:01:20,250
A hidden jungle? (Gasping)
How fascinating.
30
00:01:20,250 --> 00:01:22,458
It's an amazing place, princess.
31
00:01:22,458 --> 00:01:24,583
With unexplored dangers.
32
00:01:24,583 --> 00:01:27,250
And seeds with magical powers.
33
00:01:27,250 --> 00:01:29,041
Magical powers?
34
00:01:29,041 --> 00:01:31,208
I like the sound of that.
35
00:01:31,208 --> 00:01:33,333
Oh, Princess,
could we go in there?
36
00:01:33,333 --> 00:01:36,125
Please? Please, please,
please, please?
37
00:01:36,125 --> 00:01:38,833
I'm sorry, Sweetie, but
the animals in the hidden jungle
38
00:01:38,833 --> 00:01:40,583
need to be protected.
39
00:01:41,625 --> 00:01:43,250
Then we won't go.
40
00:01:43,250 --> 00:01:45,500
I'd never dream of disturbing
the wild creatures.
41
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Ha. As the royal pup,
42
00:01:47,000 --> 00:01:49,500
I should be allowed to go
anywhere I want.
43
00:01:49,500 --> 00:01:51,416
So, I'll just sneak in.
44
00:01:51,416 --> 00:01:53,916
(Cackling)
45
00:01:53,916 --> 00:01:55,791
(Gibbering)
46
00:01:55,791 --> 00:01:57,916
Oh, monkeys? Play with this.
47
00:01:59,041 --> 00:02:02,583
(Gibbering)
48
00:02:04,291 --> 00:02:07,041
Mandy's pretending to be
the earl.
49
00:02:07,041 --> 00:02:08,916
(Everyone laughing)
50
00:02:11,791 --> 00:02:15,416
Look. The monkeys have invented
a new sport.
51
00:02:15,416 --> 00:02:19,791
Ha. No one can tell me
what to do.
52
00:02:19,791 --> 00:02:21,083
- (Shouting)
- (Busby squeaking)
53
00:02:23,875 --> 00:02:26,791
Oh, no! Busby, I'll save you.
54
00:02:26,791 --> 00:02:31,083
Whoa!
55
00:02:31,083 --> 00:02:32,666
(Squealing)
56
00:02:32,666 --> 00:02:33,958
(Squeaking)
57
00:02:33,958 --> 00:02:36,041
Oh! We've got to
get out of here.
58
00:02:36,041 --> 00:02:38,833
- (Rocks rumbling)
- What?
59
00:02:40,458 --> 00:02:43,375
This is the hidden jungle?
60
00:02:43,375 --> 00:02:46,500
It's certainly better than
that buggy old jungle.
61
00:02:46,500 --> 00:02:48,833
The walls must have opened
for me
62
00:02:48,833 --> 00:02:53,291
because I'm so special
and deserve to be queen.
63
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
But how can I prove I've been
64
00:02:56,291 --> 00:02:59,833
where no one else
is allowed to go?
65
00:02:59,833 --> 00:03:03,875
I know. Selfies!
66
00:03:03,875 --> 00:03:05,125
(Shutter clicking)
67
00:03:05,125 --> 00:03:07,291
I shall go on a selfie safari.
68
00:03:07,291 --> 00:03:10,916
Oh, Sweetie, you are so clever.
69
00:03:10,916 --> 00:03:12,750
- (Shouting)
- (Shutter clicking)
70
00:03:13,791 --> 00:03:16,125
- (Shouting)
- (Roaring)
71
00:03:16,125 --> 00:03:18,166
- (Shouting)
- (Squeaking)
72
00:03:19,250 --> 00:03:20,833
- (Shouting)
- (Trumpeting)
73
00:03:21,916 --> 00:03:24,166
- (Trumpeting)
- (Shouting)
74
00:03:24,166 --> 00:03:26,875
Have you ever seen a butterfly
like this, Sweetie?
75
00:03:26,875 --> 00:03:29,125
Sweetie?
76
00:03:29,125 --> 00:03:32,166
She has to be around here
somewhere. Sweetie?
77
00:03:32,166 --> 00:03:33,791
- Sweetie?
- Sweetie?
78
00:03:33,791 --> 00:03:36,083
Oh, Sweetie?
79
00:03:36,083 --> 00:03:38,208
Wasn't Sweetie
a bit too interested
80
00:03:38,208 --> 00:03:40,541
in seeing the hidden jungle?
81
00:03:40,541 --> 00:03:43,458
Hmm. She is a curious pup.
82
00:03:43,458 --> 00:03:45,250
We'd better check out the cave.
83
00:03:50,958 --> 00:03:53,041
Ryder, I found paw prints.
84
00:03:53,041 --> 00:03:55,500
- EARL: Sweetie?
- PRINCESS: Sweetie?
85
00:03:55,500 --> 00:03:57,750
- Sweetie?
- Sweetie, where are you?
