All language subtitles for PAW Patrol s10e11e12 Hum-Hippo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,875 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,875 --> 00:00:05,708 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,708 --> 00:00:08,583 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,583 --> 00:00:10,708 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,708 --> 00:00:12,875 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,583 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,583 --> 00:00:17,708 ♪ Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,708 --> 00:00:19,500 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,708 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,708 --> 00:00:24,291 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:24,291 --> 00:00:25,916 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,916 --> 00:00:27,875 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,875 --> 00:00:30,250 ♪ No job's too big no pup's too small ♪ 14 00:00:30,250 --> 00:00:32,208 ♪ PAW Patrol we're on a roll ♪ 15 00:00:32,208 --> 00:00:36,333 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,333 --> 00:00:39,500 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:46,291 --> 00:00:47,375 Okay, amigos. 18 00:00:47,375 --> 00:00:49,750 This time, you hide and I'll seek. 19 00:00:49,750 --> 00:00:51,041 Come on. Hide. Hide. 20 00:00:51,041 --> 00:00:52,416 Uno, dos, tres... 21 00:00:55,375 --> 00:00:57,708 Wow. Everything in this jungle grows so big. 22 00:00:57,708 --> 00:01:01,083 - We can hide anywhere. - ...ocho, nueve... 23 00:01:01,083 --> 00:01:02,333 ...diez. 24 00:01:02,333 --> 00:01:04,625 Listos o no, ready or not, 25 00:01:04,625 --> 00:01:05,666 here I come. 26 00:01:05,666 --> 00:01:07,708 (Giggling) 27 00:01:07,708 --> 00:01:08,958 - (Tracking device beeping) - He can't see us. 28 00:01:08,958 --> 00:01:10,125 (Giggling) 29 00:01:10,125 --> 00:01:12,000 There you are. 30 00:01:12,000 --> 00:01:14,625 I couldn't see you, but I could hear you. 31 00:01:14,625 --> 00:01:15,875 Dude, next time you're it, 32 00:01:15,875 --> 00:01:17,916 you've got to wear some earmuffs. 33 00:01:17,916 --> 00:01:19,583 (Everyone laughing) 34 00:01:19,583 --> 00:01:22,458 (Gibbering) 35 00:01:22,458 --> 00:01:24,791 (Gibbering continues) 36 00:01:24,791 --> 00:01:27,833 (Rumbling) 37 00:01:30,250 --> 00:01:32,500 Ahoy, Cap'n Boss Mr. Sid, sir. 38 00:01:32,500 --> 00:01:35,875 I'm home. I got the anchor all cleaned up, just like you-- 39 00:01:35,875 --> 00:01:36,958 Uh-oh. 40 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 Oh, no! This isn't where I live. 41 00:01:40,875 --> 00:01:44,750 I must've made a wrong turn at Davy Jones's intersection. 42 00:01:44,750 --> 00:01:48,166 Avast, Arrby. Where are ye? 43 00:01:48,166 --> 00:01:51,250 I was on my way home, but then I, um-- 44 00:01:51,250 --> 00:01:53,375 I stopped to fetch you a special surprise. 45 00:01:53,375 --> 00:01:54,416 Sorry I'm late. 46 00:01:54,416 --> 00:01:56,666 Special surprise? What is it? 47 00:01:56,666 --> 00:02:00,333 Uh, if I say, it'll spoil the surprise. 48 00:02:00,333 --> 00:02:03,416 Ah, you're right. But you better make it a good one. 49 00:02:04,916 --> 00:02:08,041 Now I have to find something really special. 50 00:02:08,041 --> 00:02:10,166 Hmm. Let's see. 51 00:02:10,166 --> 00:02:12,916 (Gasping) A giant banana would be good. 52 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 (Gibbering) 53 00:02:19,083 --> 00:02:21,083 Ooh. 54 00:02:21,083 --> 00:02:23,416 But those magic seeds would be even better! 55 00:02:23,416 --> 00:02:25,208 Oh, meerkats? 