Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,883
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:09,883 --> 00:00:11,467
? We'll be there
on the double ?
3
00:00:11,467 --> 00:00:14,175
? Whenever there's a problem ?
4
00:00:14,175 --> 00:00:16,467
? Round Adventure Bay ?
5
00:00:16,467 --> 00:00:18,592
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,592 --> 00:00:20,258
? Will come and save
the day ?
7
00:00:20,258 --> 00:00:23,467
? Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:23,467 --> 00:00:25,258
? Yeah,
they're on the way ?
9
00:00:25,258 --> 00:00:27,467
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:27,467 --> 00:00:30,008
? Whenever you're in trouble ?
11
00:00:30,008 --> 00:00:31,592
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:31,592 --> 00:00:33,633
? We'll be there
on the double ?
13
00:00:33,633 --> 00:00:36,050
? No job is too big,
no pup is too small ?
14
00:00:36,050 --> 00:00:38,008
? PAW Patrol,
we're on a roll ?
15
00:00:38,008 --> 00:00:42,217
? So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ?
16
00:00:42,217 --> 00:00:45,175
? PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:53,883 --> 00:00:57,050
Dude, you think your cousin is
gonna like Adventure Bay?
18
00:00:57,050 --> 00:00:58,342
(Train whistle blaring)
19
00:00:58,342 --> 00:01:00,008
Are you kidding? He's gonna--
20
00:01:00,008 --> 00:01:01,467
Rubble!
21
00:01:01,467 --> 00:01:03,925
It's me!
Charger, your cousin!
22
00:01:03,925 --> 00:01:06,217
- I'm your cousin, Charger.
- I know!
23
00:01:06,217 --> 00:01:07,633
(Laughing)
24
00:01:07,633 --> 00:01:10,467
- Charger, this is Zuma.
- Zuma! Hi!
25
00:01:10,467 --> 00:01:13,092
I'm Charger! Rubble's cousin.
I like taking trips.
26
00:01:13,092 --> 00:01:15,633
And riding trains!
And building stuff!
27
00:01:15,633 --> 00:01:18,008
Welcome to Adventure Bay, dude.
28
00:01:18,008 --> 00:01:19,967
Can we see it? The whole town?
29
00:01:19,967 --> 00:01:21,883
Rubble has told me so much
about it.
30
00:01:21,883 --> 00:01:23,717
Make sure you come by the cafe!
31
00:01:23,717 --> 00:01:25,467
- RUBBLE: Hi, Mr. Porter!
- CHARGER: Hi, Mr. Porter!
32
00:01:25,467 --> 00:01:29,383
I'm Charger! I'm Rubble's cousin
and I love construction!
33
00:01:29,383 --> 00:01:31,508
I heard! Good to meet you,
Charger.
34
00:01:31,508 --> 00:01:34,008
Rubble, you bring all
the pups by, okay?
35
00:01:34,008 --> 00:01:36,883
I'll bake up a batch of
strawberry spinach biscuits!
36
00:01:36,883 --> 00:01:38,800
Yay! Yum!
37
00:01:41,550 --> 00:01:44,967
Okay, Charger, let's start
the tour. Are you ready?
38
00:01:44,967 --> 00:01:47,717
Ready! Here comes Charger!
39
00:01:47,717 --> 00:01:49,175
(Laughing)
40
00:01:50,508 --> 00:01:54,842
?
41
00:01:54,842 --> 00:01:57,758
Bath time, kitties! Hop in!
42
00:01:57,758 --> 00:01:59,217
(Meowing)
43
00:01:59,217 --> 00:02:01,050
Hey, whoa! Stop!
44
00:02:01,050 --> 00:02:03,050
Whoa, whoa, whoa!
45
00:02:03,050 --> 00:02:04,758
(Groaning)
46
00:02:04,758 --> 00:02:07,508
Hey, I said "bath time!"
47
00:02:07,508 --> 00:02:10,342
Not "push me into the tub" time!
48
00:02:10,342 --> 00:02:11,592
(Meowing)
49
00:02:11,592 --> 00:02:14,133
Come back here! Tub time!
50
00:02:14,133 --> 00:02:20,467
?
51
00:02:20,467 --> 00:02:21,883
(Meowing)
52
00:02:23,467 --> 00:02:26,050
(Grunting)
Hmph. Very funny!
53
00:02:26,050 --> 00:02:27,883
Now, where were we?
54
00:02:27,883 --> 00:02:30,967
- (Tap squeaking)
- What? There's no water?
55
00:02:30,967 --> 00:02:32,383
(Meowing)
56
00:02:32,383 --> 00:02:34,425
Ah-hah! Not so fast!
57
00:02:34,425 --> 00:02:36,508
I can fix this.
58
00:02:36,508 --> 00:02:37,925
(Laughing)
59
00:02:41,592 --> 00:02:45,300
Hi, Alex! Hi, Hanley!
This is my cousin, Charger.
