All language subtitles for PAW Patrol s09e43e44 Baby Space Rocks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,008 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:10,008 --> 00:00:12,133 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:12,133 --> 00:00:14,550 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:14,550 --> 00:00:16,466 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:16,466 --> 00:00:18,633 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,633 --> 00:00:20,425 ? Will come and save the day ? 7 00:00:20,425 --> 00:00:23,758 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:23,758 --> 00:00:25,466 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:25,466 --> 00:00:27,508 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:27,508 --> 00:00:29,716 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,716 --> 00:00:31,800 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,675 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:33,675 --> 00:00:36,300 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:36,300 --> 00:00:38,633 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:38,633 --> 00:00:42,300 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:42,300 --> 00:00:45,383 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:54,633 --> 00:00:58,425 Hey, who wants to play Fetch with these clatter balls? 18 00:00:58,425 --> 00:01:00,258 (Jingling) 19 00:01:00,258 --> 00:01:01,550 - Me! Me! - I do! I do! 20 00:01:01,550 --> 00:01:02,716 Me! 21 00:01:04,300 --> 00:01:05,550 Go for it! 22 00:01:07,091 --> 00:01:08,800 - Ooh, it's mine! - I got it! 23 00:01:08,800 --> 00:01:12,008 (Jingling) 24 00:01:12,008 --> 00:01:13,466 - Huh? - Where did it go? 25 00:01:13,466 --> 00:01:14,675 (Jingling stopping) 26 00:01:15,925 --> 00:01:17,175 PUPS: Ah! 27 00:01:17,175 --> 00:01:18,175 (Chittering) 28 00:01:18,175 --> 00:01:20,425 Hey, I said, "Go for it," 29 00:01:20,425 --> 00:01:22,550 not "Gopher, take it." 30 00:01:22,550 --> 00:01:24,508 (Chittering, jingling) 31 00:01:24,508 --> 00:01:27,216 (All laughing) 32 00:01:27,216 --> 00:01:29,216 MAN: With these carefully calculated coordinates, 33 00:01:29,216 --> 00:01:31,925 I'll soon see the really rare Ruffly's Comet, 34 00:01:31,925 --> 00:01:35,008 which seldomly soars through the sky. 35 00:01:35,008 --> 00:01:38,508 Ah, what a superb celestial sight. 36 00:01:38,508 --> 00:01:40,716 What's this? It's certainly strange 37 00:01:40,716 --> 00:01:42,591 for a storm to suddenly form. 38 00:01:42,591 --> 00:01:45,091 I hear hail. I'd better protect the telescope 39 00:01:45,091 --> 00:01:46,841 before it's pummeled. 40 00:01:46,841 --> 00:01:49,675 (Beeping, whirring) 41 00:01:49,675 --> 00:01:54,800 ? 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,300 Oh, my. 43 00:01:56,300 --> 00:01:59,425 Chickaletta, look at the unusual hail. 44 00:01:59,425 --> 00:02:01,300 It's so bright and colorful. 45 00:02:02,841 --> 00:02:04,383 Oh, dear. 46 00:02:04,383 --> 00:02:05,716 (Panting) 47 00:02:05,716 --> 00:02:07,133 Careful, Francois! 48 00:02:08,550 --> 00:02:09,800 Ah! (Thudding) 49 00:02:09,800 --> 00:02:11,466 Oh, how embarrassing. 50 00:02:11,466 --> 00:02:13,841 My balance is usually superb. 51 00:02:13,841 --> 00:02:15,133 Ah! (Thudding) 52 00:02:15,133 --> 00:02:16,925 Oh, this is not good at all. 53 00:02:16,925 --> 00:02:18,841 We need to call the PAW Patrol. 54 00:02:19,800 --> 00:02:21,216 (Jingling) 55 00:02:21,216 --> 00:02:22,675 (Ringing, beeping) 56 00:02:22,675 --> 00:02:24,925 Hi, Mayor Goodway. Is everything all right? 57 00:02:24,925 --> 00:02:26,550 Oh, it's not right at all. 58 00:02:26,550 --> 00:02:29,675 An unusual storm just passed through Adventure Bay 59 00:02:29,675 --> 00:02:33,341 and dropped purple and yellow hailstones all over. 60 00:02:33,341 --> 00:02:36,716 - That sounds pretty strange. - And destructive. 61 00:02:36,716 --> 00:02:39,091 Those stones damaged the Chickaletta statue. 