Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:04,166
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,166 --> 00:00:06,333
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:06,333 --> 00:00:08,583
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,583 --> 00:00:10,708
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,708 --> 00:00:12,833
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,833 --> 00:00:14,583
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:14,583 --> 00:00:17,708
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:17,708 --> 00:00:19,666
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:19,666 --> 00:00:21,708
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:21,708 --> 00:00:23,541
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,541 --> 00:00:25,625
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:25,625 --> 00:00:27,833
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:27,833 --> 00:00:29,708
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:29,708 --> 00:00:32,208
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:32,208 --> 00:00:36,416
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:36,416 --> 00:00:39,250
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:45,375 --> 00:00:48,958
(Rustling)
18
00:00:48,958 --> 00:00:51,666
Mis amigos will love these
plátanos deliciosos,
19
00:00:51,666 --> 00:00:53,791
delicious bananas.
20
00:00:53,791 --> 00:00:57,375
My rhino pals are going to flip
over these juicy papayas.
21
00:01:00,083 --> 00:01:04,916
I hope the snapping turtles
snap up these fishy treats.
22
00:01:04,916 --> 00:01:08,000
Chase, send some flying this
way for my falcon friends.
23
00:01:09,916 --> 00:01:13,375
The croco-dudes will dig
the fish-alicious flavour.
24
00:01:13,375 --> 00:01:17,041
The tigers are
gonna roar for more.
25
00:01:17,041 --> 00:01:19,416
Aww, they're too small
to pick.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,291
Whoa!
27
00:01:23,833 --> 00:01:25,125
(Gasping)
Cool!
28
00:01:27,125 --> 00:01:30,708
Whoa! That seed made these
watermelons grow so big!
29
00:01:30,708 --> 00:01:33,458
Big enough for my
big elephant buddies!
30
00:01:33,458 --> 00:01:35,208
Whoa!
31
00:01:35,208 --> 00:01:36,791
These seeds must have the power
to make things grow fast!
32
00:01:36,791 --> 00:01:40,416
The hidden jungle is
such a magical place.
33
00:01:40,416 --> 00:01:42,041
Ryder, I'm heading to the cave
34
00:01:42,041 --> 00:01:44,083
to study the
old drawings in there.
35
00:01:44,083 --> 00:01:45,625
Good idea, Carlos!
36
00:01:45,625 --> 00:01:47,458
We'll keep gathering
treats for the animals.
37
00:01:47,458 --> 00:01:49,000
(Wind gusting)
38
00:01:49,000 --> 00:01:51,208
Oh, it just got a little chilly.
39
00:01:54,583 --> 00:01:58,375
(Screeching)
40
00:02:10,375 --> 00:02:12,250
- (Roaring)
- Huh?
41
00:02:12,250 --> 00:02:13,791
(Roaring)
42
00:02:15,458 --> 00:02:17,250
- (Screeching)
- (Roaring distantly)
43
00:02:19,541 --> 00:02:21,958
I wonder what made that sound?
44
00:02:24,875 --> 00:02:27,416
Hello, rhinos! I've got some
juicy fruit for you.
45
00:02:27,416 --> 00:02:29,791
Rhinos?
46
00:02:31,625 --> 00:02:34,916
Where'd you go, big guys?
47
00:02:34,916 --> 00:02:38,958
Plátanos para los monos,
bananas for the monkeys!
48
00:02:38,958 --> 00:02:40,458
Amigos?
49
00:02:43,416 --> 00:02:45,916
Turtles!
I've got snacks for you!
50
00:02:45,916 --> 00:02:49,375
Hey, where are you, croco-dudes?
51
00:02:52,791 --> 00:02:57,291
Falcon friends! You up there?
52
00:03:00,291 --> 00:03:02,500
What happened to all the tigers?
53
00:03:02,500 --> 00:03:04,375
Ele-friends,
54
00:03:04,375 --> 00:03:07,791
I've got some ginormous
watermelons for you.
55
00:03:07,791 --> 00:03:10,083
They must be
around here somewhere.
56
00:03:11,666 --> 00:03:14,250
Oof!
57
00:03:14,250 --> 00:03:15,541
I'm good.
58
00:03:15,541 --> 00:03:16,791
(Trumpeting)
59
00:03:16,791 --> 00:03:18,041
There you are.
60
00:03:18,041 --> 00:03:19,458
(Trumpeting)
61
00:03:19,458 --> 00:03:20,958
Are you all
hiding from something?
62
00:03:20,958 --> 00:03:22,708
(Imitating trumpeting)
63
00:03:22,708 --> 00:03:24,750
(Growling)
64
00:03:24,750 --> 00:03:26,958
(Trumpeting)
65
00:03:28,916 --> 00:03:31,583
Whoa!
This is a pretty big paw print.
66
00:03:31,583 --> 00:03:33,625
No wonder the
elephants are afraid.
67
00:03:33,625 --> 00:03:35,166
- (Communicator beeping)
- Ryder?
68
00:03:35,166 --> 00:03:36,625
- (Communicator ringing)
- What's up, Marshall?
