Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
[ethereal singing in Korean]
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,598
[wind gusting]
3
00:00:20,437 --> 00:00:22,188
[ethereal music continuous]
4
00:00:36,995 --> 00:00:39,330
[shallow breathing]
5
00:00:52,260 --> 00:00:54,554
[faint gasps and shallow breathing]
6
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
[Seung-hyeok] I… am going to die now.
7
00:01:08,943 --> 00:01:10,070
[whispers] Fuck.
8
00:01:12,113 --> 00:01:14,532
Damn it. Fucking hell.
9
00:01:15,158 --> 00:01:16,868
[sighs softly]
10
00:01:16,951 --> 00:01:17,952
[gasps]
11
00:01:20,121 --> 00:01:21,081
Every night,
12
00:01:22,916 --> 00:01:26,002
I imagined what it'd be like to die.
13
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
[shallow breathing]
14
00:01:31,424 --> 00:01:35,261
Would it be exhilarating,like jumping over a hurdle?
15
00:01:35,845 --> 00:01:37,055
[weak gasps]
16
00:01:38,139 --> 00:01:43,645
Or would it feel as freeing as throwingoff soaking wet clothes?
17
00:01:46,397 --> 00:01:49,567
Maybe, like walkingfrom one subway car to the next, or…
18
00:01:50,485 --> 00:01:51,736
something else mundane.
19
00:01:52,320 --> 00:01:53,154
[Jae-mi yelps]
20
00:01:53,238 --> 00:01:54,948
You fucking bastard!
21
00:01:55,031 --> 00:01:56,574
[Seung-hyeok] No.
22
00:01:56,658 --> 00:01:58,326
[Jae-mi sobbing]
23
00:01:58,409 --> 00:02:01,204
[Seung-hyeok] Now that it's here,it's not like any of that.
24
00:02:01,287 --> 00:02:02,622
[shaky breathing]
25
00:02:02,705 --> 00:02:03,790
I…
26
00:02:03,873 --> 00:02:05,792
I want to keep living.
27
00:02:05,875 --> 00:02:07,794
[screaming] Die!
28
00:02:08,294 --> 00:02:10,213
- [Jae-mi crying]
- [soft whimpering]
29
00:02:10,296 --> 00:02:12,674
I really want to keep living.
30
00:02:12,757 --> 00:02:14,425
I'll kill you myself!
31
00:02:14,509 --> 00:02:16,010
[sobbing continuous]
32
00:02:17,428 --> 00:02:19,430
[ominous, low-key music playing]
33
00:02:20,140 --> 00:02:22,016
[sobs growing faint]
34
00:02:22,725 --> 00:02:24,185
[Jae-mi panting]
35
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
[dramatic music playing]
36
00:02:42,871 --> 00:02:48,334
MR. PLANKTON
37
00:02:50,086 --> 00:02:52,255
[Seung-hyeok] Again? Another one?
38
00:02:55,592 --> 00:02:56,676
[sighs]
39
00:02:58,344 --> 00:03:00,889
What's the problem?
Why do you all keep dying?
40
00:03:04,767 --> 00:03:06,561
[sighs] Stop doing that.
41
00:03:09,606 --> 00:03:11,566
[toilet flushes]
42
00:03:13,234 --> 00:03:14,611
[Gi-ho] Kid ran away from home?
43
00:03:14,694 --> 00:03:15,695
NOTICE OF DEMOLITION
44
00:03:15,778 --> 00:03:18,740
What's the exact situation?
Are they a delinquent or a runaway?
45
00:03:18,823 --> 00:03:21,743
Yeah, for sure, it's a piece of cake.
A day and a half, tops.
46
00:03:21,826 --> 00:03:23,786
Give us the name and the date of birth.
47
00:03:23,870 --> 00:03:25,455
- Oh, hey, long time no see.
- Hi.
48
00:03:25,538 --> 00:03:29,209
So, uh, once we get your three million
won retainer, we'll start--
49
00:03:29,292 --> 00:03:31,794
What the fuck! Hey, dudes!
50
00:03:31,878 --> 00:03:33,922
You guys are all blocking the road!
51
00:03:34,005 --> 00:03:36,174
[mellow guitar music playing]
52
00:03:36,257 --> 00:03:37,133
What?
53
00:03:37,217 --> 00:03:39,677
No, my boss doesn't do
small jobs like this.
54
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
I'm the one who takes care
of these situations.
55
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
Well, if you're feeling hesitant,
you can find someone else.
56
00:03:44,933 --> 00:03:45,934
We're busy as hell.
57
00:03:46,684 --> 00:03:47,602
[grunts]
58
00:03:48,937 --> 00:03:50,897
TO BE DEMOLISHED
HAE-JO ERRAND CENTER
59
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
[sighs]
60
00:03:52,941 --> 00:03:55,193
There's only two of you left,
so listen to me.
61
00:03:56,903 --> 00:03:59,322
Take the other one,
if you're planning to die.
62
00:04:00,490 --> 00:04:02,575
Because it's better to go together.
63
00:04:03,451 --> 00:04:04,369
[pounding on door]
64
00:04:04,452 --> 00:04:07,538
[Ju-ri] Open the door, Hae-jo-ya!
I know you're in there!
65
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Open the door!
66
00:04:10,208 --> 00:04:13,044
Stupid door.
We should really replace that.
67
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
Whoo!
68
00:04:14,045 --> 00:04:15,588
[breathing heavily]
69
00:04:16,547 --> 00:04:17,966
- [loud thud on door]
- Oh!
70
00:04:22,929 --> 00:04:24,013
Ah!
71
00:04:24,764 --> 00:04:25,807
[scoffs]
72
00:04:26,766 --> 00:04:28,268
Oh, noonim!
73
00:04:28,351 --> 00:04:30,395
You dropped your shoe.
I'll bring it to you.
74
00:04:30,478 --> 00:04:31,646
[panting] Here you go!
75
00:04:31,729 --> 00:04:33,606
[whimsical music playing]
76
00:04:34,607 --> 00:04:35,858
- [Ju-ri] The door.
- Sure thing.
77
00:04:35,942 --> 00:04:38,069
We don't want your perfect skin
to get sunburned.
78
00:04:38,152 --> 00:04:38,987
[door opens]
79
00:04:41,531 --> 00:04:42,699
[door closes]
80
00:04:42,782 --> 00:04:44,492
That useless dumbass!
81
00:04:45,743 --> 00:04:47,578
Oh, where is he? Sauna, I bet.
82
00:04:47,662 --> 00:04:49,205
Getting a scrub-down.
83
00:04:49,289 --> 00:04:50,456
Ugh! Typical.
84
00:04:51,207 --> 00:04:52,542
That little weasel.
85
00:04:53,042 --> 00:04:54,877
Where did he run to this time?
86
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
He just does whatever the hell he wants.
87
00:04:57,046 --> 00:04:59,132
Like how you can't stop
the seasons from changing,
88
00:04:59,215 --> 00:05:00,925
he comes and goes as he pleases.
89
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
[Ju-ri] Shit.
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,262
Anyway, can you smell that summer air?
91
00:05:04,345 --> 00:05:06,639
- Lackey kkari.
- The name's Yoo Gi-ho, noonim.
92
00:05:07,390 --> 00:05:10,351
Lackey kkari,
I think you should tell your boss this.
93
00:05:10,435 --> 00:05:13,688
He's pretty, but you'd both
better be out by the end of the month.
94
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
- Okay.
- Ice water.
95
00:05:15,773 --> 00:05:18,276
- [Gi-ho] Sure.
- It's boiling in here. Hey, hey!
96
00:05:18,359 --> 00:05:20,653
- Turn that fan on high first.
- Oh, the fan! It's hot!
97
00:05:23,281 --> 00:05:24,157
Oh good.
98
00:05:24,699 --> 00:05:25,992
It's so hot.
99
00:05:26,784 --> 00:05:27,660
Fuck, man.
100
00:05:27,744 --> 00:05:30,288
[Ju-ri] They're going to tear down
this building no matter what.
101
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
Why does he have to be so difficult
102
00:05:31,998 --> 00:05:33,958
when I'm the one
being harassed by the union?
103
00:05:34,042 --> 00:05:36,669
- He's so annoying.
- Yeah, he is being a pain in the butt.
104
00:05:36,753 --> 00:05:38,504
I bet that none of the other landlords
105
00:05:38,588 --> 00:05:41,007
are literally begging their tenants
to move out.
106
00:05:41,090 --> 00:05:42,550
- [grunts]
- [sighs]
107
00:05:42,633 --> 00:05:45,345
Noonim, everyone knows
how understanding you are.
108
00:05:46,387 --> 00:05:47,305
Are you cooling down?
109
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
Oh, so refreshing!
110
00:05:50,600 --> 00:05:52,226
Well, he has to move.
111
00:05:52,310 --> 00:05:54,604
- Tell him to move in with me.
- What?
112
00:05:54,687 --> 00:05:56,689
He's staying here
because he has no place to go.
113
00:05:56,773 --> 00:05:57,690
I'll take him in.
114
00:05:58,483 --> 00:06:01,110
I just bought a new king-size bed,
so it's perfect.
115
00:06:01,694 --> 00:06:02,528
Oh.
116
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
Oh, this is terrible.
117
00:06:06,115 --> 00:06:07,533
[scoffs]
118
00:06:07,617 --> 00:06:09,744
I know you're young,
but you're going to ruin your back
119
00:06:09,827 --> 00:06:11,996
if you keep on sleeping like this, okay?
120
00:06:12,080 --> 00:06:13,456
This couch is awful.
121
00:06:13,539 --> 00:06:16,876
Yeah, they're moving out.
Right, by the end of the month.
122
00:06:17,835 --> 00:06:19,295
Are you out of your mind?
123
00:06:20,505 --> 00:06:22,382
Oh, if you fucking show up
with an excavator
124
00:06:22,465 --> 00:06:24,384
without my permission, you'll be dead!
125
00:06:25,134 --> 00:06:26,844
[grunting]
126
00:06:28,596 --> 00:06:29,680
[gasps]
127
00:06:29,764 --> 00:06:31,474
I was almost crushed to death.
128
00:06:32,767 --> 00:06:34,727
Ah, my foot's asleep.
129
00:06:35,395 --> 00:06:37,939
I told you we should hurry
and find a new office,
130
00:06:38,022 --> 00:06:40,691
or else you're really
gonna end up in that lady's bed.
131
00:06:40,775 --> 00:06:42,235
It won't be the first time.
132
00:06:44,570 --> 00:06:47,824
Wait, I've been meaning
to ask about you two.
133
00:06:48,699 --> 00:06:50,201
What's going on with you guys?
134
00:06:53,788 --> 00:06:55,456
- She's my eomma.- Eomma?
135
00:06:55,540 --> 00:06:56,791
[Ju-ri gasps]
136
00:06:56,874 --> 00:06:58,876
- And noona.
- [Ju-ri] Oh, crap.
137
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Goddamn it!
138
00:07:00,086 --> 00:07:01,712
- Ew, gross!
- Lover, friend…
139
00:07:02,672 --> 00:07:04,048
Pick up your dog's poop!
140
00:07:04,132 --> 00:07:06,801
You don't even deserve
to have a pet, seriously!
141
00:07:06,884 --> 00:07:07,844
[exhales]
142
00:07:07,927 --> 00:07:09,679
Boss, my landlady, and pimp.
143
00:07:09,762 --> 00:07:10,805
Yeah, sure.
144
00:07:10,888 --> 00:07:13,933
Are we moving? Where are we going?
What's going on? What's the plan?
145
00:07:14,016 --> 00:07:15,810
I'm not holding out.
I have nowhere to stay.
146
00:07:18,354 --> 00:07:20,189
There's no place I'm interested in.
147
00:07:21,732 --> 00:07:23,359
I'm staying put because of that.
148
00:07:23,443 --> 00:07:24,694
[sighs]
149
00:07:25,987 --> 00:07:28,030
Fine. Let's get some work done.
150
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
Let's see what kind of wackos
are waiting for us today.
151
00:07:31,159 --> 00:07:32,034
HAE-JO ERRAND CENTER
152
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
LOOKING FOR A STAND-IN SON
153
00:07:33,536 --> 00:07:36,330
This guy wants us to keep his mom
company at her nursing home
154
00:07:36,414 --> 00:07:39,375
and pretend to be him
because she won't recognize him anyway.
155
00:07:39,459 --> 00:07:40,877
That's boring. Next.