62 00:02:40,841 --> 00:02:42,341 Ah! 63 00:02:42,341 --> 00:02:44,175 And people are tripping over them. 64 00:02:44,175 --> 00:02:46,175 We're on our way, Mayor Goodway. 65 00:02:46,175 --> 00:02:47,550 No hail is too strange. 66 00:02:47,550 --> 00:02:49,758 No pup is too small. 67 00:02:49,758 --> 00:02:51,508 (Beeping) 68 00:02:51,508 --> 00:02:53,758 PAW Patrol to the Lookout! 69 00:02:53,758 --> 00:02:55,341 PUPS: Ryder needs us! 70 00:02:56,383 --> 00:02:58,341 Whoa! 71 00:02:58,341 --> 00:03:00,175 - Marshall! - Watch out! 72 00:03:00,175 --> 00:03:02,091 Whoa! (Crashing) 73 00:03:02,091 --> 00:03:03,675 - (Jingling) - Uh-oh. 74 00:03:03,675 --> 00:03:04,925 What's wrong with my tail? 75 00:03:04,925 --> 00:03:07,425 (Jingling) 76 00:03:07,425 --> 00:03:09,925 I guess we're a clatter ball clump. 77 00:03:09,925 --> 00:03:11,800 - Marshall. - (Laughing) 78 00:03:11,800 --> 00:03:18,175 ? 79 00:03:22,508 --> 00:03:23,758 (Dinging) 80 00:03:27,508 --> 00:03:30,258 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 81 00:03:30,258 --> 00:03:32,466 - (Beeping) - Thanks for hurrying, pups. 82 00:03:32,466 --> 00:03:34,300 A mysterious hailstorm just passed 83 00:03:34,300 --> 00:03:37,175 through Adventure Bay and damaged the Chickaletta statue. 84 00:03:37,175 --> 00:03:39,675 - MAYOR GOODWAY: Oh! - And it dropped big hailstones 85 00:03:39,675 --> 00:03:41,175 - that folks are tripping over. - FRANCOIS: Ah! 86 00:03:41,175 --> 00:03:43,925 Ryder, dude, that doesn't look like hail. 87 00:03:43,925 --> 00:03:46,675 I know. That's what we've got to figure out what it is 88 00:03:46,675 --> 00:03:48,133 and clean up the damage. 89 00:03:48,133 --> 00:03:51,091 So, for this mission, I'll need... Rocky. 90 00:03:51,091 --> 00:03:53,175 - (Beeping) - I need you to use your tools 91 00:03:53,175 --> 00:03:55,050 to fix the Chickaletta statue. 92 00:03:55,050 --> 00:03:57,216 Green means go! 93 00:03:57,216 --> 00:03:58,716 - And Rubble. - (Beeping) 94 00:03:58,716 --> 00:04:01,841 I need you to use your rig to scoop up the hailstones. 95 00:04:01,841 --> 00:04:04,550 Rubble on the double! 96 00:04:04,550 --> 00:04:07,591 Alright. PAW Patrol is on a roll! 97 00:04:07,591 --> 00:04:10,008 (Barking, howling) 98 00:04:11,758 --> 00:04:13,300 ? PAW Patrol ? 99 00:04:13,300 --> 00:04:16,591 (Barking) 100 00:04:16,591 --> 00:04:17,675 ? PAW Patrol ? 101 00:04:17,675 --> 00:04:20,258 (Barking) 102 00:04:20,258 --> 00:04:21,925 ? Go, go, go ? 103 00:04:21,925 --> 00:04:26,091 ? 104 00:04:29,133 --> 00:04:30,133 ? Rocky ? 105 00:04:30,133 --> 00:04:31,550 (Barking) 106 00:04:31,550 --> 00:04:35,758 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 107 00:04:35,758 --> 00:04:37,175 ? PAW Patrol ? 108 00:04:37,175 --> 00:04:40,508 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 109 00:04:40,508 --> 00:04:42,550 ? Rubble ? 110 00:04:42,550 --> 00:04:43,966 (Howling) 111 00:04:43,966 --> 00:04:48,258 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 112 00:04:48,258 --> 00:04:50,966 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 113 00:04:50,966 --> 00:04:57,633 ? 114 00:05:09,508 --> 00:05:12,050 Thank goodness you're here, Ryder. See? 115 00:05:12,050 --> 00:05:15,550 Chickaletta's statue comb is all bent and wonky. 116 00:05:15,550 --> 00:05:17,216 But don't you look, Chicky-poo. 117 00:05:17,216 --> 00:05:19,341 It's too disturbing for your young eyes. 118 00:05:19,341 --> 00:05:21,050 We can fix it, Mayor Goodway. 119 00:05:21,050 --> 00:05:23,050 Yep. I just need a little lift. 120 00:05:23,050 --> 00:05:24,466 I got you, Rocky. 121 00:05:27,008 --> 00:05:29,175 Thanks, Rubble. (Barking) Hammer! 122 00:05:32,925 --> 00:05:35,800 Okay, Rubble. Let's pick up these stones. 123 00:05:35,800 --> 00:05:39,216 Okey-dokey. Scoop, do your thing. 124 00:05:43,341 --> 00:05:46,925 Hmm. This is harder and heavier than your usual hailstone, 125 00:05:46,925 --> 00:05:49,716 and miraculously, it doesn't melt. 126 00:05:50,800 --> 00:05:53,925 My, oh, my! It's moving! 127 00:05:56,133 --> 00:05:57,966 - (Giggling) - Quivering quartz! 