69
00:03:36,625 --> 00:03:38,458
The elephants were
hiding from something.
70
00:03:38,458 --> 00:03:40,416
Then they ran off scared,
71
00:03:40,416 --> 00:03:42,916
and I just fell into
a big, big paw print.
72
00:03:42,916 --> 00:03:44,291
Don't worry, Marshall.
73
00:03:44,291 --> 00:03:46,208
We'll find out what's
frightening them
74
00:03:46,208 --> 00:03:47,750
and what made that paw print.
75
00:03:47,750 --> 00:03:51,208
No paw print is too big.
No pup is too small.
76
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
(Beeping)
77
00:03:52,541 --> 00:03:55,291
Jungle Pups to
the Paw Patroller!
78
00:03:55,291 --> 00:03:56,958
PUPS: Ryder needs us!
79
00:03:56,958 --> 00:04:00,041
Whoops!
80
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
- Look out!
- Marshall!
81
00:04:01,875 --> 00:04:03,125
Whoa! Whoa!
82
00:04:03,125 --> 00:04:04,458
Oof!
83
00:04:04,458 --> 00:04:08,416
Yum! You crushed
this new fruit drink!
84
00:04:08,416 --> 00:04:11,583
It was a real "smoothie" move.
85
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
(All laughing)
86
00:04:12,958 --> 00:04:18,875
♪
87
00:04:18,875 --> 00:04:20,083
(Giggling)
88
00:04:20,083 --> 00:04:22,333
(Barking, laughing)
89
00:04:24,500 --> 00:04:27,416
Jungle Pups,
ready for action, Ryder, sir!
90
00:04:27,416 --> 00:04:29,416
Thanks for hurrying, Pups.
91
00:04:29,416 --> 00:04:31,875
Something has frightened the
elephants and made them hide.
92
00:04:31,875 --> 00:04:33,250
(Trumpeting)
93
00:04:33,250 --> 00:04:35,250
We couldn't find
our animal pals, either.
94
00:04:35,250 --> 00:04:36,750
They must be hiding, too.
95
00:04:36,750 --> 00:04:38,250
This might be why.
96
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
When Marshall went
looking for the elephants,
97
00:04:39,750 --> 00:04:41,625
he fell into a
really big paw print.
98
00:04:41,625 --> 00:04:43,208
ZUMA: Whoa!
99
00:04:43,208 --> 00:04:45,208
- (Gasping)
- It's huge!
100
00:04:45,208 --> 00:04:47,625
That's from a big, big animal.
101
00:04:47,625 --> 00:04:50,125
That's what must have
made the noise I heard.
102
00:04:50,125 --> 00:04:51,791
Hmm. That could be, Tracker.
103
00:04:51,791 --> 00:04:55,583
So, for this mission,
I'll need... Skye.
104
00:04:55,583 --> 00:04:58,083
You'll fly high over the jungle
to see if you can find
105
00:04:58,083 --> 00:04:59,791
whatever made that paw print.
106
00:04:59,791 --> 00:05:02,625
This puppy's gonna
fly like a falcon.
107
00:05:02,625 --> 00:05:04,208
I'll also need Marshall.
108
00:05:04,208 --> 00:05:07,708
Talk to the animals and
find out why they're so scared.
109
00:05:07,708 --> 00:05:11,000
I'm ready for a talk
on the wild side.
110
00:05:11,000 --> 00:05:12,875
And I'll need Chase.
111
00:05:12,875 --> 00:05:15,875
Use your detective skills to
investigate the big paw print.
112
00:05:15,875 --> 00:05:18,791
Chase is on the really big case.
113
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
Everyone else check
on your animal friends
114
00:05:20,291 --> 00:05:22,958
to see if they've
run into any trouble.
115
00:05:22,958 --> 00:05:24,625
(Howling)
116
00:05:24,625 --> 00:05:27,708
All right!
Jungle Pups are on a roll!
117
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
(Giggling)
118
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
♪ Skye! ♪
119
00:05:30,875 --> 00:05:33,375
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
120
00:05:33,375 --> 00:05:35,125
♪ Go, go ♪
121
00:05:35,125 --> 00:05:36,333
♪ Marshall ♪
122
00:05:36,333 --> 00:05:37,791
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
123
00:05:37,791 --> 00:05:39,041
(Trumpeting)
124
00:05:39,041 --> 00:05:48,000
♪
125
00:05:48,000 --> 00:05:52,666
♪ Go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
126
00:05:52,666 --> 00:05:55,750
(Sirens blaring)
127
00:05:55,750 --> 00:05:58,208
(Sirens continues blaring)
128
00:06:00,000 --> 00:06:02,291
The big, big paw print
is right over here, Ryder.
129
00:06:04,208 --> 00:06:06,291
(Sniffing)
Ah... Ah...
130
00:06:06,291 --> 00:06:07,625
(Sneezing)
131
00:06:07,625 --> 00:06:09,916
Some kind of cat
must have made this.
132
00:06:09,916 --> 00:06:11,625
It looks kind of
like a tiger print,
133
00:06:11,625 --> 00:06:13,958
but I've never seen
one that big before.