56 00:02:25,208 --> 00:02:28,041 Can you dig up those seeds for my pirate pal Sid? 57 00:02:28,041 --> 00:02:30,208 I'm in a hurry, so I could really use your-- 58 00:02:30,208 --> 00:02:33,000 - (Shouting) - (Gibbering) 59 00:02:33,000 --> 00:02:35,541 Okay. I guess meerkats don't listen to pups. 60 00:02:35,541 --> 00:02:38,875 But I bet I know who they will listen to. 61 00:02:38,875 --> 00:02:41,708 Ahoy there, fellow meerkats. 62 00:02:41,708 --> 00:02:46,083 Who wants to join my pirate crew and swipe all those seeds? 63 00:02:46,083 --> 00:02:47,375 (Gibbering) 64 00:02:47,375 --> 00:02:48,416 Don't you know that 65 00:02:48,416 --> 00:02:50,250 I'm a meerkat, too? 66 00:02:50,250 --> 00:02:52,083 (Imitating meerkats' gibbering) 67 00:02:52,083 --> 00:02:53,500 (Gibbering) 68 00:02:53,500 --> 00:02:55,666 Ooh. And the best part? 69 00:02:55,666 --> 00:02:59,000 Everyone who joins gets to wear a cool pirate hat. 70 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 (Gibbering) 71 00:03:02,916 --> 00:03:05,666 (Screeching) 72 00:03:05,666 --> 00:03:07,791 (Gibbering) 73 00:03:07,791 --> 00:03:09,500 ARRBY: Whoa! 74 00:03:09,500 --> 00:03:13,125 You work fast. Bring them on. Let's go. 75 00:03:13,125 --> 00:03:14,958 We have more seeds to find. 76 00:03:19,708 --> 00:03:21,000 (Gibbering) 77 00:03:22,416 --> 00:03:23,916 (Gibbering) 78 00:03:23,916 --> 00:03:26,791 Ready or not, here I come. 79 00:03:26,791 --> 00:03:28,750 (Gibbering continues) 80 00:03:28,750 --> 00:03:30,458 Sounds like mi amigo is in trouble. 81 00:03:32,666 --> 00:03:34,333 (Gibbering) 82 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 You're right, Patch. Something is no es correcto here. 83 00:03:36,583 --> 00:03:38,125 Tracker to Ryder. 84 00:03:38,125 --> 00:03:39,500 (Phone ringing) 85 00:03:39,500 --> 00:03:42,750 Ryder, the banana trees are turning brown 86 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 and all the bananas shrunk. 87 00:03:44,416 --> 00:03:47,458 Estan enfermos. I think they're sick. 88 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 We'll find a way to fix it, Tracker. 89 00:03:49,083 --> 00:03:52,208 No tree is too sick. No pup is too small. 90 00:03:53,541 --> 00:03:56,333 Jungle Pups, to the PAW Patroller. 91 00:03:56,333 --> 00:03:58,500 PUPS: Ryder needs us. 92 00:03:59,958 --> 00:04:01,041 Oof. 93 00:04:01,041 --> 00:04:02,875 - Whoa, whoa! - Watch out. 94 00:04:02,875 --> 00:04:05,250 Whoa-oa-oa! 95 00:04:05,250 --> 00:04:09,166 I think I just invented slide-and-seek. 96 00:04:09,166 --> 00:04:11,291 (Everyone laughing) 97 00:04:17,666 --> 00:04:21,166 (Laughing, barking) 98 00:04:23,291 --> 00:04:26,416 Jungle Pups ready for action, Ryder, sir. 99 00:04:26,416 --> 00:04:28,250 Thanks for hurrying, pups. 100 00:04:28,250 --> 00:04:30,041 A bunch of banana trees are wilting, 101 00:04:30,041 --> 00:04:32,500 and we need to figure out why. 102 00:04:32,500 --> 00:04:33,833 Maybe something happened to 103 00:04:33,833 --> 00:04:35,458 all the special seeds around there. 104 00:04:35,458 --> 00:04:39,916 Could be. So, for this mission, I'll need Chase. 105 00:04:39,916 --> 00:04:41,958 I need you to use your tiger-claw tires 106 00:04:41,958 --> 00:04:44,416 to check on the seeds buried deeper in the ground. 107 00:04:44,416 --> 00:04:46,375 Chase is on the case. 108 00:04:46,375 --> 00:04:48,666 And Tracker. You'll use your jeep 109 00:04:48,666 --> 00:04:51,375 to find out if this is happening anywhere else in the jungle. 