128 00:05:57,966 --> 00:05:59,550 I know what you are. 129 00:05:59,550 --> 00:06:02,133 You're little but look a lot like that space rock 130 00:06:02,133 --> 00:06:04,883 our alien friend once brought to Adventure Bay. 131 00:06:04,883 --> 00:06:07,050 {\an8}- (Giggling) - (Gasping) And so do they! 132 00:06:07,050 --> 00:06:11,508 {\an8}These peculiar pebbles are actually extraterrestrial eggs! 133 00:06:11,508 --> 00:06:13,258 - (Chittering) - I have to tell Ryder! 134 00:06:13,258 --> 00:06:17,841 ? 135 00:06:17,841 --> 00:06:20,258 There. Good as new. 136 00:06:20,258 --> 00:06:23,383 Nice work, Rocky. How's the cleanup going, Rubble? 137 00:06:23,383 --> 00:06:25,133 Just about finished, Ryder. 138 00:06:25,133 --> 00:06:26,508 CAP'N TURBOT: Ryder! Ryder! 139 00:06:26,508 --> 00:06:27,800 (Giggling) 140 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 Aw, look at that little cutie. 141 00:06:29,800 --> 00:06:32,383 Hey, is that a space rock? 142 00:06:32,383 --> 00:06:35,341 Indeed it is. This itty-bitty basalt buddy 143 00:06:35,341 --> 00:06:37,883 was born from a stone scattered in the storm. 144 00:06:37,883 --> 00:06:41,050 These hailstones are actually hatchlings. 145 00:06:41,050 --> 00:06:43,800 Whoa! You mean these are all eggs? 146 00:06:43,800 --> 00:06:45,341 But where are their parents? 147 00:06:45,341 --> 00:06:46,633 (Gasping) I've got an idea! 148 00:06:46,633 --> 00:06:48,508 Cap'n Turbot, do you still remember 149 00:06:48,508 --> 00:06:49,966 how to speak Space Alien? 150 00:06:49,966 --> 00:06:52,383 Does a glorp-- (Speaking gibberish) 151 00:06:53,550 --> 00:06:55,258 (Chuckling) Sorry. Space joke. 152 00:06:55,258 --> 00:06:57,258 Yes, I'm fairly fluent. 153 00:06:57,258 --> 00:06:59,133 (Speaking gibberish) 154 00:07:00,508 --> 00:07:02,300 (Beeping) 155 00:07:02,300 --> 00:07:05,758 Hi. Please tell him that a bunch of space rock eggs landed here 156 00:07:05,758 --> 00:07:07,550 and now, they're starting to hatch. 157 00:07:07,550 --> 00:07:12,466 (Speaking gibberish) 158 00:07:12,466 --> 00:07:14,300 He says the comet must have collided 159 00:07:14,300 --> 00:07:15,758 with the space rock spacecraft 160 00:07:15,758 --> 00:07:17,550 and caused it to lose the eggs. 161 00:07:17,550 --> 00:07:19,383 He'll look for the little rocks' folks, 162 00:07:19,383 --> 00:07:22,925 but please keep the small space siblings safe 'til then. 163 00:07:22,925 --> 00:07:24,841 Okay. We're on it. 164 00:07:24,841 --> 00:07:26,383 (Speaking gibberish) 165 00:07:26,383 --> 00:07:28,258 (Ringing, beeping) 166 00:07:28,258 --> 00:07:30,216 Hi, Katie. Everything okay? 167 00:07:30,216 --> 00:07:33,383 Not really, Ryder. I brought in some hailstones 168 00:07:33,383 --> 00:07:35,133 because they looked pretty, and then they turned 169 00:07:35,133 --> 00:07:36,758 - into these wild creatures. - (Meowing) 170 00:07:36,758 --> 00:07:38,966 (Chittering) 171 00:07:38,966 --> 00:07:41,050 Oh, no! We're on our way. 172 00:07:41,050 --> 00:07:42,300 (Beeping) 173 00:07:45,758 --> 00:07:47,716 Oh, so shiny! 174 00:07:47,716 --> 00:07:50,550 And purple! I must have them, 175 00:07:50,550 --> 00:07:52,383 even the yellow ones. 176 00:07:54,841 --> 00:07:57,008 - (All meowing) - Oh, please. 177 00:07:57,008 --> 00:07:59,050 There's plenty of room for you, too. 178 00:07:59,050 --> 00:08:00,466 Now, help me. 179 00:08:00,466 --> 00:08:02,050 (All meowing) 180 00:08:04,841 --> 00:08:06,300 - (Clattering) - Hi, Katie. 181 00:08:06,300 --> 00:08:12,341 ? 182 00:08:14,133 --> 00:08:16,841 - (Chittering) - Wow. They're everywhere. 183 00:08:16,841 --> 00:08:18,175 - I know. - (Meowing) 184 00:08:18,175 --> 00:08:20,716 Oh, it's okay, Callie. I've got you. 185 00:08:22,216 --> 00:08:23,550 (Barking) Extender! 186 00:08:25,383 --> 00:08:26,758 There you go, bunny. 187 00:08:26,758 --> 00:08:29,091 Hey, space rocks! Please stop! 188 00:08:29,091 --> 00:08:31,008 I need you all to go outside! 189 00:08:31,008 --> 00:08:35,466 (Chittering) 190 00:08:35,466 --> 00:08:37,550 Ryder, how do we get these little mischief-makers 191 00:08:37,550 --> 00:08:38,591 to listen? 