134
00:06:13,958 --> 00:06:16,666
Maybe that big cat's with
the other tigers, Chase.
135
00:06:16,666 --> 00:06:19,166
We should go check out their
favourite hangout spot.
136
00:06:19,166 --> 00:06:21,166
I'll go ask the elephants if
they've seen this big cat.
137
00:06:21,166 --> 00:06:25,000
(Siren wailing)
138
00:06:30,333 --> 00:06:32,708
SKYE: The falcons!
139
00:06:34,375 --> 00:06:37,791
It looks like they're hiding
from something, too.
140
00:06:37,791 --> 00:06:40,125
(Siren wailing)
141
00:06:40,125 --> 00:06:41,416
(Growling)
142
00:06:41,416 --> 00:06:43,541
It's okay, tigers. It's just us.
143
00:06:43,541 --> 00:06:46,166
Ryder, I've never
seen them so jumpy.
144
00:06:46,166 --> 00:06:47,958
What could make a tiger nervous?
145
00:06:47,958 --> 00:06:49,208
(Roaring)
146
00:06:49,208 --> 00:06:51,125
Whoa!
147
00:06:51,125 --> 00:06:53,208
Something that growls like that.
148
00:06:53,208 --> 00:06:55,791
- (Siren wailing)
- (Roaring distantly)
149
00:06:55,791 --> 00:06:57,541
(Rustling)
150
00:06:58,583 --> 00:07:00,416
(Trumpeting)
151
00:07:00,416 --> 00:07:03,166
Don't be afraid. It's just me.
152
00:07:03,166 --> 00:07:06,291
Have you seen a big cat
with big paws around here?
153
00:07:06,291 --> 00:07:07,750
(Imitating trumpeting)
154
00:07:07,750 --> 00:07:09,458
(Trumpeting)
155
00:07:09,458 --> 00:07:11,166
Did you say "scary tiger"?
156
00:07:11,166 --> 00:07:12,625
But I thought the tigers
157
00:07:12,625 --> 00:07:14,458
and elephants
around here got along.
158
00:07:14,458 --> 00:07:15,791
(Imitating trumpeting)
159
00:07:15,791 --> 00:07:18,041
- (Roaring)
- (Trumpeting)
160
00:07:24,833 --> 00:07:26,041
(Sniffing)
161
00:07:26,041 --> 00:07:27,833
Whoa! That's a tiger?
162
00:07:27,833 --> 00:07:30,041
- Uh, hi.
- (Roaring)
163
00:07:33,541 --> 00:07:35,666
(Snarling, roaring)
164
00:07:35,666 --> 00:07:36,916
(Groaning)
165
00:07:36,916 --> 00:07:39,375
Nice gigantic kitty cat!
166
00:07:39,375 --> 00:07:41,333
I'm Marshall.
What's your name?
167
00:07:41,333 --> 00:07:42,875
Roar!
168
00:07:42,875 --> 00:07:44,750
(Roaring)
169
00:07:44,750 --> 00:07:45,833
(Trumpeting)
170
00:07:45,833 --> 00:07:48,083
(Roaring)
171
00:07:49,083 --> 00:07:50,500
(Trumpeting)
172
00:07:50,500 --> 00:07:52,666
Uh-oh, that sounds
like trouble.
173
00:07:52,666 --> 00:07:54,416
- (Roaring)
- Be careful!
174
00:07:54,416 --> 00:07:56,458
That cat's got
big teeth and claws.
175
00:07:56,458 --> 00:07:58,375
(Imitating trumpeting)
176
00:07:58,375 --> 00:08:00,458
I'll save you, ele-friends!
177
00:08:00,458 --> 00:08:02,833
Cats don't like water.
178
00:08:05,833 --> 00:08:07,458
(Growling)
179
00:08:07,458 --> 00:08:09,375
Phew! Close call.
180
00:08:09,375 --> 00:08:10,666
(Roaring)
181
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
Strange.
182
00:08:12,500 --> 00:08:14,708
That big, big tiger was limping.
183
00:08:14,708 --> 00:08:16,666
I wonder if it's hurt.
184
00:08:16,666 --> 00:08:18,875
Marshall! We heard a growl
and the elephant's calling.
185
00:08:18,875 --> 00:08:20,333
Are you okay?
186
00:08:20,333 --> 00:08:21,833
I'm fine now, Ryder.
187
00:08:21,833 --> 00:08:24,958
But I saw a huge cat
with long, curved fangs.
188
00:08:24,958 --> 00:08:28,666
Curved fangs? That sounds like
a saber-toothed tiger.
189
00:08:28,666 --> 00:08:31,333
Didn't they disappear a long,
long time ago, Ryder?
190
00:08:31,333 --> 00:08:33,625
They did, Chase.
They went extinct.
191
00:08:33,625 --> 00:08:35,375
But let's check with Carlos.
192
00:08:35,375 --> 00:08:36,666
(Beeping)
193
00:08:36,666 --> 00:08:37,958
(Communicator ringing)
194
00:08:37,958 --> 00:08:40,166
Hola, Ryder.