60
00:02:45,300 --> 00:02:48,508
We're going to the Lookout!
Are you going to the Lookout?
61
00:02:48,508 --> 00:02:52,675
- We're going to my treehouse!
- A treehouse? A treehouse!
62
00:02:52,675 --> 00:02:55,717
- This place has everything!
- And don't forget
63
00:02:55,717 --> 00:02:58,175
to come back for strawberry
spinach biscuits!
64
00:02:59,592 --> 00:03:03,425
Hmm. Adventure Bay
has plenty of water.
65
00:03:03,425 --> 00:03:06,633
I'll just send it all
to Foggy Bottom.
66
00:03:06,633 --> 00:03:08,550
Here! This should do it.
67
00:03:08,550 --> 00:03:10,592
(Creaking)
68
00:03:10,592 --> 00:03:11,842
(Rumbling)
69
00:03:11,842 --> 00:03:14,842
(Meowing)
70
00:03:14,842 --> 00:03:16,258
(Shouting)
71
00:03:16,258 --> 00:03:19,092
Ugh! Too wet! Too wet!
72
00:03:21,300 --> 00:03:22,675
(Rumbling)
73
00:03:22,675 --> 00:03:24,842
(Voice shaking) What is that?
74
00:03:24,842 --> 00:03:28,092
(Rumbling)
75
00:03:28,092 --> 00:03:30,883
- Whoa!
- Yeah, whoa!
76
00:03:30,883 --> 00:03:32,717
- MAYOR GOODWAY: Whoops!
- (Chickaletta squawking)
77
00:03:32,717 --> 00:03:34,425
Ooh!
78
00:03:34,425 --> 00:03:35,675
(Thudding)
79
00:03:36,842 --> 00:03:38,842
(Cracking)
80
00:03:38,842 --> 00:03:40,342
(Thudding)
81
00:03:40,342 --> 00:03:41,758
(Gasping)
82
00:03:41,758 --> 00:03:44,258
(Creaking)
83
00:03:44,258 --> 00:03:48,300
Oh, well, that was an
unexpected detour!
84
00:03:48,300 --> 00:03:52,050
- Where am I?
- On top of my crushed cafe!
85
00:03:52,050 --> 00:03:54,883
(Gasping) Oh, I'm so sorry,
Mr. Porter!
86
00:03:54,883 --> 00:03:57,092
Oh, dear.
87
00:03:57,092 --> 00:03:59,550
MR. PORTER: No! No!
Stay there, Mayor Goodway.
88
00:03:59,550 --> 00:04:01,925
If you move,
your car might fall.
89
00:04:01,925 --> 00:04:06,425
I'll call the PAW Patrol.
90
00:04:06,425 --> 00:04:09,675
I can't believe I'm meeting
the real, actual,
91
00:04:09,675 --> 00:04:11,800
amazing PAW Patrol!
92
00:04:11,800 --> 00:04:15,133
- Nice to meet you, Charger!
- (Tablet ringing)
93
00:04:15,133 --> 00:04:17,508
Hi, Mr. Porter.
Rubble says you're making
94
00:04:17,508 --> 00:04:20,383
- strawberry spinach biscuits!
- Not right now.
95
00:04:20,383 --> 00:04:22,425
We've got a real emergency here,
Ryder.
96
00:04:22,425 --> 00:04:23,717
(Mayor Goodway yelping)
97
00:04:23,717 --> 00:04:25,217
Whoa! Don't worry, Mr. Porter.
98
00:04:25,217 --> 00:04:28,008
No car is too high,
no pup is too small.
99
00:04:28,008 --> 00:04:30,217
- (Beeping)
- PAW Patrol!
100
00:04:30,217 --> 00:04:34,217
- Time for an ultimate rescue!
- PUPS: Ryder needs us!
101
00:04:36,383 --> 00:04:38,925
Whoa!
102
00:04:38,925 --> 00:04:40,675
- Whoa!
- (Crashing)
103
00:04:40,675 --> 00:04:43,342
(Laughing)
Don't forget about me!
104
00:04:43,342 --> 00:04:45,217
(All laughing)
105
00:04:45,217 --> 00:04:53,925
?
106
00:04:59,175 --> 00:05:02,842
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
107
00:05:02,842 --> 00:05:04,592
Thanks for hurrying, pups.
108
00:05:04,592 --> 00:05:06,092
And it's great you're here,
Charger.
109
00:05:06,092 --> 00:05:08,092
We have some serious
situations, pups.
110
00:05:08,092 --> 00:05:10,467
We need to rescue Mayor Goodway
and Chickaletta.
111
00:05:10,467 --> 00:05:12,467
- (Mayor Goodway yelping)
- Replant the big tree,
112
00:05:12,467 --> 00:05:14,842
fix the cracked road,
Alex's treehouse,
113
00:05:14,842 --> 00:05:17,508
- and Mr. Porter's cafe.
- Wow!