110 00:04:51,375 --> 00:04:53,041 I'm all ears. 111 00:04:53,041 --> 00:04:56,166 All right. PAW Patrol is on a roll. 112 00:04:58,083 --> 00:04:59,625 - (Barking) - ♪ Chase ♪ 113 00:04:59,625 --> 00:05:01,833 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 114 00:05:01,833 --> 00:05:04,000 - ♪ Go, go, go, go ♪ - (Howling) 115 00:05:04,000 --> 00:05:05,791 ♪ Tracker ♪ 116 00:05:05,791 --> 00:05:07,583 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 117 00:05:16,500 --> 00:05:19,958 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 118 00:05:19,958 --> 00:05:21,166 ♪ Go, go, go, go ♪ 119 00:05:25,666 --> 00:05:27,166 (Gibbering) 120 00:05:30,541 --> 00:05:32,625 (Gibbering) 121 00:05:32,625 --> 00:05:34,125 Look at all those seeds. 122 00:05:34,125 --> 00:05:36,125 (Howling) 123 00:05:36,125 --> 00:05:38,208 (Howling continues) 124 00:05:38,208 --> 00:05:41,416 Oh. Was I howling? 'Cause I meant, uh-- 125 00:05:41,416 --> 00:05:43,375 (Imitating meerkats' gibbering) 126 00:05:43,375 --> 00:05:45,458 (Gibbering) 127 00:05:45,458 --> 00:05:47,625 Now, let's put those with the others. 128 00:05:47,625 --> 00:05:50,041 Sid will be so surprised when he sees them. 129 00:05:50,041 --> 00:05:51,416 Sees what? 130 00:05:51,416 --> 00:05:53,750 Aah! It's Sid. Go, go, go. 131 00:05:53,750 --> 00:05:55,916 (Imitating meerkats' gibbering) 132 00:05:55,916 --> 00:05:57,416 SID: What's going on, Arrby? 133 00:05:57,416 --> 00:06:00,083 You look different. Did you brush your fur? 134 00:06:00,083 --> 00:06:02,250 Oh, well, I, uh-- 135 00:06:02,250 --> 00:06:04,166 And who is that behind you? 136 00:06:04,166 --> 00:06:05,750 Uh, got to go. 137 00:06:05,750 --> 00:06:08,083 Phew. That was close. 138 00:06:08,083 --> 00:06:09,416 (Gibbering) 139 00:06:12,125 --> 00:06:14,041 (Engines revving, siren wailing) 140 00:06:14,041 --> 00:06:16,125 Whoa. This isn't good. 141 00:06:16,125 --> 00:06:18,291 There are more sick trees than I thought there'd be. 142 00:06:18,291 --> 00:06:21,291 Chase, see if there's something wrong with those seeds. 143 00:06:21,291 --> 00:06:23,541 (Barking) Claw tires. 144 00:06:30,291 --> 00:06:34,041 Ryder, I know what's wrong with the seeds: there aren't any. 145 00:06:34,041 --> 00:06:35,708 Someone must've taken them. 146 00:06:35,708 --> 00:06:37,250 We have to get them back, 147 00:06:37,250 --> 00:06:38,833 or these trees will get sicker and sicker 148 00:06:38,833 --> 00:06:40,416 until they fall down. 149 00:06:40,416 --> 00:06:43,375 Tracker, can you tell if this is happening anywhere else? 150 00:06:43,375 --> 00:06:45,666 I'll get a monkey's-eye view. 151 00:06:45,666 --> 00:06:47,583 (Barking) Cables. 152 00:06:53,333 --> 00:06:55,916 Whoa! 153 00:06:55,916 --> 00:06:57,541 (Barking) Net. 154 00:07:02,666 --> 00:07:03,708 Muchas gracias. 155 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 I almost squashed that tiny hat. 156 00:07:05,958 --> 00:07:07,333 Tiny hat? 157 00:07:07,333 --> 00:07:09,208 That's a pirate hat. 158 00:07:09,208 --> 00:07:12,083 (Gasping) Do you think tiny pirates took the seeds? 159 00:07:12,083 --> 00:07:14,958 I'm not sure, but I know who can help us find out. 160 00:07:14,958 --> 00:07:16,541 Zuma, I need you to check the river 161 00:07:16,541 --> 00:07:18,791 for any pirate activity. 162 00:07:18,791 --> 00:07:21,333 Let's dive in, mateys. 163 00:07:21,333 --> 00:07:23,500 (Beeping) 164 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 Amigos, I hear noises coming from the river. 165 00:07:26,500 --> 00:07:30,083 - Pirate noises? - No. Sonidos de suricatas. 166 00:07:30,083 --> 00:07:32,125 Meerkat noises. 167 00:07:34,291 --> 00:07:35,500 (Engines revving, siren wailing) 168 00:07:37,958 --> 00:07:39,791 (Gibbering) 169 00:07:39,791 --> 00:07:43,125 - The pirates are meerkats? - Qué sorpresa. 170 00:07:43,125 --> 00:07:44,541 What a surprise! 171 00:07:44,541 --> 00:07:46,166 And look who their captain is. 172 00:07:46,166 --> 00:07:47,666 Ha-ha. 173 00:07:47,666 --> 00:07:48,958 Arrby? 174 00:07:48,958 --> 00:07:50,541 (Gibbering) 175 00:07:50,541 --> 00:07:51,875 Please don't take those seeds, Arrby. 