156
00:07:40,960 --> 00:07:44,172
It's that druggie in Sadang again.
He wants 200 zolpidem tablets.
157
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
Tell him to drop dead. He had his fun.
158
00:07:46,215 --> 00:07:47,091
- Next.
- [Gi-ho] Next.
159
00:07:47,175 --> 00:07:50,094
This guy's manager is on a work trip.
"Can you please kill my--"
160
00:07:50,178 --> 00:07:52,096
We're not hit men, you fucker. Next.
161
00:07:52,847 --> 00:07:55,349
This person's son
is being bullied at their school,
162
00:07:55,433 --> 00:07:56,893
and they want us to stop the bullies.
163
00:07:56,976 --> 00:07:58,478
Hmm. Sounds fun.
164
00:07:58,561 --> 00:08:02,732
First, we'll get evidence
by hacking into the bullies' phones.
165
00:08:02,815 --> 00:08:04,484
Walk the kid to and from school.
166
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
We'll put heat on the school
and the office of education.
167
00:08:07,820 --> 00:08:10,573
Seven million now,
a success fee when the job's done.
168
00:08:10,656 --> 00:08:13,367
Samchon Package is seven million won.
169
00:08:13,451 --> 00:08:15,578
Wow, talk about inflation.
170
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
- [computer chimes]
- Ugh, it's that post again?
171
00:08:17,997 --> 00:08:19,332
- Jeez.
- [Seung-hyeok] What is it?
172
00:08:19,415 --> 00:08:22,043
It's a little girl asking us
to find her brother who ran away.
173
00:08:22,126 --> 00:08:25,588
But the brat's taken over the board.
How am I supposed to delete all these?
174
00:08:25,671 --> 00:08:26,797
[hits computer keys] Fuck.
175
00:08:26,881 --> 00:08:29,091
- A little girl?
- A fourth grader.
176
00:08:29,675 --> 00:08:31,093
She's, what, ten or eleven?
177
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
- Eleven.
- [screams]
178
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Ow! Shit!
179
00:08:34,180 --> 00:08:35,640
This is exactly why I said
180
00:08:35,723 --> 00:08:39,143
to make a post about us not taking
runway or missing persons cases.
181
00:08:39,227 --> 00:08:40,144
[sighs] Shit.
182
00:08:40,228 --> 00:08:41,604
- "Shit"?
- Yeah.
183
00:08:41,687 --> 00:08:43,523
Because it doesn't make sense!
184
00:08:43,606 --> 00:08:47,902
A missing person? It's easy and rewarding.
It's good money, so why not?
185
00:08:47,985 --> 00:08:50,947
Why turn away a gold mine?
It's just bad business, dude.
186
00:08:51,030 --> 00:08:54,325
- Hey, don't talk to me that way.
- I could kill you right now, man.
187
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
- Kill?
- Yeah.
188
00:08:55,952 --> 00:08:57,662
You're treating me
like I'm younger than you.
189
00:08:57,745 --> 00:09:00,248
Show me your ID
and prove to me that I'm not older.
190
00:09:05,628 --> 00:09:09,048
You're that desperate to be making money
from a boss who's younger than you are?
191
00:09:10,049 --> 00:09:11,551
Fine, I'll be your dongsaeng.
192
00:09:12,051 --> 00:09:13,844
Hyung. Kkari hyung.
193
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
[sighs]
194
00:09:16,681 --> 00:09:17,848
[chuckles]
195
00:09:19,684 --> 00:09:23,688
You want to know why I don't take
missing persons cases? Simple.
196
00:09:23,771 --> 00:09:25,398
If a parent loses their child,
197
00:09:25,481 --> 00:09:27,942
it's the parent's job
to find out where they've gone.
198
00:09:28,025 --> 00:09:31,487
If the kid chooses to run away from home,
then we should respect their decision.
199
00:09:33,281 --> 00:09:35,866
In other words, there is zero reason
for us to get involved.
200
00:09:35,950 --> 00:09:36,826
[sighs]
201
00:09:36,909 --> 00:09:38,077
Am I getting through to you?
202
00:09:39,829 --> 00:09:41,038
Kkari-ya.
203
00:09:41,789 --> 00:09:43,833
Yep, I heard you loud and clear,
Hae-jo hyung.
204
00:09:44,709 --> 00:09:48,337
Then hurry up with the post.
And get some food for us. I'm starving.
205
00:09:49,255 --> 00:09:50,089
[typing]
206
00:09:50,172 --> 00:09:53,968
"We do not take
missing person or runaway cases,
207
00:09:54,051 --> 00:09:55,720
you stupid morons."
208
00:09:55,803 --> 00:09:56,637
Fuck!
209
00:09:56,721 --> 00:09:58,723
[mellow flute music playing]
210
00:10:04,604 --> 00:10:05,938
[man] We've arrived.
211
00:10:06,022 --> 00:10:07,106
[sighs]
212
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
ERR CENTER
213
00:10:14,071 --> 00:10:15,615
"Hae-jo."
214
00:10:16,490 --> 00:10:19,785
"Randy House"?
215
00:10:21,454 --> 00:10:22,705
[gasps]
216
00:10:23,539 --> 00:10:25,875
[thunder rumbles]
217
00:10:27,209 --> 00:10:28,502
[sighs]
218
00:10:28,586 --> 00:10:30,129
- [cell phone vibrates]
- [gasps]
219
00:10:30,713 --> 00:10:32,757
LEE CHAE-HYEON SENT YOU 5 MILLION WON.
220
00:10:32,840 --> 00:10:35,426
Fuck yeah, man! Yes!
221
00:10:36,010 --> 00:10:39,263
You can have your stupid rules.
I'll take this sweet side hustle.
222
00:10:39,347 --> 00:10:42,183
And I am a hardworking honeybee
who can't turn down a job
223
00:10:42,266 --> 00:10:43,643
when it's so sweet.
224
00:10:44,268 --> 00:10:45,853
Holy shit. Man!
225
00:10:46,646 --> 00:10:48,022
- [sighs]
- [water bubbling]
226
00:10:48,105 --> 00:10:49,273
Fuck, what the hell?
227
00:10:50,983 --> 00:10:52,443
Why the hell's it clogged again?
228
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
Huh?
229
00:10:56,739 --> 00:10:57,740
What the fuck?!
230
00:10:59,325 --> 00:11:00,660
[cell phone vibrates]
231
00:11:01,994 --> 00:11:03,746
NO CALLER ID
232
00:11:05,164 --> 00:11:06,499
[cell phone vibrates]
233
00:11:07,124 --> 00:11:08,125
NO CALLER ID
234
00:11:08,793 --> 00:11:10,127
[phones vibrating]
235
00:11:10,211 --> 00:11:11,045
NO CALLER ID
236
00:11:13,923 --> 00:11:15,758
[cell phone vibrating]
237
00:11:15,841 --> 00:11:16,926
[sighs]
238
00:11:18,678 --> 00:11:21,305
I WILL KILL YOU
IF YOU KEEP SCREENING MY CALLS
239
00:11:23,974 --> 00:11:25,351
{\an8}- [blows]
- [pounding on door]
240
00:11:28,437 --> 00:11:29,855
[pounding on door continues]
241
00:11:32,900 --> 00:11:34,443
[screams and gasps]
242
00:11:36,153 --> 00:11:37,863
[panting]
243
00:11:39,949 --> 00:11:41,534
[sighs] Damn it.
244
00:11:41,617 --> 00:11:43,703
[Seung-hyeok breathing heavily]
245
00:11:46,455 --> 00:11:47,415
Ah!
246
00:11:49,041 --> 00:11:51,377
[Yang-hui inhales sharply and exhales]
247
00:11:54,547 --> 00:11:56,382
Oh, you.
248
00:11:59,301 --> 00:12:01,429
Why have you been screening all my calls?
249
00:12:01,512 --> 00:12:02,596
[glass clinks]
250
00:12:02,680 --> 00:12:05,182
Wow. I almost just killed you.
251
00:12:05,808 --> 00:12:06,726
[chuckles]
252
00:12:11,105 --> 00:12:12,565
Keep staring like that.
253
00:12:17,903 --> 00:12:19,113
Oh, that's worse.
254
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Keep them on.
255
00:12:22,992 --> 00:12:24,702
[tense music plays]
256
00:12:27,788 --> 00:12:28,998
[laughing]
257
00:12:33,377 --> 00:12:34,795
[music becomes intriguing]
258
00:12:36,756 --> 00:12:38,716
That was funny, huh?
259
00:12:39,216 --> 00:12:41,635
Funny? I think it's boring.
260
00:12:41,719 --> 00:12:43,763
Hitting me, breaking things,
261
00:12:43,846 --> 00:12:47,183
followed by death threats
if I don't do as I'm told.
262
00:12:49,685 --> 00:12:50,728
Think that'd work?
263
00:12:50,811 --> 00:12:53,814
As long as it's not murder,
I heard you'll do it all.
264
00:12:54,440 --> 00:12:56,358
That's why you're called Hae-jo.
265
00:12:57,276 --> 00:12:58,194
You'll do what I want.
266
00:13:00,279 --> 00:13:01,322
Hae-jo.
267
00:13:01,405 --> 00:13:02,239
"Hae-joo"?
268
00:13:02,823 --> 00:13:03,908
[inhales sharply]
269
00:13:03,991 --> 00:13:06,535
It's, uh, kind of stupid.
270
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
[Seung-hyeok] You must've heard wrong.
271
00:13:10,623 --> 00:13:11,457
What's it mean then?
272
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
I only do what I please.
273
00:13:22,092 --> 00:13:23,594
[Yang-hui] Well,
274
00:13:24,386 --> 00:13:25,513
that's too bad.
275
00:13:26,347 --> 00:13:28,933
I wasn't planning
on a cliché threat to work anyhow.
276
00:13:30,059 --> 00:13:33,896
I wanted to leave a strong impression,
so I went a little overboard.
277
00:13:34,814 --> 00:13:37,066
Sometimes, clichés do work, though.
278
00:13:37,858 --> 00:13:39,109
[clicks tongue]
279
00:13:39,193 --> 00:13:40,861
Classics don't get old.
280
00:13:40,945 --> 00:13:41,862
Whatever.
281
00:13:43,280 --> 00:13:44,490
[Yang-hui] Kidnap me.
282
00:13:50,663 --> 00:13:53,374
I want you to do it at my wedding.
283
00:13:56,210 --> 00:13:58,087
- The concept?
- A classic.
284
00:13:58,170 --> 00:14:01,382
I've just told you.
You can steal me from my wedding.
285
00:14:05,135 --> 00:14:06,136
That'd be fun.
286
00:14:07,221 --> 00:14:10,850
This isn't about how fun it sounds, okay?
This job is way too dangerous.
287
00:14:10,933 --> 00:14:12,726
I looked into that crazy lady, and--
288
00:14:14,812 --> 00:14:16,313
If you take this job,
289
00:14:16,397 --> 00:14:19,149
you're going to be lucky
if you walk away in one piece.
290
00:14:19,233 --> 00:14:20,442
Except I'm not scared.
291
00:14:20,526 --> 00:14:22,862
- You could get your head chopped off--
- Ow! Hey!
292
00:14:23,571 --> 00:14:26,949
"Fun" doesn't pay bills.
"Fun" is just a bastard, you know?
293
00:14:29,618 --> 00:14:32,454
"Fun's" not a bastard.
She's a bitch, yeah? A girl.
294
00:14:34,874 --> 00:14:36,542
- [chuckles softly]
- [woman] Bride Jo Jae-mi?
295
00:14:38,127 --> 00:14:39,003
[laughs]
296
00:14:39,086 --> 00:14:40,296
How's the size?
297
00:14:40,379 --> 00:14:41,922
Oh, I think it's a perfect fit.
298
00:14:43,591 --> 00:14:46,594
I've never seen a family ring
passed down for 500 years.
299
00:14:46,677 --> 00:14:49,680
A special gift befitting
the head family of a respected clan.
300
00:14:49,763 --> 00:14:50,806
Lucky you.
301
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
But it doesn't have diamonds or anything.
302
00:14:55,060 --> 00:14:58,772
I have to hand it down to my future
daughter-in-law anyway, probably.
303
00:14:59,273 --> 00:15:00,566
Mm-hmm.
304
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
[giggles]
305
00:15:04,069 --> 00:15:06,822
I should remind myself of that
so I don't get too attached to it.