86
00:03:57,750 --> 00:04:02,000
Oh, dear. What if poor Sweetie
is lost in the hidden jungle?
87
00:04:02,000 --> 00:04:04,250
We'll find her.
Carlos, please wait here
88
00:04:04,250 --> 00:04:07,083
with the princess and the earl
while we go look for Sweetie.
89
00:04:08,041 --> 00:04:10,208
No hidden jungle is too big.
90
00:04:10,208 --> 00:04:12,458
No pup is too small.
91
00:04:13,750 --> 00:04:16,708
Jungle Pups,
to the PAW Patroller.
92
00:04:16,708 --> 00:04:19,083
PUPS:
Ryder needs us!
93
00:04:19,083 --> 00:04:20,333
Whoa, whoa!
94
00:04:20,333 --> 00:04:22,083
- Careful.
- Look out, Marshall!
95
00:04:22,083 --> 00:04:24,666
Whoa!
96
00:04:24,666 --> 00:04:28,833
Oops.
Didn't mean to bug you pups.
97
00:04:28,833 --> 00:04:30,375
(Everyone laughing)
98
00:04:36,791 --> 00:04:40,250
(Laughing, barking)
99
00:04:42,416 --> 00:04:45,541
Jungle Pups ready for action,
Ryder, sir.
100
00:04:45,541 --> 00:04:48,333
Thanks for hurrying, pups.
101
00:04:48,333 --> 00:04:49,875
Sweetie went into
the hidden jungle,
102
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
and now she's missing.
103
00:04:51,666 --> 00:04:53,125
We've got to find her and Busby
104
00:04:53,125 --> 00:04:54,750
before trouble finds them.
105
00:04:54,750 --> 00:04:58,041
So, for this mission,
I'll need Tracker.
106
00:04:58,041 --> 00:05:00,333
You'll use your hearing
to locate Sweetie.
107
00:05:00,333 --> 00:05:01,958
I'm all ears.
108
00:05:01,958 --> 00:05:03,500
And I'll need Marshall.
109
00:05:03,500 --> 00:05:06,791
You'll ask the animals
if anyone's seen her.
110
00:05:06,791 --> 00:05:09,583
I'm ready for
a talk on the wild side.
111
00:05:09,583 --> 00:05:12,750
All right.
Jungle Pups are on a roll.
112
00:05:14,000 --> 00:05:17,083
- (Barking)
- ♪ Tracker ♪
113
00:05:17,083 --> 00:05:20,333
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
114
00:05:20,333 --> 00:05:22,708
- (Barking)
- ♪ Marshall ♪
115
00:05:22,708 --> 00:05:25,458
- ♪ Go, go, go, go ♪
- (Trumpeting)
116
00:05:34,708 --> 00:05:37,000
♪ Go, go, go, go,
go, go, go ♪
117
00:05:37,000 --> 00:05:39,708
- ♪ Go, go, go, go ♪
- (Siren wailing)
118
00:05:42,041 --> 00:05:43,583
(Trumpeting)
119
00:05:43,583 --> 00:05:45,166
(Vehicle trumpeting)
120
00:05:46,500 --> 00:05:48,041
Hey, ele-friends, what's wrong?
121
00:05:48,041 --> 00:05:51,458
- (Trumpeting)
- (Trumpeting)
122
00:05:51,458 --> 00:05:54,333
A rude pup ran under your legs
and frightened you?
123
00:05:54,333 --> 00:05:55,416
(Distant shouting)
124
00:05:55,416 --> 00:05:56,833
Escuchan! Listen.
125
00:05:56,833 --> 00:05:58,791
Get away from me!
126
00:05:58,791 --> 00:06:00,083
That sounds like Sweetie.
127
00:06:00,083 --> 00:06:01,750
(Trumpeting)
128
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
And she had
a strange green mouse with her.
129
00:06:03,750 --> 00:06:05,000
A green mouse?
130
00:06:05,000 --> 00:06:06,333
That must be Busby.
131
00:06:06,333 --> 00:06:07,916
Did you see which way they went?
132
00:06:07,916 --> 00:06:10,875
- (Trumpeting)
- (Trumpeting)
133
00:06:10,875 --> 00:06:12,500
That's where I'm hearing
the sounds.
134
00:06:12,500 --> 00:06:15,333
Thanks, big buddies.
(Trumpeting)
135
00:06:15,333 --> 00:06:19,083
(Engines revving, siren wailing)
136
00:06:19,083 --> 00:06:21,791
(Panting)
137
00:06:21,791 --> 00:06:26,208
Whew. We're safe from those
scary jungle animals now, Busby.
138
00:06:26,208 --> 00:06:28,416
(Snarling)
139
00:06:28,416 --> 00:06:31,083
(Whimpering)
140
00:06:31,083 --> 00:06:32,750
(Roaring)
141
00:06:32,750 --> 00:06:34,250
(Panting)
142
00:06:34,250 --> 00:06:37,125
Quick! In here. (Whimpering)
143
00:06:38,958 --> 00:06:42,375
(Sniffing, growling)
144
00:06:42,375 --> 00:06:46,208
Whew. Those mean tigers
went away, Busby.