192 00:08:40,550 --> 00:08:43,258 - (Jingling) - (Chittering) 193 00:08:43,258 --> 00:08:46,133 They like that noise. Chase, load the clatter balls 194 00:08:46,133 --> 00:08:48,466 into your launcher and meet us at Katie's. 195 00:08:48,466 --> 00:08:50,175 Chase is on the case. 196 00:08:52,466 --> 00:08:53,883 Whoa! What? 197 00:08:53,883 --> 00:08:55,050 (Chittering) 198 00:08:55,050 --> 00:08:56,466 They're baby space rocks. 199 00:08:56,466 --> 00:08:58,425 Can you launch those balls out the door? 200 00:08:58,425 --> 00:09:00,925 Sure. (Barking) Launcher! 201 00:09:03,091 --> 00:09:04,466 (Jingling) 202 00:09:04,466 --> 00:09:07,300 (Chittering) 203 00:09:07,300 --> 00:09:08,758 Yes, it's working! 204 00:09:08,758 --> 00:09:11,800 Chase, lead those baby rocks to Town Hall. 205 00:09:13,633 --> 00:09:14,883 (Balls jingling, space rocks chittering) 206 00:09:16,466 --> 00:09:18,800 (Jingling) 207 00:09:18,800 --> 00:09:20,716 (Balls jingling, space rocks chittering) 208 00:09:20,716 --> 00:09:24,883 Good little rocks! Just follow the noisy, bouncing balls! 209 00:09:24,883 --> 00:09:30,966 ? 210 00:09:30,966 --> 00:09:33,633 That's strange. What happened to the other eggs? 211 00:09:33,633 --> 00:09:35,216 Maybe they hatched, too. 212 00:09:35,216 --> 00:09:38,050 Or maybe someone took them! 213 00:09:38,050 --> 00:09:39,716 (Meowing) 214 00:09:39,716 --> 00:09:42,508 Oh, settle down. We're almost home. 215 00:09:42,508 --> 00:09:44,758 (Popping, meowing loudly) 216 00:09:44,758 --> 00:09:47,591 I said settle down. 217 00:09:47,591 --> 00:09:49,383 Ah! They're alive! 218 00:09:49,383 --> 00:09:50,841 (Giggling) 219 00:09:50,841 --> 00:09:54,050 Oh, get off! Get off, you-- whatever you are! 220 00:09:54,050 --> 00:09:55,258 (Chittering) 221 00:09:55,258 --> 00:09:58,758 Ah! That's my hat, not a toy! Stop! 222 00:09:59,800 --> 00:10:01,050 (Sniffing) 223 00:10:01,050 --> 00:10:02,966 (Sneezing) 224 00:10:02,966 --> 00:10:04,216 Definitely kitties. 225 00:10:04,216 --> 00:10:06,300 And these are Kitty Carrier tracks. 226 00:10:06,300 --> 00:10:08,550 BOTH: Mayor Humdinger took the eggs! 227 00:10:08,550 --> 00:10:11,758 But why didn't these eggs hatch like the ones at Katie's? 228 00:10:11,758 --> 00:10:16,258 Hmm. Hatching happened in my hand and in the Pet Parlor, 229 00:10:16,258 --> 00:10:18,383 which are both warm. 230 00:10:18,383 --> 00:10:20,508 So is the inside of a Kitty Carrier. 231 00:10:20,508 --> 00:10:22,341 We'd better find Mayor Humdinger. 232 00:10:22,341 --> 00:10:25,133 I'll stay with these space rocks while you search. 233 00:10:26,341 --> 00:10:28,925 (Siren wailing) 234 00:10:28,925 --> 00:10:32,258 - Give me back my hat! - (Chittering) 235 00:10:32,258 --> 00:10:34,133 Oh-oh. All those cute little space rocks 236 00:10:34,133 --> 00:10:35,758 might get lost. 237 00:10:35,758 --> 00:10:39,091 Rocky, do you have some big metal bowls in your truck? 238 00:10:40,508 --> 00:10:42,841 (Clattering) 239 00:10:42,841 --> 00:10:45,133 I've got pretty much everything. 240 00:10:46,550 --> 00:10:48,675 (Jingling) 241 00:10:48,675 --> 00:10:50,675 Good. Now, Rubble, pick this up. 242 00:10:55,550 --> 00:10:58,091 (Jingling) 243 00:10:58,091 --> 00:10:59,758 Follow me, little space buddies. 244 00:10:59,758 --> 00:11:01,550 (Chittering) 245 00:11:01,550 --> 00:11:03,758 Humph. These icky creatures 246 00:11:03,758 --> 00:11:07,091 need to learn to respect good hats. 247 00:11:07,091 --> 00:11:09,758 - Ah! - (Laughing) 248 00:11:09,758 --> 00:11:15,758 ? 249 00:11:21,675 --> 00:11:22,800 - Wow! - That's amazing! 250 00:11:22,800 --> 00:11:24,341 So cool! 251 00:11:26,591 --> 00:11:30,675 (Chittering) 252 00:11:30,675 --> 00:11:33,216 (Speaking gibberish) 253 00:11:33,216 --> 00:11:35,758 - They're saying thanks, Ryder. - You're welcome. 254 00:11:35,758 --> 00:11:37,841 Whenever you lose your baby space rocks, 255 00:11:37,841 --> 00:11:40,633 just yelp for help. 256 00:11:40,633 --> 00:11:41,883 - PUPS: Bye! - CAP'N TURBOT: Bye-bye, 257 00:11:41,883 --> 00:11:43,133 baby space rocks! 