Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,518 --> 00:01:47,268
[Hindi song plays on Radio]
2
00:02:17,022 --> 00:02:17,982
Saaho!
3
00:02:18,313 --> 00:02:19,863
I don't think
the call's coming anytime soon.
4
00:02:19,938 --> 00:02:22,308
Let's have two more, then call it a night.
5
00:02:22,730 --> 00:02:25,020
No, Raju. My instincts are clear.
6
00:02:25,147 --> 00:02:26,727
Mithra may call anytime.
7
00:02:27,480 --> 00:02:29,310
Don't refill until I tell you.
8
00:02:43,938 --> 00:02:44,858
Yes!
9
00:02:47,063 --> 00:02:48,903
Ambattur Industrial estate.
10
00:02:49,022 --> 00:02:52,152
- Boys, get ready! Move! Move!
- No siren.
11
00:02:55,938 --> 00:02:57,768
[in Tamil] We are not even
close to 15 guys.
12
00:02:58,272 --> 00:03:00,192
We don't know
what the situation over there is.
13
00:03:00,438 --> 00:03:01,808
Are you not afraid, Saaho?
14
00:03:01,897 --> 00:03:04,057
I left all my fears behind
when I joined the duty.
15
00:03:04,938 --> 00:03:07,858
When there’s no fear,
the grip on life isn’t as strong.
16
00:03:08,855 --> 00:03:10,185
We have guns.
17
00:03:11,147 --> 00:03:12,357
Do you have fear?
18
00:03:13,563 --> 00:03:15,813
No. A true hunter
19
00:03:16,272 --> 00:03:18,692
must know what kind
of fish he’s going after.
20
00:03:18,855 --> 00:03:20,265
Those are definitely not fish.
21
00:03:20,813 --> 00:03:22,233
Those are whales, Pandian.
22
00:03:26,855 --> 00:03:28,685
It'll take an hour to reach the factory.
23
00:03:29,897 --> 00:03:32,307
To pass the time, why not tell
us the story about those whales?
24
00:03:33,855 --> 00:03:35,515
This isn’t a story to kill time.
25
00:03:35,855 --> 00:03:38,555
But a one that changed the fate of
many lives in this country.
26
00:03:39,688 --> 00:03:42,018
A tale that slipped India into debts.
27
00:03:42,563 --> 00:03:44,773
Ten years after independence,
28
00:03:45,730 --> 00:03:47,230
a man made his way
along with Burma refugees
29
00:03:48,605 --> 00:03:49,895
to Visakhapatnam
30
00:03:50,522 --> 00:03:53,812
by sailing across this very Bay of Bengal.
31
00:03:55,730 --> 00:03:57,270
That’s when the story began to unfold.
32
00:03:59,813 --> 00:04:01,313
He's a born criminal.
33
00:04:40,230 --> 00:04:41,110
Hey! Listen to us.
34
00:04:41,230 --> 00:04:42,520
Yes, tell me your name.
35
00:04:42,688 --> 00:04:44,438
Sharada, Vasu.
36
00:04:44,563 --> 00:04:45,403
Get in line.
37
00:04:45,522 --> 00:04:46,862
Who is he to you?
38
00:04:46,938 --> 00:04:47,858
My son, sir.
39
00:04:47,938 --> 00:04:50,228
Do I have to say
it once more? Line up.
40
00:04:54,938 --> 00:04:55,938
Come.
41
00:05:01,522 --> 00:05:02,862
Food is here.
42
00:05:02,938 --> 00:05:04,308
Come and take your parcels.
43
00:05:04,397 --> 00:05:06,647
Hey, move! Leave way!
Everyone is going to get it.
44
00:05:06,730 --> 00:05:08,400
Don't rush.
Can't you hear?
45
00:05:08,522 --> 00:05:10,862
- Give me one more, sir!
- Only one per person.
46
00:05:10,980 --> 00:05:12,400
I have a son.
Please give me one more.
47
00:05:12,438 --> 00:05:13,558
- Move away!
- Hold it, dear.
48
00:05:13,647 --> 00:05:16,147
- I'll go, Mom.
- No. Stay here. I'll get it.
49
00:05:17,647 --> 00:05:19,437
Take it. Keep moving.
50
00:05:23,313 --> 00:05:24,613
Sir…Sir…
51
00:05:24,688 --> 00:05:26,518
- Give me one more.
- Are you hurt?