176 00:07:51,875 --> 00:07:53,583 You're making all the trees sick. 177 00:07:53,583 --> 00:07:55,541 Oh, no. Ryder's right. 178 00:07:55,541 --> 00:07:58,708 Those plants are in trouble because of me. 179 00:07:58,708 --> 00:08:00,875 I've got to give those seeds back. 180 00:08:00,875 --> 00:08:04,041 Avast, Arrby. What's taking so long? 181 00:08:04,041 --> 00:08:07,833 I need that surprise. I need, need, need it! 182 00:08:07,833 --> 00:08:11,166 Yes, Captain Boss Mr. Sid, sir. 183 00:08:11,166 --> 00:08:13,666 Um, sorry, Ryder. I got to go. 184 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 RYDER: After them, pups. 185 00:08:16,166 --> 00:08:17,791 (Engines revving, siren wailing) 186 00:08:17,791 --> 00:08:20,833 Crew, I need your help to get us away from them. 187 00:08:20,833 --> 00:08:22,625 (Gibbering) 188 00:08:22,625 --> 00:08:24,833 Banana peels? Sure. Let's try it. 189 00:08:24,833 --> 00:08:26,000 (Gibbering) 190 00:08:28,333 --> 00:08:29,791 - Whoa, whoa! - Yikes! 191 00:08:29,791 --> 00:08:33,000 I've got this. (Barking) Claw tires. 192 00:08:39,833 --> 00:08:41,541 Hey. Slow down, please. 193 00:08:41,541 --> 00:08:43,208 This is-- Whoa! 194 00:08:43,208 --> 00:08:46,583 This is getting way too wild, even for pirates. 195 00:08:46,583 --> 00:08:50,000 (Sighing) What would Sid do? 196 00:08:50,000 --> 00:08:52,416 Arr! Settle down, me hearties. 197 00:08:52,416 --> 00:08:54,208 That's better. 198 00:08:54,208 --> 00:08:57,875 Now, listen up. Your meerkat cap'n has something to say. 199 00:08:57,875 --> 00:08:59,541 (Shouting) 200 00:08:59,541 --> 00:09:03,375 Uh-oh. Okay. So, I'm not a meerkat. 201 00:09:03,375 --> 00:09:05,708 But I'm still your captain, right? 202 00:09:05,708 --> 00:09:07,583 (Gibbering) 203 00:09:07,583 --> 00:09:11,208 Uh-oh. It's a meerkat mutiny. Abandon ship! 204 00:09:12,708 --> 00:09:13,750 (Gasping) 205 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 (Siren wailing) 206 00:09:15,875 --> 00:09:17,958 Oh, no. Pirate pup overboard. 207 00:09:17,958 --> 00:09:21,916 And look. Now, the ship's headed right to that crocodile family. 208 00:09:21,916 --> 00:09:23,791 (Beeping) 209 00:09:23,791 --> 00:09:27,041 Don't worry, amigos. I hear that help is on the way. 210 00:09:27,041 --> 00:09:28,625 (Gasping) Zuma! 211 00:09:30,875 --> 00:09:34,458 I got you, Arrby. Now, land ho! 212 00:09:34,458 --> 00:09:37,041 Whoa! 213 00:09:37,041 --> 00:09:40,416 Nice work, Zuma. Now, try to get those crocodiles out of the way. 214 00:09:42,208 --> 00:09:43,750 (Whistling) 215 00:09:43,750 --> 00:09:46,083 Follow me, croco-dudes. 216 00:09:52,375 --> 00:09:54,875 The crocs are okay, Ryder. 217 00:09:54,875 --> 00:09:56,583 But if we don't stop the ship, 218 00:09:56,583 --> 00:09:59,416 it's going to sail right over that waterfall. 219 00:09:59,416 --> 00:10:00,750 ARRBY: Waterfall? 220 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Oh, no. 221 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 My meerkat crew! 222 00:10:04,000 --> 00:10:06,208 Tracker, swing on to that ship. 223 00:10:06,208 --> 00:10:08,166 I'm on it. 224 00:10:14,333 --> 00:10:15,666 (Gibbering) 225 00:10:17,750 --> 00:10:20,333 Ahoy, meerkats. I'm here to help. 226 00:10:21,500 --> 00:10:26,000 Just turn towards shore. 227 00:10:26,000 --> 00:10:27,250 (Gibbering) 228 00:10:27,250 --> 00:10:28,875 The river's current is so strong. 229 00:10:28,875 --> 00:10:30,375 I can't do this alone. 230 00:10:30,375 --> 00:10:31,583 (Gibbering) 231 00:10:31,583 --> 00:10:33,875 We have to try to steer together. 232 00:10:33,875 --> 00:10:36,708 You know. (Imitating meerkats' gibbering) 233 00:10:36,708 --> 00:10:38,083 (Gibbering) 234 00:10:40,208 --> 00:10:42,416 TRACKER: Keep it up, amigos. It's working. 