258 00:11:51,591 --> 00:11:53,591 I love playing Statue. 259 00:11:53,591 --> 00:11:55,675 - (Buzzing) - One... two... 260 00:11:55,675 --> 00:11:57,050 three... four... 261 00:11:57,050 --> 00:12:00,800 Ah-ah-ah-choo! Whoa! 262 00:12:00,800 --> 00:12:03,300 That's okay, Zuma. You'll work out the bugs. 263 00:12:03,300 --> 00:12:06,508 - (All laughing) - The next statue will be... 264 00:12:06,508 --> 00:12:07,758 Rubble. 265 00:12:08,925 --> 00:12:12,258 One, two, three, four. 266 00:12:12,258 --> 00:12:14,216 (Sniffing) Mmm. 267 00:12:14,216 --> 00:12:15,300 (All laughing) 268 00:12:15,300 --> 00:12:20,050 (Beeping, whirring) 269 00:12:20,050 --> 00:12:21,925 (Dinging) 270 00:12:21,925 --> 00:12:25,800 Look, everyone. This is my very favorite bracelet, 271 00:12:25,800 --> 00:12:29,758 and now, I have an exact 3-D copy. 272 00:12:29,758 --> 00:12:33,008 - ALL: Oh! - This is Yumi's favorite rake. 273 00:12:33,008 --> 00:12:35,841 I'm going to make a copy for Yumi's birthday. 274 00:12:35,841 --> 00:12:40,050 If I can make a copy of this cup, I'll have four again. 275 00:12:40,050 --> 00:12:43,883 I was just passing overhead and saw the 3-D kiosk 276 00:12:43,883 --> 00:12:47,175 and thought I should get a copy of my favorite compass. 277 00:12:47,175 --> 00:12:49,300 I love how the needle always points-- 278 00:12:49,300 --> 00:12:51,716 North, like all compasses do? 279 00:12:51,716 --> 00:12:55,550 No. This one always points to wherever I want to go next. 280 00:12:55,550 --> 00:12:59,758 Then it would point me to Mr. Porter's cafe for a jelly donut. 281 00:12:59,758 --> 00:13:04,175 (Groaning) I'm tired of making sandcastles. 282 00:13:04,175 --> 00:13:07,216 Well, then read one of these books. 283 00:13:07,216 --> 00:13:10,008 Uh, this needs a bigger moat. 284 00:13:10,008 --> 00:13:12,633 Hey, did you hear? There's a 3-D machine in town 285 00:13:12,633 --> 00:13:14,466 that can make copies of anything. 286 00:13:14,466 --> 00:13:17,591 I'm going to go make another one of these extremely awesome 287 00:13:17,591 --> 00:13:20,508 self-propelled skateboards. You should come. 288 00:13:20,508 --> 00:13:22,258 Mom, can we go? 289 00:13:22,258 --> 00:13:24,716 Can we go what? 290 00:13:24,716 --> 00:13:26,133 Can we go now? 291 00:13:26,133 --> 00:13:28,133 I think she means "please." 292 00:13:28,133 --> 00:13:32,091 - Oh. Can we go now, please? - I'll look out for them. 293 00:13:32,091 --> 00:13:34,216 Alright, my darlings, 294 00:13:34,216 --> 00:13:35,925 but don't be too long. 295 00:13:38,300 --> 00:13:39,800 If I have two skateboards, 296 00:13:39,800 --> 00:13:42,258 I can ride them both at the same time! 297 00:13:42,258 --> 00:13:44,175 - (Beeping) - Daring Danny X, 298 00:13:44,175 --> 00:13:46,341 will you show me and Emmy some tricks? 299 00:13:46,341 --> 00:13:50,675 Totally. Oops. I set the number up too high! 300 00:13:50,675 --> 00:13:51,758 (Dinging) 301 00:13:55,258 --> 00:13:57,091 (All screaming) 302 00:13:57,091 --> 00:13:59,341 Wait here while I go catch these! 303 00:13:59,341 --> 00:14:03,258 Emmy, should we copy your necklace or my sunglasses first? 304 00:14:03,258 --> 00:14:05,591 I've got a fun-er idea, Eddie. 305 00:14:05,591 --> 00:14:07,925 Why don't we make copies of us 306 00:14:07,925 --> 00:14:10,425 and use them to play pranks on everybody? 307 00:14:10,425 --> 00:14:12,008 Uh, I don't know. 308 00:14:12,008 --> 00:14:14,466 I thought your middle name was Fearless. 309 00:14:14,466 --> 00:14:16,550 You know my middle name is Franklin. 310 00:14:16,550 --> 00:14:18,591 What if these pranks made a big mess 311 00:14:18,591 --> 00:14:20,425 and we have to clean it all up? 312 00:14:20,425 --> 00:14:22,425 You think too much. 313 00:14:22,425 --> 00:14:24,758 Come on. What could go wrong? 314 00:14:28,466 --> 00:14:29,425 (Dinging) 315 00:14:29,425 --> 00:14:35,133 ? 316 00:14:37,591 --> 00:14:39,675 Oh, good. You're back. 317 00:14:39,675 --> 00:14:42,300 And reading. Wonderful! 318 00:14:42,300 --> 00:14:47,175 I won't disturb you, my very, very smart children. 