52
00:05:26,605 --> 00:05:28,685
- Sir!
- Move! It's over.
53
00:05:28,730 --> 00:05:31,270
Share what you got.
Packets are over.
54
00:05:31,647 --> 00:05:34,767
- Show me your hand.
- We ran out of packets, man.
55
00:05:35,522 --> 00:05:37,192
They have nobody, Mom.
56
00:05:40,938 --> 00:05:41,978
Come with us.
57
00:05:49,355 --> 00:05:50,935
- Eat up.
- Mom.
58
00:05:51,522 --> 00:05:52,862
You both can eat.
59
00:05:53,272 --> 00:05:55,402
Brother and I will try
to find something to eat...
60
00:05:59,272 --> 00:06:00,942
- Hey! Hey!
- Just give it.
61
00:06:12,272 --> 00:06:15,362
Hey! Hey! Let go!
Leave me.
62
00:06:15,813 --> 00:06:16,813
It's mine.
Leave it.
63
00:06:17,188 --> 00:06:18,728
- Vasu!
- Hey! Give it.
64
00:06:18,855 --> 00:06:19,975
Leave him alone.
65
00:06:20,938 --> 00:06:22,938
- Hey! Hey!
- Vasu!
66
00:06:27,730 --> 00:06:29,360
- Thrash him.
- Hey!
67
00:06:31,438 --> 00:06:33,688
Vasu! Let him go!
68
00:06:34,897 --> 00:06:36,687
Let him go!
69
00:06:36,730 --> 00:06:38,560
- Let him go!
- Leave him.
70
00:06:38,772 --> 00:06:41,272
- Hey! Leave him.
- Let him go!
71
00:06:41,313 --> 00:06:42,983
Vasu! Vasu!
72
00:06:43,855 --> 00:06:45,055
Mom!
73
00:06:49,688 --> 00:06:52,308
Somebody stop them!
Oh my god!
74
00:06:53,105 --> 00:06:54,145
Vasu!
75
00:06:55,688 --> 00:06:57,268
Vasu!
76
00:06:58,355 --> 00:06:59,515
Vasu!
77
00:07:01,105 --> 00:07:02,475
Hey!
Leave him.
78
00:07:12,480 --> 00:07:16,020
Vasu! Someone save him!
79
00:07:17,772 --> 00:07:19,272
Vasu!
80
00:07:41,938 --> 00:07:44,938
♪ Wafting by the banks of Yamuna ♪
81
00:07:45,605 --> 00:07:50,185
♪ We can hear the divine melodious fluteOf Shyama Sundara ♪
82
00:07:50,772 --> 00:07:53,112
♪ The divine melodious flute ♪
83
00:07:53,355 --> 00:07:57,975
♪ The divine melodious fluteOf Shyama Sundara ♪
84
00:07:58,813 --> 00:08:01,193
- ♪ In the cool-- ♪
- Sir, a murder case, sir.
85
00:08:21,980 --> 00:08:23,270
What's your name?
86
00:08:23,522 --> 00:08:24,442
Vasu.
87
00:08:26,438 --> 00:08:28,978
- Get the formalities done.
- Remove your shirt.
88
00:08:38,772 --> 00:08:39,772
Your shorts as well!
89
00:08:54,813 --> 00:08:55,903
Hands off!
90
00:08:56,063 --> 00:08:58,443
Hands off, I say!
91
00:09:03,688 --> 00:09:04,898
Oh!
92
00:09:05,563 --> 00:09:06,903
A coin?
93
00:09:08,230 --> 00:09:10,650
Do you really love money that much?
94
00:09:10,813 --> 00:09:12,153
That's my father's.
95
00:09:15,355 --> 00:09:19,225
If you act smart here
because you've committed a murder…
96
00:09:21,688 --> 00:09:23,438
I’ll break your legs
97
00:09:24,313 --> 00:09:26,273
and hang them over the door!
98
00:09:26,522 --> 00:09:28,192
You must wake up on time.
99
00:09:28,272 --> 00:09:30,062
Eat what you're served.
100
00:09:30,313 --> 00:09:32,063
And do as you're told.
101
00:09:32,522 --> 00:09:34,652
Say, "Yes, sir."
102
00:09:36,022 --> 00:09:37,442
"Yes sir!"
103
00:09:37,522 --> 00:09:39,402
Say it, damn you!
104
00:09:39,772 --> 00:09:40,812
Come on.
105
00:09:40,897 --> 00:09:42,517
Say it!