145
00:06:46,208 --> 00:06:48,541
Now, what is this place?
146
00:06:50,791 --> 00:06:53,083
Ugh. A shabby old throne room.
147
00:06:53,083 --> 00:06:56,083
Ooh! But that golden orb
looks shiny...
148
00:06:57,291 --> 00:06:58,791
...and something a queen
would have.
149
00:06:58,791 --> 00:07:01,375
I'm going to (Unclear)
for the perfect selfie.
150
00:07:02,708 --> 00:07:05,041
Then everyone will know
how brilliant I am
151
00:07:05,041 --> 00:07:07,458
to have discovered
this ancient palace.
152
00:07:07,458 --> 00:07:09,750
They'll be so impressed
that they'll make me...
153
00:07:10,875 --> 00:07:12,208
...queen?
154
00:07:13,125 --> 00:07:16,291
Whoa. This ball is really heavy.
155
00:07:16,291 --> 00:07:17,541
Ugh.
156
00:07:17,541 --> 00:07:19,708
I can't let go of it.
157
00:07:19,708 --> 00:07:22,500
Busby, let's get out of
this creepy place.
158
00:07:23,875 --> 00:07:27,083
Golden paw prints. How weird.
159
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
Wow.
160
00:07:29,041 --> 00:07:30,958
It turned to gold!
161
00:07:30,958 --> 00:07:34,583
No. Wait. I turned it to gold.
162
00:07:40,750 --> 00:07:43,250
Now, this is fun. Come on.
163
00:07:43,250 --> 00:07:45,791
Let's turn something
in the jungle to gold.
164
00:07:46,833 --> 00:07:48,375
(Grunting)
165
00:07:48,375 --> 00:07:50,458
Uh-oh. I can't open it.
166
00:07:50,458 --> 00:07:55,000
It's too heavy.
We're stuck, Busby.
167
00:07:55,000 --> 00:07:56,458
Oh, no!
168
00:07:56,458 --> 00:07:58,791
Not you, too, Busby. Help!
169
00:07:58,791 --> 00:08:00,375
(Voice echoing)
170
00:08:00,375 --> 00:08:02,041
(Roaring)
171
00:08:02,041 --> 00:08:03,416
- (Snarling)
- (Gasping)
172
00:08:03,416 --> 00:08:05,500
Yes, Ryder.
They've seen Sweetie.
173
00:08:05,500 --> 00:08:08,291
She wouldn't let them play with
their rolling cat toy.
174
00:08:08,291 --> 00:08:09,666
Escuchan! Listen.
175
00:08:09,666 --> 00:08:11,750
SWEETIE:
(Voice echoing) Help me!
176
00:08:11,750 --> 00:08:13,000
That's Sweetie.
177
00:08:13,000 --> 00:08:15,041
Lead us to her, Tracker.
178
00:08:16,000 --> 00:08:17,041
Help!
179
00:08:17,041 --> 00:08:19,000
(Siren wailing)
180
00:08:19,000 --> 00:08:21,375
- Help!
- Sweetie's inside.
181
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
Behind the golden door.
La puerta dorada.
182
00:08:24,291 --> 00:08:26,625
We've never seen this place
before.
183
00:08:26,625 --> 00:08:29,333
Ugh. It's like
it's been welded shut.
184
00:08:29,333 --> 00:08:33,458
We need some heavy-duty help.
Ryder to Rubble.
185
00:08:35,625 --> 00:08:38,958
Ryder, the princess
is very worried about Sweetie.
186
00:08:38,958 --> 00:08:41,041
She should never have
wandered off into the jungle
187
00:08:41,041 --> 00:08:44,416
all by herself.
I must help search for her.
188
00:08:44,416 --> 00:08:45,916
We found her, Your Highness,
189
00:08:45,916 --> 00:08:48,041
but she's trapped in
an ancient building.
190
00:08:48,041 --> 00:08:49,500
I'll show you the way.
191
00:08:49,500 --> 00:08:51,916
Lead on, good pup.
192
00:08:54,708 --> 00:08:57,083
PRINCESS:
Sweetie, my precious pup,
193
00:08:57,083 --> 00:08:58,875
help has arrived.
194
00:08:58,875 --> 00:09:02,083
Please hurry. I can't get out.
195
00:09:02,083 --> 00:09:05,500
Okay, Rubble. See if your rhino
horn can pry that door open.
196
00:09:05,500 --> 00:09:07,541
(Engine revving)
197
00:09:08,916 --> 00:09:11,375
- (Tires squealing)
- (Grunting)
198
00:09:11,375 --> 00:09:13,000
(Door hinge squeaking)
199
00:09:17,291 --> 00:09:20,916
Princess, I found this magic orb
but I can't let go of it.