319 00:14:48,841 --> 00:14:50,300 Oh, Chickaletta, I wish 320 00:14:50,300 --> 00:14:52,383 you wouldn't eat corn niblets off the street. 321 00:14:52,383 --> 00:14:54,258 Surely, they taste like tires. 322 00:14:54,258 --> 00:14:55,383 (Squawking) 323 00:14:56,800 --> 00:14:58,841 Eddie! You need to slow down! 324 00:14:58,841 --> 00:15:01,716 Oh! Are you alright, my Chickaletta? 325 00:15:01,716 --> 00:15:03,841 (Squawking) 326 00:15:03,841 --> 00:15:06,925 Oh! Emmy, Eddie, you leave me no choice! 327 00:15:06,925 --> 00:15:08,175 I'm calling Ryder! 328 00:15:09,675 --> 00:15:11,758 (Ringing, beeping) 329 00:15:11,758 --> 00:15:13,633 Hello, Mayor Goodway. How are you? 330 00:15:13,633 --> 00:15:16,675 Frazzled. Emmy and Eddie are skateboarding recklessly 331 00:15:16,675 --> 00:15:18,258 all over Town Square, 332 00:15:18,258 --> 00:15:20,591 and I'm afraid someone is going to get hurt. 333 00:15:20,591 --> 00:15:22,133 We'll take care of it, Mayor Goodway. 334 00:15:22,133 --> 00:15:23,966 PAW Patrol is on the way. 335 00:15:23,966 --> 00:15:25,341 Thank you, Ryder. 336 00:15:25,341 --> 00:15:27,216 (Ringing, beeping) 337 00:15:27,216 --> 00:15:28,966 Hello, Cap'n Turbot. What's up? 338 00:15:28,966 --> 00:15:31,175 Hi, Ryder. I caught sight of a couple of kids 339 00:15:31,175 --> 00:15:33,925 in a diminutive dinghy way out in the water. 340 00:15:33,925 --> 00:15:36,633 I'm concerned they may be stranded at sea. 341 00:15:36,633 --> 00:15:38,216 - Oh, no! - I'd sail out 342 00:15:38,216 --> 00:15:40,675 to survey it myself, but the Flounder's dry-docked 343 00:15:40,675 --> 00:15:41,966 for repairs. 344 00:15:41,966 --> 00:15:43,300 We'll take care of it, Cap'n. 345 00:15:43,300 --> 00:15:44,925 No boat is too far. 346 00:15:44,925 --> 00:15:46,716 No pup is too small. 347 00:15:46,716 --> 00:15:47,883 Thanks, Ryder. 348 00:15:47,883 --> 00:15:49,633 (Beeping) 349 00:15:49,633 --> 00:15:51,966 PAW Patrol, to the Lookout! 350 00:15:51,966 --> 00:15:54,175 PUPS: Ryder needs us! 351 00:15:54,175 --> 00:15:56,841 (Barking) Whoa! 352 00:15:59,383 --> 00:16:00,925 - Marshall! - Stop! 353 00:16:00,925 --> 00:16:03,383 Whoa, whoa, whoa! (Crashing) 354 00:16:03,383 --> 00:16:06,841 Just wanted to make sure no one got skate-bored. 355 00:16:06,841 --> 00:16:08,591 (All laughing) 356 00:16:08,591 --> 00:16:14,550 ? 357 00:16:18,383 --> 00:16:19,633 (Dinging) 358 00:16:23,050 --> 00:16:26,050 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 359 00:16:26,050 --> 00:16:28,258 - (Beeping) - Thanks for hurrying, pups. 360 00:16:28,258 --> 00:16:30,425 Eddie and Emmy are skateboarding out of control 361 00:16:30,425 --> 00:16:33,883 all around town. We have to stop them before someone gets hurt, 362 00:16:33,883 --> 00:16:36,425 and that's not all. There are a couple of kids 363 00:16:36,425 --> 00:16:38,091 floating out too far in the bay. 364 00:16:38,091 --> 00:16:41,550 So, for both these missions, I'll need... Chase. 365 00:16:41,550 --> 00:16:43,508 - (Beeping) - I need you to use your net 366 00:16:43,508 --> 00:16:45,383 to safely stop the twins. 367 00:16:45,383 --> 00:16:47,633 {\an8}Chase is on the case. 368 00:16:47,633 --> 00:16:49,175 - And Zuma. - (Beeping) 369 00:16:49,175 --> 00:16:51,341 I need you to speed out to that rowboat 370 00:16:51,341 --> 00:16:53,466 and bring those kids back safely. 371 00:16:53,466 --> 00:16:55,175 Let's dive in! 372 00:16:55,175 --> 00:16:58,216 Alright. PAW Patrol is on a roll! 373 00:16:58,216 --> 00:17:00,591 (Barking, howling) 374 00:17:02,383 --> 00:17:03,925 ? PAW Patrol ? 375 00:17:03,925 --> 00:17:05,133 (Barking) 376 00:17:05,133 --> 00:17:07,216 ? Go, go, go, go, go, go ? 377 00:17:07,216 --> 00:17:08,216 ? PAW Patrol ? 378 00:17:08,216 --> 00:17:09,716 ? Go, go, go, go ? 379 00:17:09,716 --> 00:17:10,716 (Barking) Yeah! 380 00:17:10,716 --> 00:17:12,591 ? Go, go, go, go ? 381 00:17:12,591 --> 00:17:14,633 (Barking) Whoo-hoo! 382 00:17:14,633 --> 00:17:19,716 ? 383 00:17:19,716 --> 00:17:20,716 ? Chase ? 