106
00:09:43,855 --> 00:09:44,895
Say it.
107
00:09:45,313 --> 00:09:47,113
Say, "Yes, sir."
108
00:09:48,355 --> 00:09:49,685
Hey, you leave.
109
00:09:53,272 --> 00:09:54,362
Hey…
110
00:09:54,897 --> 00:09:56,437
What's with that glare?
111
00:09:56,730 --> 00:09:57,860
Oh!
112
00:09:59,897 --> 00:10:02,187
Do you feel like hitting me back?
113
00:10:02,563 --> 00:10:04,363
If I hit you, you'll die.
114
00:10:05,772 --> 00:10:06,772
Promise.
115
00:10:13,438 --> 00:10:14,858
You can do this.
116
00:10:15,688 --> 00:10:17,858
I can see that in your eyes.
117
00:10:19,480 --> 00:10:21,310
Forget killing,
118
00:10:21,563 --> 00:10:24,523
but can you take a beating
in the tournaments here?
119
00:10:25,230 --> 00:10:27,060
If you do, I'll reward you with money.
120
00:10:28,188 --> 00:10:30,768
- You game?
- Feed me until I’m full.
121
00:10:31,313 --> 00:10:33,063
I'll do as you say.
122
00:10:33,522 --> 00:10:35,402
I'll bash anyone you point to.
123
00:10:42,688 --> 00:10:44,268
Of course, I'll win.
124
00:10:45,605 --> 00:10:47,105
Promise.
125
00:10:49,313 --> 00:10:51,113
Amazing!
126
00:10:51,813 --> 00:10:55,273
As soon as he came to Vizag, he wentto the juvenile home in a murder case.
127
00:10:55,438 --> 00:10:58,478
We believe they offereducation and discipline there.
128
00:10:58,772 --> 00:11:01,272
But in reality, they're factoriesthat produce hardcore criminals.
129
00:11:01,397 --> 00:11:04,057
Playgrounds that gamblewith the lives of children.
130
00:11:04,355 --> 00:11:06,895
Gambling densplayed in the dark,
131
00:11:06,980 --> 00:11:08,110
hidden from the world.
132
00:11:08,272 --> 00:11:10,732
They are the investors,as well as the audience.
133
00:11:10,980 --> 00:11:12,860
Making the kids play,
134
00:11:13,022 --> 00:11:16,112
and the dealer who profitsfrom their blood is
135
00:11:16,480 --> 00:11:17,810
Narayana Murthy.
136
00:11:22,813 --> 00:11:24,063
Go!
137
00:11:32,230 --> 00:11:33,650
Hey! Hey!
138
00:11:39,438 --> 00:11:40,768
That's it!
139
00:12:21,730 --> 00:12:23,730
He's like a Hilsa, battlingagainst the current.
140
00:12:23,938 --> 00:12:25,728
He's as swift as the Cheetah.
141
00:12:26,063 --> 00:12:28,693
Narayana Murthy cashed in on that speed.
142
00:12:29,855 --> 00:12:32,645
From Juvenile homehe got him shifted to Jail.
143
00:12:32,897 --> 00:12:35,767
There, he grew up surrounded by demons,becoming one himself.
144
00:12:58,605 --> 00:13:00,515
I've sealed a huge deal.
145
00:13:01,772 --> 00:13:03,442
You're getting released tomorrow.
146
00:13:05,188 --> 00:13:06,938
Here, this is your last supper.
147
00:13:08,438 --> 00:13:11,308
Win this game,
and you’ll be paid ten rupees.
148
00:13:11,813 --> 00:13:13,943
Lose, and you'll bag 100.
149
00:13:18,105 --> 00:13:19,185
Who is that?
150
00:13:19,355 --> 00:13:20,895
Allipuram Shankar.
151
00:13:21,022 --> 00:13:22,942
Anyone who takes his punch
will not stand up again.
152
00:13:23,105 --> 00:13:26,145
But the audience are betting on you.
153
00:13:26,230 --> 00:13:28,940
If you take a few beatings and lose,
154
00:13:29,022 --> 00:13:32,022
you’ll walk away with wads of cash!
155
00:14:24,272 --> 00:14:26,482
You could have bagged cash
if you’d lost last night.
156
00:14:26,563 --> 00:14:28,273
I’d rather have respect and pride
from winning
157
00:14:29,688 --> 00:14:31,808
than cash from losing.