306
00:15:06,906 --> 00:15:08,365
[both laugh]
307
00:15:08,449 --> 00:15:09,825
- Good point.
- [all chuckling]
308
00:15:09,909 --> 00:15:10,951
Although,
309
00:15:11,035 --> 00:15:13,704
the amazing gift
she's about to bring to the family
310
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
is much more precious
than the generational ring.
311
00:15:18,208 --> 00:15:19,209
[woman gasps]
312
00:15:19,293 --> 00:15:21,712
Oh my, congratulations. How far along?
313
00:15:22,463 --> 00:15:23,756
About eight weeks now.
314
00:15:24,381 --> 00:15:25,841
- [woman] Oh!
- [Gal-ja laughs]
315
00:15:27,968 --> 00:15:28,969
{\an8}PARENTING GUIDEBOOK
316
00:15:29,053 --> 00:15:31,889
[nurse] Yoon Hyeon-su-nim,
please go to Treatment Room 2.
317
00:15:31,972 --> 00:15:33,390
- [baby crying]
- [man] She'll be back.
318
00:15:33,474 --> 00:15:35,100
- [woman] Excuse me.
- [nurse] Yes?
319
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
[woman] What's taking so long today?
320
00:15:36,852 --> 00:15:39,688
[nurse] It's because two of our doctors
are attending a seminar today.
321
00:15:39,772 --> 00:15:42,316
- Please wait just a little longer.
- [woman] Okay, how much longer?
322
00:15:42,399 --> 00:15:44,485
- [nurse] Just a bit longer.
- You can sit here.
323
00:15:44,568 --> 00:15:45,611
[laughs]
324
00:15:47,196 --> 00:15:48,238
Thank you.
325
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
[gasps]
326
00:15:50,741 --> 00:15:54,036
Ah, such pretty eyes!
327
00:15:54,828 --> 00:15:56,997
I see you have your halmeoni's eyes.
328
00:15:57,081 --> 00:15:58,207
[woman] Eomma.
329
00:15:59,333 --> 00:16:00,209
Not halmeoni.
330
00:16:00,876 --> 00:16:03,087
Eomma is pretty like you are. Mm!
331
00:16:03,170 --> 00:16:06,298
- You're like a pretty little princess.
- [woman] He's a boy, actually.
332
00:16:06,382 --> 00:16:07,341
He's a prince.
333
00:16:08,550 --> 00:16:09,593
Oh, someone's calling.
334
00:16:11,011 --> 00:16:14,056
Oh. Yeah, honey, I'm at the clinic.
335
00:16:14,139 --> 00:16:16,308
Oh, remember,
I'm here for those, uh, tests…
336
00:16:16,392 --> 00:16:18,102
[cell phone rings]
337
00:16:22,690 --> 00:16:24,817
Miss, please put your phone
on silent mode.
338
00:16:24,900 --> 00:16:25,859
Okay.
339
00:16:25,943 --> 00:16:28,696
- [man] See, that's why I went outside.
- [woman] Shameless.
340
00:16:28,779 --> 00:16:30,739
PRO LAUNDRY
341
00:16:32,449 --> 00:16:33,909
When are they collecting this one?
342
00:16:33,993 --> 00:16:36,620
You can't borrow that one.
It belongs to a prosecutor.
343
00:16:37,162 --> 00:16:38,122
Okay.
344
00:16:38,205 --> 00:16:42,334
Public officials aren't working tomorrow,
so I'll drop it off tomorrow morning.
345
00:16:42,418 --> 00:16:43,252
[grunts]
346
00:16:43,335 --> 00:16:44,670
You little punk. Whatever.
347
00:16:44,753 --> 00:16:47,881
That lady's fiancé is a gang boss,
not any old dumbass.
348
00:16:47,965 --> 00:16:50,384
He's Wang Chil-seong,
leader of the Prince Gang.
349
00:16:51,468 --> 00:16:53,095
Well, if I'm meeting the prince,
350
00:16:53,178 --> 00:16:55,055
then I should look presentable,
shouldn't I?
351
00:16:55,139 --> 00:16:57,558
- [man] Where are you going this time?
- A wedding.
352
00:16:57,641 --> 00:17:00,019
[man] At least you won't bloody up
the clothes like last time.
353
00:17:00,102 --> 00:17:02,813
Wrong, he'll probably be covered
in blood when he brings it back.
354
00:17:02,896 --> 00:17:04,565
[men] Good to see you, Hyung-nim!
355
00:17:04,648 --> 00:17:06,275
They didn't plan this very well.
356
00:17:06,358 --> 00:17:08,610
We're all gonna melt
at this outdoor wedding.
357
00:17:09,570 --> 00:17:11,155
[man 2] Garden weddings are in.
358
00:17:11,238 --> 00:17:13,949
Chil-seong hyung-nim
likes keeping up with the trends.
359
00:17:14,033 --> 00:17:15,325
[man 1] Trends, my ass!
360
00:17:15,409 --> 00:17:18,078
By the way,
I heard the bride's drop-dead gorgeous.
361
00:17:18,162 --> 00:17:19,455
[both laugh]
362
00:17:19,538 --> 00:17:21,248
How'd he manage to bag her?
363
00:17:21,331 --> 00:17:23,250
- Shit.
- Her entire family lives abroad.
364
00:17:23,333 --> 00:17:26,587
While she was flapping in the lonely sea,
he used his rod to fish her out.
365
00:17:26,670 --> 00:17:29,006
- He used his rod to fish her out? What?
- Hyung-nim!
366
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
He's not only leader of the Prince Gang,
he's Prince of Wang!
367
00:17:31,884 --> 00:17:34,178
- Hey, stop it. You idiot.
- [all laugh]
368
00:17:34,261 --> 00:17:36,346
[guest 1] Congratulations. Happy for you.
369
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
GROOM WANG CHIL-SEONG
BRIDE NOH YANG-HUI
370
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
[guest 2] Congratulations!
371
00:17:39,183 --> 00:17:40,184
Hey! Hyung-nim!
372
00:17:40,267 --> 00:17:42,311
Hey, Chil-seong! [laughs]
373
00:17:42,394 --> 00:17:44,313
I can't believe
you're released from prison!
374
00:17:44,396 --> 00:17:45,564
When did you get out?
375
00:17:45,647 --> 00:17:48,192
Oh, I broke out, just so I could
be with you on your big day!
376
00:17:48,275 --> 00:17:50,819
You could've busted your knees!
You need to be careful.
377
00:17:50,903 --> 00:17:52,821
- Come on, it's fine.
- Hyung-nim.
378
00:17:52,905 --> 00:17:56,241
I promise that I won't let them serve you
a single thing you ate in prison.
379
00:17:56,325 --> 00:17:58,285
- Your seat is the VIP table there.
- Sounds great!
380
00:18:01,497 --> 00:18:02,790
The package?
381
00:18:03,540 --> 00:18:05,959
Good work. Head there first.
382
00:18:09,254 --> 00:18:10,380
BRIDE'S WAITING ROOM
383
00:18:10,464 --> 00:18:11,507
[rock music playing]
384
00:18:13,092 --> 00:18:14,676
[grunting]
385
00:18:20,015 --> 00:18:22,017
[rock music playing continuous]
386
00:18:24,103 --> 00:18:24,937
[man grunting]
387
00:18:31,652 --> 00:18:32,986
[Gi-ho] This is bad idea.
388
00:18:33,570 --> 00:18:35,781
Fuck, I don't have
a good feeling about this.
389
00:18:37,116 --> 00:18:38,117
What are we doing?
390
00:18:40,327 --> 00:18:42,287
Wait a sec.
Why is this prick taking so long?
391
00:18:42,371 --> 00:18:43,330
What's he doing?
392
00:18:46,333 --> 00:18:48,293
Ah! Fuck! Damn it!
393
00:18:49,461 --> 00:18:50,754
What the fuck, man?!
394
00:18:54,883 --> 00:18:56,885
[funky rock music playing]
395
00:18:57,594 --> 00:18:59,805
[pop music playing over speakers]
396
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
[all laughing]
397
00:19:02,099 --> 00:19:03,600
[pop music playing continuous]
398
00:19:03,684 --> 00:19:05,310
[man] Hey, hey!
399
00:19:05,394 --> 00:19:06,228
[all groan]
400
00:19:09,439 --> 00:19:11,191
[guests chatter excitedly]
401
00:19:12,734 --> 00:19:13,986
[man] I can do that!
402
00:19:14,069 --> 00:19:16,655
[girls] Hello, we are Limelight!
403
00:19:16,738 --> 00:19:18,282
- Chil-seong-oppa.- Yang-hui-eonni!
404
00:19:18,365 --> 00:19:19,741
So awesome!
405
00:19:19,825 --> 00:19:21,410
Congratulations on your wedding!
406
00:19:21,493 --> 00:19:24,454
For the wedding betweenWang Chil-seong-nim and Noh Yang-hui-nim,
407
00:19:24,538 --> 00:19:27,541
I hope you have many baby princeswho look just like you.
408
00:19:27,624 --> 00:19:28,792
I really hate that jerk.
409
00:19:28,876 --> 00:19:31,587
- But you're our forever prince.
- [man] Making those babies!
410
00:19:31,670 --> 00:19:35,632
[singer] Chil-seong, Yang-hui!
Congratulations.
411
00:19:35,716 --> 00:19:36,842
Mwah!
412
00:19:36,925 --> 00:19:38,093
[pop music playing]
413
00:19:38,177 --> 00:19:39,553
[laughing] Yeah!
414
00:19:39,636 --> 00:19:42,556
[in Korean] ♪ My fluttering heart, heart ♪
415
00:19:43,557 --> 00:19:46,101
♪ Coochie-coochie-cooCoochie-coochie-coo ♪
416
00:19:46,185 --> 00:19:47,311
[all cheering]
417
00:19:47,394 --> 00:19:50,022
♪ Please love me ♪
418
00:19:50,647 --> 00:19:56,695
♪ I'll follow youTo the end of the world ♪
419
00:19:58,197 --> 00:20:01,116
[Gi-ho in English] You don't have
like a dead body in that bag, right?
420
00:20:01,200 --> 00:20:03,869
We're out of there as soon
as the kidnapping is done, yeah?
421
00:20:04,661 --> 00:20:06,246
[labored breathing]
422
00:20:07,873 --> 00:20:09,041
[sighs]
423
00:20:09,124 --> 00:20:10,459
Did you piss your pants again?
424
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
That I can clean up, but this? I…
425
00:20:13,629 --> 00:20:14,504
[sighs]
426
00:20:15,172 --> 00:20:17,341
You guys do have a plan, right?
427
00:20:17,424 --> 00:20:19,009
We don't have a plan.
428
00:20:20,594 --> 00:20:24,514
I, Wang Chil-seong,
can't live without you, Noh Yang-hui.
429
00:20:24,598 --> 00:20:26,016
For all my life…
430
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
[sighs]
431
00:20:29,394 --> 00:20:32,189
…I can't believe I wasted
all those years without you.
432
00:20:32,856 --> 00:20:34,983
If I could turn back the hands of time,
433
00:20:36,235 --> 00:20:38,695
I would travel to the past
so I could meet you sooner.
434
00:20:38,779 --> 00:20:41,865
- [guests chanting] Don't cry! Don't cry!
- [rhythmic clapping]
435
00:20:41,949 --> 00:20:44,076
- I am not crying. Hold on.
- Don't cry! Don't cry!
436
00:20:44,159 --> 00:20:46,662
[Chil-seong] From this moment on,
my life motto is,
437
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
"Happy wife, happy husband
and happy life."
438
00:20:49,539 --> 00:20:52,459
So, standing before my love,
my bride Noh Yang-hui,
439
00:20:52,542 --> 00:20:55,337
I swear on the Prince Gang
that I, Wang Chil-seong,
440
00:20:55,420 --> 00:20:57,256
- will devote myself to you…
- [gasps]
441
00:20:57,339 --> 00:20:58,966
…and our family!
442
00:20:59,049 --> 00:21:00,175
[laughs]
443
00:21:00,259 --> 00:21:02,511
[cheers and applause]
444
00:21:02,594 --> 00:21:04,263
I'm now a married man!
445
00:21:04,346 --> 00:21:05,973
[laughing]
446
00:21:06,056 --> 00:21:07,599
[Chil-seong laughing]
447
00:21:08,809 --> 00:21:12,396
I mean, that's the secret
to our success rate being 100%.