235 00:10:44,583 --> 00:10:46,750 Ay, ay, ay. That was a close one. 236 00:10:46,750 --> 00:10:48,208 (Gibbering) 237 00:10:50,708 --> 00:10:53,625 It's nice Arrby let the meerkats keep all their pirate stuff. 238 00:10:53,625 --> 00:10:56,208 Yeah. They really like those hats. 239 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 (Gibbering) 240 00:11:01,708 --> 00:11:04,708 Muy bien, meerkats! Very good. 241 00:11:04,708 --> 00:11:06,375 The seeds are back where they belong, 242 00:11:06,375 --> 00:11:08,625 and all the trees are healthy again. 243 00:11:08,625 --> 00:11:10,541 And remember, whenever you're in trouble, 244 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 just... 245 00:11:11,625 --> 00:11:12,708 (Imitating meerkats' gibbering) 246 00:11:12,708 --> 00:11:13,875 ...for help. 247 00:11:13,875 --> 00:11:15,541 (Laughing) 248 00:11:15,541 --> 00:11:19,541 Arr! Finally. 249 00:11:19,541 --> 00:11:22,541 I've been waiting forever. Now, where's my surprise? 250 00:11:22,541 --> 00:11:25,208 Well, Captain Boss, Mr. Sid, sir, 251 00:11:25,208 --> 00:11:28,541 I had a surprise for you, but then, I-- 252 00:11:28,541 --> 00:11:30,541 SID: Yo-ho-ho! 253 00:11:30,541 --> 00:11:34,000 What's this? A teeny, tiny pirate hat? 254 00:11:34,000 --> 00:11:37,750 How did you know I need, need, needed this? 255 00:11:37,750 --> 00:11:40,291 - Thank you, Arrby. - Aw, shucks, sir. 256 00:11:46,791 --> 00:11:49,750 Ryder, what super amazing thing are we going to see 257 00:11:49,750 --> 00:11:51,208 in the hidden jungle today? 258 00:11:51,208 --> 00:11:52,750 The phantom flower. 259 00:11:52,750 --> 00:11:55,416 Carlos found a cave drawing describing it. 260 00:11:55,416 --> 00:11:57,375 It's very special, because this kind of flower 261 00:11:57,375 --> 00:12:00,375 usually only blooms once every hundred years. 262 00:12:00,375 --> 00:12:03,166 Dude, that's a really long time. 263 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 I can't wait to see that flower. 264 00:12:05,208 --> 00:12:08,291 And sniff it. I bet it smells great, 265 00:12:08,291 --> 00:12:10,166 like a hundred roses. 266 00:12:10,166 --> 00:12:12,458 Or a hundred cheeseburgers. 267 00:12:12,458 --> 00:12:13,875 (Laughing) 268 00:12:16,125 --> 00:12:18,375 Ah. Time to relax and enjoy 269 00:12:18,375 --> 00:12:21,625 the very first Humdinger Appreciation Day. 270 00:12:21,625 --> 00:12:24,958 Ha-ha. It's about time I had my own holiday. 271 00:12:24,958 --> 00:12:27,041 Don't you agree, kitties? 272 00:12:27,041 --> 00:12:28,083 (Meowing) 273 00:12:28,083 --> 00:12:30,500 I'm hungry. 274 00:12:30,500 --> 00:12:35,125 Oh, my special PB & J sandwich with bananas, please. 275 00:12:35,125 --> 00:12:37,333 Crusts cut off, of course. 276 00:12:43,166 --> 00:12:45,208 Mmm-mmm-mmm. 277 00:12:47,250 --> 00:12:48,958 Oh, blech! Tuna? 278 00:12:48,958 --> 00:12:51,125 I can't stand tuna. 279 00:12:51,125 --> 00:12:52,500 (Laughing) 280 00:12:52,500 --> 00:12:54,208 Hey, you ungrateful kitties! 281 00:12:54,208 --> 00:12:57,500 You've ruined Humdinger Appreciation Day. 282 00:12:57,500 --> 00:13:00,916 You are the worst hench-cats ever. 283 00:13:00,916 --> 00:13:03,875 I bet they're going to go sit in my lair chair 284 00:13:03,875 --> 00:13:05,916 and shed fur all over it. 285 00:13:05,916 --> 00:13:07,750 I'm firing those hench-kitties 286 00:13:07,750 --> 00:13:10,208 as soon as I get back to Foggy Bottom. 287 00:13:10,208 --> 00:13:14,458 Hmm. Uh, how do I get back to Foggy Bottom? 