All language subtitles for Mr.Plankton.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RickGrimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [ethereal singing in Korean] 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,598 [wind gusting] 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,188 [ethereal music continuous] 4 00:00:36,995 --> 00:00:39,330 [shallow breathing] 5 00:00:52,260 --> 00:00:54,554 [faint gasps and shallow breathing] 6 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 [Seung-hyeok] I… am going to die now. 7 00:01:08,943 --> 00:01:10,070 [whispers] Fuck. 8 00:01:12,113 --> 00:01:14,532 Damn it. Fucking hell. 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 [sighs softly] 10 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 [gasps] 11 00:01:20,121 --> 00:01:21,081 Every night, 12 00:01:22,916 --> 00:01:26,002 I imagined what it'd be like to die. 13 00:01:28,505 --> 00:01:29,798 [shallow breathing] 14 00:01:31,424 --> 00:01:35,261 Would it be exhilarating, like jumping over a hurdle? 15 00:01:35,845 --> 00:01:37,055 [weak gasps] 16 00:01:38,139 --> 00:01:43,645 Or would it feel as freeing as throwing off soaking wet clothes? 17 00:01:46,397 --> 00:01:49,567 Maybe, like walking from one subway car to the next, or… 18 00:01:50,485 --> 00:01:51,736 something else mundane. 19 00:01:52,320 --> 00:01:53,154 [Jae-mi yelps] 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,948 You fucking bastard! 21 00:01:55,031 --> 00:01:56,574 [Seung-hyeok] No. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 [Jae-mi sobbing] 23 00:01:58,409 --> 00:02:01,204 [Seung-hyeok] Now that it's here, it's not like any of that. 24 00:02:01,287 --> 00:02:02,622 [shaky breathing] 25 00:02:02,705 --> 00:02:03,790 I… 26 00:02:03,873 --> 00:02:05,792 I want to keep living. 27 00:02:05,875 --> 00:02:07,794 [screaming] Die! 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,213 - [Jae-mi crying] - [soft whimpering] 29 00:02:10,296 --> 00:02:12,674 I really want to keep living. 30 00:02:12,757 --> 00:02:14,425 I'll kill you myself! 31 00:02:14,509 --> 00:02:16,010 [sobbing continuous] 32 00:02:17,428 --> 00:02:19,430 [ominous, low-key music playing] 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,016 [sobs growing faint] 34 00:02:22,725 --> 00:02:24,185 [Jae-mi panting] 35 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 [dramatic music playing] 36 00:02:42,871 --> 00:02:48,334 MR. PLANKTON 37 00:02:50,086 --> 00:02:52,255 [Seung-hyeok] Again? Another one? 38 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 [sighs] 39 00:02:58,344 --> 00:03:00,889 What's the problem? Why do you all keep dying? 40 00:03:04,767 --> 00:03:06,561 [sighs] Stop doing that. 41 00:03:09,606 --> 00:03:11,566 [toilet flushes] 42 00:03:13,234 --> 00:03:14,611 [Gi-ho] Kid ran away from home? 43 00:03:14,694 --> 00:03:15,695 NOTICE OF DEMOLITION 44 00:03:15,778 --> 00:03:18,740 What's the exact situation? Are they a delinquent or a runaway? 45 00:03:18,823 --> 00:03:21,743 Yeah, for sure, it's a piece of cake. A day and a half, tops. 46 00:03:21,826 --> 00:03:23,786 Give us the name and the date of birth. 47 00:03:23,870 --> 00:03:25,455 - Oh, hey, long time no see. - Hi. 48 00:03:25,538 --> 00:03:29,209 So, uh, once we get your three million won retainer, we'll start-- 49 00:03:29,292 --> 00:03:31,794 What the fuck! Hey, dudes! 50 00:03:31,878 --> 00:03:33,922 You guys are all blocking the road! 51 00:03:34,005 --> 00:03:36,174 [mellow guitar music playing] 52 00:03:36,257 --> 00:03:37,133 What? 53 00:03:37,217 --> 00:03:39,677 No, my boss doesn't do small jobs like this. 54 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 I'm the one who takes care of these situations. 55 00:03:42,263 --> 00:03:44,849 Well, if you're feeling hesitant, you can find someone else. 56 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 We're busy as hell. 57 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 [grunts] 58 00:03:48,937 --> 00:03:50,897 TO BE DEMOLISHED HAE-JO ERRAND CENTER 59 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 [sighs] 60 00:03:52,941 --> 00:03:55,193 There's only two of you left, so listen to me. 61 00:03:56,903 --> 00:03:59,322 Take the other one, if you're planning to die. 62 00:04:00,490 --> 00:04:02,575 Because it's better to go together. 63 00:04:03,451 --> 00:04:04,369 [pounding on door] 64 00:04:04,452 --> 00:04:07,538 [Ju-ri] Open the door, Hae-jo-ya! I know you're in there! 65 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 Open the door! 66 00:04:10,208 --> 00:04:13,044 Stupid door. We should really replace that. 67 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 Whoo! 68 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 [breathing heavily] 69 00:04:16,547 --> 00:04:17,966 - [loud thud on door] - Oh! 70 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 Ah! 71 00:04:24,764 --> 00:04:25,807 [scoffs] 72 00:04:26,766 --> 00:04:28,268 Oh, noonim! 73 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 You dropped your shoe. I'll bring it to you. 74 00:04:30,478 --> 00:04:31,646 [panting] Here you go! 75 00:04:31,729 --> 00:04:33,606 [whimsical music playing] 76 00:04:34,607 --> 00:04:35,858 - [Ju-ri] The door. - Sure thing. 77 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 We don't want your perfect skin to get sunburned. 78 00:04:38,152 --> 00:04:38,987 [door opens] 79 00:04:41,531 --> 00:04:42,699 [door closes] 80 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 That useless dumbass! 81 00:04:45,743 --> 00:04:47,578 Oh, where is he? Sauna, I bet. 82 00:04:47,662 --> 00:04:49,205 Getting a scrub-down. 83 00:04:49,289 --> 00:04:50,456 Ugh! Typical. 84 00:04:51,207 --> 00:04:52,542 That little weasel. 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,877 Where did he run to this time? 86 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 He just does whatever the hell he wants. 87 00:04:57,046 --> 00:04:59,132 Like how you can't stop the seasons from changing, 88 00:04:59,215 --> 00:05:00,925 he comes and goes as he pleases. 89 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 [Ju-ri] Shit. 90 00:05:02,010 --> 00:05:04,262 Anyway, can you smell that summer air? 91 00:05:04,345 --> 00:05:06,639 - Lackey kkari. - The name's Yoo Gi-ho, noonim. 92 00:05:07,390 --> 00:05:10,351 Lackey kkari, I think you should tell your boss this. 93 00:05:10,435 --> 00:05:13,688 He's pretty, but you'd both better be out by the end of the month. 94 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 - Okay. - Ice water. 95 00:05:15,773 --> 00:05:18,276 - [Gi-ho] Sure. - It's boiling in here. Hey, hey! 96 00:05:18,359 --> 00:05:20,653 - Turn that fan on high first. - Oh, the fan! It's hot! 97 00:05:23,281 --> 00:05:24,157 Oh good. 98 00:05:24,699 --> 00:05:25,992 It's so hot. 99 00:05:26,784 --> 00:05:27,660 Fuck, man. 100 00:05:27,744 --> 00:05:30,288 [Ju-ri] They're going to tear down this building no matter what. 101 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 Why does he have to be so difficult 102 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 when I'm the one being harassed by the union? 103 00:05:34,042 --> 00:05:36,669 - He's so annoying. - Yeah, he is being a pain in the butt. 104 00:05:36,753 --> 00:05:38,504 I bet that none of the other landlords 105 00:05:38,588 --> 00:05:41,007 are literally begging their tenants to move out. 106 00:05:41,090 --> 00:05:42,550 - [grunts] - [sighs] 107 00:05:42,633 --> 00:05:45,345 Noonim, everyone knows how understanding you are. 108 00:05:46,387 --> 00:05:47,305 Are you cooling down? 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 Oh, so refreshing! 110 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 Well, he has to move. 111 00:05:52,310 --> 00:05:54,604 - Tell him to move in with me. - What? 112 00:05:54,687 --> 00:05:56,689 He's staying here because he has no place to go. 113 00:05:56,773 --> 00:05:57,690 I'll take him in. 114 00:05:58,483 --> 00:06:01,110 I just bought a new king-size bed, so it's perfect. 115 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Oh. 116 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 Oh, this is terrible. 117 00:06:06,115 --> 00:06:07,533 [scoffs] 118 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 I know you're young, but you're going to ruin your back 119 00:06:09,827 --> 00:06:11,996 if you keep on sleeping like this, okay? 120 00:06:12,080 --> 00:06:13,456 This couch is awful. 121 00:06:13,539 --> 00:06:16,876 Yeah, they're moving out. Right, by the end of the month. 122 00:06:17,835 --> 00:06:19,295 Are you out of your mind? 123 00:06:20,505 --> 00:06:22,382 Oh, if you fucking show up with an excavator 124 00:06:22,465 --> 00:06:24,384 without my permission, you'll be dead! 125 00:06:25,134 --> 00:06:26,844 [grunting] 126 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 [gasps] 127 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 I was almost crushed to death. 128 00:06:32,767 --> 00:06:34,727 Ah, my foot's asleep. 129 00:06:35,395 --> 00:06:37,939 I told you we should hurry and find a new office, 130 00:06:38,022 --> 00:06:40,691 or else you're really gonna end up in that lady's bed. 131 00:06:40,775 --> 00:06:42,235 It won't be the first time. 132 00:06:44,570 --> 00:06:47,824 Wait, I've been meaning to ask about you two. 133 00:06:48,699 --> 00:06:50,201 What's going on with you guys? 134 00:06:53,788 --> 00:06:55,456 - She's my eomma. - Eomma? 135 00:06:55,540 --> 00:06:56,791 [Ju-ri gasps] 136 00:06:56,874 --> 00:06:58,876 - And noona. - [Ju-ri] Oh, crap. 137 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 Goddamn it! 138 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 - Ew, gross! - Lover, friend… 139 00:07:02,672 --> 00:07:04,048 Pick up your dog's poop! 140 00:07:04,132 --> 00:07:06,801 You don't even deserve to have a pet, seriously! 