Que pasó? What's up?
195
00:08:40,166 --> 00:08:42,875
Hi, Carlos. This might be
a strange question,
196
00:08:42,875 --> 00:08:45,708
but have saber-toothed tigers
ever lived in the area?
197
00:08:45,708 --> 00:08:49,000
Sí. Come and take a look at the
old drawings I just found.
198
00:08:50,833 --> 00:08:52,750
The cave drawing
is right over here.
199
00:08:52,750 --> 00:08:55,708
CHASE:
That is one scary-looking cat.
200
00:08:55,708 --> 00:08:59,000
Hmm. I wonder what
those white dots are.
201
00:09:01,291 --> 00:09:02,958
Marshall said the big cat he saw
202
00:09:02,958 --> 00:09:05,375
had long,
curved teeth like that.
203
00:09:05,375 --> 00:09:08,291
But this drawing was made
a long, long time ago.
204
00:09:08,291 --> 00:09:12,333
So, how could an ancient cat be
running around the jungle now?
205
00:09:12,333 --> 00:09:15,125
CARLOS: Something very strange
must have happened to it.
206
00:09:15,125 --> 00:09:17,291
Ryder to Jungle Pups,
207
00:09:17,291 --> 00:09:20,166
be on the lookout for a
saber-toothed tiger.
208
00:09:20,166 --> 00:09:21,583
A saber-tooth?
209
00:09:21,583 --> 00:09:22,833
For real?
210
00:09:22,833 --> 00:09:24,333
No way, dude.
211
00:09:24,333 --> 00:09:26,208
Call me if you see
any signs of it.
212
00:09:26,208 --> 00:09:28,416
We need to keep it away
from the other animals
213
00:09:28,416 --> 00:09:30,583
and find out how it got here.
214
00:09:34,500 --> 00:09:38,500
Amigos, there's un gato grande,
a very big cat, on the prowl.
215
00:09:38,500 --> 00:09:41,083
Ven, come!
You'll be safer with me.
216
00:09:41,083 --> 00:09:42,833
(Chattering)
217
00:09:42,833 --> 00:09:45,166
And you won't
be hungry, either.
218
00:09:47,208 --> 00:09:50,333
(Screeching)
219
00:09:50,333 --> 00:09:53,750
I never met a monkey
that didn't like bananas.
220
00:09:56,625 --> 00:10:00,166
Where do you think that big
toothy tiger came from?
221
00:10:00,166 --> 00:10:01,375
(Imitating trumpeting)
222
00:10:01,375 --> 00:10:03,541
(Trumpeting)
223
00:10:07,708 --> 00:10:10,833
Whoa! That's a weird-looking
cloud all right.
224
00:10:10,833 --> 00:10:13,875
Better stay back, ele-friend,
225
00:10:13,875 --> 00:10:15,041
till I know it's safe!
226
00:10:15,041 --> 00:10:16,375
(Trumpeting)
227
00:10:16,375 --> 00:10:17,833
Whoa!
228
00:10:17,833 --> 00:10:20,125
(Trumpeting)
229
00:10:21,208 --> 00:10:23,416
Oof! I'm good!
230
00:10:25,166 --> 00:10:27,041
(Trumpeting)
231
00:10:27,041 --> 00:10:29,750
And you're good, too!
232
00:10:29,750 --> 00:10:31,708
What happened
to all the trees?
233
00:10:31,708 --> 00:10:33,000
(Wind gusting)
234
00:10:33,000 --> 00:10:35,375
(Shivering)
It's chilly down here.
235
00:10:35,375 --> 00:10:37,875
How can this place be so cold
so close to the jungle?
236
00:10:37,875 --> 00:10:39,541
- (Communicator beeping)
- Ryder?
237
00:10:39,541 --> 00:10:41,625
- (Communicator beeping)
- Hey, Marshall, what's up?
238
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
More like what's down. Me!
239
00:10:44,166 --> 00:10:47,875
I fell into a valley,
a super cold one.
240
00:10:47,875 --> 00:10:49,416
Chase and I are on our way.
241
00:10:49,416 --> 00:10:51,541
I'll use your Pup Tag
signal to find you.
242
00:10:51,541 --> 00:10:52,833
Skye,
243
00:10:52,833 --> 00:10:54,166
Marshall's stuck in a valley.
244
00:10:54,166 --> 00:10:55,750
I'm sending you his location.
245
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
See if you can spot him
from up there.
246
00:11:00,416 --> 00:11:02,208
Marshall's down there?
247
00:11:05,958 --> 00:11:08,208
Ryder, I see the valley.
248
00:11:08,208 --> 00:11:10,375
Doesn't look like the rest
of the jungle, though.
249
00:11:10,375 --> 00:11:12,625
It's all frozen.
250
00:11:12,625 --> 00:11:15,333
Yeah, Marshall says
it's cold down there.
251
00:11:15,333 --> 00:11:17,625
SKYE: Maybe that's why
there's so much fog.
252
00:11:17,625 --> 00:11:19,500
Sorry, Ryder, I don't see him.