448
00:21:13,397 --> 00:21:14,690
We never planned anything.
449
00:21:14,773 --> 00:21:17,276
Bride and groom, walk down the aisle!
450
00:21:17,359 --> 00:21:20,445
- [guests cheering and applauding]
- ["Bridal Chorus" plays]
451
00:21:20,529 --> 00:21:22,823
[motorcycle engine revving]
452
00:21:25,450 --> 00:21:27,452
- Whoa, what's that about?
- [song stops]
453
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
[man] Whoa, that's dope!
454
00:21:35,377 --> 00:21:36,712
[tires squeal]
455
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
Is this a surprise event? Uh…
456
00:21:40,716 --> 00:21:42,801
[motorcycle engine revving]
457
00:21:50,559 --> 00:21:54,271
This guy doesn't need a plan
because nobody can stop him anyway.
458
00:21:54,354 --> 00:21:55,355
And who's that?
459
00:21:57,232 --> 00:21:59,818
[Gi-ho] A freak whose next moveis always unpredictable.
460
00:21:59,901 --> 00:22:04,281
How many surprise events did you prepare?
I'll be way too tired on my wedding night.
461
00:22:04,364 --> 00:22:06,867
[Gi-ho] He never,ever plans his next move.
462
00:22:06,950 --> 00:22:09,202
I've never seen you. You're new?
463
00:22:10,620 --> 00:22:11,788
Stop acting.
464
00:22:11,872 --> 00:22:12,831
What?
465
00:22:13,790 --> 00:22:15,500
I'm here to stop you.
466
00:22:16,126 --> 00:22:18,045
[man 1] What? Yo, he's talking to him.
467
00:22:18,128 --> 00:22:19,588
- [man 2] Is he nuts?
- [man 3] Yeah.
468
00:22:19,671 --> 00:22:21,006
Are you… Are you joking?
469
00:22:22,174 --> 00:22:24,092
- [man 4] What's he doing?
- Our love.
470
00:22:24,176 --> 00:22:25,594
[guests murmuring indistinctly]
471
00:22:25,677 --> 00:22:27,471
I will never give up on us.
472
00:22:28,764 --> 00:22:31,475
You talking to me? What's this about?
473
00:22:32,517 --> 00:22:34,019
- [grunts]
- [guests] Oh!
474
00:22:34,519 --> 00:22:35,645
[man 5] What just happened?
475
00:22:35,729 --> 00:22:38,648
- [applause]
- [Mendelssohn's "Wedding March" playing]
476
00:22:38,732 --> 00:22:40,400
- Let's go.
- [man 6] What the hell? Did he…?
477
00:22:40,484 --> 00:22:42,694
- Ah, he's just acting!
- [man 7] It's just an act!
478
00:22:42,778 --> 00:22:44,738
[guests laugh]
479
00:22:44,821 --> 00:22:46,782
- [guests] Hyung-nim.
- [applause]
480
00:22:48,283 --> 00:22:49,993
- Wait, look!
- Hyung-nim! You're bleeding!
481
00:22:50,077 --> 00:22:50,994
[man 8] Hyung-nim!
482
00:22:51,078 --> 00:22:52,496
Look! His tooth fell out.
483
00:22:53,163 --> 00:22:55,165
Hey! Don't let him leave!
484
00:22:55,248 --> 00:22:57,876
- [motorcycle engine revs]
- Hurry! Hyung-nim, Hyung-nim!
485
00:22:57,959 --> 00:22:58,960
[Yang-hui exclaims]
486
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
- Oh no!
- [chaotic shouting]
487
00:23:02,130 --> 00:23:03,131
[man 9] Get him!
488
00:23:04,716 --> 00:23:06,093
[tires screech]
489
00:23:06,176 --> 00:23:07,052
[Yang-hui] Oh!
490
00:23:07,135 --> 00:23:09,304
[upbeat rock music playing]
491
00:23:10,680 --> 00:23:12,641
[Yang-hui screaming]
492
00:23:13,475 --> 00:23:14,935
[guests shouting]
493
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
- Move!
- That bastard!
494
00:23:20,273 --> 00:23:21,817
Get off the bike!
495
00:23:21,900 --> 00:23:23,443
[angry shouting]
496
00:23:24,611 --> 00:23:26,113
Drive, drive!
497
00:23:26,196 --> 00:23:28,448
[upbeat rock music playing continuous]
498
00:23:28,532 --> 00:23:29,825
[man screaming]
499
00:23:29,908 --> 00:23:31,535
[grunts]
500
00:23:31,618 --> 00:23:33,286
- [man 10] Stop!
- [man 11] Hey!
501
00:23:33,370 --> 00:23:36,081
[Gi-ho] He just lives in the moment,enjoying each day.
502
00:23:36,164 --> 00:23:39,751
No one will ever be ableto stop a guy like that, never.
503
00:23:39,835 --> 00:23:41,503
[angry shouting continuous]
504
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
{\an8}CHIL-SEONG - YANG-HUI
505
00:23:45,257 --> 00:23:46,925
[upbeat music playing]
506
00:23:54,891 --> 00:23:57,853
[Yang-hui] Whoo!
507
00:23:57,936 --> 00:23:59,438
[laughing]
508
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
I love this!
509
00:24:02,023 --> 00:24:03,525
[Yang-hui laughing]
510
00:24:06,361 --> 00:24:07,446
Hey!
511
00:24:07,529 --> 00:24:09,865
You're the craziest person I've ever met!
512
00:24:09,948 --> 00:24:11,908
Too bad we have to part!
513
00:24:12,993 --> 00:24:15,787
Do you want to escape together? Huh?
514
00:24:16,705 --> 00:24:18,331
Come and play!
515
00:24:19,875 --> 00:24:21,710
Oh, yes!
516
00:24:23,044 --> 00:24:24,212
[revs motor]
517
00:24:25,046 --> 00:24:26,631
Whoo!
518
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
[Yang-hui laughing]
519
00:24:30,051 --> 00:24:32,262
- [music fades]
- [high-pitched squeal rings]
520
00:24:32,888 --> 00:24:34,264
[wind gusting]
521
00:24:36,016 --> 00:24:38,059
[ethereal singing in Korean]
522
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
[Seung-hyeok] Eomma?
523
00:24:43,190 --> 00:24:44,232
Appa?
524
00:24:45,025 --> 00:24:46,526
[truck horn blaring]
525
00:24:46,610 --> 00:24:49,488
Hey, turn! Are you out of your mind?!
526
00:24:50,322 --> 00:24:52,324
[ethereal music playing]
527
00:25:01,458 --> 00:25:02,959
[panting]
528
00:25:04,419 --> 00:25:06,087
[young Seung-hyeok] Eomma!
529
00:25:06,171 --> 00:25:08,590
Appa!
530
00:25:09,090 --> 00:25:10,091
[grunts]
531
00:25:10,175 --> 00:25:11,551
[breathing heavily]
532
00:25:14,513 --> 00:25:15,847
[gasps softly]
533
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
- Eomma.
- [Yeong-jo] Don't call her that.
534
00:25:24,272 --> 00:25:25,982
She's not your eomma.
535
00:25:27,067 --> 00:25:28,151
Appa.
536
00:25:28,235 --> 00:25:29,945
Don't call me that.
537
00:25:30,904 --> 00:25:32,322
You're not my child.
538
00:25:33,865 --> 00:25:35,450
Stop following us.
539
00:25:35,534 --> 00:25:37,285
We don't know who you are.
540
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
Who am I?
541
00:25:44,668 --> 00:25:46,002
I don't know that!
542
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
Tell me! I don't know!
543
00:25:48,672 --> 00:25:50,632
Then who am I?
544
00:25:51,591 --> 00:25:52,759
Who am I then?
545
00:25:54,636 --> 00:25:56,096
[crying] Appa!
546
00:25:59,808 --> 00:26:00,850
Eomma!
547
00:26:01,768 --> 00:26:03,061
[sobbing]
548
00:26:03,144 --> 00:26:04,771
Who am I?
549
00:26:06,314 --> 00:26:08,817
[somber music playing]
550
00:26:13,738 --> 00:26:15,282
[heavy breathing]
551
00:26:25,667 --> 00:26:27,043
- [sighs]
- [Gi-ho] Hyung-nim.
552
00:26:27,711 --> 00:26:28,753
Are you awake?
553
00:26:29,754 --> 00:26:30,589
Hyung-nim.
554
00:26:30,672 --> 00:26:32,549
- [sighs]
- Hey, how many?
555
00:26:33,258 --> 00:26:34,926
How many fingers? How about now?
556
00:26:35,010 --> 00:26:36,303
[whispers] Motherfucker.
557
00:26:38,930 --> 00:26:41,516
- [groans]
- They think it's a mild concussion.
558
00:26:42,183 --> 00:26:44,436
Is your recklessness
bringing you good luck or what?
559
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
[grunts]
560
00:26:47,939 --> 00:26:48,982
The lady?
561
00:26:49,065 --> 00:26:51,901
Oh, that bitch?
She rolled away just before the crash.
562
00:26:51,985 --> 00:26:54,613
She got her scratches treated
and ran off to the airport.
563
00:26:54,696 --> 00:26:57,532
This is what I was talking about.
You almost died.
564
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
Uh-huh, let's get out of here.
565
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
[doctor] One moment, please.
566
00:27:05,999 --> 00:27:09,544
You see these round, white masses here?
567
00:27:10,420 --> 00:27:11,796
[Seung-hyeok sighs]
568
00:27:16,259 --> 00:27:17,344
Like sae-al, or what?
569
00:27:17,427 --> 00:27:18,428
Sae-al?
570
00:27:19,262 --> 00:27:22,057
Yeah, you know,
the little rice cake balls in patjuk.
571
00:27:25,101 --> 00:27:26,353
[gasps]
572
00:27:26,436 --> 00:27:28,355
Four, five…
573
00:27:29,189 --> 00:27:31,566
[doctor] Look here,
these are blood vessels in your brain
574
00:27:31,650 --> 00:27:34,110
that seem to have
knotted up in deformed ways.
575
00:27:34,194 --> 00:27:36,488
That's why they look like tangled skeins.
576
00:27:36,571 --> 00:27:37,906
- Deformed?
- [doctor] Yes.
577
00:27:37,989 --> 00:27:40,492
Untreated, they'll reduce
blood flow to the brain,
578
00:27:40,575 --> 00:27:43,119
resulting in less oxygen
reaching the brain cells.
579
00:27:43,203 --> 00:27:46,623
Naturally, the intracranial pressure
will continue to rise, and eventually--
580
00:27:46,706 --> 00:27:47,791
They'll explode.
581
00:27:49,250 --> 00:27:50,293
Just like a bomb.
582
00:27:51,252 --> 00:27:52,420
[Jae-mi] No way.
583
00:27:53,213 --> 00:27:56,508
This doesn't make any sense at all.
I'm not that old. I'm 28.
584
00:27:59,844 --> 00:28:01,429
Early menopause?
585
00:28:01,513 --> 00:28:02,389
[sighs]
586
00:28:02,472 --> 00:28:03,473
It's not common.
587
00:28:05,058 --> 00:28:07,811
But due to high stress levels
and hormonal imbalances…
588
00:28:07,894 --> 00:28:09,104
Ah! No.
589
00:28:10,105 --> 00:28:14,025
No. No way.
This makes absolutely no sense right now.
590
00:28:15,402 --> 00:28:16,569
[breathing heavily]
591
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
Menopause?
592
00:28:17,737 --> 00:28:19,406
[panting]
593
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
This is insane.
594
00:28:24,828 --> 00:28:26,246
[fingernail snapping]
595
00:28:26,329 --> 00:28:27,455
[doctor] Excuse me.
596
00:28:28,248 --> 00:28:29,624
Jae-mi-ssi?
597
00:28:30,709 --> 00:28:32,335
Right, fine. Uh…
598
00:28:32,419 --> 00:28:36,297
So let's say that it can happen to others
because of hormonal imbalance,
599
00:28:36,381 --> 00:28:38,508
or bad eating habits,
sleep deprivation, so on.
600
00:28:38,591 --> 00:28:40,677
Not me, though. This can't be happening.
601
00:28:40,760 --> 00:28:41,845
Jae-mi-ssi.
602
00:28:41,928 --> 00:28:43,388
[sighs] Premature meno…
603
00:28:44,764 --> 00:28:46,224
- [fingernail snapping]
- Oh!