141 00:07:06,884 --> 00:07:07,844 [exhales] 142 00:07:07,927 --> 00:07:09,679 Boss, my landlady, and pimp. 143 00:07:09,762 --> 00:07:10,805 Yeah, sure. 144 00:07:10,888 --> 00:07:13,933 Are we moving? Where are we going? What's going on? What's the plan? 145 00:07:14,016 --> 00:07:15,810 I'm not holding out. I have nowhere to stay. 146 00:07:18,354 --> 00:07:20,189 There's no place I'm interested in. 147 00:07:21,732 --> 00:07:23,359 I'm staying put because of that. 148 00:07:23,443 --> 00:07:24,694 [sighs] 149 00:07:25,987 --> 00:07:28,030 Fine. Let's get some work done. 150 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 Let's see what kind of wackos are waiting for us today. 151 00:07:31,159 --> 00:07:32,034 HAE-JO ERRAND CENTER 152 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 LOOKING FOR A STAND-IN SON 153 00:07:33,536 --> 00:07:36,330 This guy wants us to keep his mom company at her nursing home 154 00:07:36,414 --> 00:07:39,375 and pretend to be him because she won't recognize him anyway. 155 00:07:39,459 --> 00:07:40,877 That's boring. Next. 156 00:07:40,960 --> 00:07:44,172 It's that druggie in Sadang again. He wants 200 zolpidem tablets. 157 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 Tell him to drop dead. He had his fun. 158 00:07:46,215 --> 00:07:47,091 - Next. - [Gi-ho] Next. 159 00:07:47,175 --> 00:07:50,094 This guy's manager is on a work trip. "Can you please kill my--" 160 00:07:50,178 --> 00:07:52,096 We're not hit men, you fucker. Next. 161 00:07:52,847 --> 00:07:55,349 This person's son is being bullied at their school, 162 00:07:55,433 --> 00:07:56,893 and they want us to stop the bullies. 163 00:07:56,976 --> 00:07:58,478 Hmm. Sounds fun. 164 00:07:58,561 --> 00:08:02,732 First, we'll get evidence by hacking into the bullies' phones. 165 00:08:02,815 --> 00:08:04,484 Walk the kid to and from school. 166 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 We'll put heat on the school and the office of education. 167 00:08:07,820 --> 00:08:10,573 Seven million now, a success fee when the job's done. 168 00:08:10,656 --> 00:08:13,367 Samchon Package is seven million won. 169 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 Wow, talk about inflation. 170 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 - [computer chimes] - Ugh, it's that post again? 171 00:08:17,997 --> 00:08:19,332 - Jeez. - [Seung-hyeok] What is it? 172 00:08:19,415 --> 00:08:22,043 It's a little girl asking us to find her brother who ran away. 173 00:08:22,126 --> 00:08:25,588 But the brat's taken over the board. How am I supposed to delete all these? 174 00:08:25,671 --> 00:08:26,797 [hits computer keys] Fuck. 175 00:08:26,881 --> 00:08:29,091 - A little girl? - A fourth grader. 176 00:08:29,675 --> 00:08:31,093 She's, what, ten or eleven? 177 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 - Eleven. - [screams] 178 00:08:33,262 --> 00:08:34,096 Ow! Shit! 179 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 This is exactly why I said 180 00:08:35,723 --> 00:08:39,143 to make a post about us not taking runway or missing persons cases. 181 00:08:39,227 --> 00:08:40,144 [sighs] Shit. 182 00:08:40,228 --> 00:08:41,604 - "Shit"? - Yeah. 183 00:08:41,687 --> 00:08:43,523 Because it doesn't make sense! 184 00:08:43,606 --> 00:08:47,902 A missing person? It's easy and rewarding. It's good money, so why not? 185 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 Why turn away a gold mine? It's just bad business, dude. 186 00:08:51,030 --> 00:08:54,325 - Hey, don't talk to me that way. - I could kill you right now, man. 187 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 - Kill? - Yeah. 188 00:08:55,952 --> 00:08:57,662 You're treating me like I'm younger than you. 189 00:08:57,745 --> 00:09:00,248 Show me your ID and prove to me that I'm not older. 190 00:09:05,628 --> 00:09:09,048 You're that desperate to be making money from a boss who's younger than you are? 191 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Fine, I'll be your dongsaeng. 192 00:09:12,051 --> 00:09:13,844 Hyung. Kkari hyung. 193 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 [sighs] 194 00:09:16,681 --> 00:09:17,848 [chuckles] 195 00:09:19,684 --> 00:09:23,688 You want to know why I don't take missing persons cases? Simple. 196 00:09:23,771 --> 00:09:25,398 If a parent loses their child, 197 00:09:25,481 --> 00:09:27,942 it's the parent's job to find out where they've gone. 198 00:09:28,025 --> 00:09:31,487 If the kid chooses to run away from home, then we should respect their decision. 199 00:09:33,281 --> 00:09:35,866 In other words, there is zero reason for us to get involved. 200 00:09:35,950 --> 00:09:36,826 [sighs] 201 00:09:36,909 --> 00:09:38,077 Am I getting through to you? 202 00:09:39,829 --> 00:09:41,038 Kkari-ya. 203 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 Yep, I heard you loud and clear, Hae-jo hyung. 204 00:09:44,709 --> 00:09:48,337 Then hurry up with the post. And get some food for us. I'm starving. 205 00:09:49,255 --> 00:09:50,089 [typing] 206 00:09:50,172 --> 00:09:53,968 "We do not take missing person or runaway cases, 207 00:09:54,051 --> 00:09:55,720 you stupid morons." 208 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Fuck! 209 00:09:56,721 --> 00:09:58,723 [mellow flute music playing] 210 00:10:04,604 --> 00:10:05,938 [man] We've arrived. 211 00:10:06,022 --> 00:10:07,106 [sighs] 212 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 ERR CENTER 213 00:10:14,071 --> 00:10:15,615 "Hae-jo." 214 00:10:16,490 --> 00:10:19,785 "Randy House"? 215 00:10:21,454 --> 00:10:22,705 [gasps] 216 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 [thunder rumbles] 217 00:10:27,209 --> 00:10:28,502 [sighs] 218 00:10:28,586 --> 00:10:30,129 - [cell phone vibrates] - [gasps] 219 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 LEE CHAE-HYEON SENT YOU 5 MILLION WON. 220 00:10:32,840 --> 00:10:35,426 Fuck yeah, man! Yes! 221 00:10:36,010 --> 00:10:39,263 You can have your stupid rules. I'll take this sweet side hustle. 222 00:10:39,347 --> 00:10:42,183 And I am a hardworking honeybee who can't turn down a job 223 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 when it's so sweet. 224 00:10:44,268 --> 00:10:45,853 Holy shit. Man! 225 00:10:46,646 --> 00:10:48,022 - [sighs] - [water bubbling] 226 00:10:48,105 --> 00:10:49,273 Fuck, what the hell? 227 00:10:50,983 --> 00:10:52,443 Why the hell's it clogged again? 228 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Huh? 229 00:10:56,739 --> 00:10:57,740 What the fuck?! 230 00:10:59,325 --> 00:11:00,660 [cell phone vibrates] 231 00:11:01,994 --> 00:11:03,746 NO CALLER ID 232 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 [cell phone vibrates] 233 00:11:07,124 --> 00:11:08,125 NO CALLER ID 234 00:11:08,793 --> 00:11:10,127 [phones vibrating] 235 00:11:10,211 --> 00:11:11,045 NO CALLER ID 236 00:11:13,923 --> 00:11:15,758 [cell phone vibrating] 237 00:11:15,841 --> 00:11:16,926 [sighs] 238 00:11:18,678 --> 00:11:21,305 I WILL KILL YOU IF YOU KEEP SCREENING MY CALLS 239 00:11:23,974 --> 00:11:25,351 {\an8}- [blows] - [pounding on door] 240 00:11:28,437 --> 00:11:29,855 [pounding on door continues] 241 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 [screams and gasps] 242 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 [panting] 243 00:11:39,949 --> 00:11:41,534 [sighs] Damn it. 244 00:11:41,617 --> 00:11:43,703 [Seung-hyeok breathing heavily] 245 00:11:46,455 --> 00:11:47,415 Ah! 246 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 [Yang-hui inhales sharply and exhales] 247 00:11:54,547 --> 00:11:56,382 Oh, you. 248 00:11:59,301 --> 00:12:01,429 Why have you been screening all my calls? 249 00:12:01,512 --> 00:12:02,596 [glass clinks] 250 00:12:02,680 --> 00:12:05,182 Wow. I almost just killed you. 251 00:12:05,808 --> 00:12:06,726 [chuckles] 252 00:12:11,105 --> 00:12:12,565 Keep staring like that. 253 00:12:17,903 --> 00:12:19,113 Oh, that's worse. 254 00:12:20,114 --> 00:12:21,407 Keep them on. 255 00:12:22,992 --> 00:12:24,702 [tense music plays] 256 00:12:27,788 --> 00:12:28,998 [laughing] 257 00:12:33,377 --> 00:12:34,795 [music becomes intriguing] 258 00:12:36,756 --> 00:12:38,716 That was funny, huh? 259 00:12:39,216 --> 00:12:41,635 Funny? I think it's boring. 260 00:12:41,719 --> 00:12:43,763 Hitting me, breaking things, 261 00:12:43,846 --> 00:12:47,183 followed by death threats if I don't do as I'm told. 262 00:12:49,685 --> 00:12:50,728 Think that'd work? 263 00:12:50,811 --> 00:12:53,814 As long as it's not murder, I heard you'll do it all. 264 00:12:54,440 --> 00:12:56,358 That's why you're called Hae-jo. 265 00:12:57,276 --> 00:12:58,194 You'll do what I want. 266 00:13:00,279 --> 00:13:01,322 Hae-jo. 267 00:13:01,405 --> 00:13:02,239 "Hae-joo"? 268 00:13:02,823 --> 00:13:03,908 [inhales sharply] 269 00:13:03,991 --> 00:13:06,535 It's, uh, kind of stupid. 270 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 [Seung-hyeok] You must've heard wrong. 271 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 What's it mean then? 272 00:13:13,542 --> 00:13:15,461 I only do what I please. 273 00:13:22,092 --> 00:13:23,594 [Yang-hui] Well, 274 00:13:24,386 --> 00:13:25,513 that's too bad. 275 00:13:26,347 --> 00:13:28,933 I wasn't planning on a cliché threat to work anyhow. 276 00:13:30,059 --> 00:13:33,896 I wanted to leave a strong impression, so I went a little overboard. 277 00:13:34,814 --> 00:13:37,066 Sometimes, clichés do work, though. 278 00:13:37,858 --> 00:13:39,109 [clicks tongue] 279 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Classics don't get old. 280 00:13:40,945 --> 00:13:41,862 Whatever. 281 00:13:43,280 --> 00:13:44,490 [Yang-hui] Kidnap me. 282 00:13:50,663 --> 00:13:53,374 I want you to do it at my wedding. 283 00:13:56,210 --> 00:13:58,087 - The concept? - A classic. 284 00:13:58,170 --> 00:14:01,382 I've just told you. You can steal me from my wedding. 285 00:14:05,135 --> 00:14:06,136 That'd be fun. 286 00:14:07,221 --> 00:14:10,850 This isn't about how fun it sounds, okay? This job is way too dangerous. 