200
00:09:20,916 --> 00:09:22,416
And everything I touch
turns to--
201
00:09:22,416 --> 00:09:25,708
Sweetie! I'm so glad to see you.
202
00:09:25,708 --> 00:09:27,041
Uh-uh.
203
00:09:27,041 --> 00:09:29,500
Everything she touches
turns to gold.
204
00:09:29,500 --> 00:09:30,916
Princess!
205
00:09:30,916 --> 00:09:32,333
Stay...
206
00:09:32,333 --> 00:09:33,916
- (Gasping)
- Oh, no.
207
00:09:33,916 --> 00:09:37,041
- Rubble!
- I'm sorry, Rubble.
208
00:09:37,041 --> 00:09:39,958
Everyone just stay away from me.
209
00:09:39,958 --> 00:09:41,541
I'm sure Rubble's okay.
210
00:09:41,541 --> 00:09:44,625
It looks like some kind of spell
was cast onto him.
211
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
We must find a way to help
my poor pup.
212
00:09:47,333 --> 00:09:50,333
Wait. In fairy tales
and folk stories,
213
00:09:50,333 --> 00:09:52,916
there's always a way
to reverse a spell.
214
00:09:52,916 --> 00:09:55,625
Ryder, look at
those cave drawings on the wall.
215
00:09:55,625 --> 00:09:57,208
Maybe that's the answer.
216
00:09:57,208 --> 00:09:59,541
RYDER:
Huh.
217
00:09:59,541 --> 00:10:01,291
It looks like water's being
sprinkled on that monkey.
218
00:10:01,291 --> 00:10:04,166
The water over here
looks kind of magical.
219
00:10:04,166 --> 00:10:05,458
Maybe if I sprayed Rubble
220
00:10:05,458 --> 00:10:07,416
and everything else that's gold
with it,
221
00:10:07,416 --> 00:10:09,083
they'll go back to normal.
222
00:10:09,083 --> 00:10:10,500
Let's try it, Marshall.
223
00:10:13,333 --> 00:10:15,916
Ooh. Put it on
those gold paw prints.
224
00:10:20,958 --> 00:10:22,333
Huh?
225
00:10:23,833 --> 00:10:26,208
(Gasping) Yes! It works.
226
00:10:26,208 --> 00:10:28,083
Rubble, you're next.
227
00:10:31,000 --> 00:10:35,708
...back! Whoa. What happened?
228
00:10:35,708 --> 00:10:38,291
Sweetie turned you
into oro, gold.
229
00:10:38,291 --> 00:10:42,958
But Marshall used agua magica,
magic water, to turn you back.
230
00:10:42,958 --> 00:10:46,625
I guess it was just my turn
to shine. (Giggling)
231
00:10:46,625 --> 00:10:48,125
(Laughing)
232
00:10:49,083 --> 00:10:50,375
(Squeaking)
233
00:10:57,666 --> 00:10:59,958
And last but not least...
234
00:11:02,708 --> 00:11:06,000
Now I can hug you,
dearest Sweetie.
235
00:11:06,000 --> 00:11:07,666
No. Wait, Your Highness.
236
00:11:07,666 --> 00:11:11,958
Sweetie should touch
something else first. Um, this.
237
00:11:11,958 --> 00:11:14,125
Uh, uh-- Ah.
238
00:11:14,125 --> 00:11:16,541
(Giggling)
239
00:11:19,250 --> 00:11:21,708
No one should find it here,
but if they do,
240
00:11:21,708 --> 00:11:23,416
the water will keep it safe
241
00:11:23,416 --> 00:11:25,375
from putting a spell
on anyone else.
242
00:11:25,375 --> 00:11:26,625
Good idea.
243
00:11:26,625 --> 00:11:29,541
Being under an old spell
was no fun.
244
00:11:29,541 --> 00:11:31,000
Thank you, PAW Patrol.
245
00:11:31,000 --> 00:11:32,250
You're welcome, Sweetie.
246
00:11:32,250 --> 00:11:33,791
Whenever a magical orb
247
00:11:33,791 --> 00:11:36,541
is giving you a golden touch,
just yelp for help.
248
00:11:36,541 --> 00:11:38,125
(Everyone laughing)
249
00:11:38,125 --> 00:11:39,875
- ♪ P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
- (Laughing)
250
00:11:49,125 --> 00:11:52,833
Ready, set, fetch.
251
00:11:52,833 --> 00:11:54,083
- Let's go.
- Oh, boy!
252
00:11:54,083 --> 00:11:56,333
I'm going to win.
253
00:11:57,500 --> 00:11:59,250
It's a tie.
254
00:11:59,250 --> 00:12:01,083
This is such a fun way
to clear the damage
255
00:12:01,083 --> 00:12:03,875
from the big storm last night,
Ryder. Let's go again.