604
00:28:47,726 --> 00:28:48,685
Jo Jae-mi-ssi!
605
00:28:50,270 --> 00:28:51,187
[doctor gasps]
606
00:28:53,273 --> 00:28:54,441
[utensils clinking]
607
00:28:55,525 --> 00:28:57,569
My baby needs to be eight weeks old.
608
00:29:00,780 --> 00:29:01,990
Here in my womb.
609
00:29:04,367 --> 00:29:06,369
It needs to be growing in there already.
610
00:29:09,873 --> 00:29:10,749
[sniffles]
611
00:29:11,458 --> 00:29:12,917
[Seung-hyeok] I'm dying?
612
00:29:15,170 --> 00:29:16,421
How long do I have?
613
00:29:17,172 --> 00:29:19,132
Well, this is a rare condition, so…
614
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
A year? Six months?
615
00:29:22,969 --> 00:29:25,221
You can't undergo surgery
at this point, so--
616
00:29:25,305 --> 00:29:26,139
Three months?
617
00:29:26,931 --> 00:29:28,141
If we're being optimistic.
618
00:29:28,850 --> 00:29:29,893
[exhales softly]
619
00:29:34,063 --> 00:29:34,981
[Seung-hyeok] Hmm.
620
00:29:36,566 --> 00:29:39,778
Vascular malformations like this
are hereditary in most cases.
621
00:29:41,613 --> 00:29:43,698
[scoffs] Hereditary? Just my luck.
622
00:29:43,782 --> 00:29:46,993
Do you know if your parents
or siblings have a similar condition?
623
00:29:47,076 --> 00:29:48,244
[inhales sharply]
624
00:29:48,328 --> 00:29:50,121
Oh, wow.
625
00:29:50,205 --> 00:29:52,248
This is fucking freaking hilarious.
626
00:29:52,332 --> 00:29:54,542
Even though I don't have
parents or siblings,
627
00:29:55,794 --> 00:29:57,712
I inherited their diseases instead.
628
00:29:58,213 --> 00:30:00,173
And it's a ticking time bomb at that.
629
00:30:01,925 --> 00:30:03,551
This doesn't feel fair.
630
00:30:05,887 --> 00:30:07,138
[doctor] I don't believe this.
631
00:30:07,222 --> 00:30:10,058
You really lied to his family
for their permission to get married?
632
00:30:10,892 --> 00:30:12,310
It was his idea.
633
00:30:12,393 --> 00:30:13,770
[doctor] It doesn't matter!
634
00:30:13,853 --> 00:30:17,023
Not when this family
has been around for over five centuries!
635
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
Oh! My head hurts.
636
00:30:20,693 --> 00:30:23,780
Considering your hormone levels,
it's too late for medication.
637
00:30:23,863 --> 00:30:26,950
- But among successful cases overseas--
- Will you please be honest?
638
00:30:27,617 --> 00:30:30,954
I don't want to hear about
a one-in-a-million chance or a miracle.
639
00:30:31,913 --> 00:30:34,666
Can I still get pregnant?
640
00:30:36,042 --> 00:30:37,210
The sooner, the better.
641
00:30:37,794 --> 00:30:38,753
When's the wedding?
642
00:30:38,837 --> 00:30:40,088
In three days.
643
00:30:41,673 --> 00:30:43,007
[indistinct chatter]
644
00:30:43,091 --> 00:30:44,592
[woman laughing] There you go!
645
00:30:45,718 --> 00:30:47,470
[indistinct chatter continuous]
646
00:30:48,596 --> 00:30:51,140
[girl] I want to go home! I'm tired!
647
00:30:51,224 --> 00:30:52,892
[tender piano music playing]
648
00:30:55,311 --> 00:30:56,855
[phone ringing]
649
00:31:02,193 --> 00:31:03,862
[cell phone vibrates]
650
00:31:07,323 --> 00:31:09,242
KKARI MOBILE
651
00:31:09,325 --> 00:31:10,577
[turns off vibration]
652
00:31:12,245 --> 00:31:13,580
[sighs]
653
00:31:13,663 --> 00:31:16,875
WE WILL STAY BY YOUR SIDE LIKE YOUR FAMILY
SO THAT YOUR FINAL MOMENTS ARE BEAUTIFUL
654
00:31:52,410 --> 00:31:54,412
[Jae-mi sobbing]
655
00:32:01,169 --> 00:32:02,962
[crying]
656
00:32:15,683 --> 00:32:17,685
[indistinct murmuring]
657
00:32:18,603 --> 00:32:20,605
[Jae-mi crying continuous]
658
00:32:23,524 --> 00:32:25,526
- [cell phone vibrates]
- [yelps and gasps]
659
00:32:26,444 --> 00:32:29,739
MY LOVE
660
00:32:30,573 --> 00:32:31,950
[crying]
661
00:32:32,825 --> 00:32:35,536
What am I going to do?!
662
00:32:36,454 --> 00:32:38,539
What do I do?!
663
00:32:44,587 --> 00:32:48,132
I'm so screwed!
664
00:32:55,723 --> 00:33:00,144
I came here to cry without having to worry
about what others might think about me.
665
00:33:00,228 --> 00:33:01,813
- [grunts softly]
- [Velcro tears]
666
00:33:01,896 --> 00:33:03,690
I see you beat me to it.
667
00:33:04,273 --> 00:33:05,608
Thanks very much.
668
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
[cell phone vibrates]
669
00:33:07,944 --> 00:33:08,987
[blows nose]
670
00:33:09,070 --> 00:33:10,196
[woman clears throat]
671
00:33:11,823 --> 00:33:13,241
[phone vibrating]
672
00:33:14,784 --> 00:33:16,494
Hey! Asshole!
673
00:33:16,577 --> 00:33:19,122
You said Chil-hyeon would be the last!
674
00:33:19,205 --> 00:33:21,040
- You said that, didn't you?
- [crying]
675
00:33:21,124 --> 00:33:22,041
Hold on a second!
676
00:33:22,125 --> 00:33:23,418
Can you take him?
677
00:33:23,501 --> 00:33:25,420
- Oh, it's okay.
- [baby shrieking]
678
00:33:25,503 --> 00:33:27,755
Good boy. Good boy. It's okay.
679
00:33:27,839 --> 00:33:28,715
One sec.
680
00:33:29,716 --> 00:33:32,844
What the hell do you mean,
kids grow up on their own?
681
00:33:32,927 --> 00:33:34,303
- You're a loser!
- [Jae-mi] Good boy.
682
00:33:34,387 --> 00:33:36,806
[woman] You fathered them
but don't deserve to be called one!
683
00:33:36,889 --> 00:33:38,266
Look at me. [laughs nervously]
684
00:33:38,349 --> 00:33:41,019
[woman] I'm gonna rip your balls off
if you do not make an appointment
685
00:33:41,102 --> 00:33:42,812
to get a vasectomy immediately!
686
00:33:43,521 --> 00:33:44,689
I'm hanging up!
687
00:33:44,772 --> 00:33:47,025
- [Jae-mi whimpering]
- [growls]
688
00:33:48,192 --> 00:33:50,194
[woman] He's my seventh child.
689
00:33:51,612 --> 00:33:54,949
Today, I found out
that I'm pregnant with twins.
690
00:33:55,033 --> 00:33:55,992
[laughs]
691
00:33:57,118 --> 00:33:58,911
I am going to lose my mind!
692
00:33:58,995 --> 00:34:00,621
[woman groans and laughs]
693
00:34:00,705 --> 00:34:01,539
I'm jealous.
694
00:34:01,622 --> 00:34:04,208
Raise one, and you'll change your mind.
695
00:34:04,292 --> 00:34:05,501
Ha! "Jealous!"
696
00:34:05,585 --> 00:34:06,669
Jealous!
697
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
[woman inhales sharply and sighs]
698
00:34:09,213 --> 00:34:10,673
Give me one of your children.
699
00:34:11,924 --> 00:34:12,759
What?
700
00:34:12,842 --> 00:34:16,471
I'd be happy to take one off your hands
if they're driving you nuts.
701
00:34:16,554 --> 00:34:18,556
- [cooing]
- [woman] You're joking, right?
702
00:34:18,639 --> 00:34:21,059
I thought you were being
serious for a second.
703
00:34:21,142 --> 00:34:22,810
- Here, I'll take him.
- [crying]
704
00:34:24,020 --> 00:34:25,229
You'll have nine children,
705
00:34:25,313 --> 00:34:27,356
but you won't even let me
have one of them?
706
00:34:27,440 --> 00:34:29,442
Talk about this life being unfair.
707
00:34:29,525 --> 00:34:31,652
What are you talking about? Give him back!
708
00:34:31,736 --> 00:34:34,030
Why are you-- Why-- Why are you…
709
00:34:34,113 --> 00:34:36,240
What the hell is wrong with you, lady?
710
00:34:36,824 --> 00:34:39,786
Wait! Please! Give me one of your kids!
711
00:34:39,869 --> 00:34:42,830
[sobbing] I really want one!
712
00:34:42,914 --> 00:34:44,415
You're crazy!
713
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
My God!
714
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
- [woman 1] Are you okay?
- [woman 2] Should we call security?
715
00:34:48,252 --> 00:34:49,462
[crying]
716
00:34:53,091 --> 00:34:55,885
Why does everyone else get one?
717
00:34:56,928 --> 00:35:00,640
Why is my life so messed up
and everyone else's isn't?!
718
00:35:00,723 --> 00:35:03,810
I'm getting married in three more days.
719
00:35:03,893 --> 00:35:07,063
I have to produce a son
to carry on the family line,
720
00:35:07,146 --> 00:35:10,525
but I can't do that if I have
premature menopause!
721
00:35:10,608 --> 00:35:12,693
[inhales sharply and sobs]
722
00:35:17,740 --> 00:35:19,700
[thunder crashes]
723
00:35:28,584 --> 00:35:31,796
MYOUNG SUNG UNIVERSITY HOSPITAL
724
00:35:41,931 --> 00:35:44,350
[dramatic music playing]
725
00:35:53,651 --> 00:35:55,403
[gasps softly]
726
00:36:17,633 --> 00:36:19,969
[ethereal music playing]
727
00:36:30,229 --> 00:36:31,314
[thunder crashes]
728
00:36:31,397 --> 00:36:32,356
[groans]
729
00:36:32,440 --> 00:36:34,442
[high-pitched squeal rings]
730
00:36:34,525 --> 00:36:36,903
[Jae-mi] I have to produce a sonto carry on the family line,
731
00:36:36,986 --> 00:36:39,864
but I can't do thatif I have premature menopause!
732
00:36:39,947 --> 00:36:40,865
[Jae-mi sobbing]
733
00:36:40,948 --> 00:36:42,116
[Seung-hyeok chuckling]
734
00:36:42,200 --> 00:36:43,659
[Seung-hyeok] Hey, move. Move over.
735
00:36:43,743 --> 00:36:45,369
- There.
- Oh, that worked.
736
00:36:45,453 --> 00:36:47,038
- [Seung-hyeok] I did it.
- [both chuckle]
737
00:36:48,497 --> 00:36:50,458
- One, two, three.
- [camera clicks]
738
00:36:50,541 --> 00:36:52,418
[tender music playing]
739
00:36:53,211 --> 00:36:54,795
[Jae-mi] I want to be an eomma.
740
00:36:55,588 --> 00:36:56,881
That's my dream.
741
00:36:58,758 --> 00:37:00,426
Since I don't have an eomma,
742
00:37:01,552 --> 00:37:03,387
I want to be one myself.
743
00:37:03,471 --> 00:37:05,514
Showering my children with love.
744
00:37:06,390 --> 00:37:08,226
Don't you think that sounds awesome?
745
00:37:08,809 --> 00:37:11,646
[Seung-hyeok] Yeah.You'll be a wonderful wife.
746
00:37:12,146 --> 00:37:13,606
Because you're so lovable.
747
00:37:16,567 --> 00:37:18,110
- [shatters]
- [gasps]
748
00:37:18,194 --> 00:37:20,154
But you can't be a good eomma.
749
00:37:20,238 --> 00:37:21,864
I'm only telling you the truth!
750
00:37:21,948 --> 00:37:23,491
- Love flows downward.
- [wailing]
751
00:37:23,574 --> 00:37:25,284
But we never had parents.
752
00:37:25,368 --> 00:37:26,577
You're such an asshole!