287 00:14:10,933 --> 00:14:12,726 I looked into that crazy lady, and-- 288 00:14:14,812 --> 00:14:16,313 If you take this job, 289 00:14:16,397 --> 00:14:19,149 you're going to be lucky if you walk away in one piece. 290 00:14:19,233 --> 00:14:20,442 Except I'm not scared. 291 00:14:20,526 --> 00:14:22,862 - You could get your head chopped off-- - Ow! Hey! 292 00:14:23,571 --> 00:14:26,949 "Fun" doesn't pay bills. "Fun" is just a bastard, you know? 293 00:14:29,618 --> 00:14:32,454 "Fun's" not a bastard. She's a bitch, yeah? A girl. 294 00:14:34,874 --> 00:14:36,542 - [chuckles softly] - [woman] Bride Jo Jae-mi? 295 00:14:38,127 --> 00:14:39,003 [laughs] 296 00:14:39,086 --> 00:14:40,296 How's the size? 297 00:14:40,379 --> 00:14:41,922 Oh, I think it's a perfect fit. 298 00:14:43,591 --> 00:14:46,594 I've never seen a family ring passed down for 500 years. 299 00:14:46,677 --> 00:14:49,680 A special gift befitting the head family of a respected clan. 300 00:14:49,763 --> 00:14:50,806 Lucky you. 301 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 But it doesn't have diamonds or anything. 302 00:14:55,060 --> 00:14:58,772 I have to hand it down to my future daughter-in-law anyway, probably. 303 00:14:59,273 --> 00:15:00,566 Mm-hmm. 304 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 [giggles] 305 00:15:04,069 --> 00:15:06,822 I should remind myself of that so I don't get too attached to it. 306 00:15:06,906 --> 00:15:08,365 [both laugh] 307 00:15:08,449 --> 00:15:09,825 - Good point. - [all chuckling] 308 00:15:09,909 --> 00:15:10,951 Although, 309 00:15:11,035 --> 00:15:13,704 the amazing gift she's about to bring to the family 310 00:15:13,787 --> 00:15:16,790 is much more precious than the generational ring. 311 00:15:18,208 --> 00:15:19,209 [woman gasps] 312 00:15:19,293 --> 00:15:21,712 Oh my, congratulations. How far along? 313 00:15:22,463 --> 00:15:23,756 About eight weeks now. 314 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 - [woman] Oh! - [Gal-ja laughs] 315 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 {\an8}PARENTING GUIDEBOOK 316 00:15:29,053 --> 00:15:31,889 [nurse] Yoon Hyeon-su-nim, please go to Treatment Room 2. 317 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 - [baby crying] - [man] She'll be back. 318 00:15:33,474 --> 00:15:35,100 - [woman] Excuse me. - [nurse] Yes? 319 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 [woman] What's taking so long today? 320 00:15:36,852 --> 00:15:39,688 [nurse] It's because two of our doctors are attending a seminar today. 321 00:15:39,772 --> 00:15:42,316 - Please wait just a little longer. - [woman] Okay, how much longer? 322 00:15:42,399 --> 00:15:44,485 - [nurse] Just a bit longer. - You can sit here. 323 00:15:44,568 --> 00:15:45,611 [laughs] 324 00:15:47,196 --> 00:15:48,238 Thank you. 325 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 [gasps] 326 00:15:50,741 --> 00:15:54,036 Ah, such pretty eyes! 327 00:15:54,828 --> 00:15:56,997 I see you have your halmeoni's eyes. 328 00:15:57,081 --> 00:15:58,207 [woman] Eomma. 329 00:15:59,333 --> 00:16:00,209 Not halmeoni. 330 00:16:00,876 --> 00:16:03,087 Eomma is pretty like you are. Mm! 331 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 - You're like a pretty little princess. - [woman] He's a boy, actually. 332 00:16:06,382 --> 00:16:07,341 He's a prince. 333 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 Oh, someone's calling. 334 00:16:11,011 --> 00:16:14,056 Oh. Yeah, honey, I'm at the clinic. 335 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 Oh, remember, I'm here for those, uh, tests… 336 00:16:16,392 --> 00:16:18,102 [cell phone rings] 337 00:16:22,690 --> 00:16:24,817 Miss, please put your phone on silent mode. 338 00:16:24,900 --> 00:16:25,859 Okay. 339 00:16:25,943 --> 00:16:28,696 - [man] See, that's why I went outside. - [woman] Shameless. 340 00:16:28,779 --> 00:16:30,739 PRO LAUNDRY 341 00:16:32,449 --> 00:16:33,909 When are they collecting this one? 342 00:16:33,993 --> 00:16:36,620 You can't borrow that one. It belongs to a prosecutor. 343 00:16:37,162 --> 00:16:38,122 Okay. 344 00:16:38,205 --> 00:16:42,334 Public officials aren't working tomorrow, so I'll drop it off tomorrow morning. 345 00:16:42,418 --> 00:16:43,252 [grunts] 346 00:16:43,335 --> 00:16:44,670 You little punk. Whatever. 347 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 That lady's fiancé is a gang boss, not any old dumbass. 348 00:16:47,965 --> 00:16:50,384 He's Wang Chil-seong, leader of the Prince Gang. 349 00:16:51,468 --> 00:16:53,095 Well, if I'm meeting the prince, 350 00:16:53,178 --> 00:16:55,055 then I should look presentable, shouldn't I? 351 00:16:55,139 --> 00:16:57,558 - [man] Where are you going this time? - A wedding. 352 00:16:57,641 --> 00:17:00,019 [man] At least you won't bloody up the clothes like last time. 353 00:17:00,102 --> 00:17:02,813 Wrong, he'll probably be covered in blood when he brings it back. 354 00:17:02,896 --> 00:17:04,565 [men] Good to see you, Hyung-nim! 355 00:17:04,648 --> 00:17:06,275 They didn't plan this very well. 356 00:17:06,358 --> 00:17:08,610 We're all gonna melt at this outdoor wedding. 357 00:17:09,570 --> 00:17:11,155 [man 2] Garden weddings are in. 358 00:17:11,238 --> 00:17:13,949 Chil-seong hyung-nim likes keeping up with the trends. 359 00:17:14,033 --> 00:17:15,325 [man 1] Trends, my ass! 360 00:17:15,409 --> 00:17:18,078 By the way, I heard the bride's drop-dead gorgeous. 361 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 [both laugh] 362 00:17:19,538 --> 00:17:21,248 How'd he manage to bag her? 363 00:17:21,331 --> 00:17:23,250 - Shit. - Her entire family lives abroad. 364 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 While she was flapping in the lonely sea, he used his rod to fish her out. 365 00:17:26,670 --> 00:17:29,006 - He used his rod to fish her out? What? - Hyung-nim! 366 00:17:29,089 --> 00:17:31,800 He's not only leader of the Prince Gang, he's Prince of Wang! 367 00:17:31,884 --> 00:17:34,178 - Hey, stop it. You idiot. - [all laugh] 368 00:17:34,261 --> 00:17:36,346 [guest 1] Congratulations. Happy for you. 369 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 GROOM WANG CHIL-SEONG BRIDE NOH YANG-HUI 370 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 [guest 2] Congratulations! 371 00:17:39,183 --> 00:17:40,184 Hey! Hyung-nim! 372 00:17:40,267 --> 00:17:42,311 Hey, Chil-seong! [laughs] 373 00:17:42,394 --> 00:17:44,313 I can't believe you're released from prison! 374 00:17:44,396 --> 00:17:45,564 When did you get out? 375 00:17:45,647 --> 00:17:48,192 Oh, I broke out, just so I could be with you on your big day! 376 00:17:48,275 --> 00:17:50,819 You could've busted your knees! You need to be careful. 377 00:17:50,903 --> 00:17:52,821 - Come on, it's fine. - Hyung-nim. 378 00:17:52,905 --> 00:17:56,241 I promise that I won't let them serve you a single thing you ate in prison. 379 00:17:56,325 --> 00:17:58,285 - Your seat is the VIP table there. - Sounds great! 380 00:18:01,497 --> 00:18:02,790 The package? 381 00:18:03,540 --> 00:18:05,959 Good work. Head there first. 382 00:18:09,254 --> 00:18:10,380 BRIDE'S WAITING ROOM 383 00:18:10,464 --> 00:18:11,507 [rock music playing] 384 00:18:13,092 --> 00:18:14,676 [grunting] 385 00:18:20,015 --> 00:18:22,017 [rock music playing continuous] 386 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 [man grunting] 387 00:18:31,652 --> 00:18:32,986 [Gi-ho] This is bad idea. 388 00:18:33,570 --> 00:18:35,781 Fuck, I don't have a good feeling about this. 389 00:18:37,116 --> 00:18:38,117 What are we doing? 390 00:18:40,327 --> 00:18:42,287 Wait a sec. Why is this prick taking so long? 391 00:18:42,371 --> 00:18:43,330 What's he doing? 392 00:18:46,333 --> 00:18:48,293 Ah! Fuck! Damn it! 393 00:18:49,461 --> 00:18:50,754 What the fuck, man?! 394 00:18:54,883 --> 00:18:56,885 [funky rock music playing] 395 00:18:57,594 --> 00:18:59,805 [pop music playing over speakers] 396 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 [all laughing] 397 00:19:02,099 --> 00:19:03,600 [pop music playing continuous] 398 00:19:03,684 --> 00:19:05,310 [man] Hey, hey! 399 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 [all groan] 400 00:19:09,439 --> 00:19:11,191 [guests chatter excitedly] 401 00:19:12,734 --> 00:19:13,986 [man] I can do that! 402 00:19:14,069 --> 00:19:16,655 [girls] Hello, we are Limelight! 403 00:19:16,738 --> 00:19:18,282 - Chil-seong-oppa. - Yang-hui-eonni! 404 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 So awesome! 405 00:19:19,825 --> 00:19:21,410 Congratulations on your wedding! 406 00:19:21,493 --> 00:19:24,454 For the wedding between Wang Chil-seong-nim and Noh Yang-hui-nim, 407 00:19:24,538 --> 00:19:27,541 I hope you have many baby princes who look just like you. 408 00:19:27,624 --> 00:19:28,792 I really hate that jerk. 409 00:19:28,876 --> 00:19:31,587 - But you're our forever prince. - [man] Making those babies! 410 00:19:31,670 --> 00:19:35,632 [singer] Chil-seong, Yang-hui! Congratulations. 411 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 Mwah! 412 00:19:36,925 --> 00:19:38,093 [pop music playing] 413 00:19:38,177 --> 00:19:39,553 [laughing] Yeah! 414 00:19:39,636 --> 00:19:42,556 [in Korean] ♪ My fluttering heart, heart ♪ 415 00:19:43,557 --> 00:19:46,101 ♪ Coochie-coochie-coo Coochie-coochie-coo ♪ 416 00:19:46,185 --> 00:19:47,311 [all cheering] 417 00:19:47,394 --> 00:19:50,022 ♪ Please love me ♪ 418 00:19:50,647 --> 00:19:56,695 ♪ I'll follow you To the end of the world ♪ 419 00:19:58,197 --> 00:20:01,116 [Gi-ho in English] You don't have like a dead body in that bag, right? 420 00:20:01,200 --> 00:20:03,869 We're out of there as soon as the kidnapping is done, yeah? 421 00:20:04,661 --> 00:20:06,246 [labored breathing] 422 00:20:07,873 --> 00:20:09,041 [sighs] 423 00:20:09,124 --> 00:20:10,459 Did you piss your pants again? 424 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 That I can clean up, but this? I… 425 00:20:13,629 --> 00:20:14,504 [sighs] 426 00:20:15,172 --> 00:20:17,341 You guys do have a plan, right? 