288 00:13:14,458 --> 00:13:16,416 The kitties took my ride. 289 00:13:16,416 --> 00:13:17,583 (Engine revving in the distance) 290 00:13:17,583 --> 00:13:19,083 Huh? 291 00:13:19,083 --> 00:13:23,416 Ooh! That could be my new ride coming now. 292 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 (Cackling) 293 00:13:33,416 --> 00:13:36,458 Why would someone leave a chair in the middle of the road? 294 00:13:36,458 --> 00:13:38,166 Huh. Good question. 295 00:13:38,166 --> 00:13:41,125 (Humming) 296 00:13:41,125 --> 00:13:42,625 (Pups giggling) 297 00:13:42,625 --> 00:13:43,958 (Cackling) 298 00:13:47,458 --> 00:13:49,083 Huh? 299 00:13:49,083 --> 00:13:51,916 This isn't the way back to town. 300 00:13:51,916 --> 00:13:54,875 (Brakes squealing) 301 00:13:54,875 --> 00:13:56,291 (Howling) 302 00:13:56,291 --> 00:13:58,708 Woo-hoo! 303 00:13:58,708 --> 00:14:01,291 Hola, pups, Ryder. 304 00:14:01,291 --> 00:14:03,708 Are you ready to go see the phantom flower? 305 00:14:03,708 --> 00:14:05,083 You bet. 306 00:14:05,083 --> 00:14:07,708 Hey, what do you think it smells like? 307 00:14:07,708 --> 00:14:10,833 Like something so maravilloso, wonderful, 308 00:14:10,833 --> 00:14:13,583 it's worth waiting a long, long time for. 309 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 - Ah, cool. - Can't wait to see it. 310 00:14:17,958 --> 00:14:19,750 (Giggling) 311 00:14:19,750 --> 00:14:21,083 (Crying) 312 00:14:21,083 --> 00:14:24,958 Oh, this is miles from Foggy Bottom! 313 00:14:24,958 --> 00:14:26,458 Oh, where's Ryder? 314 00:14:26,458 --> 00:14:27,875 He needs to get me back home 315 00:14:27,875 --> 00:14:29,250 before those kitties use my lair chair 316 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 as a scratching post. 317 00:14:34,041 --> 00:14:35,791 CARLOS: According to the cave drawings, 318 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 the phantom flower is going to bloom soon. 319 00:14:37,541 --> 00:14:41,000 So, vámonos. Let's go. 320 00:14:42,625 --> 00:14:46,291 Ryder, I demand to be taken back. 321 00:14:47,291 --> 00:14:48,333 (Gasping) 322 00:14:54,250 --> 00:14:59,041 Ryder? Oh, quit playing hide-and-seek. 323 00:14:59,041 --> 00:15:00,833 I need to go-- Oh! 324 00:15:00,833 --> 00:15:02,750 (Screaming) 325 00:15:02,750 --> 00:15:04,416 Ow. 326 00:15:04,416 --> 00:15:09,416 Oh, Humdinger Appreciation Day has been a disaster, 327 00:15:09,416 --> 00:15:11,708 and it's all those kitties' fault. 328 00:15:11,708 --> 00:15:12,791 Huh? 329 00:15:14,458 --> 00:15:15,666 Ooh. 330 00:15:20,708 --> 00:15:22,125 Huh? 331 00:15:22,125 --> 00:15:25,458 Now, those are some fine animals. 332 00:15:25,458 --> 00:15:28,458 I bet I could find a fantastic new sidekick 333 00:15:28,458 --> 00:15:31,500 from here to replace those kitties. 334 00:15:34,916 --> 00:15:37,750 I need a sidekick as unique as I am. 335 00:15:37,750 --> 00:15:41,166 So, how about being my hench-anteater? 336 00:15:42,375 --> 00:15:44,208 Blech! Whoa. 337 00:15:44,208 --> 00:15:47,250 That's no way to treat a very important mayor. 338 00:15:47,250 --> 00:15:50,791 So if I, your genius boss, 339 00:15:50,791 --> 00:15:53,375 wanted a snack, what would you do? 340 00:15:53,375 --> 00:15:54,625 (Gibbering) 341 00:15:54,625 --> 00:15:58,041 Ow! Whoa. Ow. 342 00:15:58,041 --> 00:16:00,541 Wrong answer. 343 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 (Gasping) 344 00:16:02,666 --> 00:16:03,833 Now, that's a cat 345 00:16:03,833 --> 00:16:06,291 to put those kitties to shame. 346 00:16:06,291 --> 00:16:07,666 (Roaring) 347 00:16:07,666 --> 00:16:09,041 On second thought, I'm done with cats! 348 00:16:09,041 --> 00:16:10,958 (Snarling) 349 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 (Crying) 350 00:16:12,958 --> 00:16:16,666 All I want is a big, impressive sidekick. 351 00:16:16,666 --> 00:16:19,500 Is that too much to ask? 352 00:16:19,500 --> 00:16:20,958 Aha. 353 00:16:20,958 --> 00:16:25,000 Huge, round, purple. 