256
00:12:03,875 --> 00:12:05,416
Again! Again!
257
00:12:05,416 --> 00:12:06,666
You've been running hard, pups.
258
00:12:06,666 --> 00:12:08,500
It's time to take
a little break.
259
00:12:08,500 --> 00:12:11,291
Break time, as in snack time?
260
00:12:11,291 --> 00:12:12,916
Then how about
some juicy mangoes?
261
00:12:12,916 --> 00:12:14,791
SKYE:
Mmm. Yummy!
262
00:12:14,791 --> 00:12:16,833
Aw. But they're up so high.
263
00:12:16,833 --> 00:12:19,083
We've got this.
264
00:12:22,333 --> 00:12:25,750
Whoa.
265
00:12:25,750 --> 00:12:27,333
Look how that hidden jungle
butterfly glows.
266
00:12:27,333 --> 00:12:28,958
Like a firefly.
267
00:12:28,958 --> 00:12:31,250
(Sneezing)
268
00:12:31,250 --> 00:12:32,583
Whoa! Oof.
269
00:12:32,583 --> 00:12:35,291
- (Everyone laughing)
- ALL: Uh-oh.
270
00:12:37,208 --> 00:12:38,625
Ah. Ooh.
271
00:12:40,583 --> 00:12:42,291
ZUMA:
Paw-some, bro.
272
00:12:42,291 --> 00:12:45,208
- Snack and a show.
- (Everyone giggling)
273
00:12:45,208 --> 00:12:49,291
Bueno. Good. The storm totally
missed this part of the jungle.
274
00:12:49,291 --> 00:12:50,958
Healthy...
275
00:12:50,958 --> 00:12:53,125
...tasty...
276
00:12:53,125 --> 00:12:55,000
(Gibbering)
277
00:12:55,000 --> 00:12:56,250
(Laughing)
278
00:12:56,250 --> 00:12:57,541
...and bouncy.
279
00:12:57,541 --> 00:12:59,083
(Shouting)
280
00:12:59,083 --> 00:13:00,458
What is it, Patch?
281
00:13:02,708 --> 00:13:04,666
A baby elephant.
282
00:13:04,666 --> 00:13:06,500
(Speaking Spanish). How cute.
283
00:13:06,500 --> 00:13:07,833
(Rustling)
284
00:13:07,833 --> 00:13:09,250
Cuidado. Look out!
285
00:13:09,250 --> 00:13:11,250
(Barking) Cables.
286
00:13:12,250 --> 00:13:13,541
Quick thinking, Tracker.
287
00:13:13,541 --> 00:13:14,833
(Elephant trumpeting)
288
00:13:14,833 --> 00:13:18,041
No te preocupes, elefante.
289
00:13:18,041 --> 00:13:20,291
Don't worry, elephant.
We'll help you out.
290
00:13:20,291 --> 00:13:21,541
(Gibbering)
291
00:13:21,541 --> 00:13:22,583
Hmm.
292
00:13:22,583 --> 00:13:24,916
Something cut the tree down.
293
00:13:24,916 --> 00:13:27,000
- (Pecking)
- TRACKER: Whoa!
294
00:13:27,000 --> 00:13:28,541
Hormigas gigantes!
295
00:13:28,541 --> 00:13:30,208
Giant ants.
296
00:13:30,208 --> 00:13:32,083
I wonder why they're marching
through the jungle.
297
00:13:32,083 --> 00:13:35,166
Yes. They usually stay
pretty close to their anthill.
298
00:13:35,166 --> 00:13:37,083
(Slurping)
299
00:13:37,083 --> 00:13:39,333
CARLOS:
They sure like sweet fruit.
300
00:13:39,333 --> 00:13:41,166
- They look very hungry.
- Yeah.
301
00:13:41,166 --> 00:13:44,625
Something is wrong, and we need
to help that baby elephant.
302
00:13:44,625 --> 00:13:45,875
- (Trumpeting)
- (Gibbering)
303
00:13:45,875 --> 00:13:47,833
I'm calling Ryder.
304
00:13:50,541 --> 00:13:52,291
Mmm.
305
00:13:52,291 --> 00:13:54,958
These hidden jungle mangoes
are the sweetest I've ever had.
306
00:13:54,958 --> 00:13:56,666
Thanks for taking the pits out,
Ryder.
307
00:13:56,666 --> 00:13:58,375
It makes them easy to eat.
308
00:13:58,375 --> 00:13:59,791
(Slurping)
309
00:13:59,791 --> 00:14:01,875
Ah. Oops.
310
00:14:01,875 --> 00:14:04,041
Huh?
311
00:14:04,041 --> 00:14:06,458
Hidden jungle mangoes walk?
312
00:14:06,458 --> 00:14:09,333
Nope, but hidden jungle turtles
do.
313
00:14:09,333 --> 00:14:11,375
This guy was hungry, too.