427 00:20:17,424 --> 00:20:19,009 We don't have a plan. 428 00:20:20,594 --> 00:20:24,514 I, Wang Chil-seong, can't live without you, Noh Yang-hui. 429 00:20:24,598 --> 00:20:26,016 For all my life… 430 00:20:27,643 --> 00:20:28,810 [sighs] 431 00:20:29,394 --> 00:20:32,189 …I can't believe I wasted all those years without you. 432 00:20:32,856 --> 00:20:34,983 If I could turn back the hands of time, 433 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 I would travel to the past so I could meet you sooner. 434 00:20:38,779 --> 00:20:41,865 - [guests chanting] Don't cry! Don't cry! - [rhythmic clapping] 435 00:20:41,949 --> 00:20:44,076 - I am not crying. Hold on. - Don't cry! Don't cry! 436 00:20:44,159 --> 00:20:46,662 [Chil-seong] From this moment on, my life motto is, 437 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 "Happy wife, happy husband and happy life." 438 00:20:49,539 --> 00:20:52,459 So, standing before my love, my bride Noh Yang-hui, 439 00:20:52,542 --> 00:20:55,337 I swear on the Prince Gang that I, Wang Chil-seong, 440 00:20:55,420 --> 00:20:57,256 - will devote myself to you… - [gasps] 441 00:20:57,339 --> 00:20:58,966 …and our family! 442 00:20:59,049 --> 00:21:00,175 [laughs] 443 00:21:00,259 --> 00:21:02,511 [cheers and applause] 444 00:21:02,594 --> 00:21:04,263 I'm now a married man! 445 00:21:04,346 --> 00:21:05,973 [laughing] 446 00:21:06,056 --> 00:21:07,599 [Chil-seong laughing] 447 00:21:08,809 --> 00:21:12,396 I mean, that's the secret to our success rate being 100%. 448 00:21:13,397 --> 00:21:14,690 We never planned anything. 449 00:21:14,773 --> 00:21:17,276 Bride and groom, walk down the aisle! 450 00:21:17,359 --> 00:21:20,445 - [guests cheering and applauding] - ["Bridal Chorus" plays] 451 00:21:20,529 --> 00:21:22,823 [motorcycle engine revving] 452 00:21:25,450 --> 00:21:27,452 - Whoa, what's that about? - [song stops] 453 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 [man] Whoa, that's dope! 454 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 [tires squeal] 455 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 Is this a surprise event? Uh… 456 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 [motorcycle engine revving] 457 00:21:50,559 --> 00:21:54,271 This guy doesn't need a plan because nobody can stop him anyway. 458 00:21:54,354 --> 00:21:55,355 And who's that? 459 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 [Gi-ho] A freak whose next move is always unpredictable. 460 00:21:59,901 --> 00:22:04,281 How many surprise events did you prepare? I'll be way too tired on my wedding night. 461 00:22:04,364 --> 00:22:06,867 [Gi-ho] He never, ever plans his next move. 462 00:22:06,950 --> 00:22:09,202 I've never seen you. You're new? 463 00:22:10,620 --> 00:22:11,788 Stop acting. 464 00:22:11,872 --> 00:22:12,831 What? 465 00:22:13,790 --> 00:22:15,500 I'm here to stop you. 466 00:22:16,126 --> 00:22:18,045 [man 1] What? Yo, he's talking to him. 467 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 - [man 2] Is he nuts? - [man 3] Yeah. 468 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Are you… Are you joking? 469 00:22:22,174 --> 00:22:24,092 - [man 4] What's he doing? - Our love. 470 00:22:24,176 --> 00:22:25,594 [guests murmuring indistinctly] 471 00:22:25,677 --> 00:22:27,471 I will never give up on us. 472 00:22:28,764 --> 00:22:31,475 You talking to me? What's this about? 473 00:22:32,517 --> 00:22:34,019 - [grunts] - [guests] Oh! 474 00:22:34,519 --> 00:22:35,645 [man 5] What just happened? 475 00:22:35,729 --> 00:22:38,648 - [applause] - [Mendelssohn's "Wedding March" playing] 476 00:22:38,732 --> 00:22:40,400 - Let's go. - [man 6] What the hell? Did he…? 477 00:22:40,484 --> 00:22:42,694 - Ah, he's just acting! - [man 7] It's just an act! 478 00:22:42,778 --> 00:22:44,738 [guests laugh] 479 00:22:44,821 --> 00:22:46,782 - [guests] Hyung-nim. - [applause] 480 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 - Wait, look! - Hyung-nim! You're bleeding! 481 00:22:50,077 --> 00:22:50,994 [man 8] Hyung-nim! 482 00:22:51,078 --> 00:22:52,496 Look! His tooth fell out. 483 00:22:53,163 --> 00:22:55,165 Hey! Don't let him leave! 484 00:22:55,248 --> 00:22:57,876 - [motorcycle engine revs] - Hurry! Hyung-nim, Hyung-nim! 485 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 [Yang-hui exclaims] 486 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 - Oh no! - [chaotic shouting] 487 00:23:02,130 --> 00:23:03,131 [man 9] Get him! 488 00:23:04,716 --> 00:23:06,093 [tires screech] 489 00:23:06,176 --> 00:23:07,052 [Yang-hui] Oh! 490 00:23:07,135 --> 00:23:09,304 [upbeat rock music playing] 491 00:23:10,680 --> 00:23:12,641 [Yang-hui screaming] 492 00:23:13,475 --> 00:23:14,935 [guests shouting] 493 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 - Move! - That bastard! 494 00:23:20,273 --> 00:23:21,817 Get off the bike! 495 00:23:21,900 --> 00:23:23,443 [angry shouting] 496 00:23:24,611 --> 00:23:26,113 Drive, drive! 497 00:23:26,196 --> 00:23:28,448 [upbeat rock music playing continuous] 498 00:23:28,532 --> 00:23:29,825 [man screaming] 499 00:23:29,908 --> 00:23:31,535 [grunts] 500 00:23:31,618 --> 00:23:33,286 - [man 10] Stop! - [man 11] Hey! 501 00:23:33,370 --> 00:23:36,081 [Gi-ho] He just lives in the moment, enjoying each day. 502 00:23:36,164 --> 00:23:39,751 No one will ever be able to stop a guy like that, never. 503 00:23:39,835 --> 00:23:41,503 [angry shouting continuous] 504 00:23:42,546 --> 00:23:45,173 {\an8}CHIL-SEONG - YANG-HUI 505 00:23:45,257 --> 00:23:46,925 [upbeat music playing] 506 00:23:54,891 --> 00:23:57,853 [Yang-hui] Whoo! 507 00:23:57,936 --> 00:23:59,438 [laughing] 508 00:23:59,980 --> 00:24:01,231 I love this! 509 00:24:02,023 --> 00:24:03,525 [Yang-hui laughing] 510 00:24:06,361 --> 00:24:07,446 Hey! 511 00:24:07,529 --> 00:24:09,865 You're the craziest person I've ever met! 512 00:24:09,948 --> 00:24:11,908 Too bad we have to part! 513 00:24:12,993 --> 00:24:15,787 Do you want to escape together? Huh? 514 00:24:16,705 --> 00:24:18,331 Come and play! 515 00:24:19,875 --> 00:24:21,710 Oh, yes! 516 00:24:23,044 --> 00:24:24,212 [revs motor] 517 00:24:25,046 --> 00:24:26,631 Whoo! 518 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 [Yang-hui laughing] 519 00:24:30,051 --> 00:24:32,262 - [music fades] - [high-pitched squeal rings] 520 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 [wind gusting] 521 00:24:36,016 --> 00:24:38,059 [ethereal singing in Korean] 522 00:24:41,354 --> 00:24:42,355 [Seung-hyeok] Eomma? 523 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 Appa? 524 00:24:45,025 --> 00:24:46,526 [truck horn blaring] 525 00:24:46,610 --> 00:24:49,488 Hey, turn! Are you out of your mind?! 526 00:24:50,322 --> 00:24:52,324 [ethereal music playing] 527 00:25:01,458 --> 00:25:02,959 [panting] 528 00:25:04,419 --> 00:25:06,087 [young Seung-hyeok] Eomma! 529 00:25:06,171 --> 00:25:08,590 Appa! 530 00:25:09,090 --> 00:25:10,091 [grunts] 531 00:25:10,175 --> 00:25:11,551 [breathing heavily] 532 00:25:14,513 --> 00:25:15,847 [gasps softly] 533 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 - Eomma. - [Yeong-jo] Don't call her that. 534 00:25:24,272 --> 00:25:25,982 She's not your eomma. 535 00:25:27,067 --> 00:25:28,151 Appa. 536 00:25:28,235 --> 00:25:29,945 Don't call me that. 537 00:25:30,904 --> 00:25:32,322 You're not my child. 538 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 Stop following us. 539 00:25:35,534 --> 00:25:37,285 We don't know who you are. 540 00:25:42,958 --> 00:25:44,042 Who am I? 541 00:25:44,668 --> 00:25:46,002 I don't know that! 542 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 Tell me! I don't know! 543 00:25:48,672 --> 00:25:50,632 Then who am I? 544 00:25:51,591 --> 00:25:52,759 Who am I then? 545 00:25:54,636 --> 00:25:56,096 [crying] Appa! 546 00:25:59,808 --> 00:26:00,850 Eomma! 547 00:26:01,768 --> 00:26:03,061 [sobbing] 548 00:26:03,144 --> 00:26:04,771 Who am I? 549 00:26:06,314 --> 00:26:08,817 [somber music playing] 550 00:26:13,738 --> 00:26:15,282 [heavy breathing] 551 00:26:25,667 --> 00:26:27,043 - [sighs] - [Gi-ho] Hyung-nim. 552 00:26:27,711 --> 00:26:28,753 Are you awake? 553 00:26:29,754 --> 00:26:30,589 Hyung-nim. 554 00:26:30,672 --> 00:26:32,549 - [sighs] - Hey, how many? 555 00:26:33,258 --> 00:26:34,926 How many fingers? How about now? 556 00:26:35,010 --> 00:26:36,303 [whispers] Motherfucker. 557 00:26:38,930 --> 00:26:41,516 - [groans] - They think it's a mild concussion. 558 00:26:42,183 --> 00:26:44,436 Is your recklessness bringing you good luck or what? 559 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 [grunts] 560 00:26:47,939 --> 00:26:48,982 The lady? 561 00:26:49,065 --> 00:26:51,901 Oh, that bitch? She rolled away just before the crash. 562 00:26:51,985 --> 00:26:54,613 She got her scratches treated and ran off to the airport. 563 00:26:54,696 --> 00:26:57,532 This is what I was talking about. You almost died. 564 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 Uh-huh, let's get out of here. 565 00:26:59,576 --> 00:27:01,036 [doctor] One moment, please. 566 00:27:05,999 --> 00:27:09,544 You see these round, white masses here? 567 00:27:10,420 --> 00:27:11,796 [Seung-hyeok sighs] 568 00:27:16,259 --> 00:27:17,344 Like sae-al, or what? 569 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 Sae-al? 570 00:27:19,262 --> 00:27:22,057 Yeah, you know, the little rice cake balls in patjuk. 571 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 [gasps] 572 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 Four, five… 573 00:27:29,189 --> 00:27:31,566 [doctor] Look here, these are blood vessels in your brain 574 00:27:31,650 --> 00:27:34,110 that seem to have knotted up in deformed ways. 575 00:27:34,194 --> 00:27:36,488 That's why they look like tangled skeins. 576 00:27:36,571 --> 00:27:37,906 - Deformed? - [doctor] Yes. 577 00:27:37,989 --> 00:27:40,492 Untreated, they'll reduce blood flow to the brain, 578 00:27:40,575 --> 00:27:43,119 resulting in less oxygen reaching the brain cells. 