384 00:17:20,716 --> 00:17:22,216 (Barking) 385 00:17:22,216 --> 00:17:26,425 ? Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go ? 386 00:17:26,425 --> 00:17:27,633 ? PAW Patrol ? 387 00:17:27,633 --> 00:17:30,675 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 388 00:17:30,675 --> 00:17:31,675 ? Zuma ? 389 00:17:31,675 --> 00:17:33,550 Yay! (Laughing, barking) 390 00:17:33,550 --> 00:17:37,841 ? Go, go, go, go, go, go, go, go, go ? 391 00:17:38,925 --> 00:17:41,133 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 392 00:17:41,133 --> 00:17:47,216 ? 393 00:17:57,550 --> 00:18:00,050 (Gasping) 394 00:18:00,050 --> 00:18:01,633 (Siren wailing) 395 00:18:01,633 --> 00:18:03,300 (Barking) Megaphone! 396 00:18:04,800 --> 00:18:07,550 Eddie, Emmy, please stop skateboarding 397 00:18:07,550 --> 00:18:09,300 before someone gets hurt! 398 00:18:09,300 --> 00:18:10,716 Yikes. 399 00:18:10,716 --> 00:18:12,175 Chase, launch your net. 400 00:18:12,175 --> 00:18:13,383 (Barking) Net! 401 00:18:13,383 --> 00:18:18,966 ? 402 00:18:20,466 --> 00:18:21,716 - Huh? - What? 403 00:18:24,716 --> 00:18:28,508 Emmy, Eddie, you're awfully far from shore. 404 00:18:28,508 --> 00:18:30,175 I can push your boat back to shore. 405 00:18:30,175 --> 00:18:31,425 Sit tight. 406 00:18:33,675 --> 00:18:34,925 Whoa! 407 00:18:36,508 --> 00:18:38,091 That is strange. 408 00:18:38,091 --> 00:18:39,341 - Thanks, Zuma. - (Beeping) 409 00:18:39,341 --> 00:18:41,216 Zuma says the kids in the rowboat 410 00:18:41,216 --> 00:18:43,133 were another fake Eddie and Emmy. 411 00:18:43,133 --> 00:18:45,966 Mayor Goodway, you're wearing two of the same bracelet. 412 00:18:45,966 --> 00:18:48,383 (Chuckling) Actually, this one is the original, 413 00:18:48,383 --> 00:18:51,008 and this one is the 3-D copy I made. 414 00:18:51,008 --> 00:18:53,591 No. Wait. This is the original, 415 00:18:53,591 --> 00:18:56,425 and this is the copy. Oh, dear. 416 00:18:56,425 --> 00:18:58,508 (Gasping) That's it. Eddie and Emmy 417 00:18:58,508 --> 00:19:00,841 must have made 3-D copies of themselves. 418 00:19:00,841 --> 00:19:03,175 And they're putting them all around Adventure Bay! 419 00:19:03,175 --> 00:19:05,091 Oh, goodness. This 3-D printer's been 420 00:19:05,091 --> 00:19:06,675 more trouble than it's worth. 421 00:19:06,675 --> 00:19:08,925 I'm sure they don't mean to cause this much trouble, 422 00:19:08,925 --> 00:19:11,758 but Chase, I need you to find the real Eddie and Emmy 423 00:19:11,758 --> 00:19:13,675 and get them to stop playing pranks. 424 00:19:13,675 --> 00:19:15,300 Their doubles are trouble alright, 425 00:19:15,300 --> 00:19:17,633 but I'll find the real them. 426 00:19:17,633 --> 00:19:18,925 (Ringing, beeping) 427 00:19:18,925 --> 00:19:20,966 Hi, Engineer Ed. What's up? 428 00:19:20,966 --> 00:19:24,675 It's what's up on top of the train station, Ryder-- 429 00:19:24,675 --> 00:19:27,675 two kids, and I'm afraid they might fall. 430 00:19:27,675 --> 00:19:29,675 Uh-oh. PAW Patrol is on it. 431 00:19:29,675 --> 00:19:31,258 - (Beeping) - Marshall, I need you 432 00:19:31,258 --> 00:19:32,883 to meet me at the train station. 433 00:19:32,883 --> 00:19:36,216 - Two kids might be in danger. - I'm fired up. 434 00:19:36,216 --> 00:19:38,550 Ryder, do you think it might be another prank? 435 00:19:38,550 --> 00:19:40,758 It might be, but we can't take the chance 436 00:19:40,758 --> 00:19:42,633 that it isn't real. 437 00:19:42,633 --> 00:19:44,675 Let's go home, Chickaletta. 438 00:19:44,675 --> 00:19:46,883 This has been too much excitement. 439 00:19:46,883 --> 00:19:49,550 I'm going to call to have this kiosk taken away 440 00:19:49,550 --> 00:19:50,966 as soon as possible. 441 00:19:50,966 --> 00:19:52,300 (Squawking) 442 00:19:52,300 --> 00:19:54,508 Didn't I tell you this would be fun? 443 00:19:54,508 --> 00:19:57,050 I guess, but maybe we should stop. 444 00:19:57,050 --> 00:20:00,175 Stop now? We're only getting started. 