314
00:14:11,375 --> 00:14:12,666
(Laughing)
315
00:14:12,666 --> 00:14:14,958
- (Giggling)
- (Phone ringing)
316
00:14:14,958 --> 00:14:16,458
Hey, Carlos. What's up?
317
00:14:16,458 --> 00:14:18,583
We have a giant problem.
318
00:14:18,583 --> 00:14:20,625
Some huge ants chopped down
a tree
319
00:14:20,625 --> 00:14:22,375
that trapped a baby elephant,
320
00:14:22,375 --> 00:14:25,708
and the ants are chopping down
everything in their path!
321
00:14:25,708 --> 00:14:28,125
Don't worry.
No giant ant is too big.
322
00:14:28,125 --> 00:14:29,916
No pup is too small.
323
00:14:31,208 --> 00:14:34,125
Jungle Pups,
to the PAW Patroller.
324
00:14:34,125 --> 00:14:36,041
PUPS:
Ryder needs us.
325
00:14:36,041 --> 00:14:38,125
Whoa, whoa!
326
00:14:38,125 --> 00:14:39,875
- Marshall?
- Look out!
327
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Whoa-oa! Oof!
328
00:14:42,250 --> 00:14:44,625
Oof.
329
00:14:44,625 --> 00:14:47,250
That was one sweet ride.
330
00:14:47,250 --> 00:14:48,750
(Everyone laughing)
331
00:14:54,625 --> 00:14:58,416
(Laughing, barking)
332
00:15:00,291 --> 00:15:03,416
Jungle Pups ready for action,
Ryder, sir.
333
00:15:03,416 --> 00:15:05,250
Thanks for hurrying, pups.
334
00:15:05,250 --> 00:15:09,666
Carlos and Tracker said some
giant ants cut down a big tree,
335
00:15:09,666 --> 00:15:11,333
and it trapped a baby elephant.
336
00:15:11,333 --> 00:15:12,583
(Trumpeting)
337
00:15:12,583 --> 00:15:14,541
Aw. Poor thing.
338
00:15:14,541 --> 00:15:15,916
The ants are still on the move
339
00:15:15,916 --> 00:15:18,291
and could cause
even more damage.
340
00:15:18,291 --> 00:15:21,875
So, for this mission,
I'll need Rocky.
341
00:15:21,875 --> 00:15:24,583
I'll need you to use
your rig's snapping-turtle jaws
342
00:15:24,583 --> 00:15:26,958
to move the trees
and free the elephant.
343
00:15:26,958 --> 00:15:29,208
Green means go, turtle, go.
344
00:15:29,208 --> 00:15:32,375
Skye, I'll need you to do
an aerial search
345
00:15:32,375 --> 00:15:34,625
to see what made the ants
do this.
346
00:15:34,625 --> 00:15:37,625
Once we know that, we can
figure out how to help them.
347
00:15:37,625 --> 00:15:40,958
This puppy's got to fly
like a falcon.
348
00:15:40,958 --> 00:15:44,125
All right.
Jungle Pups are on a roll.
349
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
- (Barking)
- ♪ Rocky ♪
350
00:15:47,666 --> 00:15:49,750
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
351
00:15:49,750 --> 00:15:51,666
- (Laughing)
- ♪ Go, go, go, go, go ♪
352
00:15:51,666 --> 00:15:54,166
- (Barking)
- ♪ Skye ♪
353
00:15:54,166 --> 00:15:55,458
♪ Go, go, go, go ♪
354
00:16:04,375 --> 00:16:09,041
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
355
00:16:09,041 --> 00:16:10,916
(Engines revving)
356
00:16:12,916 --> 00:16:14,208
(Trumpeting)
357
00:16:14,208 --> 00:16:16,666
Tracker, fire a cable
over the branch.
358
00:16:16,666 --> 00:16:18,750
We'll try to lift the tree.
359
00:16:18,750 --> 00:16:22,791
On it. (Barking) Cable.
360
00:16:24,625 --> 00:16:28,041
Now, on the count of tres,
three, pull.
361
00:16:28,041 --> 00:16:29,791
Uno, dos, tres.
362
00:16:29,791 --> 00:16:33,791
(Both grunting)
363
00:16:33,791 --> 00:16:35,041
(Branch snapping)
364
00:16:35,041 --> 00:16:36,708
(Thudding)
365
00:16:36,708 --> 00:16:38,041
(Trumpeting)
366
00:16:38,041 --> 00:16:40,041
Don't worry, elefante.
367
00:16:40,041 --> 00:16:41,958
We'll get you out.
368
00:16:41,958 --> 00:16:43,416
(Engines revving)
369
00:16:43,416 --> 00:16:44,958
(Gibbering, applauding)
370
00:16:44,958 --> 00:16:46,625
Good to see you, too, Patch.
371
00:16:46,625 --> 00:16:47,958
(Giggling)
372
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
Okay, Rocky.