579 00:27:43,203 --> 00:27:46,623 Naturally, the intracranial pressure will continue to rise, and eventually-- 580 00:27:46,706 --> 00:27:47,791 They'll explode. 581 00:27:49,250 --> 00:27:50,293 Just like a bomb. 582 00:27:51,252 --> 00:27:52,420 [Jae-mi] No way. 583 00:27:53,213 --> 00:27:56,508 This doesn't make any sense at all. I'm not that old. I'm 28. 584 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 Early menopause? 585 00:28:01,513 --> 00:28:02,389 [sighs] 586 00:28:02,472 --> 00:28:03,473 It's not common. 587 00:28:05,058 --> 00:28:07,811 But due to high stress levels and hormonal imbalances… 588 00:28:07,894 --> 00:28:09,104 Ah! No. 589 00:28:10,105 --> 00:28:14,025 No. No way. This makes absolutely no sense right now. 590 00:28:15,402 --> 00:28:16,569 [breathing heavily] 591 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Menopause? 592 00:28:17,737 --> 00:28:19,406 [panting] 593 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 This is insane. 594 00:28:24,828 --> 00:28:26,246 [fingernail snapping] 595 00:28:26,329 --> 00:28:27,455 [doctor] Excuse me. 596 00:28:28,248 --> 00:28:29,624 Jae-mi-ssi? 597 00:28:30,709 --> 00:28:32,335 Right, fine. Uh… 598 00:28:32,419 --> 00:28:36,297 So let's say that it can happen to others because of hormonal imbalance, 599 00:28:36,381 --> 00:28:38,508 or bad eating habits, sleep deprivation, so on. 600 00:28:38,591 --> 00:28:40,677 Not me, though. This can't be happening. 601 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 Jae-mi-ssi. 602 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 [sighs] Premature meno… 603 00:28:44,764 --> 00:28:46,224 - [fingernail snapping] - Oh! 604 00:28:47,726 --> 00:28:48,685 Jo Jae-mi-ssi! 605 00:28:50,270 --> 00:28:51,187 [doctor gasps] 606 00:28:53,273 --> 00:28:54,441 [utensils clinking] 607 00:28:55,525 --> 00:28:57,569 My baby needs to be eight weeks old. 608 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 Here in my womb. 609 00:29:04,367 --> 00:29:06,369 It needs to be growing in there already. 610 00:29:09,873 --> 00:29:10,749 [sniffles] 611 00:29:11,458 --> 00:29:12,917 [Seung-hyeok] I'm dying? 612 00:29:15,170 --> 00:29:16,421 How long do I have? 613 00:29:17,172 --> 00:29:19,132 Well, this is a rare condition, so… 614 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 A year? Six months? 615 00:29:22,969 --> 00:29:25,221 You can't undergo surgery at this point, so-- 616 00:29:25,305 --> 00:29:26,139 Three months? 617 00:29:26,931 --> 00:29:28,141 If we're being optimistic. 618 00:29:28,850 --> 00:29:29,893 [exhales softly] 619 00:29:34,063 --> 00:29:34,981 [Seung-hyeok] Hmm. 620 00:29:36,566 --> 00:29:39,778 Vascular malformations like this are hereditary in most cases. 621 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 [scoffs] Hereditary? Just my luck. 622 00:29:43,782 --> 00:29:46,993 Do you know if your parents or siblings have a similar condition? 623 00:29:47,076 --> 00:29:48,244 [inhales sharply] 624 00:29:48,328 --> 00:29:50,121 Oh, wow. 625 00:29:50,205 --> 00:29:52,248 This is fucking freaking hilarious. 626 00:29:52,332 --> 00:29:54,542 Even though I don't have parents or siblings, 627 00:29:55,794 --> 00:29:57,712 I inherited their diseases instead. 628 00:29:58,213 --> 00:30:00,173 And it's a ticking time bomb at that. 629 00:30:01,925 --> 00:30:03,551 This doesn't feel fair. 630 00:30:05,887 --> 00:30:07,138 [doctor] I don't believe this. 631 00:30:07,222 --> 00:30:10,058 You really lied to his family for their permission to get married? 632 00:30:10,892 --> 00:30:12,310 It was his idea. 633 00:30:12,393 --> 00:30:13,770 [doctor] It doesn't matter! 634 00:30:13,853 --> 00:30:17,023 Not when this family has been around for over five centuries! 635 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 Oh! My head hurts. 636 00:30:20,693 --> 00:30:23,780 Considering your hormone levels, it's too late for medication. 637 00:30:23,863 --> 00:30:26,950 - But among successful cases overseas-- - Will you please be honest? 638 00:30:27,617 --> 00:30:30,954 I don't want to hear about a one-in-a-million chance or a miracle. 639 00:30:31,913 --> 00:30:34,666 Can I still get pregnant? 640 00:30:36,042 --> 00:30:37,210 The sooner, the better. 641 00:30:37,794 --> 00:30:38,753 When's the wedding? 642 00:30:38,837 --> 00:30:40,088 In three days. 643 00:30:41,673 --> 00:30:43,007 [indistinct chatter] 644 00:30:43,091 --> 00:30:44,592 [woman laughing] There you go! 645 00:30:45,718 --> 00:30:47,470 [indistinct chatter continuous] 646 00:30:48,596 --> 00:30:51,140 [girl] I want to go home! I'm tired! 647 00:30:51,224 --> 00:30:52,892 [tender piano music playing] 648 00:30:55,311 --> 00:30:56,855 [phone ringing] 649 00:31:02,193 --> 00:31:03,862 [cell phone vibrates] 650 00:31:07,323 --> 00:31:09,242 KKARI MOBILE 651 00:31:09,325 --> 00:31:10,577 [turns off vibration] 652 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 [sighs] 653 00:31:13,663 --> 00:31:16,875 WE WILL STAY BY YOUR SIDE LIKE YOUR FAMILY SO THAT YOUR FINAL MOMENTS ARE BEAUTIFUL 654 00:31:52,410 --> 00:31:54,412 [Jae-mi sobbing] 655 00:32:01,169 --> 00:32:02,962 [crying] 656 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 [indistinct murmuring] 657 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 [Jae-mi crying continuous] 658 00:32:23,524 --> 00:32:25,526 - [cell phone vibrates] - [yelps and gasps] 659 00:32:26,444 --> 00:32:29,739 MY LOVE 660 00:32:30,573 --> 00:32:31,950 [crying] 661 00:32:32,825 --> 00:32:35,536 What am I going to do?! 662 00:32:36,454 --> 00:32:38,539 What do I do?! 663 00:32:44,587 --> 00:32:48,132 I'm so screwed! 664 00:32:55,723 --> 00:33:00,144 I came here to cry without having to worry about what others might think about me. 665 00:33:00,228 --> 00:33:01,813 - [grunts softly] - [Velcro tears] 666 00:33:01,896 --> 00:33:03,690 I see you beat me to it. 667 00:33:04,273 --> 00:33:05,608 Thanks very much. 668 00:33:05,692 --> 00:33:07,026 [cell phone vibrates] 669 00:33:07,944 --> 00:33:08,987 [blows nose] 670 00:33:09,070 --> 00:33:10,196 [woman clears throat] 671 00:33:11,823 --> 00:33:13,241 [phone vibrating] 672 00:33:14,784 --> 00:33:16,494 Hey! Asshole! 673 00:33:16,577 --> 00:33:19,122 You said Chil-hyeon would be the last! 674 00:33:19,205 --> 00:33:21,040 - You said that, didn't you? - [crying] 675 00:33:21,124 --> 00:33:22,041 Hold on a second! 676 00:33:22,125 --> 00:33:23,418 Can you take him? 677 00:33:23,501 --> 00:33:25,420 - Oh, it's okay. - [baby shrieking] 678 00:33:25,503 --> 00:33:27,755 Good boy. Good boy. It's okay. 679 00:33:27,839 --> 00:33:28,715 One sec. 680 00:33:29,716 --> 00:33:32,844 What the hell do you mean, kids grow up on their own? 681 00:33:32,927 --> 00:33:34,303 - You're a loser! - [Jae-mi] Good boy. 682 00:33:34,387 --> 00:33:36,806 [woman] You fathered them but don't deserve to be called one! 683 00:33:36,889 --> 00:33:38,266 Look at me. [laughs nervously] 684 00:33:38,349 --> 00:33:41,019 [woman] I'm gonna rip your balls off if you do not make an appointment 685 00:33:41,102 --> 00:33:42,812 to get a vasectomy immediately! 686 00:33:43,521 --> 00:33:44,689 I'm hanging up! 687 00:33:44,772 --> 00:33:47,025 - [Jae-mi whimpering] - [growls] 688 00:33:48,192 --> 00:33:50,194 [woman] He's my seventh child. 689 00:33:51,612 --> 00:33:54,949 Today, I found out that I'm pregnant with twins. 690 00:33:55,033 --> 00:33:55,992 [laughs] 691 00:33:57,118 --> 00:33:58,911 I am going to lose my mind! 692 00:33:58,995 --> 00:34:00,621 [woman groans and laughs] 693 00:34:00,705 --> 00:34:01,539 I'm jealous. 694 00:34:01,622 --> 00:34:04,208 Raise one, and you'll change your mind. 695 00:34:04,292 --> 00:34:05,501 Ha! "Jealous!" 696 00:34:05,585 --> 00:34:06,669 Jealous! 697 00:34:06,753 --> 00:34:08,588 [woman inhales sharply and sighs] 698 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 Give me one of your children. 699 00:34:11,924 --> 00:34:12,759 What? 700 00:34:12,842 --> 00:34:16,471 I'd be happy to take one off your hands if they're driving you nuts. 701 00:34:16,554 --> 00:34:18,556 - [cooing] - [woman] You're joking, right? 702 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 I thought you were being serious for a second. 703 00:34:21,142 --> 00:34:22,810 - Here, I'll take him. - [crying] 704 00:34:24,020 --> 00:34:25,229 You'll have nine children, 705 00:34:25,313 --> 00:34:27,356 but you won't even let me have one of them? 706 00:34:27,440 --> 00:34:29,442 Talk about this life being unfair. 707 00:34:29,525 --> 00:34:31,652 What are you talking about? Give him back! 708 00:34:31,736 --> 00:34:34,030 Why are you-- Why-- Why are you… 709 00:34:34,113 --> 00:34:36,240 What the hell is wrong with you, lady? 710 00:34:36,824 --> 00:34:39,786 Wait! Please! Give me one of your kids! 711 00:34:39,869 --> 00:34:42,830 [sobbing] I really want one! 712 00:34:42,914 --> 00:34:44,415 You're crazy! 713 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 My God! 714 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 - [woman 1] Are you okay? - [woman 2] Should we call security? 715 00:34:48,252 --> 00:34:49,462 [crying] 716 00:34:53,091 --> 00:34:55,885 Why does everyone else get one? 717 00:34:56,928 --> 00:35:00,640 Why is my life so messed up and everyone else's isn't?! 718 00:35:00,723 --> 00:35:03,810 I'm getting married in three more days. 719 00:35:03,893 --> 00:35:07,063 I have to produce a son to carry on the family line, 720 00:35:07,146 --> 00:35:10,525 but I can't do that if I have premature menopause! 721 00:35:10,608 --> 00:35:12,693 [inhales sharply and sobs] 722 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 [thunder crashes] 723 00:35:28,584 --> 00:35:31,796 MYOUNG SUNG UNIVERSITY HOSPITAL 724 00:35:41,931 --> 00:35:44,350 [dramatic music playing] 725 00:35:53,651 --> 00:35:55,403 [gasps softly] 726 00:36:17,633 --> 00:36:19,969 [ethereal music playing] 727 00:36:30,229 --> 00:36:31,314 [thunder crashes] 728 00:36:31,397 --> 00:36:32,356 [groans] 729 00:36:32,440 --> 00:36:34,442 [high-pitched squeal rings] 730 00:36:34,525 --> 00:36:36,903 [Jae-mi] I have to produce a son to carry on the family line, 731 00:36:36,986 --> 00:36:39,864 but I can't do that if I have premature menopause! 