445 00:20:00,175 --> 00:20:02,550 We need to make a bunch more copies of us. 446 00:20:02,550 --> 00:20:03,800 - (Beeping) - Come on. 447 00:20:06,133 --> 00:20:08,175 Those books must be really interesting. 448 00:20:08,175 --> 00:20:10,716 You two haven't moved a muscle. 449 00:20:10,716 --> 00:20:11,758 Can I see? 450 00:20:14,716 --> 00:20:17,341 Oh, my. Emmy? Eddie! 451 00:20:17,341 --> 00:20:20,716 Eddie! Emmy! Where are you? 452 00:20:20,716 --> 00:20:22,675 I got to call the PAW Patrol. 453 00:20:22,675 --> 00:20:23,925 (Clanging) 454 00:20:26,550 --> 00:20:28,925 - Uh-oh! - What's going on? 455 00:20:32,800 --> 00:20:35,300 Eddie, Emmy, don't be scared. 456 00:20:35,300 --> 00:20:36,841 I'll get you down. 457 00:20:36,841 --> 00:20:39,508 Huh? Ryder, another false alarm. 458 00:20:39,508 --> 00:20:41,550 It's just two more 3-D copies. 459 00:20:41,550 --> 00:20:43,591 Well, at least no one's in real danger. 460 00:20:43,591 --> 00:20:45,175 (Ringing) 461 00:20:45,175 --> 00:20:48,425 Ryder! Oh, I can't find Eddie and Emmy anywhere! 462 00:20:48,425 --> 00:20:50,008 Can you please help me? 463 00:20:50,008 --> 00:20:52,550 Of course. We're actually looking for them now. 464 00:20:55,591 --> 00:20:57,175 Ryder, I think I found them. 465 00:20:57,175 --> 00:20:58,966 - Let's hope so. - (Beeping) 466 00:20:58,966 --> 00:21:02,175 Skye, I need you to check out Traveling Travis's balloon. 467 00:21:02,175 --> 00:21:04,091 Eddie and Emmy might be on board. 468 00:21:04,091 --> 00:21:06,800 This puppy's got to fly. 469 00:21:06,800 --> 00:21:08,841 (Siren wailing) 470 00:21:08,841 --> 00:21:10,591 Ryder, the kiosk is gone, 471 00:21:10,591 --> 00:21:12,883 but I found Eddie's sunglasses here. 472 00:21:12,883 --> 00:21:14,841 Eddie and Emmy must have gone back to the kiosk 473 00:21:14,841 --> 00:21:16,300 before the truck took it away. 474 00:21:16,300 --> 00:21:17,758 What if they were in it? 475 00:21:17,758 --> 00:21:19,925 SKYE: Ryder, I found Travis's balloon, 476 00:21:19,925 --> 00:21:21,675 and I'm bringing it down to Marshall. 477 00:21:21,675 --> 00:21:22,925 (Siren wailing) 478 00:21:25,383 --> 00:21:27,383 (Marshall grunting) 479 00:21:27,383 --> 00:21:29,216 Ryder, it's not Eddie and Emmy, 480 00:21:29,216 --> 00:21:30,466 just 3-D copies. 481 00:21:30,466 --> 00:21:32,258 (Clattering) 482 00:21:32,258 --> 00:21:35,133 Skye, I need you to find the truck with the kiosk on it. 483 00:21:35,133 --> 00:21:36,383 Roger that. 484 00:21:37,800 --> 00:21:39,633 Ryder, I found the truck. 485 00:21:39,633 --> 00:21:41,550 It's on the main road out of town. 486 00:21:41,550 --> 00:21:43,008 Hover over them, Skye. 487 00:21:43,008 --> 00:21:44,466 I'll send Chase there. 488 00:21:45,425 --> 00:21:46,716 (Thumping) 489 00:21:49,508 --> 00:21:53,300 Ah! I told you this was a bad idea. Ah! 490 00:21:53,300 --> 00:21:55,050 You told me? 491 00:21:56,425 --> 00:21:57,841 (Barking) Net! 492 00:22:02,133 --> 00:22:04,675 (Beeping, siren wailing) 493 00:22:04,675 --> 00:22:10,300 ? 494 00:22:10,300 --> 00:22:12,591 Thank goodness you two are alright. 495 00:22:12,591 --> 00:22:14,341 Wait. It is you, isn't it? 496 00:22:14,341 --> 00:22:15,841 - Ah! - Ouch! It's us! 497 00:22:15,841 --> 00:22:18,300 - Yes. - Good, because there's 498 00:22:18,300 --> 00:22:19,925 something else you need to do. 499 00:22:22,050 --> 00:22:23,925 BOTH: We're sorry. 500 00:22:23,925 --> 00:22:27,258 Thank you, PAW Patrol, for finding the twins 501 00:22:27,258 --> 00:22:31,800 and saving all the fake Eddies and Emmys. (Chuckling) 502 00:22:31,800 --> 00:22:34,883 No problem. Whenever you have too many kid copies, 503 00:22:34,883 --> 00:22:36,508 just yelp for help. 504 00:22:36,508 --> 00:22:38,258 Right, pups? 505 00:22:38,258 --> 00:22:39,675 Uh, pups? 506 00:22:39,675 --> 00:22:41,258 (Pups laughing) 507 00:22:41,258 --> 00:22:44,258 Sorry, Ryder. We were just playing Statues again. 508 00:22:44,258 --> 00:22:47,258 - (All laughing) - ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 509 00:22:47,258 --> 00:22:52,050 ? 510 00:22:52,100 --> 00:22:56,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.