753
00:37:26,661 --> 00:37:28,496
[Seung-hyeok]
People who don't know that love
754
00:37:28,579 --> 00:37:30,248
can only pass down resentment.
755
00:37:30,331 --> 00:37:31,874
[Jae-mi sobbing]
756
00:37:31,958 --> 00:37:35,711
[Seung-hyeok] We'll never be good parents.Both you and me.
757
00:37:36,963 --> 00:37:41,300
You'll be lonely for the rest of your life
and die alone on some street somewhere.
758
00:37:41,384 --> 00:37:43,094
[Seung-hyeok sighs] This is boring.
759
00:37:43,177 --> 00:37:46,430
Jae-mi, you're… no more fun.
760
00:37:46,514 --> 00:37:48,266
[somber music playing]
761
00:38:16,043 --> 00:38:17,086
{\an8}CHIL-SEONG LOANS
762
00:38:17,169 --> 00:38:19,505
{\an8}[Chil-seong] Fuck! Ah!
763
00:38:19,588 --> 00:38:21,257
[panting] Ah!
764
00:38:21,340 --> 00:38:22,717
What the fuck?!
765
00:38:24,635 --> 00:38:26,053
Where is my money at?
766
00:38:27,346 --> 00:38:29,140
Shit! Shit! Shit! Shit!
767
00:38:29,223 --> 00:38:30,891
Ah! Shit!
768
00:38:30,975 --> 00:38:32,768
[yelling]
769
00:38:34,562 --> 00:38:36,355
- Motherfuckers!
- [man] Oh, shit.
770
00:38:36,439 --> 00:38:38,107
[Chil-seong screaming]
771
00:38:38,190 --> 00:38:40,026
[Gong-su] I'm sorry, Hyung-nim.
772
00:38:40,109 --> 00:38:42,903
I didn't know this would happen.
Everyone was at the wedding.
773
00:38:42,987 --> 00:38:44,697
[sighs heavily]
774
00:38:44,780 --> 00:38:48,367
We got too carried away with the show
and all the surprise events!
775
00:38:49,410 --> 00:38:50,661
This is our fault, Hyung-nim!
776
00:38:50,745 --> 00:38:52,246
[men] We apologize, Hyung-nim!
777
00:38:52,330 --> 00:38:53,581
[breathing heavily]
778
00:38:58,961 --> 00:38:59,879
What the fuck?
779
00:38:59,962 --> 00:39:00,963
[man] Tissue, tissue!
780
00:39:01,547 --> 00:39:03,424
[Chil-seong] This is so embarrassing.
781
00:39:03,966 --> 00:39:05,009
[sighs]
782
00:39:08,262 --> 00:39:11,349
That fucker who kidnapped Yang-hui.
Somebody find him.
783
00:39:13,893 --> 00:39:17,063
Well, uh, Hyung-nim,
"kidnapped" might be iffy,
784
00:39:17,146 --> 00:39:19,690
considering what happened
after you were knocked out.
785
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
Hey. Shut it.
786
00:39:21,609 --> 00:39:22,485
Iffy?
787
00:39:23,152 --> 00:39:24,028
What do you mean?
788
00:39:24,111 --> 00:39:26,155
- It's just that--
- [Chil-seong] Ah.
789
00:39:26,238 --> 00:39:28,866
Are you telling me
that Yang-hui's a cheater
790
00:39:28,949 --> 00:39:31,285
who messed around
with some guy behind my back?
791
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Yes.
792
00:39:32,870 --> 00:39:34,163
And I'm a clueless moron
793
00:39:34,246 --> 00:39:37,750
who got backstabbed and blindsided
and lost all his money, right?
794
00:39:38,751 --> 00:39:39,710
Yes, Hyung-nim.
795
00:39:39,794 --> 00:39:41,045
[laughs]
796
00:39:41,796 --> 00:39:43,089
Listen to this twerp!
797
00:39:43,714 --> 00:39:46,425
Then what about all these idiots, eh?
798
00:39:46,509 --> 00:39:50,221
When Yang-hui and that man left,
and they bowed like soldiers,
799
00:39:51,222 --> 00:39:53,265
are they dumbasses as well? Huh?
800
00:39:56,102 --> 00:39:58,020
- Yes.
- You stupid fucker!
801
00:39:59,605 --> 00:40:00,689
Hey, you little shit.
802
00:40:00,773 --> 00:40:01,774
[whimpering]
803
00:40:01,857 --> 00:40:04,485
So, what you're saying
is everyone in the Prince Gang
804
00:40:04,568 --> 00:40:07,238
is a useless piece of shit
and a fucking moron
805
00:40:07,321 --> 00:40:09,115
who got played by my girl?
806
00:40:09,198 --> 00:40:10,699
- Yes or no?
- [crying softly]
807
00:40:10,783 --> 00:40:12,910
Yes or no? You son of a bitch!
808
00:40:12,993 --> 00:40:15,621
CHIL-SEONG LOANS CEO
WANG CHIL-SEONG
809
00:40:15,704 --> 00:40:17,915
[dramatic music playing]
810
00:40:21,377 --> 00:40:24,713
You've got some balls,
running off with my girl and my money.
811
00:40:25,506 --> 00:40:26,549
[chuckles]
812
00:40:27,299 --> 00:40:29,385
You really crossed the line, you bastard.
813
00:40:30,845 --> 00:40:33,013
Well, how should I whack
this son of a bitch
814
00:40:33,097 --> 00:40:34,598
and give him what he deserves?
815
00:40:35,599 --> 00:40:37,601
[suspenseful music playing]
816
00:40:42,314 --> 00:40:43,441
[sighs]
817
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
[chuckles]
818
00:40:47,736 --> 00:40:49,155
[door lock chimes]
819
00:40:49,238 --> 00:40:51,198
[rain pattering]
820
00:40:51,282 --> 00:40:52,324
[sighs]
821
00:40:55,411 --> 00:40:56,787
[chuckles]
822
00:41:00,541 --> 00:41:01,584
[can hisses open]
823
00:41:02,585 --> 00:41:03,461
[slurps]
824
00:41:03,544 --> 00:41:05,296
- What's your deal?
- [sighs]
825
00:41:05,963 --> 00:41:06,881
What do you mean?
826
00:41:07,798 --> 00:41:11,385
You avoided me when I was looking for you,
and now you're here, sucking up to me.
827
00:41:11,469 --> 00:41:12,636
What's gotten into you?
828
00:41:13,512 --> 00:41:14,430
[Seung-hyeok] Hmm.
829
00:41:16,765 --> 00:41:19,435
Don't you have any friends to drink with?
You're still young.
830
00:41:19,518 --> 00:41:21,187
If I did, I wouldn't be here now.
831
00:41:21,729 --> 00:41:23,981
[scoffs] I'm your bong, I guess.
832
00:41:24,690 --> 00:41:25,649
Bong-suk-a.
833
00:41:26,484 --> 00:41:28,068
- Ow.
- Ju-ri, Bong Ju-ri!
834
00:41:28,152 --> 00:41:30,529
I changed my name
a long time ago, you brat.
835
00:41:30,613 --> 00:41:31,447
Oh.
836
00:41:32,198 --> 00:41:33,657
Don't hit my head, all right?
837
00:41:33,741 --> 00:41:36,202
[scoffs] Don't hit your head?
Don't hit it like this?
838
00:41:36,285 --> 00:41:37,953
What are you gonna do about it?
839
00:41:38,037 --> 00:41:39,622
- Seriously, hey!
- [gasps]
840
00:41:43,250 --> 00:41:45,961
Keep hitting it, it'll explode.
841
00:41:46,045 --> 00:41:48,005
There are a bunch of bombs in my head.
842
00:41:49,381 --> 00:41:50,674
Fourteen at that.
843
00:41:51,675 --> 00:41:53,010
[chuckles]
844
00:41:53,969 --> 00:41:55,221
[Ju-ri laughs softly]
845
00:41:55,804 --> 00:41:56,680
Right.
846
00:41:57,348 --> 00:41:59,475
Just go to sleep, all right?
847
00:41:59,558 --> 00:42:02,269
Wandering around in the rain
has got you talking crazy.
848
00:42:02,770 --> 00:42:03,729
Go to sleep.
849
00:42:03,812 --> 00:42:06,065
♪ Sleep, sleep, my dear Hae-jo ♪
850
00:42:07,858 --> 00:42:08,692
Hmm.
851
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
Bong-suk-a.
852
00:42:10,236 --> 00:42:11,403
You little jerk.
853
00:42:13,822 --> 00:42:15,783
Why do tragedies keep happening
854
00:42:15,866 --> 00:42:17,993
to people whose lives
are already pathetic?
855
00:42:19,870 --> 00:42:22,248
You're more likely to get sick
when you're poor,
856
00:42:22,331 --> 00:42:24,750
and you have no family
to look after you when you're sick.
857
00:42:26,085 --> 00:42:28,504
If you don't have family,
you're truly all alone.
858
00:42:30,339 --> 00:42:32,550
And loners always push away other loners.
859
00:42:35,302 --> 00:42:36,720
Are those song lyrics?
860
00:42:43,769 --> 00:42:44,812
[sighs]
861
00:42:45,437 --> 00:42:47,690
You'll be lonely for the rest of your life
862
00:42:49,233 --> 00:42:51,193
and die alone on some street somewhere.
863
00:42:51,694 --> 00:42:53,779
I'm dying? How long do I have?
864
00:42:53,862 --> 00:42:58,075
You can't become an eomma.
No way. You'll never be a good one.
865
00:42:58,158 --> 00:43:03,706
But I can't do that
if I have premature menopause!
866
00:43:05,165 --> 00:43:06,125
[scoffs]
867
00:43:08,335 --> 00:43:10,170
What a fucking joke.
868
00:43:13,799 --> 00:43:14,675
[chuckles]
869
00:43:17,428 --> 00:43:19,263
- [sighs]
- For real.
870
00:43:20,264 --> 00:43:21,765
[rain pattering]
871
00:43:23,267 --> 00:43:24,643
[Seung-hyeok laughs softly]
872
00:43:30,858 --> 00:43:33,861
[woman over speaker] Bum Ho-ja is the wifeof the 17th generation
873
00:43:33,944 --> 00:43:35,946
eldest son of the Pungyeong Eo clan,
874
00:43:36,030 --> 00:43:39,533
an artisan chef who globalizedtraditional Korean cuisine
875
00:43:40,034 --> 00:43:43,579
with quality ingredientsfrom clean, unpolluted nature.
876
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
The family's secret fermentation methodpassed down for centuries…
877
00:43:46,832 --> 00:43:49,251
[woman] Over here. Bring it here.
878
00:43:51,295 --> 00:43:52,921
- Hello.
- Oh, hello.
879
00:43:53,422 --> 00:43:57,092
[woman over speaker] …olfactory sense,and the nature of beauty
880
00:43:57,176 --> 00:44:01,513
to each and every dishcreated within her kitchen.
881
00:44:02,431 --> 00:44:05,476
Goodness! I wondered
who was making all that racket.
882
00:44:06,101 --> 00:44:06,935
Eomeoni.
883
00:44:07,686 --> 00:44:08,520
Here, watch.
884
00:44:09,605 --> 00:44:12,358
Hold it like this and slice diagonally.
885
00:44:12,441 --> 00:44:14,652
- Relax your wrist, breathe.
- [inhales and exhales]
886
00:44:14,735 --> 00:44:16,528
Good. Try on your own.
887
00:44:18,656 --> 00:44:19,990
Wrong. Again.
888
00:44:21,992 --> 00:44:23,494
Oh my goodness.
889
00:44:25,120 --> 00:44:26,747
What are you even doing?
890
00:44:26,830 --> 00:44:28,248
You're really that inept?
891
00:44:29,750 --> 00:44:30,584
Ah!
892
00:44:31,710 --> 00:44:32,961
[gasps]
893
00:44:33,045 --> 00:44:34,380
[Gal-ja] Oh, no!
894
00:44:34,463 --> 00:44:37,675
She can't even hold a knife properly.
Who brought her into my kitchen?
895
00:44:37,758 --> 00:44:39,718
[Gal-ja] Well, goodness, Hyung-nim.
896
00:44:40,219 --> 00:44:42,554
We've been prepping
for the wedding for three days.
897
00:44:42,638 --> 00:44:45,766
I'd even go and ask a five-year-old
for help at this point.