253
00:11:19,500 --> 00:11:22,000
RYDER: That's okay, Skye.
Just keep an eye out for him.
254
00:11:24,666 --> 00:11:27,041
(Siren wailing)
255
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
The signal stops here.
256
00:11:28,875 --> 00:11:30,583
Marshall, can you hear me?
257
00:11:30,583 --> 00:11:32,250
MARSHALL: I'm down here, Ryder.
258
00:11:32,250 --> 00:11:33,708
I'll go get him.
259
00:11:33,708 --> 00:11:35,875
My claw tires can handle
this steep cliff.
260
00:11:35,875 --> 00:11:38,416
(Barking) Claw tires!
261
00:11:44,500 --> 00:11:48,750
Or not. It's way too slippery.
I can't get any traction.
262
00:11:48,750 --> 00:11:50,541
(Straining)
263
00:11:50,541 --> 00:11:52,666
Come back up, Chase!
264
00:11:52,666 --> 00:11:54,375
This is bad, Ryder.
265
00:11:54,375 --> 00:11:56,875
I can't drive down there and
Skye can't see anything.
266
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
How are we going
to rescue Marshall?
267
00:11:59,166 --> 00:12:01,541
Wow, it's cold! Look!
268
00:12:01,541 --> 00:12:04,750
That waterfall and
lagoon are completely frozen!
269
00:12:12,750 --> 00:12:15,666
(Trumpeting)
270
00:12:15,666 --> 00:12:17,250
- Uh-oh.
- (Trumpeting)
271
00:12:17,250 --> 00:12:19,166
(Stomachs growling)
272
00:12:19,166 --> 00:12:23,166
Aww, those shaggy ice elephants
look super hungry.
273
00:12:23,166 --> 00:12:25,750
(Trumpeting)
274
00:12:25,750 --> 00:12:27,833
And they think we're lunch!
275
00:12:27,833 --> 00:12:30,083
Run!
276
00:12:30,083 --> 00:12:32,083
Hi there, falcon friends.
277
00:12:32,083 --> 00:12:35,375
I need your keen eyes
to help me find Marshall.
278
00:12:35,375 --> 00:12:36,833
Can you follow me?
279
00:12:36,833 --> 00:12:38,458
(Screeching)
280
00:12:39,750 --> 00:12:42,625
(Rumbling)
281
00:12:42,625 --> 00:12:44,583
- Phew.
- (Communicator beeping)
282
00:12:44,583 --> 00:12:46,750
Ryder, I think I found the place
where the saber-toothed tiger
283
00:12:46,750 --> 00:12:50,291
came from, along with some other
animals that just thawed out.
284
00:12:50,291 --> 00:12:52,708
Just thawed out?
Can you show me?
285
00:12:52,708 --> 00:12:54,666
How about a little boost,
big buddy?
286
00:12:56,375 --> 00:12:58,916
(Gasping)
Those look like woolly mammoths.
287
00:12:58,916 --> 00:13:00,250
They must have come
from the same place
288
00:13:00,250 --> 00:13:02,291
the saber-toothed tiger did.
289
00:13:02,291 --> 00:13:04,166
Like the cave drawing
Carlos showed us
290
00:13:04,166 --> 00:13:06,916
with the saber-toothed tiger
and white dots over it.
291
00:13:06,916 --> 00:13:08,958
Those dots must have been snow!
292
00:13:08,958 --> 00:13:10,750
We've got to rescue Marshall.
293
00:13:10,750 --> 00:13:13,833
Maybe Tracker's Jeep can make it
down this slippery slope.
294
00:13:13,833 --> 00:13:15,041
- Good idea!
- (Communicator beeping)
295
00:13:15,041 --> 00:13:16,875
Tracker?
296
00:13:26,708 --> 00:13:28,791
Tracker, can you swing down
there and find Marshall?
297
00:13:28,791 --> 00:13:31,416
It's too icy for our
vehicles to drive down.
298
00:13:31,416 --> 00:13:34,958
It's a long way down, but I bet
my monkey jeep could swing it.
299
00:13:34,958 --> 00:13:36,541
(Barking) Cables!
300
00:13:38,458 --> 00:13:40,083
Hang on!
301
00:13:44,250 --> 00:13:45,500
(Tires screeching)
302
00:13:45,500 --> 00:13:47,833
Lo hicimos! We did it!
303
00:13:47,833 --> 00:13:50,291
Now, let's find Marshall and
bring him back up the cliff.
304
00:13:51,583 --> 00:13:53,166
(Rumbling)
305
00:13:53,166 --> 00:13:55,166
Is that sound someone
coming to help us?
306
00:13:55,166 --> 00:13:57,375
- (Rumbling)
- (Gasping)
307
00:13:58,666 --> 00:14:00,250
(Sniffing)
308
00:14:00,250 --> 00:14:02,875
Uh, hi there.
309
00:14:02,875 --> 00:14:04,625
(Monkeys screeching)
310
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
(Screeching)
311
00:14:09,833 --> 00:14:12,458
SKYE: Did you see something,
falcon friends?
312
00:14:15,416 --> 00:14:17,833
Whoa, that is one tall ape!