114
00:05:17,508 --> 00:05:19,383
That's a lot of
construction work!
115
00:05:19,383 --> 00:05:22,383
Luckily for this mission, we
have two construction experts.
116
00:05:22,383 --> 00:05:25,383
You do? Wait, do you mean--
117
00:05:27,133 --> 00:05:29,717
Me?! You want me to help?
118
00:05:29,717 --> 00:05:31,425
Rubble says you're one of
the best.
119
00:05:31,425 --> 00:05:33,050
Yes, yes, yay!
120
00:05:33,050 --> 00:05:36,675
It's Charger and Rubble on the
ultimate double!
121
00:05:36,675 --> 00:05:39,842
All right!
PAW Patrol is on a roll!
122
00:05:39,842 --> 00:05:41,842
(Barking, howling)
123
00:05:43,092 --> 00:05:44,883
? PAW Patrol ?
124
00:05:44,883 --> 00:05:47,467
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
125
00:05:47,467 --> 00:05:48,717
(Laughing)
126
00:05:48,717 --> 00:05:50,467
? PAW Patrol ?
127
00:05:50,467 --> 00:05:53,592
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
128
00:05:53,592 --> 00:05:55,342
- Whoa!
- ? Rubble and Charger ?
129
00:05:55,342 --> 00:05:57,342
? Go, go, go ?
130
00:06:01,550 --> 00:06:04,883
(Whirring)
131
00:06:04,883 --> 00:06:10,883
?
132
00:06:25,550 --> 00:06:30,008
? Go, go, go, go ?
133
00:06:30,008 --> 00:06:32,592
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
134
00:06:32,592 --> 00:06:38,592
?
135
00:06:44,383 --> 00:06:45,883
Rubble, Charger,
136
00:06:45,883 --> 00:06:48,467
let's get the Mayor and
Chickaletta down first.
137
00:06:48,467 --> 00:06:50,300
Sure thing, Ryder.
138
00:06:51,633 --> 00:06:54,217
CHARGER:
Grab it, lift it, move it!
139
00:06:55,342 --> 00:06:59,425
RUBBLE:
Easy, a little closer...
140
00:06:59,425 --> 00:07:03,050
There! Now we just need the car
to tip a bit further.
141
00:07:03,050 --> 00:07:05,258
- We do? But how?!
- (Squawking)
142
00:07:07,883 --> 00:07:09,133
(Thudding)
143
00:07:09,133 --> 00:07:11,133
Nice job, Chickaletta!
144
00:07:14,967 --> 00:07:16,592
My poor car!
145
00:07:16,592 --> 00:07:18,717
Rocky, I need you to come
to the cafe
146
00:07:18,717 --> 00:07:20,383
and fix Mayor Goodway's car.
147
00:07:20,383 --> 00:07:23,883
A little roadside pup-sistance
coming your way, Ryder.
148
00:07:25,300 --> 00:07:28,467
I wonder how bad things
are inside.
149
00:07:28,467 --> 00:07:29,717
Yikes!
150
00:07:29,717 --> 00:07:31,550
(Barking) Claw!
151
00:07:33,717 --> 00:07:34,967
Phew!
152
00:07:34,967 --> 00:07:36,675
Way to think fast, Charger.
153
00:07:36,675 --> 00:07:39,175
Zuma, looks like we've got a
broken water pipe
154
00:07:39,175 --> 00:07:40,467
causing all the trouble here.
155
00:07:40,467 --> 00:07:42,675
I need you to find it
and shut it off.
156
00:07:42,675 --> 00:07:44,092
Let's dive in!
157
00:07:45,842 --> 00:07:50,217
Time for a little tree removal!
Rubble, are you ready?
158
00:07:50,217 --> 00:07:51,467
Ready!
159
00:07:54,050 --> 00:07:55,300
(Crashing)
160
00:07:55,300 --> 00:07:56,842
No!
161
00:07:56,842 --> 00:07:59,050
My cafe is destroyed!
162
00:07:59,050 --> 00:08:00,967
RYDER:
It'll be okay, Mr. Porter.
163
00:08:04,967 --> 00:08:06,967
(Engine whirring)
164
00:08:06,967 --> 00:08:10,342
I found the problem, Ryder.
And maybe the cause, too.
165
00:08:10,342 --> 00:08:12,217
It looks like Mayor Humdinger
was here.
166
00:08:12,217 --> 00:08:14,050
RYDER (ON TABLET):
Can you turn off the water?
167
00:08:14,050 --> 00:08:16,342
This should do it!
168
00:08:16,342 --> 00:08:18,425
- Whoa!
- (Splashing)
169
00:08:18,425 --> 00:08:19,675
Bummer.
170
00:08:19,675 --> 00:08:20,925
(Tablet beeping)
171
00:08:20,925 --> 00:08:22,550
Ryder, the valve wheel
broke off.
172
00:08:22,550 --> 00:08:24,550
I can't stop the water.