Let's move that tree.
373
00:16:49,958 --> 00:16:51,625
You got it, Ryder.
374
00:16:51,625 --> 00:16:54,625
I'll make this rescue
nice and snappy.
375
00:16:58,708 --> 00:17:01,000
(Trumpeting)
376
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
Buen rescate!
Nice rescue, Rocky.
377
00:17:04,583 --> 00:17:07,333
- Whoa!
- Aw. He's thanking you.
378
00:17:07,333 --> 00:17:09,708
Carlos, which way did the ants
come from?
379
00:17:09,708 --> 00:17:12,208
They came from there,
and marched off that way.
380
00:17:12,208 --> 00:17:13,666
Skye,
381
00:17:13,666 --> 00:17:15,500
find where the trail started.
382
00:17:15,500 --> 00:17:16,916
Maybe there's a clue
that'll tell us
383
00:17:16,916 --> 00:17:18,708
why the ants are on the move.
384
00:17:18,708 --> 00:17:20,500
Roger, Ryder.
385
00:17:22,375 --> 00:17:24,166
Everyone else,
let's follow the trail
386
00:17:24,166 --> 00:17:25,833
and catch up to the ants.
387
00:17:25,833 --> 00:17:27,833
Good idea. I'll go get my jeep.
388
00:17:27,833 --> 00:17:29,416
(Trumpeting)
389
00:17:29,416 --> 00:17:32,458
Whoa. Look at all the stuff
those ants ate.
390
00:17:32,458 --> 00:17:34,500
(Barking) Visor.
391
00:17:34,500 --> 00:17:36,791
Ryder, the big storm last night
392
00:17:36,791 --> 00:17:39,041
must've washed away
the ants' home.
393
00:17:39,041 --> 00:17:42,333
That explains why the ants
are so far away from their hill.
394
00:17:42,333 --> 00:17:45,583
They're looking for somewhere
safe to build a new home.
395
00:17:45,583 --> 00:17:48,000
RYDER: Skye, double back
and meet up with us.
396
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
We can use your visor
to find those ants.
397
00:17:50,500 --> 00:17:52,208
On my way.
398
00:17:57,166 --> 00:17:58,458
(Thudding)
399
00:17:59,916 --> 00:18:01,458
(Roaring)
400
00:18:05,416 --> 00:18:07,083
Ryder, I found the giant ants,
401
00:18:07,083 --> 00:18:09,750
and they're heading for
the volcano.
402
00:18:09,750 --> 00:18:12,416
(Engines revving)
403
00:18:12,416 --> 00:18:14,083
Maybe they think
it'll be a good place
404
00:18:14,083 --> 00:18:16,291
to build their new home
inside it,
405
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
so the mountain
will protect them.
406
00:18:18,208 --> 00:18:20,791
But they could fall into
the magma inside.
407
00:18:20,791 --> 00:18:23,541
Es muy caliente. It's super hot.
408
00:18:23,541 --> 00:18:25,375
We need to find them a new home.
409
00:18:25,375 --> 00:18:28,625
Or fix up their old one.
410
00:18:28,625 --> 00:18:30,541
Rubble, meet Rocky
at the ants' old home.
411
00:18:30,541 --> 00:18:33,958
Marshall, Zuma, Chase,
I need you at the volcano.
412
00:18:33,958 --> 00:18:35,708
On our way, Ryder.
413
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
See you in the grasslands,
Rocky.
414
00:18:40,375 --> 00:18:41,625
Oh, no!
415
00:18:41,625 --> 00:18:43,291
They're getting so close.
416
00:18:43,291 --> 00:18:46,583
Whoa! These ants are huge.
417
00:18:46,583 --> 00:18:50,250
Yeah. I'd like to see the
ginormous picnic they came from.
418
00:18:50,250 --> 00:18:52,166
Quick, Chase.
Use your tiger claws
419
00:18:52,166 --> 00:18:53,958
to dig a trench to block them.
420
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
(Barking) Tiger claws.
421
00:19:05,000 --> 00:19:06,583
Marshall,
use your elephant trunk
422
00:19:06,583 --> 00:19:08,125
to fill the trench.
423
00:19:08,125 --> 00:19:10,458
- Let's do this.
- (Vehicle trumpeting)
424
00:19:13,125 --> 00:19:14,833
(Siren wailing)
425
00:19:20,708 --> 00:19:22,000
That should stop them.
426
00:19:23,125 --> 00:19:24,375
It's working.
427
00:19:24,375 --> 00:19:25,958
I'm not so sure.
428
00:19:29,708 --> 00:19:32,500
MARSHALL: The ants are
building a bridge?
429
00:19:35,791 --> 00:19:37,916
RUBBLE:
Rhino might.
430
00:19:37,916 --> 00:19:40,791
I love how powerful
my new ride is.