158
00:14:32,355 --> 00:14:33,805
Sign in this register.
159
00:14:41,772 --> 00:14:43,862
Here you go.
Your share.
160
00:14:45,438 --> 00:14:46,768
What's this?
There’s a lot of money!
161
00:14:48,522 --> 00:14:51,612
In my 20 years of service,
I have played with so many.
162
00:14:51,730 --> 00:14:53,190
But l loved only you.
163
00:14:54,063 --> 00:14:56,363
The speed of your mind and body
is one of a kind.
164
00:14:56,480 --> 00:14:57,560
Never lose it.
165
00:14:57,647 --> 00:14:59,897
There'll be expenses outside.
166
00:15:00,355 --> 00:15:02,265
I earned a lot from you.
167
00:15:02,522 --> 00:15:03,812
Just keep it.
168
00:15:04,313 --> 00:15:07,653
People who leave from here
will be back in no time.
169
00:15:07,938 --> 00:15:09,808
But make sure you don't, okay?
170
00:15:10,855 --> 00:15:12,515
What are you planning
to do when you’re outside?
171
00:15:14,105 --> 00:15:16,145
When people think of Vizag,
one should either remember the sea
172
00:15:16,355 --> 00:15:17,975
or this Vasu.
173
00:15:18,563 --> 00:15:19,943
I need to do something like that.
174
00:15:23,647 --> 00:15:26,807
You need to stock up
big time to get that done!
175
00:15:27,688 --> 00:15:33,018
In our country, only one man makes ninety
paisa for every rupee in circulation.
176
00:15:33,522 --> 00:15:37,062
The rest of us fight over
the last ten, like me.
177
00:15:37,355 --> 00:15:40,145
You’re that one making the ninety.
178
00:15:40,688 --> 00:15:43,308
Don’t end up as the one in ninety-nine.
179
00:15:44,272 --> 00:15:45,862
You have what it takes.
180
00:15:46,730 --> 00:15:47,650
Leave.
181
00:15:52,188 --> 00:15:53,268
Vasu!
182
00:15:53,813 --> 00:15:55,733
Call me whenever a need arises.
183
00:16:18,022 --> 00:16:20,152
- Why don't you have something, Mom?
- I'll eat after you guys.
184
00:16:22,022 --> 00:16:23,192
Brother?
185
00:16:24,355 --> 00:16:26,225
You took care of Mom all these years.
186
00:16:27,813 --> 00:16:29,403
Now, I’m here to take care of all of you!
187
00:16:29,897 --> 00:16:30,937
I need a job.
188
00:16:31,105 --> 00:16:34,185
How can we find a job right away,
brother? Let's see.
189
00:16:34,272 --> 00:16:36,312
Won't I find work
at the ship yard or the port?
190
00:16:36,397 --> 00:16:37,977
Do you think
you're just out of college?
191
00:16:38,147 --> 00:16:39,397
You came back from jail.
192
00:16:41,522 --> 00:16:43,902
If you want to work at the port,
you need a degree.
193
00:16:44,272 --> 00:16:47,312
You'll have to find a laborer work
in our Poorna market.
194
00:16:47,605 --> 00:16:48,605
Have your food first.
195
00:17:07,438 --> 00:17:09,688
- Do you have a job for me?
- Ask them.
196
00:17:15,772 --> 00:17:17,152
Brother! Here.
197
00:17:17,355 --> 00:17:19,355
- Do you have any job for me?
- No jobs here.
198
00:17:21,397 --> 00:17:23,147
The cart is blocking
the path.
199
00:17:23,230 --> 00:17:25,730
Unload quickly! Come on.
Get them down. We'll talk later.
200
00:17:25,813 --> 00:17:27,653
Give me an answer.
I'll unload later.
201
00:17:27,938 --> 00:17:29,398
Brother, is there a job for me?
202
00:17:29,522 --> 00:17:30,612
No, son.
203
00:17:31,063 --> 00:17:33,523
Unload first.
We'll discuss things later, I say!
204
00:17:34,022 --> 00:17:36,902
Tell me you're hiking my pay
and I'll start.
205
00:17:37,647 --> 00:17:40,397
Hey, how much do you work
and how much is my profit?
206
00:17:40,563 --> 00:17:41,863
I won't hike even a rupee.
207
00:17:41,938 --> 00:17:43,768
If you want to quit, do it after a month.
208
00:17:44,105 --> 00:17:45,685
Brother, is there a job for me?