313
00:14:19,833 --> 00:14:23,125
I better airlift Marshall and
his friend out of there.
314
00:14:26,791 --> 00:14:28,208
Marshall,
315
00:14:28,208 --> 00:14:30,583
get ready to
take to the skies!
316
00:14:31,625 --> 00:14:33,291
(Whimpering)
317
00:14:33,291 --> 00:14:36,125
Wait! My elephant is
scared of your jet's claws!
318
00:14:36,125 --> 00:14:39,291
I can't leave him alone
in this scary cold place.
319
00:14:39,291 --> 00:14:42,291
Sorry, Marshall, my Jeep can't
carry an elephant up a cliff.
320
00:14:42,291 --> 00:14:43,750
Hey, I know.
321
00:14:43,750 --> 00:14:46,791
I'll bring your truck and you
can search for a way out.
322
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
And hurry, Skye.
323
00:14:48,208 --> 00:14:50,750
Our tall friend here has
almost finished the bananas.
324
00:14:52,333 --> 00:14:53,583
Hurry, Skye!
325
00:14:53,583 --> 00:14:55,166
Here you go, Marshall.
326
00:14:55,166 --> 00:14:57,416
You rock, Skye.
Hey, Tracker,
327
00:14:57,416 --> 00:15:00,125
why don't we go look for
a way out in this direction,
328
00:15:00,125 --> 00:15:02,500
and you go look
in that direction?
329
00:15:02,500 --> 00:15:05,750
Excelente idea!
Great idea, Marshall!
330
00:15:05,750 --> 00:15:07,291
(Imitating trumpeting)
331
00:15:07,291 --> 00:15:09,041
(Siren wailing)
332
00:15:09,041 --> 00:15:11,125
(Chattering)
333
00:15:11,125 --> 00:15:14,833
(Growling)
334
00:15:14,833 --> 00:15:17,041
Uh-oh! Don't make
the ape mad, little one!
335
00:15:17,041 --> 00:15:19,250
Ven, come on!
I'm taking you back home!
336
00:15:22,333 --> 00:15:24,791
Time to swing back up
the cliff.
337
00:15:24,791 --> 00:15:28,000
Mira, look!
That slope looks less slippery.
338
00:15:28,000 --> 00:15:30,375
I bet that's way
easier to drive on.
339
00:15:30,375 --> 00:15:32,875
(Roaring)
340
00:15:32,875 --> 00:15:34,583
Sounds like the sabretooth.
341
00:15:34,583 --> 00:15:36,708
We don't want to
run into him again.
342
00:15:36,708 --> 00:15:38,541
(Siren wailing)
343
00:15:38,541 --> 00:15:42,250
Oh, no!
That mammoth is in our way!
344
00:15:43,500 --> 00:15:45,375
Those look like
the same kind of seeds
345
00:15:45,375 --> 00:15:47,750
that made the
watermelons grow so fast.
346
00:15:48,708 --> 00:15:50,416
(Sniffing)
347
00:15:50,416 --> 00:15:52,041
The mammoth must think
348
00:15:52,041 --> 00:15:55,458
that the seed is a coconut
or maybe a watermelon.
349
00:16:01,000 --> 00:16:02,875
(Trumpeting)
350
00:16:02,875 --> 00:16:05,666
Oh, you sound thirsty.
351
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
Would you like some water?
352
00:16:10,375 --> 00:16:11,708
(Trumpeting)
353
00:16:11,708 --> 00:16:13,333
(Trumpeting happily)
354
00:16:13,333 --> 00:16:17,000
(Siren wailing)
355
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Oh no! That seed must have
turned all that ice and snow
356
00:16:20,208 --> 00:16:23,625
into an icy funnel cloud,
and it's getting bigger!
357
00:16:23,625 --> 00:16:26,125
Marshall to Ryder,
I'm by the waterfall.
358
00:16:26,125 --> 00:16:29,375
Somehow, a seed is making
a snow cyclone!
359
00:16:29,375 --> 00:16:31,375
A snowclone!
360
00:16:31,375 --> 00:16:33,166
RYDER: Hang on, Marshall. We're
going to get you out of there
361
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
as soon as we can.
362
00:16:34,583 --> 00:16:36,208
The storm is getting closer.
363
00:16:36,208 --> 00:16:38,083
Maybe we can go
through that crack.
364
00:16:38,083 --> 00:16:42,708
(Siren wailing)
365
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
Hmm. Looks like there's
only one way in and out.
366
00:16:46,458 --> 00:16:48,625
We should head back before
the storm corners us in here.
367
00:16:48,625 --> 00:16:49,875
(Roaring)
368
00:16:49,875 --> 00:16:51,250
(Snarling)
369
00:16:51,250 --> 00:16:54,125
Uh-oh.
Speaking of being cornered.
370
00:16:54,125 --> 00:16:56,333
(Roaring)
371
00:16:58,125 --> 00:17:01,166
Do you have a sore paw, kitty?
Let me see it.
372
00:17:01,166 --> 00:17:04,083
Maybe I can help. Roar! Roar!