173
00:08:24,550 --> 00:08:26,883
Wait, you need a wheel?
Like, to turn?
174
00:08:26,883 --> 00:08:28,675
I can get you one!
175
00:08:28,675 --> 00:08:30,842
Can I borrow that,
Mayor Goodway?
176
00:08:30,842 --> 00:08:32,717
- Well...
- It's okay.
177
00:08:32,717 --> 00:08:35,800
I'm gonna have to put a whole
new steering column in anyway.
178
00:08:35,800 --> 00:08:38,342
- Okay, Charger.
- Thanks!
179
00:08:40,925 --> 00:08:42,883
(Barking)
Screwdriver!
180
00:08:44,592 --> 00:08:46,550
(Grunting)
181
00:08:46,550 --> 00:08:48,550
Zuma, I got you a wheel!
182
00:08:52,425 --> 00:08:58,425
?
183
00:08:59,675 --> 00:09:01,550
Dudes, it worked!
184
00:09:02,550 --> 00:09:04,467
(Cheering)
185
00:09:04,467 --> 00:09:05,842
Thank you, Charger!
186
00:09:05,842 --> 00:09:08,342
Everything is ruined!
Sorry, pups,
187
00:09:08,342 --> 00:09:12,050
but those strawberry spinach
treats might be a little late.
188
00:09:12,050 --> 00:09:15,133
We'll fix the cafe, Mr. Porter,
even better than before!
189
00:09:15,133 --> 00:09:18,467
'Cause I have two great
construction pups ready to help!
190
00:09:18,467 --> 00:09:21,425
I'm getting the zoom-zoom
zoomies!
191
00:09:21,425 --> 00:09:24,592
Let's bow-wow build!
192
00:09:24,592 --> 00:09:28,467
?
193
00:09:28,467 --> 00:09:32,383
Dirt's in, now let's seal it up.
194
00:09:32,383 --> 00:09:35,342
Excellent job!
Now let's tackle that tree.
195
00:09:36,800 --> 00:09:43,008
?
196
00:09:43,008 --> 00:09:46,717
Grab it, lift it, move it!
197
00:09:46,717 --> 00:09:52,383
?
198
00:09:52,383 --> 00:09:54,175
Let's rebuild it!
199
00:09:57,092 --> 00:09:59,092
(Whirring)
200
00:10:01,175 --> 00:10:02,967
- All right!
- (Cheering)
201
00:10:02,967 --> 00:10:06,758
?
202
00:10:18,592 --> 00:10:21,133
Everybody ready to see
the new cafe?
203
00:10:21,133 --> 00:10:23,800
(All cheering)
204
00:10:23,800 --> 00:10:26,633
(Horn honking)
205
00:10:26,633 --> 00:10:27,883
(All gasping)
206
00:10:27,883 --> 00:10:30,883
That is so cool!
207
00:10:30,883 --> 00:10:33,925
?
208
00:10:33,925 --> 00:10:36,633
Wow! It connects to
my treehouse!
209
00:10:36,633 --> 00:10:38,883
You pups are amazing.
210
00:10:38,883 --> 00:10:42,342
But that's not all.
There's way more, right, Rubble?
211
00:10:42,342 --> 00:10:44,508
Let's go inside and see!
212
00:10:45,592 --> 00:10:47,633
- Ooh!
- (Gasping)
213
00:10:47,633 --> 00:10:49,133
It's my dream cafe.
214
00:10:50,467 --> 00:10:52,217
This is amazing!
215
00:10:52,217 --> 00:10:54,842
This is wonderful!
This is--
216
00:10:54,842 --> 00:10:56,592
Unacceptable!
217
00:10:56,592 --> 00:10:59,050
Mayor Goodway, send me water
from Adventure Bay
218
00:10:59,050 --> 00:11:01,092
so I can give my kitties a bath.
219
00:11:01,092 --> 00:11:03,675
The kitties aren't the only ones
who need a good wash.
220
00:11:03,675 --> 00:11:06,092
I want my water!
221
00:11:06,092 --> 00:11:07,550
(Drain gurgling)
222
00:11:07,550 --> 00:11:09,050
(Gasping)
223
00:11:09,050 --> 00:11:12,008
(Shouting)
224
00:11:12,008 --> 00:11:14,675
Ryder, there's still some air
in the pipes.
225
00:11:14,675 --> 00:11:17,675
All normal, but I hope that
didn't cause anymore problems.
226
00:11:17,675 --> 00:11:19,717
- (Group laughing)
- Oh no!
227
00:11:19,717 --> 00:11:23,758
Actually, Zuma, it may have
solved one.
228
00:11:23,758 --> 00:11:26,675
Here are those strawberry
spinach biscuits I promised.
229
00:11:26,675 --> 00:11:29,258
Thank you, Rubble!
Thank you, Charger!
230
00:11:29,258 --> 00:11:31,008
- You're welcome!