209
00:17:46,647 --> 00:17:49,057
- Tell me quickly.
- 20 rupees per month.
210
00:17:49,563 --> 00:17:50,693
Should I pay you 20,
211
00:17:51,022 --> 00:17:53,402
and sell sea shells at the sea shore?
212
00:17:53,563 --> 00:17:55,313
- Is that it?
- You have a job or not?
213
00:17:55,522 --> 00:17:57,772
- Leave.
- Am I begging or what?
214
00:17:57,938 --> 00:18:00,268
I'm asking for a job.
He's quitting, right?
215
00:18:01,188 --> 00:18:02,558
Ten rupees will do for me.
216
00:18:03,980 --> 00:18:05,610
Who the hell are you?
217
00:18:07,688 --> 00:18:09,398
You don't need the job and I do.
218
00:18:09,897 --> 00:18:12,267
Raise your hand and I'll break it
and put it in the other.
219
00:18:12,480 --> 00:18:14,730
Got it?
Do I get the job or what?
220
00:18:15,647 --> 00:18:16,647
- Huh?
- Hey!
221
00:18:16,938 --> 00:18:18,728
Off with the badge and leave.
222
00:18:20,397 --> 00:18:22,057
Give me my balance payment.
I'll leave.
223
00:18:22,147 --> 00:18:23,397
I'll pay you.
224
00:18:23,522 --> 00:18:24,692
Stop by later.
225
00:18:32,272 --> 00:18:33,562
Ten rupees per month.
226
00:18:33,813 --> 00:18:35,233
Payment on the first of every month.
227
00:18:35,397 --> 00:18:37,557
I'm not responsible
for your life what so ever.
228
00:18:38,147 --> 00:18:40,227
Dump four loads a day
and keep them inside.
229
00:18:40,855 --> 00:18:42,435
I'll pay you 10 paisa
per every extra load.
230
00:18:42,688 --> 00:18:43,978
Two glasses of tea daily.
231
00:18:44,105 --> 00:18:45,855
I'm not responsible for your smokes.
232
00:18:46,230 --> 00:18:47,440
- Got it?
- Yes.
233
00:18:47,563 --> 00:18:49,193
Take this load and keep it inside.
234
00:18:58,813 --> 00:19:01,563
He doesn't look like a laborer.
235
00:19:13,272 --> 00:19:15,652
- Fresh coconuts here.
- Look at the rates!
236
00:19:15,772 --> 00:19:17,312
How much do you want?
237
00:19:17,688 --> 00:19:19,858
Buy before it's sold out!
238
00:19:21,022 --> 00:19:22,112
Hey, Reddy.
239
00:19:22,272 --> 00:19:24,192
Did you fire my guy?
240
00:19:24,438 --> 00:19:26,108
You haven't paid out to us
in a while.
241
00:19:26,272 --> 00:19:27,772
Settle both of them right away!
242
00:19:28,813 --> 00:19:31,153
I can't pay the salary
he's demanding, Solomon.
243
00:19:31,355 --> 00:19:34,685
I'll gather some money in four days
and pay you back.
244
00:19:35,105 --> 00:19:36,605
Look at that smile of yours.
245
00:19:37,022 --> 00:19:40,772
Ammoru brother asked me to come back
only with your payout.
246
00:19:41,063 --> 00:19:43,943
- I said I'll pay up within four days.
- If that's the case,
247
00:19:44,230 --> 00:19:45,310
send us your daughter.
248
00:19:45,438 --> 00:19:47,898
She'll stay with Ammoru
until you clear the debt.
249
00:19:48,397 --> 00:19:49,647
How dare you!
250
00:19:49,772 --> 00:19:51,772
What the hell are you talking about?
You moron!
251
00:19:51,938 --> 00:19:54,148
Without a sense of words.
You rowdy!
252
00:19:54,188 --> 00:19:55,148
Hey, Reddy!
253
00:19:55,647 --> 00:19:57,187
You piece of crap!
254
00:19:57,563 --> 00:19:59,523
- I'll chop you into pieces.
- Reddy! Calm down.
255
00:19:59,772 --> 00:20:01,482
- Do what you want! Get lost.
- Wait, Reddy.
256
00:20:01,563 --> 00:20:03,113
I won't give you the payout.
257
00:20:08,522 --> 00:20:10,772
- You're dead meat, Reddy!
- Bring it on!