732 00:36:39,947 --> 00:36:40,865 [Jae-mi sobbing] 733 00:36:40,948 --> 00:36:42,116 [Seung-hyeok chuckling] 734 00:36:42,200 --> 00:36:43,659 [Seung-hyeok] Hey, move. Move over. 735 00:36:43,743 --> 00:36:45,369 - There. - Oh, that worked. 736 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 - [Seung-hyeok] I did it. - [both chuckle] 737 00:36:48,497 --> 00:36:50,458 - One, two, three. - [camera clicks] 738 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 [tender music playing] 739 00:36:53,211 --> 00:36:54,795 [Jae-mi] I want to be an eomma. 740 00:36:55,588 --> 00:36:56,881 That's my dream. 741 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 Since I don't have an eomma, 742 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 I want to be one myself. 743 00:37:03,471 --> 00:37:05,514 Showering my children with love. 744 00:37:06,390 --> 00:37:08,226 Don't you think that sounds awesome? 745 00:37:08,809 --> 00:37:11,646 [Seung-hyeok] Yeah. You'll be a wonderful wife. 746 00:37:12,146 --> 00:37:13,606 Because you're so lovable. 747 00:37:16,567 --> 00:37:18,110 - [shatters] - [gasps] 748 00:37:18,194 --> 00:37:20,154 But you can't be a good eomma. 749 00:37:20,238 --> 00:37:21,864 I'm only telling you the truth! 750 00:37:21,948 --> 00:37:23,491 - Love flows downward. - [wailing] 751 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 But we never had parents. 752 00:37:25,368 --> 00:37:26,577 You're such an asshole! 753 00:37:26,661 --> 00:37:28,496 [Seung-hyeok] People who don't know that love 754 00:37:28,579 --> 00:37:30,248 can only pass down resentment. 755 00:37:30,331 --> 00:37:31,874 [Jae-mi sobbing] 756 00:37:31,958 --> 00:37:35,711 [Seung-hyeok] We'll never be good parents. Both you and me. 757 00:37:36,963 --> 00:37:41,300 You'll be lonely for the rest of your life and die alone on some street somewhere. 758 00:37:41,384 --> 00:37:43,094 [Seung-hyeok sighs] This is boring. 759 00:37:43,177 --> 00:37:46,430 Jae-mi, you're… no more fun. 760 00:37:46,514 --> 00:37:48,266 [somber music playing] 761 00:38:16,043 --> 00:38:17,086 {\an8}CHIL-SEONG LOANS 762 00:38:17,169 --> 00:38:19,505 {\an8}[Chil-seong] Fuck! Ah! 763 00:38:19,588 --> 00:38:21,257 [panting] Ah! 764 00:38:21,340 --> 00:38:22,717 What the fuck?! 765 00:38:24,635 --> 00:38:26,053 Where is my money at? 766 00:38:27,346 --> 00:38:29,140 Shit! Shit! Shit! Shit! 767 00:38:29,223 --> 00:38:30,891 Ah! Shit! 768 00:38:30,975 --> 00:38:32,768 [yelling] 769 00:38:34,562 --> 00:38:36,355 - Motherfuckers! - [man] Oh, shit. 770 00:38:36,439 --> 00:38:38,107 [Chil-seong screaming] 771 00:38:38,190 --> 00:38:40,026 [Gong-su] I'm sorry, Hyung-nim. 772 00:38:40,109 --> 00:38:42,903 I didn't know this would happen. Everyone was at the wedding. 773 00:38:42,987 --> 00:38:44,697 [sighs heavily] 774 00:38:44,780 --> 00:38:48,367 We got too carried away with the show and all the surprise events! 775 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 This is our fault, Hyung-nim! 776 00:38:50,745 --> 00:38:52,246 [men] We apologize, Hyung-nim! 777 00:38:52,330 --> 00:38:53,581 [breathing heavily] 778 00:38:58,961 --> 00:38:59,879 What the fuck? 779 00:38:59,962 --> 00:39:00,963 [man] Tissue, tissue! 780 00:39:01,547 --> 00:39:03,424 [Chil-seong] This is so embarrassing. 781 00:39:03,966 --> 00:39:05,009 [sighs] 782 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 That fucker who kidnapped Yang-hui. Somebody find him. 783 00:39:13,893 --> 00:39:17,063 Well, uh, Hyung-nim, "kidnapped" might be iffy, 784 00:39:17,146 --> 00:39:19,690 considering what happened after you were knocked out. 785 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 Hey. Shut it. 786 00:39:21,609 --> 00:39:22,485 Iffy? 787 00:39:23,152 --> 00:39:24,028 What do you mean? 788 00:39:24,111 --> 00:39:26,155 - It's just that-- - [Chil-seong] Ah. 789 00:39:26,238 --> 00:39:28,866 Are you telling me that Yang-hui's a cheater 790 00:39:28,949 --> 00:39:31,285 who messed around with some guy behind my back? 791 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Yes. 792 00:39:32,870 --> 00:39:34,163 And I'm a clueless moron 793 00:39:34,246 --> 00:39:37,750 who got backstabbed and blindsided and lost all his money, right? 794 00:39:38,751 --> 00:39:39,710 Yes, Hyung-nim. 795 00:39:39,794 --> 00:39:41,045 [laughs] 796 00:39:41,796 --> 00:39:43,089 Listen to this twerp! 797 00:39:43,714 --> 00:39:46,425 Then what about all these idiots, eh? 798 00:39:46,509 --> 00:39:50,221 When Yang-hui and that man left, and they bowed like soldiers, 799 00:39:51,222 --> 00:39:53,265 are they dumbasses as well? Huh? 800 00:39:56,102 --> 00:39:58,020 - Yes. - You stupid fucker! 801 00:39:59,605 --> 00:40:00,689 Hey, you little shit. 802 00:40:00,773 --> 00:40:01,774 [whimpering] 803 00:40:01,857 --> 00:40:04,485 So, what you're saying is everyone in the Prince Gang 804 00:40:04,568 --> 00:40:07,238 is a useless piece of shit and a fucking moron 805 00:40:07,321 --> 00:40:09,115 who got played by my girl? 806 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 - Yes or no? - [crying softly] 807 00:40:10,783 --> 00:40:12,910 Yes or no? You son of a bitch! 808 00:40:12,993 --> 00:40:15,621 CHIL-SEONG LOANS CEO WANG CHIL-SEONG 809 00:40:15,704 --> 00:40:17,915 [dramatic music playing] 810 00:40:21,377 --> 00:40:24,713 You've got some balls, running off with my girl and my money. 811 00:40:25,506 --> 00:40:26,549 [chuckles] 812 00:40:27,299 --> 00:40:29,385 You really crossed the line, you bastard. 813 00:40:30,845 --> 00:40:33,013 Well, how should I whack this son of a bitch 814 00:40:33,097 --> 00:40:34,598 and give him what he deserves? 815 00:40:35,599 --> 00:40:37,601 [suspenseful music playing] 816 00:40:42,314 --> 00:40:43,441 [sighs] 817 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 [chuckles] 818 00:40:47,736 --> 00:40:49,155 [door lock chimes] 819 00:40:49,238 --> 00:40:51,198 [rain pattering] 820 00:40:51,282 --> 00:40:52,324 [sighs] 821 00:40:55,411 --> 00:40:56,787 [chuckles] 822 00:41:00,541 --> 00:41:01,584 [can hisses open] 823 00:41:02,585 --> 00:41:03,461 [slurps] 824 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 - What's your deal? - [sighs] 825 00:41:05,963 --> 00:41:06,881 What do you mean? 826 00:41:07,798 --> 00:41:11,385 You avoided me when I was looking for you, and now you're here, sucking up to me. 827 00:41:11,469 --> 00:41:12,636 What's gotten into you? 828 00:41:13,512 --> 00:41:14,430 [Seung-hyeok] Hmm. 829 00:41:16,765 --> 00:41:19,435 Don't you have any friends to drink with? You're still young. 830 00:41:19,518 --> 00:41:21,187 If I did, I wouldn't be here now. 831 00:41:21,729 --> 00:41:23,981 [scoffs] I'm your bong, I guess. 832 00:41:24,690 --> 00:41:25,649 Bong-suk-a. 833 00:41:26,484 --> 00:41:28,068 - Ow. - Ju-ri, Bong Ju-ri! 834 00:41:28,152 --> 00:41:30,529 I changed my name a long time ago, you brat. 835 00:41:30,613 --> 00:41:31,447 Oh. 836 00:41:32,198 --> 00:41:33,657 Don't hit my head, all right? 837 00:41:33,741 --> 00:41:36,202 [scoffs] Don't hit your head? Don't hit it like this? 838 00:41:36,285 --> 00:41:37,953 What are you gonna do about it? 839 00:41:38,037 --> 00:41:39,622 - Seriously, hey! - [gasps] 840 00:41:43,250 --> 00:41:45,961 Keep hitting it, it'll explode. 841 00:41:46,045 --> 00:41:48,005 There are a bunch of bombs in my head. 842 00:41:49,381 --> 00:41:50,674 Fourteen at that. 843 00:41:51,675 --> 00:41:53,010 [chuckles] 844 00:41:53,969 --> 00:41:55,221 [Ju-ri laughs softly] 845 00:41:55,804 --> 00:41:56,680 Right. 846 00:41:57,348 --> 00:41:59,475 Just go to sleep, all right? 847 00:41:59,558 --> 00:42:02,269 Wandering around in the rain has got you talking crazy. 848 00:42:02,770 --> 00:42:03,729 Go to sleep. 849 00:42:03,812 --> 00:42:06,065 ♪ Sleep, sleep, my dear Hae-jo ♪ 850 00:42:07,858 --> 00:42:08,692 Hmm. 851 00:42:08,776 --> 00:42:09,652 Bong-suk-a. 852 00:42:10,236 --> 00:42:11,403 You little jerk. 853 00:42:13,822 --> 00:42:15,783 Why do tragedies keep happening 854 00:42:15,866 --> 00:42:17,993 to people whose lives are already pathetic? 855 00:42:19,870 --> 00:42:22,248 You're more likely to get sick when you're poor, 856 00:42:22,331 --> 00:42:24,750 and you have no family to look after you when you're sick. 857 00:42:26,085 --> 00:42:28,504 If you don't have family, you're truly all alone. 858 00:42:30,339 --> 00:42:32,550 And loners always push away other loners. 859 00:42:35,302 --> 00:42:36,720 Are those song lyrics? 860 00:42:43,769 --> 00:42:44,812 [sighs] 861 00:42:45,437 --> 00:42:47,690 You'll be lonely for the rest of your life 862 00:42:49,233 --> 00:42:51,193 and die alone on some street somewhere. 863 00:42:51,694 --> 00:42:53,779 I'm dying? How long do I have? 864 00:42:53,862 --> 00:42:58,075 You can't become an eomma. No way. You'll never be a good one. 865 00:42:58,158 --> 00:43:03,706 But I can't do that if I have premature menopause! 866 00:43:05,165 --> 00:43:06,125 [scoffs] 867 00:43:08,335 --> 00:43:10,170 What a fucking joke. 868 00:43:13,799 --> 00:43:14,675 [chuckles] 869 00:43:17,428 --> 00:43:19,263 - [sighs] - For real. 870 00:43:20,264 --> 00:43:21,765 [rain pattering] 871 00:43:23,267 --> 00:43:24,643 [Seung-hyeok laughs softly] 872 00:43:30,858 --> 00:43:33,861 [woman over speaker] Bum Ho-ja is the wife of the 17th generation 873 00:43:33,944 --> 00:43:35,946 eldest son of the Pungyeong Eo clan, 874 00:43:36,030 --> 00:43:39,533 an artisan chef who globalized traditional Korean cuisine 875 00:43:40,034 --> 00:43:43,579 with quality ingredients from clean, unpolluted nature. 876 00:43:43,662 --> 00:43:46,749 The family's secret fermentation method passed down for centuries… 877 00:43:46,832 --> 00:43:49,251 [woman] Over here. Bring it here. 878 00:43:51,295 --> 00:43:52,921 - Hello. - Oh, hello. 