- (Chomping)
231
00:11:31,008 --> 00:11:32,675
Yum!
232
00:11:32,675 --> 00:11:35,883
- Just remember--
- Can I say it, Ryder? Can I?
233
00:11:35,883 --> 00:11:39,092
- Go ahead, Charger.
- Whenever a tree
234
00:11:39,092 --> 00:11:42,550
crunches your cafe,
just yelp for help!
235
00:11:42,550 --> 00:11:44,717
- (Laughing)
- Well done, Charger!
236
00:11:44,717 --> 00:11:47,175
(Howling)
237
00:11:52,425 --> 00:11:56,133
I love spots, but not when
they're on my fire truck.
238
00:11:56,133 --> 00:11:57,883
(Laughing)
239
00:11:57,883 --> 00:12:00,050
Especially not today, when it's
the Shiniest Ride contest!
240
00:12:00,050 --> 00:12:03,425
I can't wait to see all the
squeaky clean cars at the beach!
241
00:12:03,425 --> 00:12:06,675
Thanks, Ryder, dude!
My hovercraft is so shiny
242
00:12:06,675 --> 00:12:10,050
- I can see myself in it.
- No problem, Zuma!
243
00:12:10,050 --> 00:12:12,717
Oh yeah! I can see me too!
244
00:12:12,717 --> 00:12:14,217
(Rocky shouting)
245
00:12:14,217 --> 00:12:17,592
- Wet! Wet!
- Sorry, Rocky.
246
00:12:17,592 --> 00:12:21,675
Oh well. Maybe I'll win the
"most soaked pup" award.
247
00:12:21,675 --> 00:12:24,842
(All laughing)
248
00:12:24,842 --> 00:12:27,467
My kitty carrier is looking like
a true
249
00:12:27,467 --> 00:12:30,133
Shiniest Ride champion!
250
00:12:30,133 --> 00:12:32,175
Ah-hah!
251
00:12:32,175 --> 00:12:33,925
(Meowing)
252
00:12:33,925 --> 00:12:36,592
That tiny splotch? Hah!
253
00:12:36,592 --> 00:12:39,217
Nothing a little elbow grease
can't fix.
254
00:12:40,508 --> 00:12:42,008
(Meowing)
255
00:12:42,008 --> 00:12:44,633
Aw, okay. So what if it is dull
and dirty?
256
00:12:44,633 --> 00:12:47,467
Maybe the trick to being
number one
257
00:12:47,467 --> 00:12:50,883
is to be the only one!
258
00:12:50,883 --> 00:12:52,592
(Laughing)
259
00:12:54,592 --> 00:12:57,342
Another day, another contest!
260
00:12:57,342 --> 00:12:59,967
- (Squawking)
- Exactly, Roostario.
261
00:12:59,967 --> 00:13:03,342
They might as well just hand me
the trophy
262
00:13:03,342 --> 00:13:06,342
the moment they see this
shiny ride.
263
00:13:08,133 --> 00:13:10,592
(Gasping) No!
264
00:13:10,592 --> 00:13:12,883
I spent hours polishing this!
265
00:13:12,883 --> 00:13:14,508
Or paying someone to
polish this.
266
00:13:14,508 --> 00:13:16,925
MAYOR HUMDINGER: Yoo-hoo!
You're in luck!
267
00:13:18,175 --> 00:13:20,592
In luck? Wha... how?
268
00:13:20,592 --> 00:13:22,425
My truck is filthy!
269
00:13:22,425 --> 00:13:26,425
Because it got dirty right by
Foggy Bottom's best car wash!
270
00:13:26,425 --> 00:13:29,217
Truck wash, too.
271
00:13:29,217 --> 00:13:32,258
- That's a car wash?
- Indeed.
272
00:13:32,258 --> 00:13:35,717
And it's the only one around.
So...
273
00:13:35,717 --> 00:13:39,217
Ugh! Well, I am in a pinch.
274
00:13:39,217 --> 00:13:41,508
(Squawking)
275
00:13:41,508 --> 00:13:44,092
Hey, kitties, you missed a spot.
276
00:13:44,092 --> 00:13:46,550
You're just spreading smudge
around now.
277
00:13:51,550 --> 00:13:54,092
(Whispering)
Super slippery car wax!
278
00:13:54,092 --> 00:13:57,925
Just wait until you see what
it does! (Laughing)
279
00:13:57,925 --> 00:14:02,300
Oh, can you please hurry it up!
I have a contest to win.
280
00:14:02,300 --> 00:14:06,842
Hmm, I've seen better cleaning,
but at least my tires gleam.
281
00:14:10,258 --> 00:14:11,592
(Tires screeching)
282
00:14:11,592 --> 00:14:14,592
Hah-hah! Now that's how
we'll win.
283
00:14:15,592 --> 00:14:17,883
(Tires screeching)
284
00:14:17,883 --> 00:14:20,550
- (Groaning)
- (Squawking)
285
00:14:20,550 --> 00:14:22,175
Don't fret, Roostario!