898
00:44:45,849 --> 00:44:49,978
She felt bad knowing that the feast
is usually prepared by the bride's family
899
00:44:50,062 --> 00:44:51,480
and wanted to help out too.
900
00:44:51,563 --> 00:44:53,649
She's right. I volunteered.
901
00:44:53,732 --> 00:44:55,609
I am supposed to prepare the food,
902
00:44:55,693 --> 00:44:58,112
but you kindly insisted
on taking care of it all.
903
00:44:58,195 --> 00:44:59,154
[Ho-ja] What, then?
904
00:44:59,238 --> 00:45:03,242
Should I have expected you to prepare food
for 600 relatives all on your own,
905
00:45:03,325 --> 00:45:06,120
knowing that you've grown up
practically all by yourself?
906
00:45:06,203 --> 00:45:08,497
[Gal-ja] Her wedding is coming up.
907
00:45:08,580 --> 00:45:10,666
Don't be so harsh on her
right before tomorrow.
908
00:45:10,749 --> 00:45:14,420
That's why I'm bringing all of this up!
Seeing blood before then is bad luck!
909
00:45:16,004 --> 00:45:17,715
[indistinct murmuring]
910
00:45:21,093 --> 00:45:23,429
- [gasps] Oh!
- [Ho-ja] Here.
911
00:45:24,847 --> 00:45:27,307
When you're in the kitchen,
you're surrounded by hot oil,
912
00:45:27,391 --> 00:45:28,809
knives and fire.
913
00:45:28,892 --> 00:45:32,646
If you're not careful,
you could get hurt worse or even die.
914
00:45:33,355 --> 00:45:34,815
You shouldn't come in here.
915
00:45:35,566 --> 00:45:37,276
Especially not while you're pregnant.
916
00:45:37,860 --> 00:45:38,777
Okay?
917
00:45:38,861 --> 00:45:39,903
Goodness.
918
00:45:39,987 --> 00:45:42,322
Start using your head. And be careful.
919
00:45:48,370 --> 00:45:49,413
All right.
920
00:45:50,414 --> 00:45:51,415
[sighs]
921
00:45:51,957 --> 00:45:53,959
You've been looking pale and not eating,
922
00:45:54,042 --> 00:45:56,962
so I went all the way to Sillim-dong
to get this for you.
923
00:45:57,546 --> 00:45:58,380
Try it.
924
00:45:58,881 --> 00:46:00,549
It's from a famous place.
925
00:46:11,852 --> 00:46:13,520
[Gi-ho slurping]
926
00:46:13,604 --> 00:46:15,105
- [Gi-ho] Mm.
- Yuck.
927
00:46:16,940 --> 00:46:18,525
You don't like patjuk?
928
00:46:18,609 --> 00:46:21,487
- I don't like you.
- You treat me like this after all that?
929
00:46:21,570 --> 00:46:22,738
More for me, then.
930
00:46:22,821 --> 00:46:24,656
HAVE SWEET DREAMS
931
00:46:24,740 --> 00:46:27,576
[TV announcer] So they can have funand be safe wherever they are.
932
00:46:27,659 --> 00:46:28,994
[Gi-ho slurping]
933
00:46:29,745 --> 00:46:32,790
So they can smile each and every day.
934
00:46:34,792 --> 00:46:38,212
Full of a father's love,wanting only the best for his child.
935
00:46:38,295 --> 00:46:39,505
{\an8}I'm Your Father.
936
00:46:39,588 --> 00:46:41,715
[Gi-ho] Bullshit. What is he, Darth Vader?
937
00:46:41,799 --> 00:46:42,674
[Gi-ho snickers]
938
00:46:42,758 --> 00:46:44,927
[man 1 on TV] So, we're goingto a mudflat today.
939
00:46:45,010 --> 00:46:46,136
[man 2] Oh yeah? Really?
940
00:46:47,262 --> 00:46:50,182
I'M YOUR FATHER CEO
CHAE YEONG-JO
941
00:46:50,265 --> 00:46:52,309
- [chuckles]
- [man 1] While driving the west coast,
942
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
you'll see a lot of mudflats.
943
00:46:53,936 --> 00:46:56,772
- [overlapped chatter on TV]
- It's a rare sight in other countries.
944
00:46:57,481 --> 00:46:59,233
[laughing]
945
00:47:02,945 --> 00:47:04,738
What? Was my joke that funny?
946
00:47:05,322 --> 00:47:08,826
It said, "Full of a father's love,
wanting only the best for his child."
947
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
Isn't that hilarious?
948
00:47:10,828 --> 00:47:14,498
"Wanting only the best for his child."
So why did I get nothing but bombs?
949
00:47:14,581 --> 00:47:17,167
- [laughing]
- [man 1] You can do it with your senses!
950
00:47:17,251 --> 00:47:19,169
[man 2] All right,let's get on the helicopter.
951
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
[man 1] Wow!
952
00:47:20,212 --> 00:47:21,380
[sighs]
953
00:47:21,463 --> 00:47:23,465
[chatter continues on TV]
954
00:47:24,341 --> 00:47:26,593
I'm suddenly so pissed.
955
00:47:26,677 --> 00:47:28,011
What's wrong? You're scaring me.
956
00:47:30,180 --> 00:47:31,390
Where are you going?
957
00:47:31,473 --> 00:47:33,100
- To meet Darth Vader.
- Huh?
958
00:47:33,767 --> 00:47:36,144
That bastard brought me
into this shitty world,
959
00:47:36,228 --> 00:47:38,772
so it's only fair that I at least
see his face before I die.
960
00:47:38,856 --> 00:47:41,275
What the hell are you saying?
You were sleeping a second ago.
961
00:47:41,358 --> 00:47:43,110
- Listen, you're fired.
- What?
962
00:47:43,193 --> 00:47:45,737
Your severance is the money
you made from your secret gigs,
963
00:47:45,821 --> 00:47:47,364
so go and sell everything in the office.
964
00:47:47,447 --> 00:47:48,949
That's your pay this month.
965
00:47:49,658 --> 00:47:52,452
- I'll see you.
- Wait, Hyung-nim, I can explain!
966
00:47:52,536 --> 00:47:55,080
- [door closes]
- Fuck, he found out about my gigs.
967
00:47:55,163 --> 00:47:57,332
[dramatic music playing]
968
00:48:04,214 --> 00:48:07,551
OPEN 24 HOURS, 7 DAYS A WEEK
HAE-jO ERRAND CENTER
969
00:48:11,763 --> 00:48:13,515
JO JAE-MI
970
00:48:14,099 --> 00:48:15,976
What Chinese characters
do you use for your name?
971
00:48:16,059 --> 00:48:17,936
"Jae" is "talent,"
and "mi" is for "taste."
972
00:48:18,020 --> 00:48:19,897
"Taste-making talent."
Which is really cool.
973
00:48:19,980 --> 00:48:21,064
[women] Oh!
974
00:48:21,148 --> 00:48:23,692
[Jae-mi] Your name
determines your destiny. Must be true.
975
00:48:23,775 --> 00:48:26,612
[woman] By the way, I hear that you work
in the food industry too.
976
00:48:26,695 --> 00:48:29,364
What do you do? Korean food? Western food?
977
00:48:29,448 --> 00:48:30,741
Snacks.
978
00:48:32,075 --> 00:48:34,161
I used to prepare snacks
at a day care center,
979
00:48:34,244 --> 00:48:35,829
but got fired because I sucked.
980
00:48:35,913 --> 00:48:37,414
[laughs] Oh, that's…
981
00:48:37,497 --> 00:48:38,624
[all laugh]
982
00:48:38,707 --> 00:48:39,708
Oh, look at that.
983
00:48:39,791 --> 00:48:42,961
When did you have time to prepare
these handwritten cards?
984
00:48:43,045 --> 00:48:45,005
There must be
hundreds of them you've done.
985
00:48:45,088 --> 00:48:47,299
That's so sweet and thoughtful of you.
986
00:48:47,382 --> 00:48:48,383
[laughing]
987
00:48:48,467 --> 00:48:52,179
I'm not bringing a dowry with me,
so I should at least do this.
988
00:48:52,262 --> 00:48:53,722
What are you talking about?
989
00:48:53,805 --> 00:48:56,099
You're bringing the most precious
dowry anyone could bring.
990
00:48:56,183 --> 00:48:58,101
[woman] You saw what happened
in the kitchen.
991
00:48:58,185 --> 00:49:00,812
Bum Ho-ja yeosa-nim
doesn't care about anyone
992
00:49:00,896 --> 00:49:04,316
except her precious
daughter-in-law and her baby.
993
00:49:04,399 --> 00:49:06,526
That's all she cares about. Her bloodline.
994
00:49:06,610 --> 00:49:07,444
[all laugh]
995
00:49:07,527 --> 00:49:10,822
It's because she had a hard time
conceiving the eldest son,
996
00:49:10,906 --> 00:49:12,449
so please understand.
997
00:49:13,450 --> 00:49:14,868
But I can assure you,
998
00:49:14,952 --> 00:49:19,039
she'll protect that baby and you
with her whole life, you see?
999
00:49:19,122 --> 00:49:21,249
- So don't you worry about a thing.
- [all chuckle]
1000
00:49:21,333 --> 00:49:22,709
- That's right.
- Okay.
1001
00:49:22,793 --> 00:49:24,002
[woman] Your little one.
1002
00:49:24,086 --> 00:49:26,296
Of course she'll love
her grandchild to bits.
1003
00:49:38,767 --> 00:49:39,601
[sighs]
1004
00:49:41,770 --> 00:49:43,105
[groans]
1005
00:49:46,024 --> 00:49:48,110
Should I go back to Seoul and give up?
1006
00:49:51,697 --> 00:49:52,781
[sighs]
1007
00:49:56,243 --> 00:49:57,494
Darn it.
1008
00:49:58,787 --> 00:49:59,955
It's incredible.
1009
00:50:03,709 --> 00:50:05,043
Oh God!
1010
00:50:05,627 --> 00:50:07,004
What a mess!
1011
00:50:07,087 --> 00:50:09,673
Oh, what should I do?
1012
00:50:10,173 --> 00:50:11,258
[gasps]
1013
00:50:11,341 --> 00:50:12,384
Eomeoni!
1014
00:50:13,093 --> 00:50:14,845
[ominous music playing]
1015
00:50:14,928 --> 00:50:15,846
[gasps]
1016
00:50:15,929 --> 00:50:18,306
Oh, this… this is, uh…
1017
00:50:18,390 --> 00:50:19,641
- [Ho-ja grunts]
- [gasps]
1018
00:50:19,725 --> 00:50:22,477
Do you really believe
I'd fall for your foolish games?
1019
00:50:23,061 --> 00:50:23,895
Um…
1020
00:50:23,979 --> 00:50:26,857
I was going to let you go
in one piece for my son's sake,
1021
00:50:26,940 --> 00:50:28,817
but only if you came clean
before the wedding.
1022
00:50:28,900 --> 00:50:31,611
But you didn't budge!
You deceptive little liar!
1023
00:50:31,695 --> 00:50:33,447
How dare you do this!
1024
00:50:33,947 --> 00:50:35,490
- Get out of my house!
- Oh!
1025
00:50:35,574 --> 00:50:37,034
I'm sorry, Eomeoni!
1026
00:50:37,117 --> 00:50:39,036
- Come on!
- I'm sorry! I don't want to leave!
1027
00:50:39,119 --> 00:50:40,620
Eomeoni, please forgive me!
1028
00:50:40,704 --> 00:50:41,747
[straining]
1029
00:50:41,830 --> 00:50:43,707
- [Ho-ja] Stop resisting!
- [Jae-mi] Eomeoni!
1030
00:50:43,790 --> 00:50:45,083
Help me out here!
1031
00:50:46,334 --> 00:50:47,878
- Wrap her.
- [servants] Yes, ma'am!
1032
00:50:47,961 --> 00:50:50,297
- Wrap her up!
- No! Please spare me! Eomeoni!
1033
00:50:50,380 --> 00:50:52,966
No! No! Ow, that hurts!
1034
00:50:53,050 --> 00:50:54,634
[muffled screams]
1035
00:50:54,718 --> 00:50:57,054
- [moaning loudly]
- [indistinct chatter over TV]
1036
00:50:57,763 --> 00:50:58,930
[groaning]
1037
00:50:59,014 --> 00:51:01,391
- [gasps, pants]
- [young woman on TV] Let me explain!