879 00:43:53,422 --> 00:43:57,092 [woman over speaker] …olfactory sense, and the nature of beauty 880 00:43:57,176 --> 00:44:01,513 to each and every dish created within her kitchen. 881 00:44:02,431 --> 00:44:05,476 Goodness! I wondered who was making all that racket. 882 00:44:06,101 --> 00:44:06,935 Eomeoni. 883 00:44:07,686 --> 00:44:08,520 Here, watch. 884 00:44:09,605 --> 00:44:12,358 Hold it like this and slice diagonally. 885 00:44:12,441 --> 00:44:14,652 - Relax your wrist, breathe. - [inhales and exhales] 886 00:44:14,735 --> 00:44:16,528 Good. Try on your own. 887 00:44:18,656 --> 00:44:19,990 Wrong. Again. 888 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 Oh my goodness. 889 00:44:25,120 --> 00:44:26,747 What are you even doing? 890 00:44:26,830 --> 00:44:28,248 You're really that inept? 891 00:44:29,750 --> 00:44:30,584 Ah! 892 00:44:31,710 --> 00:44:32,961 [gasps] 893 00:44:33,045 --> 00:44:34,380 [Gal-ja] Oh, no! 894 00:44:34,463 --> 00:44:37,675 She can't even hold a knife properly. Who brought her into my kitchen? 895 00:44:37,758 --> 00:44:39,718 [Gal-ja] Well, goodness, Hyung-nim. 896 00:44:40,219 --> 00:44:42,554 We've been prepping for the wedding for three days. 897 00:44:42,638 --> 00:44:45,766 I'd even go and ask a five-year-old for help at this point. 898 00:44:45,849 --> 00:44:49,978 She felt bad knowing that the feast is usually prepared by the bride's family 899 00:44:50,062 --> 00:44:51,480 and wanted to help out too. 900 00:44:51,563 --> 00:44:53,649 She's right. I volunteered. 901 00:44:53,732 --> 00:44:55,609 I am supposed to prepare the food, 902 00:44:55,693 --> 00:44:58,112 but you kindly insisted on taking care of it all. 903 00:44:58,195 --> 00:44:59,154 [Ho-ja] What, then? 904 00:44:59,238 --> 00:45:03,242 Should I have expected you to prepare food for 600 relatives all on your own, 905 00:45:03,325 --> 00:45:06,120 knowing that you've grown up practically all by yourself? 906 00:45:06,203 --> 00:45:08,497 [Gal-ja] Her wedding is coming up. 907 00:45:08,580 --> 00:45:10,666 Don't be so harsh on her right before tomorrow. 908 00:45:10,749 --> 00:45:14,420 That's why I'm bringing all of this up! Seeing blood before then is bad luck! 909 00:45:16,004 --> 00:45:17,715 [indistinct murmuring] 910 00:45:21,093 --> 00:45:23,429 - [gasps] Oh! - [Ho-ja] Here. 911 00:45:24,847 --> 00:45:27,307 When you're in the kitchen, you're surrounded by hot oil, 912 00:45:27,391 --> 00:45:28,809 knives and fire. 913 00:45:28,892 --> 00:45:32,646 If you're not careful, you could get hurt worse or even die. 914 00:45:33,355 --> 00:45:34,815 You shouldn't come in here. 915 00:45:35,566 --> 00:45:37,276 Especially not while you're pregnant. 916 00:45:37,860 --> 00:45:38,777 Okay? 917 00:45:38,861 --> 00:45:39,903 Goodness. 918 00:45:39,987 --> 00:45:42,322 Start using your head. And be careful. 919 00:45:48,370 --> 00:45:49,413 All right. 920 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 [sighs] 921 00:45:51,957 --> 00:45:53,959 You've been looking pale and not eating, 922 00:45:54,042 --> 00:45:56,962 so I went all the way to Sillim-dong to get this for you. 923 00:45:57,546 --> 00:45:58,380 Try it. 924 00:45:58,881 --> 00:46:00,549 It's from a famous place. 925 00:46:11,852 --> 00:46:13,520 [Gi-ho slurping] 926 00:46:13,604 --> 00:46:15,105 - [Gi-ho] Mm. - Yuck. 927 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 You don't like patjuk? 928 00:46:18,609 --> 00:46:21,487 - I don't like you. - You treat me like this after all that? 929 00:46:21,570 --> 00:46:22,738 More for me, then. 930 00:46:22,821 --> 00:46:24,656 HAVE SWEET DREAMS 931 00:46:24,740 --> 00:46:27,576 [TV announcer] So they can have fun and be safe wherever they are. 932 00:46:27,659 --> 00:46:28,994 [Gi-ho slurping] 933 00:46:29,745 --> 00:46:32,790 So they can smile each and every day. 934 00:46:34,792 --> 00:46:38,212 Full of a father's love, wanting only the best for his child. 935 00:46:38,295 --> 00:46:39,505 {\an8}I'm Your Father. 936 00:46:39,588 --> 00:46:41,715 [Gi-ho] Bullshit. What is he, Darth Vader? 937 00:46:41,799 --> 00:46:42,674 [Gi-ho snickers] 938 00:46:42,758 --> 00:46:44,927 [man 1 on TV] So, we're going to a mudflat today. 939 00:46:45,010 --> 00:46:46,136 [man 2] Oh yeah? Really? 940 00:46:47,262 --> 00:46:50,182 I'M YOUR FATHER CEO CHAE YEONG-JO 941 00:46:50,265 --> 00:46:52,309 - [chuckles] - [man 1] While driving the west coast, 942 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 you'll see a lot of mudflats. 943 00:46:53,936 --> 00:46:56,772 - [overlapped chatter on TV] - It's a rare sight in other countries. 944 00:46:57,481 --> 00:46:59,233 [laughing] 945 00:47:02,945 --> 00:47:04,738 What? Was my joke that funny? 946 00:47:05,322 --> 00:47:08,826 It said, "Full of a father's love, wanting only the best for his child." 947 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Isn't that hilarious? 948 00:47:10,828 --> 00:47:14,498 "Wanting only the best for his child." So why did I get nothing but bombs? 949 00:47:14,581 --> 00:47:17,167 - [laughing] - [man 1] You can do it with your senses! 950 00:47:17,251 --> 00:47:19,169 [man 2] All right, let's get on the helicopter. 951 00:47:19,253 --> 00:47:20,128 [man 1] Wow! 952 00:47:20,212 --> 00:47:21,380 [sighs] 953 00:47:21,463 --> 00:47:23,465 [chatter continues on TV] 954 00:47:24,341 --> 00:47:26,593 I'm suddenly so pissed. 955 00:47:26,677 --> 00:47:28,011 What's wrong? You're scaring me. 956 00:47:30,180 --> 00:47:31,390 Where are you going? 957 00:47:31,473 --> 00:47:33,100 - To meet Darth Vader. - Huh? 958 00:47:33,767 --> 00:47:36,144 That bastard brought me into this shitty world, 959 00:47:36,228 --> 00:47:38,772 so it's only fair that I at least see his face before I die. 960 00:47:38,856 --> 00:47:41,275 What the hell are you saying? You were sleeping a second ago. 961 00:47:41,358 --> 00:47:43,110 - Listen, you're fired. - What? 962 00:47:43,193 --> 00:47:45,737 Your severance is the money you made from your secret gigs, 963 00:47:45,821 --> 00:47:47,364 so go and sell everything in the office. 964 00:47:47,447 --> 00:47:48,949 That's your pay this month. 965 00:47:49,658 --> 00:47:52,452 - I'll see you. - Wait, Hyung-nim, I can explain! 966 00:47:52,536 --> 00:47:55,080 - [door closes] - Fuck, he found out about my gigs. 967 00:47:55,163 --> 00:47:57,332 [dramatic music playing] 968 00:48:04,214 --> 00:48:07,551 OPEN 24 HOURS, 7 DAYS A WEEK HAE-jO ERRAND CENTER 969 00:48:11,763 --> 00:48:13,515 JO JAE-MI 970 00:48:14,099 --> 00:48:15,976 What Chinese characters do you use for your name? 971 00:48:16,059 --> 00:48:17,936 "Jae" is "talent," and "mi" is for "taste." 972 00:48:18,020 --> 00:48:19,897 "Taste-making talent." Which is really cool. 973 00:48:19,980 --> 00:48:21,064 [women] Oh! 974 00:48:21,148 --> 00:48:23,692 [Jae-mi] Your name determines your destiny. Must be true. 975 00:48:23,775 --> 00:48:26,612 [woman] By the way, I hear that you work in the food industry too. 976 00:48:26,695 --> 00:48:29,364 What do you do? Korean food? Western food? 977 00:48:29,448 --> 00:48:30,741 Snacks. 978 00:48:32,075 --> 00:48:34,161 I used to prepare snacks at a day care center, 979 00:48:34,244 --> 00:48:35,829 but got fired because I sucked. 980 00:48:35,913 --> 00:48:37,414 [laughs] Oh, that's… 981 00:48:37,497 --> 00:48:38,624 [all laugh] 982 00:48:38,707 --> 00:48:39,708 Oh, look at that. 983 00:48:39,791 --> 00:48:42,961 When did you have time to prepare these handwritten cards? 984 00:48:43,045 --> 00:48:45,005 There must be hundreds of them you've done. 985 00:48:45,088 --> 00:48:47,299 That's so sweet and thoughtful of you. 986 00:48:47,382 --> 00:48:48,383 [laughing] 987 00:48:48,467 --> 00:48:52,179 I'm not bringing a dowry with me, so I should at least do this. 988 00:48:52,262 --> 00:48:53,722 What are you talking about? 989 00:48:53,805 --> 00:48:56,099 You're bringing the most precious dowry anyone could bring. 990 00:48:56,183 --> 00:48:58,101 [woman] You saw what happened in the kitchen. 991 00:48:58,185 --> 00:49:00,812 Bum Ho-ja yeosa-nim doesn't care about anyone 992 00:49:00,896 --> 00:49:04,316 except her precious daughter-in-law and her baby. 993 00:49:04,399 --> 00:49:06,526 That's all she cares about. Her bloodline. 994 00:49:06,610 --> 00:49:07,444 [all laugh] 995 00:49:07,527 --> 00:49:10,822 It's because she had a hard time conceiving the eldest son, 996 00:49:10,906 --> 00:49:12,449 so please understand. 997 00:49:13,450 --> 00:49:14,868 But I can assure you, 998 00:49:14,952 --> 00:49:19,039 she'll protect that baby and you with her whole life, you see? 999 00:49:19,122 --> 00:49:21,249 - So don't you worry about a thing. - [all chuckle] 1000 00:49:21,333 --> 00:49:22,709 - That's right. - Okay. 1001 00:49:22,793 --> 00:49:24,002 [woman] Your little one. 1002 00:49:24,086 --> 00:49:26,296 Of course she'll love her grandchild to bits. 1003 00:49:38,767 --> 00:49:39,601 [sighs] 1004 00:49:41,770 --> 00:49:43,105 [groans] 1005 00:49:46,024 --> 00:49:48,110 Should I go back to Seoul and give up? 1006 00:49:51,697 --> 00:49:52,781 [sighs] 1007 00:49:56,243 --> 00:49:57,494 Darn it. 1008 00:49:58,787 --> 00:49:59,955 It's incredible. 1009 00:50:03,709 --> 00:50:05,043 Oh God! 1010 00:50:05,627 --> 00:50:07,004 What a mess! 1011 00:50:07,087 --> 00:50:09,673 Oh, what should I do? 1012 00:50:10,173 --> 00:50:11,258 [gasps] 1013 00:50:11,341 --> 00:50:12,384 Eomeoni! 1014 00:50:13,093 --> 00:50:14,845 [ominous music playing] 1015 00:50:14,928 --> 00:50:15,846 [gasps] 1016 00:50:15,929 --> 00:50:18,306 Oh, this… this is, uh… 1017 00:50:18,390 --> 00:50:19,641 - [Ho-ja grunts] - [gasps] 1018 00:50:19,725 --> 00:50:22,477 Do you really believe I'd fall for your foolish games? 1019 00:50:23,061 --> 00:50:23,895 Um… 1020 00:50:23,979 --> 00:50:26,857 I was going to let you go in one piece for my son's sake, 1021 00:50:26,940 --> 00:50:28,817 but only if you came clean before the wedding. 1022 00:50:28,900 --> 00:50:31,611 But you didn't budge! You deceptive little liar! 1023 00:50:31,695 --> 00:50:33,447 How dare you do this! 1024 00:50:33,947 --> 00:50:35,490 - Get out of my house! - Oh! 1025 00:50:35,574 --> 00:50:37,034 I'm sorry, Eomeoni! 