373
00:17:04,083 --> 00:17:05,583
(Roaring)
374
00:17:05,583 --> 00:17:07,875
Or maybe you're
feeling much better now.
375
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
Hurry, Marshall! This way!
376
00:17:12,250 --> 00:17:14,083
(Growling)
377
00:17:14,083 --> 00:17:16,125
Tracker, one net coming up!
378
00:17:22,958 --> 00:17:24,375
(Roaring)
379
00:17:24,375 --> 00:17:25,875
(Groaning)
380
00:17:27,541 --> 00:17:30,041
Here's something for you
to play with, gato grande.
381
00:17:30,041 --> 00:17:31,875
(Roaring)
382
00:17:34,750 --> 00:17:36,500
Let's get out of here!
383
00:17:40,208 --> 00:17:42,333
- Whoa!
- Whoa!
384
00:17:42,333 --> 00:17:44,041
(Barking) Claw tires!
385
00:17:45,250 --> 00:17:48,416
Marshall, catch!
(Barking) Winch!
386
00:17:55,916 --> 00:17:59,125
Oh no! The snowclone
is bigger than ever!
387
00:17:59,125 --> 00:18:01,625
It's going to freeze
everything it touches!
388
00:18:03,958 --> 00:18:06,375
That storm is going to cover
the entire hidden jungle!
389
00:18:06,375 --> 00:18:07,958
PAW Patrol, report!
390
00:18:07,958 --> 00:18:10,000
The storm is getting stronger!
391
00:18:10,000 --> 00:18:11,375
And bigger!
392
00:18:11,375 --> 00:18:13,625
It's got those big
animals on the run.
393
00:18:13,625 --> 00:18:15,666
It's a mammoth storm, all right.
394
00:18:15,666 --> 00:18:18,500
(Wind gusting)
395
00:18:18,500 --> 00:18:21,250
(Shivering)
I'm feeling the cold now, too,
396
00:18:21,250 --> 00:18:22,875
and so are the plants.
397
00:18:22,875 --> 00:18:24,708
We need to find enough
heat to keep them warm.
398
00:18:24,708 --> 00:18:25,958
(Rumbling)
399
00:18:25,958 --> 00:18:27,708
The volcano! Of course!
400
00:18:27,708 --> 00:18:30,416
If we can send some of
the super hot volcano gases
401
00:18:30,416 --> 00:18:34,208
over to the frozen lagoon, I can
melt it and stop the storm.
402
00:18:34,208 --> 00:18:36,666
Rubble, Rocky,
Tracker, and Zuma,
403
00:18:36,666 --> 00:18:38,625
I need your help.
404
00:18:38,625 --> 00:18:41,208
(Rumbling)
405
00:18:41,208 --> 00:18:43,000
Rubble on the double!
406
00:18:53,291 --> 00:18:55,125
Great work, pups.
407
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
We've channelled the volcano's
gases into a pipe with a hatch,
408
00:18:57,458 --> 00:18:59,208
which we can open remotely.
409
00:18:59,208 --> 00:19:02,250
And it looks like this tunnel's
almost reached the lagoon.
410
00:19:02,250 --> 00:19:03,708
(Crashing)
411
00:19:05,916 --> 00:19:07,208
- BOTH: Ooh!
- Uh-oh.
412
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
You okay, Rubble?
413
00:19:08,958 --> 00:19:10,958
I'm fine, but I just hit a wall
414
00:19:10,958 --> 00:19:13,416
of shiny stone
that's harder than rock.
415
00:19:13,416 --> 00:19:15,375
Can you try to break through it?
416
00:19:15,375 --> 00:19:17,333
I'll give it
my wrecking ball best.
417
00:19:19,291 --> 00:19:20,541
Hmm.
418
00:19:20,541 --> 00:19:22,125
It's super solid, Ryder.
419
00:19:22,125 --> 00:19:24,583
Maybe with some help,
we could break through.
420
00:19:24,583 --> 00:19:26,333
Chase, Marshall,
421
00:19:26,333 --> 00:19:29,000
we're up against a wall of
really strong stone in here.
422
00:19:29,000 --> 00:19:31,583
We need some help from
your side to break through it.
423
00:19:31,583 --> 00:19:33,083
(Gasping)
I know who could be
424
00:19:33,083 --> 00:19:34,666
a big, big help.
425
00:19:34,666 --> 00:19:36,250
(Siren wailing)
426
00:19:38,541 --> 00:19:40,416
Hey, hi.
427
00:19:40,416 --> 00:19:43,583
We're trying to stop that icy
storm, but we need your help.
428
00:19:43,583 --> 00:19:44,916
(Imitating trumpeting)
429
00:19:44,916 --> 00:19:46,750
(Trumpeting)
430
00:19:46,750 --> 00:19:48,416
(Imitating trumpeting)
431
00:19:48,416 --> 00:19:50,500
(Trumpeting)
432
00:19:54,625 --> 00:19:56,708
(Siren wailing)
433
00:19:56,708 --> 00:20:00,833
Right there!