354 00:16:25,000 --> 00:16:28,916 And I've got the perfect name: Hum-Hippo! 355 00:16:28,916 --> 00:16:30,708 (Laughing) 356 00:16:33,875 --> 00:16:37,166 Aw. I love you, too. 357 00:16:37,166 --> 00:16:39,666 Unlike those naughty kitties. 358 00:16:43,875 --> 00:16:46,625 (Shouting) 359 00:16:46,625 --> 00:16:48,875 And he's tall enough to ride! 360 00:16:48,875 --> 00:16:50,291 (Cackling) 361 00:16:50,291 --> 00:16:53,458 Hum-Hippo, to Foggy Bottom. 362 00:16:53,458 --> 00:16:55,166 Whoa-ho! Oh, dear. 363 00:16:55,166 --> 00:16:57,291 A high-speed hippo. 364 00:16:57,291 --> 00:17:02,250 No! Not so fast. 365 00:17:02,250 --> 00:17:05,541 We're almost there. The phantom flower is just up ahead. 366 00:17:05,541 --> 00:17:06,625 RUBBLE: Look. 367 00:17:06,625 --> 00:17:08,625 That fruit is my favourite colour. 368 00:17:08,625 --> 00:17:10,541 Rubble yellow. (Giggling) 369 00:17:10,541 --> 00:17:13,875 Those are papayas. Muy delicioso! 370 00:17:13,875 --> 00:17:14,958 Very tasty. 371 00:17:14,958 --> 00:17:17,416 (Mayor Humdinger screaming) 372 00:17:17,416 --> 00:17:19,125 What was that? 373 00:17:19,125 --> 00:17:20,250 Mayor Humdinger? 374 00:17:20,250 --> 00:17:23,500 Ooh! Whoa. Stop. 375 00:17:23,500 --> 00:17:27,541 Uh-oh. No hippo is too fast. No pup is too small. 376 00:17:28,875 --> 00:17:31,500 Jungle Pups, to the PAW Patroller. 377 00:17:31,500 --> 00:17:34,000 PUPS: Ryder needs us. 378 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 Uh-oh. Whoa! 379 00:17:36,333 --> 00:17:38,083 - Marshall! - Look out. 380 00:17:38,083 --> 00:17:40,625 Whoa-oa-oa! Oof. 381 00:17:40,625 --> 00:17:43,625 Sorry for the papaya pileup, pups. 382 00:17:43,625 --> 00:17:45,708 (Everyone laughing) 383 00:17:52,291 --> 00:17:55,708 (Laughing, barking) 384 00:17:57,916 --> 00:18:01,333 Jungle Pups ready for action, Ryder, sir. 385 00:18:01,333 --> 00:18:02,708 Thanks for hurrying, pups. 386 00:18:02,708 --> 00:18:04,333 I'm not sure how he got here, 387 00:18:04,333 --> 00:18:07,166 but it looks like Mayor Humdinger is in danger. 388 00:18:08,833 --> 00:18:10,666 We need to get him off that hippo before he gets hurt. 389 00:18:10,666 --> 00:18:12,125 Whoa-oa-oa! 390 00:18:12,125 --> 00:18:15,541 So, for this mission, I'll need Tracker. 391 00:18:15,541 --> 00:18:18,500 Use your jeep and your great hearing to find the mayor. 392 00:18:18,500 --> 00:18:20,166 I'm all ears. 393 00:18:20,166 --> 00:18:21,833 And Zuma. 394 00:18:21,833 --> 00:18:23,375 Since hippos love water, 395 00:18:23,375 --> 00:18:25,458 we'll probably need you and your boat. 396 00:18:25,458 --> 00:18:27,666 This croc's ready to rock. 397 00:18:27,666 --> 00:18:30,791 All right. PAW Patrol is on a roll. 398 00:18:33,833 --> 00:18:35,000 ♪ Tracker ♪ 399 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 400 00:18:36,458 --> 00:18:37,833 (Giggling) 401 00:18:37,833 --> 00:18:39,708 ♪ Go, go, go, go, Zuma ♪ 402 00:18:39,708 --> 00:18:42,125 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 403 00:18:52,458 --> 00:18:55,708 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 404 00:19:01,041 --> 00:19:02,875 - Oh, no. - (Snorting) 405 00:19:02,875 --> 00:19:06,916 This is going from bad to much, much worse. 406 00:19:06,916 --> 00:19:08,708 (Clearing throat) 407 00:19:08,708 --> 00:19:11,625 Now would be a good time to rescue me. 408 00:19:11,625 --> 00:19:14,125 (Crying) Please! 409 00:19:14,125 --> 00:19:16,708 Zuma, use your boat to move those crocs away. 410 00:19:16,708 --> 00:19:19,083 On it, Ryder. 411 00:19:21,083 --> 00:19:23,625 This way, croco-dudes. 