1038
00:51:01,475 --> 00:51:04,978
What are you all waiting for?Wrap her up and beat some sense into her!
1039
00:51:05,062 --> 00:51:08,440
Eomeoni! No, Eomeoni!
Please spare me just this once!
1040
00:51:08,523 --> 00:51:09,733
You spiteful witch.
1041
00:51:09,816 --> 00:51:12,319
[young woman] Eomeoni!
Please forgive me just this once.
1042
00:51:12,402 --> 00:51:14,863
- Eomeoni, please!
- [old woman] Beat her!
1043
00:51:14,946 --> 00:51:15,781
[groaning]
1044
00:51:15,864 --> 00:51:17,783
[young woman shrieking] Eomeoni!
1045
00:51:17,866 --> 00:51:19,159
- Please!
- [old woman] Harder.
1046
00:51:19,242 --> 00:51:21,119
- [breathing heavily]
- [young woman] Eomeoni!
1047
00:51:21,203 --> 00:51:24,706
I'll end up dead if I marry her son.
I'm going back to Seoul right now.
1048
00:51:24,790 --> 00:51:27,042
- [vibrating]
- [woman screaming on TV]
1049
00:51:27,125 --> 00:51:29,294
MY LOVE
1050
00:51:29,377 --> 00:51:31,088
[crickets chirping]
1051
00:51:37,552 --> 00:51:38,929
[door creaks]
1052
00:51:41,431 --> 00:51:42,474
[breathing heavily]
1053
00:51:42,557 --> 00:51:43,600
[gasps]
1054
00:51:43,683 --> 00:51:45,852
- [women laughing]
- [woman] All right, same here!
1055
00:51:45,936 --> 00:51:47,729
[mischievous music playing]
1056
00:51:55,445 --> 00:51:56,696
[panting]
1057
00:51:56,780 --> 00:51:57,781
[growls]
1058
00:51:57,864 --> 00:51:58,865
Shh!
1059
00:52:01,535 --> 00:52:02,869
- [whispers] Here.
- [barks]
1060
00:52:02,953 --> 00:52:04,329
[chain rattles]
1061
00:52:04,412 --> 00:52:05,288
Nice.
1062
00:52:05,372 --> 00:52:06,456
[grunts]
1063
00:52:08,542 --> 00:52:09,835
[gasps]
1064
00:52:15,757 --> 00:52:17,425
[uplifting music playing]
1065
00:52:19,052 --> 00:52:21,054
[door creaking]
1066
00:52:27,644 --> 00:52:29,187
[gasps]
1067
00:52:34,776 --> 00:52:37,028
[traditional flute music playing]
1068
00:52:56,298 --> 00:52:58,592
[woman] Just look at you! You're stunning.
1069
00:52:58,675 --> 00:53:00,051
- I'm so proud of her.
- Aw!
1070
00:53:00,135 --> 00:53:02,053
- She looks amazing.
- Heung will be over the moon.
1071
00:53:02,137 --> 00:53:03,555
[indistinct chatter]
1072
00:53:06,474 --> 00:53:08,810
- [man 1] Oh, hello.
- [man 2] Glad you made it.
1073
00:53:11,354 --> 00:53:12,272
[man 3] Thank you.
1074
00:53:12,355 --> 00:53:14,691
[man 4] You said you weren't well.
I didn't think you'd come!
1075
00:53:14,774 --> 00:53:17,444
Well, the eldest son
of the family is getting married.
1076
00:53:17,527 --> 00:53:18,904
Of course, I should be here.
1077
00:53:18,987 --> 00:53:21,114
[photographer] If you're ready,
I'll take the photo.
1078
00:53:21,198 --> 00:53:22,115
[camera shutter clicks]
1079
00:53:22,199 --> 00:53:23,325
[laughing]
1080
00:53:23,408 --> 00:53:24,492
Yeah, I know.
1081
00:53:24,576 --> 00:53:25,952
- Handsome boy.
- Nice to meet you.
1082
00:53:26,036 --> 00:53:27,704
- [woman] It looks great!
- [sizzling]
1083
00:53:27,787 --> 00:53:28,872
- Ooh!
- This is really heavy.
1084
00:53:28,955 --> 00:53:30,290
[excited chatter]
1085
00:53:30,916 --> 00:53:32,417
[man] Don't run, you rascals.
1086
00:53:33,251 --> 00:53:34,127
[clucking]
1087
00:53:34,211 --> 00:53:35,795
[Gal-ja] Who tied it like this?
1088
00:53:36,880 --> 00:53:39,090
Hey, kiddo, don't you touch that.
1089
00:53:40,300 --> 00:53:42,260
- Thank you!
- [Gal-ja] That little brat!
1090
00:53:42,344 --> 00:53:43,637
Seriously!
1091
00:53:43,720 --> 00:53:45,847
- Get back here!
- [clucking]
1092
00:53:50,936 --> 00:53:52,646
[squawks]
1093
00:53:54,105 --> 00:53:54,981
[chirping]
1094
00:53:56,608 --> 00:53:57,442
[gasps]
1095
00:53:58,568 --> 00:54:00,320
The chicken! Oh no! Oh no!
1096
00:54:00,403 --> 00:54:02,072
[intense music playing]
1097
00:54:04,950 --> 00:54:06,284
[squawking]
1098
00:54:07,118 --> 00:54:08,286
[Gal-ja] Don't run.
1099
00:54:09,037 --> 00:54:10,664
- [man] Watch out.
- [chicken clucking]
1100
00:54:14,292 --> 00:54:16,836
- [woman 1] You can do it!
- [woman 2] Oh, it's getting away!
1101
00:54:17,545 --> 00:54:18,964
[all gasp]
1102
00:54:19,047 --> 00:54:20,215
Oh! Oh!
1103
00:54:22,926 --> 00:54:25,220
We're going to go
and bring the groom to you.
1104
00:54:25,303 --> 00:54:26,304
[Jae-mi] Okay!
1105
00:54:34,187 --> 00:54:35,689
There. Not bad.
1106
00:54:35,772 --> 00:54:37,440
Oh! No pain.
1107
00:54:38,316 --> 00:54:40,819
You will be protected during the ceremony.
1108
00:54:40,902 --> 00:54:43,905
Mm-hmm.
This will make bowing for 500 easier.
1109
00:54:43,989 --> 00:54:45,031
[chuckles and sighs]
1110
00:54:45,949 --> 00:54:47,367
Hmm! Pretty.
1111
00:54:49,452 --> 00:54:51,162
[footsteps approach]
1112
00:54:51,788 --> 00:54:53,331
- [door closes]
- [Jae-mi clears throat]
1113
00:54:58,586 --> 00:55:00,922
[dramatic music playing]
1114
00:55:10,056 --> 00:55:11,057
You're pretty.
1115
00:55:13,810 --> 00:55:15,186
What are you doing here?
1116
00:55:15,270 --> 00:55:16,604
That's what I was wondering.
1117
00:55:16,688 --> 00:55:20,483
Hey, how did you manage
to snag a family like this?
1118
00:55:20,567 --> 00:55:23,570
- Everything looks so majestic.
- Why are you, um… [sighs]
1119
00:55:23,653 --> 00:55:24,779
Why are you here?
1120
00:55:24,863 --> 00:55:26,698
To get you. Let's get out of here.
1121
00:55:28,491 --> 00:55:30,493
Get lost before I call security.
1122
00:55:30,577 --> 00:55:33,788
Why? I'm sure you want to run away
and not get married.
1123
00:55:33,872 --> 00:55:35,582
So I came to give you a hand.
1124
00:55:35,665 --> 00:55:37,625
I want you to leave. Get out.
1125
00:55:37,709 --> 00:55:38,668
[gasps]
1126
00:55:38,752 --> 00:55:41,296
If running away sounds bad,
I kidnapped you, okay?
1127
00:55:41,379 --> 00:55:42,964
I always play the bad guy.
1128
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
[gasps softly]
1129
00:55:46,676 --> 00:55:48,762
[raucous percussive music playing]
1130
00:55:52,390 --> 00:55:54,601
- Hurry! Hurry! Hi!
- [camera shutter clicking]
1131
00:55:54,684 --> 00:55:56,728
Ah, it's your big day!
1132
00:55:56,811 --> 00:55:59,439
- [woman 1] You look great!
- [woman 2] So handsome!
1133
00:55:59,522 --> 00:56:01,024
Yeah!
1134
00:56:01,524 --> 00:56:02,609
So handsome!
1135
00:56:07,989 --> 00:56:10,950
- [man 1] Congratulations!
- [man 2] Congratulations!
1136
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
You can slap me outside or whatever.
Come on.
1137
00:56:15,288 --> 00:56:18,041
Go away! You want to get dragged out?
1138
00:56:18,124 --> 00:56:19,000
I'll yell.
1139
00:56:21,294 --> 00:56:22,212
[sighs]
1140
00:56:23,129 --> 00:56:24,172
You don't care?
1141
00:56:24,255 --> 00:56:25,507
About what?
1142
00:56:25,590 --> 00:56:27,342
That your pregnancy isn't true.
1143
00:56:28,343 --> 00:56:29,469
[gasps faintly]
1144
00:56:30,512 --> 00:56:33,473
How can you have a child with menopause?
1145
00:56:33,556 --> 00:56:35,558
[dramatic music playing]
1146
00:56:45,568 --> 00:56:47,028
I have no idea what you're saying.
1147
00:56:47,112 --> 00:56:48,530
I think you do.
1148
00:56:50,448 --> 00:56:52,033
You're committing a crime.
1149
00:56:52,117 --> 00:56:53,576
It's a scam, Jae-mi-ya.
1150
00:56:56,579 --> 00:56:57,747
You're blackmailing me?
1151
00:57:00,834 --> 00:57:02,460
I'm asking for your cooperation.
1152
00:57:03,253 --> 00:57:05,171
[dramatic piano music playing]
1153
00:57:10,468 --> 00:57:12,262
Come with me. Let's go.
1154
00:57:22,647 --> 00:57:24,107
[pensive music playing]
1155
00:57:28,528 --> 00:57:29,529
[sighs]
1156
00:57:34,909 --> 00:57:36,035
[man] All right!
1157
00:57:36,119 --> 00:57:37,495
[laughs]
1158
00:57:40,999 --> 00:57:43,751
["California Dreamin'"
by the Mamas & the Papas playing]
1159
00:57:48,631 --> 00:57:52,385
- ♪ All the leaves are brown ♪- ♪ All the leaves are brown ♪
1160
00:57:52,469 --> 00:57:57,182
- ♪ And the sky is gray ♪- ♪ And the sky is gray ♪
1161
00:57:57,265 --> 00:58:00,852
- ♪ I've been for a walk ♪- ♪ I've been for a walk ♪
1162
00:58:00,935 --> 00:58:05,648
- ♪ On a winter's day ♪
- ♪ On a winter's day ♪
1163
00:58:05,732 --> 00:58:09,486
- ♪ I'd be safe and warm ♪
- ♪ I'd be safe and warm ♪
1164
00:58:09,569 --> 00:58:14,115
- ♪ If I was in LA ♪- ♪ If I was in LA ♪
1165
00:58:14,199 --> 00:58:18,328
- ♪ California dreamin' ♪- ♪ California dreamin' ♪
1166
00:58:18,411 --> 00:58:22,540
♪ On such a winter's day ♪
1167
00:58:22,624 --> 00:58:24,709
♪ Stopped into a church ♪
1168
00:58:26,169 --> 00:58:29,047
♪ I passed along the way ♪
1169
00:58:30,548 --> 00:58:32,675
♪ Well, I got down on my knees ♪
1170
00:58:32,759 --> 00:58:34,802
♪ Got down on my knees ♪
1171
00:58:34,886 --> 00:58:39,265
- ♪ And I began to pray ♪- ♪ I began to pray ♪
1172
00:58:39,349 --> 00:58:43,353
- ♪ You know the preacher liked the cold ♪- ♪ Preacher liked the cold ♪
1173
00:58:43,436 --> 00:58:45,730
♪ He knows I'm gonna stay ♪
1174
00:58:45,813 --> 00:58:48,274
♪ Knows I'm gonna stay ♪
1175
00:58:48,358 --> 00:58:52,362
- ♪ California dreamin' ♪- ♪ California dreamin' ♪
1176
00:58:52,445 --> 00:58:56,991
♪ On such a winter's day ♪
1177
00:59:20,306 --> 00:59:21,724
[music fades]
80183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.