258
00:20:10,855 --> 00:20:12,015
You good-for-nothing.
259
00:20:12,105 --> 00:20:14,105
Wastrel! Bonehead!
260
00:20:14,230 --> 00:20:16,480
- Let me go!
- Reddy!
261
00:20:16,605 --> 00:20:18,765
Listen to me, Reddy.
Don't fight with them.
262
00:20:18,813 --> 00:20:19,813
Sit here.
263
00:20:27,605 --> 00:20:30,015
[counts cash]
264
00:20:31,730 --> 00:20:33,520
I'm leaving.
265
00:20:33,605 --> 00:20:35,605
- I'm done for the day.
- Be here early tomorrow.
266
00:20:54,438 --> 00:20:55,898
- Tickets are sold out. Please leave.
- Hey! Brother! Brother!
267
00:20:55,980 --> 00:20:58,310
Brother! Brother!
A ticket, please.
268
00:21:00,522 --> 00:21:01,982
I told you it's a packed house. Didn't I?
269
00:21:02,605 --> 00:21:04,435
We are the unlucky ones, aren't we?
270
00:21:04,522 --> 00:21:05,732
Let's go.
Tickets are sold out.
271
00:21:06,063 --> 00:21:08,523
I wanted to see NTR.
Why didn't you get here early?
272
00:21:08,605 --> 00:21:11,475
- It got late at the harbor.
- Right! Ships move only with your push.
273
00:21:11,605 --> 00:21:13,685
Am I the owner?
I can leave only when they ask me to.
274
00:21:13,772 --> 00:21:14,732
Alright, come.
275
00:21:14,938 --> 00:21:18,518
- We'll go tomorrow. It's my day off.
- Get lost! I couldn't watch the movie.
276
00:21:18,605 --> 00:21:21,105
It wasn't intentional!
Why don't you get it?
277
00:21:23,022 --> 00:21:24,612
You're always upset
with me like a girlfriend.
278
00:21:24,647 --> 00:21:25,557
A girlfriend is much better.
279
00:21:25,688 --> 00:21:27,058
What's wrong with this?
280
00:21:27,313 --> 00:21:28,863
This one doesn't work properly.
281
00:21:31,313 --> 00:21:32,653
- Come.
- Brother!
282
00:21:32,897 --> 00:21:33,857
Huh?
283
00:21:34,772 --> 00:21:36,732
You're here early!
How was the job?
284
00:21:36,855 --> 00:21:38,055
Work's alright.
285
00:21:38,355 --> 00:21:40,105
It's the owner. Seems like a dork.
286
00:21:40,272 --> 00:21:42,312
Aren't the owners always like that?
287
00:21:43,397 --> 00:21:45,057
What are we going to do now?
288
00:21:45,688 --> 00:21:46,688
Hey.
289
00:21:46,772 --> 00:21:49,152
I haven't been "that" way in a while.
Should we…
290
00:21:49,230 --> 00:21:50,860
Hop on! Hop on!
291
00:21:50,938 --> 00:21:52,018
You come with us.
292
00:21:52,105 --> 00:21:53,515
- Where to, brother?
- Just follow me.
293
00:21:53,605 --> 00:21:55,265
- Where to, brother?
- Just come!
294
00:22:04,147 --> 00:22:05,227
Boy, oh boy!
295
00:22:06,272 --> 00:22:07,862
Looks like Sophia is dancing today.
296
00:22:09,063 --> 00:22:11,733
I want to see Sophia up,
close and personal.
297
00:22:12,022 --> 00:22:12,942
Hey!
298
00:22:13,105 --> 00:22:15,515
If you want to afford the clothes
needed to enter that club,
299
00:22:15,688 --> 00:22:18,228
you'll have to save all your salary
for three whole years. Let's go!
300
00:22:18,772 --> 00:22:20,732
- Let's go!
- He keeps saying such things!
301
00:22:23,188 --> 00:22:24,228
Who's Sophia?
302
00:22:24,313 --> 00:22:25,563
She's Nani Babu's mistress.
303
00:22:25,688 --> 00:22:26,688
Who's Nani Babu?
304
00:22:26,897 --> 00:22:28,187
He's Sophia's lover!
305
00:22:29,105 --> 00:22:30,765
You will get it as time goes by.
306
00:22:34,897 --> 00:22:36,857
I can't find where the stand is!
307
00:22:39,147 --> 00:22:41,267
Oh God! Chavula Madham
is in full swing.