(Imitating trumpeting)
434
00:20:07,125 --> 00:20:09,458
Whoa, those mammoths
are mammoths!
435
00:20:09,458 --> 00:20:12,125
Thanks for lending us a tusk.
Heh-heh.
436
00:20:12,125 --> 00:20:14,333
(Wind gusting)
437
00:20:14,333 --> 00:20:16,208
- (Both shivering)
- Hace mucho frío!
438
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
It's very cold now!
439
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
Not for long.
Listen, everyone.
440
00:20:20,041 --> 00:20:22,250
The volcano's gases come
from deep underground,
441
00:20:22,250 --> 00:20:23,750
and they're very hot.
442
00:20:23,750 --> 00:20:26,500
So, the blast is gonna be
really powerful.
443
00:20:26,500 --> 00:20:29,208
And I need you all to clear
everyone and every animal
444
00:20:29,208 --> 00:20:31,458
a safe distance
away from the tunnel.
445
00:20:31,458 --> 00:20:33,625
- Got it! We're on it!
- Let's go!
446
00:20:33,625 --> 00:20:35,125
Follow us!
447
00:20:35,125 --> 00:20:37,291
(Siren wailing)
448
00:20:43,083 --> 00:20:45,125
(Snarling)
449
00:20:45,125 --> 00:20:47,541
(Roaring)
450
00:20:47,541 --> 00:20:50,958
Whoa! Who's going to move
that big cat to a safe place?
451
00:20:50,958 --> 00:20:52,541
- (Tiger yowling)
- Look!
452
00:20:52,541 --> 00:20:54,291
It's got a thorn in its paw.
453
00:20:54,291 --> 00:20:56,458
No wonder it's been
so angry and mean.
454
00:20:56,458 --> 00:20:58,458
I'll take it out for you.
455
00:20:58,458 --> 00:21:00,125
(Growling)
456
00:21:00,125 --> 00:21:03,458
Marshall, careful!
Tigers, can you help us out?
457
00:21:03,458 --> 00:21:05,208
(Growling)
458
00:21:05,208 --> 00:21:07,166
(Grunting)
459
00:21:07,166 --> 00:21:09,625
(Growling happily)
460
00:21:09,625 --> 00:21:11,875
All gone. Now, come with us.
461
00:21:11,875 --> 00:21:14,833
It's gonna get
really hot here soon.
462
00:21:14,833 --> 00:21:17,375
What about the tall ape?
It's still out there.
463
00:21:20,000 --> 00:21:21,833
Muy bien. Sure.
464
00:21:21,833 --> 00:21:24,375
I'll find you another
plátano-- banana.
465
00:21:24,375 --> 00:21:26,875
(Siren wailing)
466
00:21:28,833 --> 00:21:30,291
Okay, Rocky,
467
00:21:30,291 --> 00:21:32,708
the area is clear.
You can open the hatch.
468
00:21:32,708 --> 00:21:35,541
One super hot blast coming up.
469
00:21:35,541 --> 00:21:44,750
♪
470
00:21:44,750 --> 00:21:47,125
Ryder, the ice storm
is gone
471
00:21:47,125 --> 00:21:49,041
and everything is back
to normal.
472
00:21:49,041 --> 00:21:50,291
It worked!
473
00:21:50,291 --> 00:21:51,625
- Pawesome!
- (All cheering)
474
00:21:51,625 --> 00:21:53,541
(Trumpeting)
475
00:21:53,541 --> 00:21:55,875
- (Roaring happily)
- Aww.
476
00:21:58,458 --> 00:22:01,333
Now, that the valley's unfrozen,
I'm sure the big,
477
00:22:01,333 --> 00:22:04,333
big animals will be happy
and stay down here.
478
00:22:04,333 --> 00:22:07,083
And the saber-toothed tiger
won't bother the smaller animals
479
00:22:07,083 --> 00:22:09,333
up in the hidden
jungle anymore.
480
00:22:10,750 --> 00:22:13,500
Keep this on until your
paw feels all better, okay?
481
00:22:15,625 --> 00:22:17,250
(Trumpeting)
482
00:22:17,250 --> 00:22:19,416
(Grunting happily)
483
00:22:19,416 --> 00:22:22,833
I think that's
prehistoric animal for "thanks".
484
00:22:22,833 --> 00:22:24,250
You're welcome.
485
00:22:24,250 --> 00:22:26,833
Whenever a snowclone is
leaving you out in the cold,
486
00:22:26,833 --> 00:22:29,625
just...
(Imitating trumpeting)
487
00:22:29,625 --> 00:22:32,458
(Roaring)
...for help.
488
00:22:32,458 --> 00:22:34,333
♪ P-P-P PAW Patrol ♪
489
00:22:34,333 --> 00:22:35,583
Whoa!
490
00:22:35,583 --> 00:22:36,875
♪ P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ♪
491
00:22:36,875 --> 00:22:38,166
(Giggling)
492
00:22:38,166 --> 00:22:40,125
- I'm good!
- (All laughing)
493
00:22:42,250 --> 00:22:52,250
♪
494
00:22:52,300 --> 00:22:56,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.