412 00:19:23,625 --> 00:19:25,166 Phew. 413 00:19:25,166 --> 00:19:28,500 Good work, Zuma. Now, let's get the hippo on dry land. 414 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 Tracker, grab some bananas to lure him. 415 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 Coming right up. 416 00:19:31,916 --> 00:19:33,541 (Barking) Cables. 417 00:19:38,375 --> 00:19:39,583 (Gibbering) 418 00:19:43,000 --> 00:19:45,875 (Chuckling) 419 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Here, hippo-hippo-hippo. 420 00:20:01,083 --> 00:20:03,541 Skye, time for an airlift. 421 00:20:03,541 --> 00:20:06,416 This puppy's going to fly like a falcon. 422 00:20:08,375 --> 00:20:11,708 Hey, you hoggy hippo, I want a snack, too. 423 00:20:11,708 --> 00:20:12,875 Oh. 424 00:20:12,875 --> 00:20:14,875 I'm stuck. 425 00:20:14,875 --> 00:20:16,583 SKYE: Mayor Humdinger, 426 00:20:16,583 --> 00:20:18,708 grab my talon. 427 00:20:18,708 --> 00:20:20,375 I can't! 428 00:20:20,375 --> 00:20:21,375 (Shouting) 429 00:20:21,375 --> 00:20:23,833 No. Stop! 430 00:20:23,833 --> 00:20:25,333 Pups, follow that hippo. 431 00:20:25,333 --> 00:20:27,041 (Engines revving) 432 00:20:27,041 --> 00:20:28,666 Ow, ow, ow. 433 00:20:28,666 --> 00:20:31,541 Oh, I knew I should've gone with the anteater. 434 00:20:31,541 --> 00:20:32,916 (Crying) 435 00:20:32,916 --> 00:20:36,250 (Shouting) 436 00:20:36,250 --> 00:20:38,125 This is going to be tough. 437 00:20:40,125 --> 00:20:43,583 (Screaming) 438 00:20:43,583 --> 00:20:45,375 Got you. 439 00:20:45,375 --> 00:20:47,541 Oh, I'm safe. I'm safe! 440 00:20:47,541 --> 00:20:50,208 Oh, my banana. 441 00:20:50,208 --> 00:20:53,958 Oh, Skye, please tell me you have snacks on board. 442 00:20:59,125 --> 00:21:04,083 The hippo's going to smash into the phantom flower! 443 00:21:04,083 --> 00:21:06,541 Or he'll hit those rocks first. 444 00:21:06,541 --> 00:21:08,333 Zuma, use your buoys. 445 00:21:08,333 --> 00:21:11,333 Right on, Ryder. (Barking) Buoys. 446 00:21:19,416 --> 00:21:21,833 We've got to stop him. Chase, we need you. 447 00:21:21,833 --> 00:21:23,833 Chase is on the case. 448 00:21:23,833 --> 00:21:25,833 Whoa. Bumpy. 449 00:21:25,833 --> 00:21:27,875 (Barking) Claw tires. 450 00:21:32,541 --> 00:21:35,208 (Barking) Net. 451 00:21:39,166 --> 00:21:41,750 RYDER: Great save, Chase. 452 00:21:41,750 --> 00:21:44,500 Now, let's get to the flower before it blooms. 453 00:21:46,166 --> 00:21:50,375 Any minute now. 454 00:21:50,375 --> 00:21:52,333 ALL: Wow! 455 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Whoa. - Beautiful. 456 00:21:55,250 --> 00:21:59,541 Well, Ryder, it was not my idea to go to this jungle, 457 00:21:59,541 --> 00:22:01,250 but thanks for saving me. 458 00:22:01,250 --> 00:22:02,583 No problem, mayor. 459 00:22:02,583 --> 00:22:04,875 Whenever your hippo ride gets too wild, 460 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 just yelp for help. 461 00:22:06,625 --> 00:22:11,208 Hmm. Maybe Hum-Hippo could learn to make crust-less PB & J. 462 00:22:11,208 --> 00:22:12,958 (Shouting) What? 463 00:22:12,958 --> 00:22:15,375 As lazy and ungrateful as my kitties are, 464 00:22:15,375 --> 00:22:17,708 they never ate my hat. 465 00:22:17,708 --> 00:22:19,708 Come to think of it, maybe those kitties 466 00:22:19,708 --> 00:22:23,208 are the best hench-animals for me after all. 467 00:22:23,208 --> 00:22:26,875 You know, even though your kitties may play pranks on you, 468 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 they really do care about you. 469 00:22:29,375 --> 00:22:31,208 They do? 470 00:22:31,208 --> 00:22:32,875 (Sniffling) 471 00:22:32,875 --> 00:22:37,083 Kitties, Daddy's coming home! All is forgiven. 472 00:22:37,083 --> 00:22:40,666 Even shedding fur on my lair chair. 473 00:22:42,750 --> 00:22:52,750 ♪ 474 00:22:52,800 --> 00:22:57,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.