286
00:14:22,175 --> 00:14:24,467
You know I won the Most
Excellent Driver award
287
00:14:24,467 --> 00:14:26,300
12 times in a row!
288
00:14:26,300 --> 00:14:27,758
(Tires screeching)
289
00:14:30,175 --> 00:14:33,133
Washed, waxed, and dee-tailed!
290
00:14:33,133 --> 00:14:35,842
I'd say we're ready to take our
very shiny rides
291
00:14:35,842 --> 00:14:37,383
down to the beach!
292
00:14:37,383 --> 00:14:38,967
WINNIE:
Look out!
293
00:14:38,967 --> 00:14:40,217
(Horn honking)
294
00:14:40,217 --> 00:14:42,217
- (Tires screeching)
- Whoa!
295
00:14:44,883 --> 00:14:47,675
Oh no! My van!
296
00:14:47,675 --> 00:14:49,258
(Tires screeching)
297
00:14:51,842 --> 00:14:53,842
My dee-livery truck!
298
00:14:55,633 --> 00:14:58,383
It's a dee-saster!
299
00:14:58,383 --> 00:14:59,925
(Tires screeching)
300
00:14:59,925 --> 00:15:01,550
Farmer Yumi, watch out!
301
00:15:01,550 --> 00:15:02,967
(Tires screeching)
302
00:15:06,592 --> 00:15:09,342
(Splashing)
303
00:15:09,342 --> 00:15:11,883
I never knew that cup had
anything in it.
304
00:15:11,883 --> 00:15:14,008
(Horns honking)
305
00:15:14,008 --> 00:15:15,758
(Tires screeching)
306
00:15:15,758 --> 00:15:19,008
Whoa! Now that is some
X-treme driving!
307
00:15:22,008 --> 00:15:24,842
Good thing I'm X-tremely
skilled!
308
00:15:27,592 --> 00:15:30,967
Wah-hoo! Sweet!
309
00:15:30,967 --> 00:15:32,383
(Tires screeching)
310
00:15:32,383 --> 00:15:35,467
What? It's the truck's fault!
311
00:15:35,467 --> 00:15:38,550
(Tires screeching)
312
00:15:38,550 --> 00:15:41,925
And that, kitties, is how you
get rid of the competition.
313
00:15:41,925 --> 00:15:43,342
(Laughing)
314
00:15:43,342 --> 00:15:46,383
What a mess!
I'd better call Ryder.
315
00:15:48,383 --> 00:15:52,883
Wow, pups! That's so shiny,
I'm gonna need to wear these.
316
00:15:52,883 --> 00:15:55,633
- (Laughing)
- (Tablet ringing)
317
00:15:55,633 --> 00:15:57,883
Hi, Mr. Porter.
Everything all right?
318
00:15:57,883 --> 00:16:00,758
Not even close, Ryder!
Winnie Winnington slid into
319
00:16:00,758 --> 00:16:04,050
all our vehicles, and may be a
danger to others on the road!
320
00:16:04,050 --> 00:16:06,092
Oh no! Is everyone okay?
321
00:16:06,092 --> 00:16:08,925
We're fine, but our vehicles are
stuck together,
322
00:16:08,925 --> 00:16:10,925
- and anything but shiny!
- (Tablet ringing)
323
00:16:10,925 --> 00:16:13,550
Hang on, Mr. Porter.
I'm getting another call.
324
00:16:13,550 --> 00:16:15,175
Hi, Ms. Winnington.
I just heard--
325
00:16:15,175 --> 00:16:17,675
Ridley! My truck is out of
control and headed into
326
00:16:17,675 --> 00:16:21,217
the woods! If you don't rescue
Roostario and me fast,
327
00:16:21,217 --> 00:16:24,258
we won't win! And I must win!
328
00:16:24,258 --> 00:16:25,842
We're on our way!
329
00:16:25,842 --> 00:16:29,133
No ride is too messed up,
no pup is too small.
330
00:16:29,133 --> 00:16:33,050
- (Beeping)
- PAW Patrol, to the Lookout!
331
00:16:33,050 --> 00:16:35,967
PUPS:
Ryder needs us!
332
00:16:35,967 --> 00:16:38,050
Whoa!
333
00:16:38,050 --> 00:16:40,633
- Look out, Marshall!
- Whoa!
334
00:16:40,633 --> 00:16:42,592
- (Crashing)
- Sorry!
335
00:16:42,592 --> 00:16:46,092
My slippery paws couldn't pause.
336
00:16:46,092 --> 00:16:48,675
(Laughing)
337
00:16:48,675 --> 00:16:56,217
?
338
00:17:01,467 --> 00:17:05,133
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
339
00:17:05,133 --> 00:17:07,842
Thanks for hurrying, pups.
Winnie Winnington's truck
340
00:17:07,842 --> 00:17:10,550
- is out of control.
- Oh no! My truck!