1026 00:50:37,117 --> 00:50:39,036 - Come on! - I'm sorry! I don't want to leave! 1027 00:50:39,119 --> 00:50:40,620 Eomeoni, please forgive me! 1028 00:50:40,704 --> 00:50:41,747 [straining] 1029 00:50:41,830 --> 00:50:43,707 - [Ho-ja] Stop resisting! - [Jae-mi] Eomeoni! 1030 00:50:43,790 --> 00:50:45,083 Help me out here! 1031 00:50:46,334 --> 00:50:47,878 - Wrap her. - [servants] Yes, ma'am! 1032 00:50:47,961 --> 00:50:50,297 - Wrap her up! - No! Please spare me! Eomeoni! 1033 00:50:50,380 --> 00:50:52,966 No! No! Ow, that hurts! 1034 00:50:53,050 --> 00:50:54,634 [muffled screams] 1035 00:50:54,718 --> 00:50:57,054 - [moaning loudly] - [indistinct chatter over TV] 1036 00:50:57,763 --> 00:50:58,930 [groaning] 1037 00:50:59,014 --> 00:51:01,391 - [gasps, pants] - [young woman on TV] Let me explain! 1038 00:51:01,475 --> 00:51:04,978 What are you all waiting for? Wrap her up and beat some sense into her! 1039 00:51:05,062 --> 00:51:08,440 Eomeoni! No, Eomeoni! Please spare me just this once! 1040 00:51:08,523 --> 00:51:09,733 You spiteful witch. 1041 00:51:09,816 --> 00:51:12,319 [young woman] Eomeoni! Please forgive me just this once. 1042 00:51:12,402 --> 00:51:14,863 - Eomeoni, please! - [old woman] Beat her! 1043 00:51:14,946 --> 00:51:15,781 [groaning] 1044 00:51:15,864 --> 00:51:17,783 [young woman shrieking] Eomeoni! 1045 00:51:17,866 --> 00:51:19,159 - Please! - [old woman] Harder. 1046 00:51:19,242 --> 00:51:21,119 - [breathing heavily] - [young woman] Eomeoni! 1047 00:51:21,203 --> 00:51:24,706 I'll end up dead if I marry her son. I'm going back to Seoul right now. 1048 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 - [vibrating] - [woman screaming on TV] 1049 00:51:27,125 --> 00:51:29,294 MY LOVE 1050 00:51:29,377 --> 00:51:31,088 [crickets chirping] 1051 00:51:37,552 --> 00:51:38,929 [door creaks] 1052 00:51:41,431 --> 00:51:42,474 [breathing heavily] 1053 00:51:42,557 --> 00:51:43,600 [gasps] 1054 00:51:43,683 --> 00:51:45,852 - [women laughing] - [woman] All right, same here! 1055 00:51:45,936 --> 00:51:47,729 [mischievous music playing] 1056 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 [panting] 1057 00:51:56,780 --> 00:51:57,781 [growls] 1058 00:51:57,864 --> 00:51:58,865 Shh! 1059 00:52:01,535 --> 00:52:02,869 - [whispers] Here. - [barks] 1060 00:52:02,953 --> 00:52:04,329 [chain rattles] 1061 00:52:04,412 --> 00:52:05,288 Nice. 1062 00:52:05,372 --> 00:52:06,456 [grunts] 1063 00:52:08,542 --> 00:52:09,835 [gasps] 1064 00:52:15,757 --> 00:52:17,425 [uplifting music playing] 1065 00:52:19,052 --> 00:52:21,054 [door creaking] 1066 00:52:27,644 --> 00:52:29,187 [gasps] 1067 00:52:34,776 --> 00:52:37,028 [traditional flute music playing] 1068 00:52:56,298 --> 00:52:58,592 [woman] Just look at you! You're stunning. 1069 00:52:58,675 --> 00:53:00,051 - I'm so proud of her. - Aw! 1070 00:53:00,135 --> 00:53:02,053 - She looks amazing. - Heung will be over the moon. 1071 00:53:02,137 --> 00:53:03,555 [indistinct chatter] 1072 00:53:06,474 --> 00:53:08,810 - [man 1] Oh, hello. - [man 2] Glad you made it. 1073 00:53:11,354 --> 00:53:12,272 [man 3] Thank you. 1074 00:53:12,355 --> 00:53:14,691 [man 4] You said you weren't well. I didn't think you'd come! 1075 00:53:14,774 --> 00:53:17,444 Well, the eldest son of the family is getting married. 1076 00:53:17,527 --> 00:53:18,904 Of course, I should be here. 1077 00:53:18,987 --> 00:53:21,114 [photographer] If you're ready, I'll take the photo. 1078 00:53:21,198 --> 00:53:22,115 [camera shutter clicks] 1079 00:53:22,199 --> 00:53:23,325 [laughing] 1080 00:53:23,408 --> 00:53:24,492 Yeah, I know. 1081 00:53:24,576 --> 00:53:25,952 - Handsome boy. - Nice to meet you. 1082 00:53:26,036 --> 00:53:27,704 - [woman] It looks great! - [sizzling] 1083 00:53:27,787 --> 00:53:28,872 - Ooh! - This is really heavy. 1084 00:53:28,955 --> 00:53:30,290 [excited chatter] 1085 00:53:30,916 --> 00:53:32,417 [man] Don't run, you rascals. 1086 00:53:33,251 --> 00:53:34,127 [clucking] 1087 00:53:34,211 --> 00:53:35,795 [Gal-ja] Who tied it like this? 1088 00:53:36,880 --> 00:53:39,090 Hey, kiddo, don't you touch that. 1089 00:53:40,300 --> 00:53:42,260 - Thank you! - [Gal-ja] That little brat! 1090 00:53:42,344 --> 00:53:43,637 Seriously! 1091 00:53:43,720 --> 00:53:45,847 - Get back here! - [clucking] 1092 00:53:50,936 --> 00:53:52,646 [squawks] 1093 00:53:54,105 --> 00:53:54,981 [chirping] 1094 00:53:56,608 --> 00:53:57,442 [gasps] 1095 00:53:58,568 --> 00:54:00,320 The chicken! Oh no! Oh no! 1096 00:54:00,403 --> 00:54:02,072 [intense music playing] 1097 00:54:04,950 --> 00:54:06,284 [squawking] 1098 00:54:07,118 --> 00:54:08,286 [Gal-ja] Don't run. 1099 00:54:09,037 --> 00:54:10,664 - [man] Watch out. - [chicken clucking] 1100 00:54:14,292 --> 00:54:16,836 - [woman 1] You can do it! - [woman 2] Oh, it's getting away! 1101 00:54:17,545 --> 00:54:18,964 [all gasp] 1102 00:54:19,047 --> 00:54:20,215 Oh! Oh! 1103 00:54:22,926 --> 00:54:25,220 We're going to go and bring the groom to you. 1104 00:54:25,303 --> 00:54:26,304 [Jae-mi] Okay! 1105 00:54:34,187 --> 00:54:35,689 There. Not bad. 1106 00:54:35,772 --> 00:54:37,440 Oh! No pain. 1107 00:54:38,316 --> 00:54:40,819 You will be protected during the ceremony. 1108 00:54:40,902 --> 00:54:43,905 Mm-hmm. This will make bowing for 500 easier. 1109 00:54:43,989 --> 00:54:45,031 [chuckles and sighs] 1110 00:54:45,949 --> 00:54:47,367 Hmm! Pretty. 1111 00:54:49,452 --> 00:54:51,162 [footsteps approach] 1112 00:54:51,788 --> 00:54:53,331 - [door closes] - [Jae-mi clears throat] 1113 00:54:58,586 --> 00:55:00,922 [dramatic music playing] 1114 00:55:10,056 --> 00:55:11,057 You're pretty. 1115 00:55:13,810 --> 00:55:15,186 What are you doing here? 1116 00:55:15,270 --> 00:55:16,604 That's what I was wondering. 1117 00:55:16,688 --> 00:55:20,483 Hey, how did you manage to snag a family like this? 1118 00:55:20,567 --> 00:55:23,570 - Everything looks so majestic. - Why are you, um… [sighs] 1119 00:55:23,653 --> 00:55:24,779 Why are you here? 1120 00:55:24,863 --> 00:55:26,698 To get you. Let's get out of here. 1121 00:55:28,491 --> 00:55:30,493 Get lost before I call security. 1122 00:55:30,577 --> 00:55:33,788 Why? I'm sure you want to run away and not get married. 1123 00:55:33,872 --> 00:55:35,582 So I came to give you a hand. 1124 00:55:35,665 --> 00:55:37,625 I want you to leave. Get out. 1125 00:55:37,709 --> 00:55:38,668 [gasps] 1126 00:55:38,752 --> 00:55:41,296 If running away sounds bad, I kidnapped you, okay? 1127 00:55:41,379 --> 00:55:42,964 I always play the bad guy. 1128 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 [gasps softly] 1129 00:55:46,676 --> 00:55:48,762 [raucous percussive music playing] 1130 00:55:52,390 --> 00:55:54,601 - Hurry! Hurry! Hi! - [camera shutter clicking] 1131 00:55:54,684 --> 00:55:56,728 Ah, it's your big day! 1132 00:55:56,811 --> 00:55:59,439 - [woman 1] You look great! - [woman 2] So handsome! 1133 00:55:59,522 --> 00:56:01,024 Yeah! 1134 00:56:01,524 --> 00:56:02,609 So handsome! 1135 00:56:07,989 --> 00:56:10,950 - [man 1] Congratulations! - [man 2] Congratulations! 1136 00:56:13,244 --> 00:56:15,205 You can slap me outside or whatever. Come on. 1137 00:56:15,288 --> 00:56:18,041 Go away! You want to get dragged out? 1138 00:56:18,124 --> 00:56:19,000 I'll yell. 1139 00:56:21,294 --> 00:56:22,212 [sighs] 1140 00:56:23,129 --> 00:56:24,172 You don't care? 1141 00:56:24,255 --> 00:56:25,507 About what? 1142 00:56:25,590 --> 00:56:27,342 That your pregnancy isn't true. 1143 00:56:28,343 --> 00:56:29,469 [gasps faintly] 1144 00:56:30,512 --> 00:56:33,473 How can you have a child with menopause? 1145 00:56:33,556 --> 00:56:35,558 [dramatic music playing] 1146 00:56:45,568 --> 00:56:47,028 I have no idea what you're saying. 1147 00:56:47,112 --> 00:56:48,530 I think you do. 1148 00:56:50,448 --> 00:56:52,033 You're committing a crime. 1149 00:56:52,117 --> 00:56:53,576 It's a scam, Jae-mi-ya. 1150 00:56:56,579 --> 00:56:57,747 You're blackmailing me? 1151 00:57:00,834 --> 00:57:02,460 I'm asking for your cooperation. 1152 00:57:03,253 --> 00:57:05,171 [dramatic piano music playing] 1153 00:57:10,468 --> 00:57:12,262 Come with me. Let's go. 1154 00:57:22,647 --> 00:57:24,107 [pensive music playing] 1155 00:57:28,528 --> 00:57:29,529 [sighs] 1156 00:57:34,909 --> 00:57:36,035 [man] All right! 1157 00:57:36,119 --> 00:57:37,495 [laughs] 1158 00:57:40,999 --> 00:57:43,751 ["California Dreamin'" by the Mamas & the Papas playing] 1159 00:57:48,631 --> 00:57:52,385 - ♪ All the leaves are brown ♪ - ♪ All the leaves are brown ♪ 1160 00:57:52,469 --> 00:57:57,182 - ♪ And the sky is gray ♪ - ♪ And the sky is gray ♪ 1161 00:57:57,265 --> 00:58:00,852 - ♪ I've been for a walk ♪ - ♪ I've been for a walk ♪ 1162 00:58:00,935 --> 00:58:05,648 - ♪ On a winter's day - ♪ On a winter's day ♪ 1163 00:58:05,732 --> 00:58:09,486 - ♪ I'd be safe and warm - ♪ I'd be safe and warm ♪ 1164 00:58:09,569 --> 00:58:14,115 - ♪ If I was in LA ♪ - ♪ If I was in LA ♪ 1165 00:58:14,199 --> 00:58:18,328 - ♪ California dreamin' ♪ - ♪ California dreamin' ♪ 1166 00:58:18,411 --> 00:58:22,540 ♪ On such a winter's day ♪ 1167 00:58:22,624 --> 00:58:24,709 ♪ Stopped into a church ♪ 1168 00:58:26,169 --> 00:58:29,047 ♪ I passed along the way ♪ 1169 00:58:30,548 --> 00:58:32,675 ♪ Well, I got down on my knees ♪ 1170 00:58:32,759 --> 00:58:34,802 ♪ Got down on my knees ♪ 1171 00:58:34,886 --> 00:58:39,265 - ♪ And I began to pray ♪ - ♪ I began to pray ♪ 1172 00:58:39,349 --> 00:58:43,353 - ♪ You know the preacher liked the cold ♪ - ♪ Preacher liked the cold ♪ 1173 00:58:43,436 --> 00:58:45,730 ♪ He knows I'm gonna stay ♪ 1174 00:58:45,813 --> 00:58:48,274 ♪ Knows I'm gonna stay ♪ 1175 00:58:48,358 --> 00:58:52,362 - ♪ California dreamin' ♪ - ♪ California dreamin' ♪ 1176 00:58:52,445 --> 00:58:56,991 ♪ On such a winter's day ♪ 1177 00:59:20,306 --> 00:59:21,724 [music fades] 80183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.