431
00:19:40,791 --> 00:19:42,208
(Coughing)
432
00:19:42,208 --> 00:19:44,541
We'll be able to rebuild
the ants' home fast.
433
00:19:46,541 --> 00:19:48,708
MARSHALL: How will we turn them
around now?
434
00:19:48,708 --> 00:19:50,416
(Phone ringing)
435
00:19:50,416 --> 00:19:53,500
Ryder, Operation Home Sweet Home
is underway.
436
00:19:53,500 --> 00:19:56,166
Home sweet home?
(Snapping fingers) That's it.
437
00:19:56,166 --> 00:19:58,000
Thanks for the great idea,
Rocky.
438
00:19:58,000 --> 00:20:00,833
Huh? Glad I could...help?
439
00:20:00,833 --> 00:20:03,541
Okay, team.
I've got a sweet idea.
440
00:20:03,541 --> 00:20:05,375
Ants will eat pretty much
anything,
441
00:20:05,375 --> 00:20:07,666
but they love sweet food.
442
00:20:07,666 --> 00:20:09,250
Sí. Mangoes.
443
00:20:09,250 --> 00:20:12,000
We'll lure them to their
new home with sweet mangoes.
444
00:20:12,000 --> 00:20:13,500
Great thinking, Carlos.
445
00:20:13,500 --> 00:20:16,416
Chase, fire your net
under the mango trees.
446
00:20:16,416 --> 00:20:19,500
(Barking) Net launcher.
447
00:20:21,833 --> 00:20:24,791
Marshall and Skye,
shake loose some fruit.
448
00:20:24,791 --> 00:20:27,166
Let's make it rain, Marshall.
449
00:20:34,250 --> 00:20:35,791
Way to harvest, pups.
450
00:20:35,791 --> 00:20:38,375
Carlos,
let's load these mangoes.
451
00:20:43,375 --> 00:20:45,500
Tracker,
take Patch wakeboarding
452
00:20:45,500 --> 00:20:47,041
through the hidden jungle,
453
00:20:47,041 --> 00:20:48,916
and use the mangoes
to get the ants to follow you.
454
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
Buenissimo. Really good idea.
455
00:20:52,458 --> 00:20:53,750
(Gibbering)
456
00:21:07,625 --> 00:21:09,125
(Chittering)
457
00:21:19,333 --> 00:21:21,625
The plan is working.
458
00:21:21,625 --> 00:21:24,583
Tracker, Zuma,
lead them to their new home.
459
00:21:24,583 --> 00:21:28,416
Get your mangoes here.
Big, juicy mangoes.
460
00:21:28,416 --> 00:21:29,833
(Gibbering)
461
00:21:32,458 --> 00:21:35,791
Check it out.
It looks good as new.
462
00:21:35,791 --> 00:21:37,625
Actually, it's better.
463
00:21:37,625 --> 00:21:39,208
I dug a drainage moat
464
00:21:39,208 --> 00:21:41,625
so the rainwater will flow
away from the anthill
465
00:21:41,625 --> 00:21:43,583
if there's another big storm.
466
00:21:43,583 --> 00:21:45,416
Let's hope they like it enough
to stay.
467
00:21:45,416 --> 00:21:46,750
TRACKER:
Hey, everybody!
468
00:21:46,750 --> 00:21:48,500
We're home.
469
00:21:55,333 --> 00:21:56,625
(Gibbering)
470
00:21:58,708 --> 00:22:00,000
(Brakes squealing)
471
00:22:01,750 --> 00:22:03,125
CHASE:
It worked!
472
00:22:03,125 --> 00:22:05,041
They're heading back into
their home.
473
00:22:07,041 --> 00:22:08,291
Huh?
474
00:22:08,291 --> 00:22:10,500
(Chittering)
475
00:22:10,500 --> 00:22:12,666
(Giggling) That tickles.
476
00:22:12,666 --> 00:22:15,916
But I think he meant to say,
thanks for fixing their home
477
00:22:15,916 --> 00:22:18,250
and for feeding them
yummy mangoes.
478
00:22:18,250 --> 00:22:20,875
Whenever your anthill
gets washed away,
479
00:22:20,875 --> 00:22:22,625
just yelp for help.
480
00:22:22,625 --> 00:22:24,208
We helped the ants,
481
00:22:24,208 --> 00:22:26,666
but we still have
a lot of jungle to repair.
482
00:22:26,666 --> 00:22:28,583
RYDER: We can get it done
working together.
483
00:22:28,583 --> 00:22:31,625
But first, we need to recharge
with a snack break.
484
00:22:31,625 --> 00:22:32,875
Come and get it.
485
00:22:32,875 --> 00:22:35,208
Yummy!
486
00:22:35,208 --> 00:22:37,708
- Delicious.
- Yummy, juicy!
487
00:22:37,708 --> 00:22:39,916
(Gibbering)
488
00:22:43,583 --> 00:22:52,750
♪
489
00:22:52,800 --> 00:22:57,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.