341
00:17:10,550 --> 00:17:13,717
It's bumped into other vehicles
and made a huge mess.
342
00:17:13,717 --> 00:17:16,717
- Oh no!
- So for this mission, I'll need
343
00:17:16,717 --> 00:17:20,758
Rubble! You'll use your crane to
pull the vehicles free.
344
00:17:20,758 --> 00:17:23,717
Rubble on the double!
345
00:17:23,717 --> 00:17:26,842
And Skye! You'll use your copter
to search for Winnie
346
00:17:26,842 --> 00:17:28,717
and Roostario in the woods.
347
00:17:28,717 --> 00:17:31,633
(Barking)
Let's take to the sky!
348
00:17:31,633 --> 00:17:34,717
All right!
PAW Patrol is on a roll!
349
00:17:34,717 --> 00:17:38,842
(Barking, howling)
350
00:17:38,842 --> 00:17:40,383
? PAW Patrol ?
351
00:17:40,383 --> 00:17:43,675
- ? Go, go, go, go ?
- (Barking)
352
00:17:43,675 --> 00:17:45,008
? PAW Patrol ?
353
00:17:45,008 --> 00:17:46,800
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
354
00:17:46,800 --> 00:17:49,008
(Barking)
355
00:17:49,008 --> 00:17:51,092
(Barking, giggling)
356
00:17:51,092 --> 00:17:55,800
?
357
00:17:55,800 --> 00:17:57,467
? Rubble ?
358
00:17:57,467 --> 00:17:59,008
(Barking)
359
00:17:59,008 --> 00:18:02,300
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
360
00:18:02,300 --> 00:18:03,883
? PAW Patrol ?
361
00:18:03,883 --> 00:18:07,550
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
362
00:18:07,550 --> 00:18:08,967
? Skye ?
363
00:18:08,967 --> 00:18:13,550
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
364
00:18:15,300 --> 00:18:18,133
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
365
00:18:19,592 --> 00:18:24,467
?
366
00:18:38,508 --> 00:18:40,425
Oh no! Your poor trucks!
367
00:18:40,425 --> 00:18:42,967
And what is that liquid
on the ground?
368
00:18:42,967 --> 00:18:47,217
Lemonade! Who knew that giant
cup had anything in it?
369
00:18:47,217 --> 00:18:50,133
First we have to pull out the
trucks and Danny's bike.
370
00:18:50,133 --> 00:18:55,175
- Rubble?
- On it!
371
00:18:55,175 --> 00:18:58,258
You should have seen it, Ryder.
I flew over Winnie
372
00:18:58,258 --> 00:18:59,800
just as she drove right at me!
373
00:18:59,800 --> 00:19:01,675
I don't think she meant to,
Daring Danny.
374
00:19:01,675 --> 00:19:03,300
Something must be wrong with her
truck.
375
00:19:03,300 --> 00:19:04,883
- (Tablet beeping)
- Hey, Skye,
376
00:19:04,883 --> 00:19:06,883
- any sign of Winnie?
- Nothing yet, Ryder.
377
00:19:08,633 --> 00:19:11,925
Oh, that lemonade is sticky
like glue!
378
00:19:11,925 --> 00:19:15,633
I'll say. I just hope I can get
my van cleaned in time.
379
00:19:15,633 --> 00:19:17,467
Don't worry. I have an idea.
380
00:19:17,467 --> 00:19:21,467
Pups, we need everyone down here
to help wash these vehicles!
381
00:19:21,467 --> 00:19:22,883
(Howling)
382
00:19:22,883 --> 00:19:26,342
We're on our way.
383
00:19:26,342 --> 00:19:29,217
Hmm. Where could she be?
384
00:19:29,217 --> 00:19:30,800
WINNIE: Help!
385
00:19:32,800 --> 00:19:36,883
Ryder, I found Winnie's truck.
It's headed for Beaver Pond!
386
00:19:36,883 --> 00:19:39,717
RYDER: Good searching, Skye.
Chase and I are on our way.
387
00:19:41,258 --> 00:19:43,300
(Splashing)
388
00:19:43,300 --> 00:19:45,717
Ms. Winnington!
Are you all right?
389
00:19:45,717 --> 00:19:49,217
I'm utterly devastated, Skippy!
Do you know what gunky
390
00:19:49,217 --> 00:19:52,675
pond water does to fine suede
designer boots?!
391
00:19:52,675 --> 00:19:54,550
I'm guessing it's not good.
392
00:19:54,550 --> 00:19:57,258
But I can still lift you and
Roostario to land!
393
00:19:57,258 --> 00:19:59,425
(Barking) Harness!
394
00:20:03,425 --> 00:20:04,967
(Sirens wailing)
395
00:20:04,967 --> 00:20:06,467
Thank you, Skylar!
396
00:20:06,467 --> 00:20:09,508
It's Skye, Winnie.
And you're welcome.
397
00:20:09,508 --> 00:20:12,342
Poochie Platoon, save my truck
so I can go win
398
00:20:12,342 --> 00:20:15,133
the Shiniest Ride contest!
399
00:20:15,133 --> 00:20:18,217
Chase, let's pull out
Winnie's truck.
400
00:20:18,217 --> 00:20:20,217
(Barking) Winch!
401
00:20:25,633 --> 00:20:28,133
(Barking)
Winch, retract!
402
00:20:29,550 --> 00:20:32,217
(Whirring)
403
00:20:32,217 --> 00:20:34,133
I think it's too heavy, Ryder.
404
00:20:34,133 --> 00:20:36,425
Must be all the water and mud
inside of it.
405
00:20:36,425 --> 00:20:38,717
But I just the pup who can help.
406
00:20:42,425 --> 00:20:44,133
(Whirring)
407
00:20:44,133 --> 00:20:45,467
Thanks, Rubble!
408
00:20:45,467 --> 00:20:48,133
It's even shinier than
it was before.
409
00:20:48,133 --> 00:20:49,717
Thanks, Mr. Porter!
410
00:20:49,717 --> 00:20:51,550
- (Beeping)
- RYDER: Rubble!
411
00:20:51,550 --> 00:20:53,508
We need your electromagnet to
pull Winnie Winnington's truck
412
00:20:53,508 --> 00:20:56,092
- out of the pond.
- On my way, Ryder!
413
00:20:58,092 --> 00:21:01,883
Thank goodness! Please, Rupert,
save my sinking truck!
414
00:21:01,883 --> 00:21:04,758
It's Rubble, Ms. Winnington,
and I'm happy to help.
415
00:21:08,633 --> 00:21:10,133
(Whirring)
416
00:21:10,133 --> 00:21:12,467
Ugh, be careful not to
scratch it!
417
00:21:16,467 --> 00:21:18,175
No! No!
418
00:21:18,175 --> 00:21:21,425
With my truck looking like this,
I'll be coming in...
419
00:21:21,425 --> 00:21:24,258
...second place!
420
00:21:24,258 --> 00:21:26,008
(Squawking)
421
00:21:26,008 --> 00:21:27,258
(Siren wailing)
422
00:21:27,258 --> 00:21:29,008
Looks like someone could use
a wash!
423
00:21:29,008 --> 00:21:32,008
Yeah! But please don't make that
be me again.
424
00:21:32,008 --> 00:21:33,592
(Laughing)
425
00:21:33,592 --> 00:21:36,633
Ms. Winnington, dudette,
we'll have your truck
426
00:21:36,633 --> 00:21:38,592
looking totally pawesome.
427
00:21:40,800 --> 00:21:42,633
(Whirring)
428
00:21:44,467 --> 00:21:47,342
Wow! That's truly amazing.
429
00:21:47,342 --> 00:21:49,508
Thank you so much, Boney Bunch.
430
00:21:49,508 --> 00:21:52,425
You're welcome! Whenever your
truck needs a clean-up,
431
00:21:52,425 --> 00:21:54,342
just yelp for help!
432
00:21:56,342 --> 00:21:59,508
Seriously, Mayor Goodway,
if no one else is showing up,
433
00:21:59,508 --> 00:22:02,258
then I should just win!
Isn't that right, kitties?
434
00:22:02,258 --> 00:22:03,758
(Meowing)
435
00:22:03,758 --> 00:22:06,092
Very well, Mayor Humdinger.
I suppose--
436
00:22:06,092 --> 00:22:08,800
- (Horns honking)
- Oh! What a relief!
437
00:22:08,800 --> 00:22:10,092
- (Mayor Humdinger groaning)
- The other contestants
438
00:22:10,092 --> 00:22:12,300
are finally here.
(Gasping)
439
00:22:12,300 --> 00:22:14,967
- And they're all so shiny!
- Hmmph!
440
00:22:14,967 --> 00:22:17,925
You should take away points for
them being late.
441
00:22:17,925 --> 00:22:21,342
Wow! I think we have a clear
winner.
442
00:22:22,925 --> 00:22:26,175
- Everyone wins!
- Congratulations, everyone!
443
00:22:26,175 --> 00:22:29,050
(Cheering)
444
00:22:29,050 --> 00:22:30,925
MAYOR GOODWAY:
Except for Mayor Humdinger
445
00:22:30,925 --> 00:22:33,800
- and his very dirty ride.
- No fair!
446
00:22:33,800 --> 00:22:36,592
Wait! I can be shiny too!
447
00:22:38,592 --> 00:22:40,425
Tah-dah!
448
00:22:40,425 --> 00:22:42,550
Whoa! Oof!
449
00:22:42,550 --> 00:22:44,592
- Ugh!
- (Squawking)
450
00:22:44,592 --> 00:22:47,300
? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
451
00:22:48,842 --> 00:22:53,633
?
452
00:22:53,683 --> 00:22:58,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.