308
00:22:41,397 --> 00:22:42,397
Hey, Vasu…
309
00:22:43,480 --> 00:22:45,440
If the rest of the girls
here are like first-class tickets,
310
00:22:45,980 --> 00:22:47,440
Sophia is a balcony ticket!
311
00:22:47,772 --> 00:22:50,152
It's the same film!
Got it?
312
00:22:54,272 --> 00:22:56,612
- Where are we?
- Chavula Madham.
313
00:23:09,855 --> 00:23:11,435
Hey, girl! How much?
314
00:23:11,688 --> 00:23:12,898
Will you come?
315
00:23:13,105 --> 00:23:14,185
She won't come.
316
00:23:14,605 --> 00:23:15,515
I will!
317
00:23:15,605 --> 00:23:16,855
It's one rupee for a person.
318
00:23:17,105 --> 00:23:19,105
Three rupees for three people.
Hmm?
319
00:23:23,647 --> 00:23:24,557
Let's go.
320
00:23:25,522 --> 00:23:27,362
You said she won't come?
321
00:23:27,772 --> 00:23:29,772
She doesn't come alone.
She only accompanies me.
322
00:23:30,105 --> 00:23:31,555
Is there a companion for this as well?
323
00:23:31,938 --> 00:23:33,268
Don't ask me for details.
324
00:23:33,355 --> 00:23:34,805
Finish what you came here for.
325
00:23:35,813 --> 00:23:37,273
Hey, rickshaw! Come here!
326
00:23:54,147 --> 00:23:55,767
Why did you accompany your sister?
327
00:23:58,147 --> 00:23:59,397
Why do you want to know?
328
00:23:59,813 --> 00:24:01,983
- Mind your own business.
- I didn't come here for that.
329
00:24:02,688 --> 00:24:04,398
I accompanied them.
Just like you.
330
00:24:04,980 --> 00:24:06,110
Hmm.
331
00:24:10,938 --> 00:24:12,768
- Won't you stay there?
- No! No!
332
00:24:13,397 --> 00:24:15,807
- It's not something you buy.
- Oh, really!
333
00:24:20,480 --> 00:24:22,900
Hey! Vasu…
Vasu! Chitti!
334
00:24:23,022 --> 00:24:23,902
Where are you guys?
335
00:24:24,022 --> 00:24:25,482
I'm in big trouble.
Come fast!
336
00:24:25,813 --> 00:24:27,273
- Look what happened here!
- What's wrong, brother?
337
00:24:27,355 --> 00:24:28,605
Something's wrong with her!
338
00:25:07,230 --> 00:25:08,110
Let's go.
339
00:25:10,647 --> 00:25:12,307
- What did you do to her?
- I didn't do anything.
340
00:25:12,438 --> 00:25:14,518
Waste of money!
Her sister is coming. Wait.
341
00:25:16,230 --> 00:25:18,810
Why didn't you inform me she
has fits, instead of carrying those locks?
342
00:25:19,188 --> 00:25:20,398
We should earn a livelihood. Right?
343
00:25:23,147 --> 00:25:25,607
Let's leave. What a deal!
It's my bad luck today!
344
00:25:26,563 --> 00:25:27,523
Where do you stay?
345
00:25:30,522 --> 00:25:31,612
Poorna market.
346
00:25:31,647 --> 00:25:33,227
Hey, Vasu! What's with you?
347
00:25:36,147 --> 00:25:37,557
I'll meet you if I'm in the area.
348
00:25:43,813 --> 00:25:47,063
Once they began coal importfrom Visakhapatnam port,
349
00:25:47,147 --> 00:25:49,687
people around the port faced a problem.
350
00:25:49,813 --> 00:25:54,733
The dust from the coal enteredtheir lungs and affected their health.
351
00:25:54,855 --> 00:25:56,435
People began to protest.
352
00:25:56,605 --> 00:25:58,975
To control coal dust, port management
353
00:25:59,105 --> 00:26:02,475
issued a tender forspraying water on the coal.
354
00:26:02,730 --> 00:26:06,400
K.B. Reddy aka Krishna Balaji Reddygot the contract.
355
00:26:06,563 --> 00:26:07,773
He was from Nellore.
356
00:26:08,230 --> 00:26:10,150
For the authorities, KB's word is final
357
00:26:10,230 --> 00:26:11,810
on the number of tractorsof water sprayed.
358
00:26:12,813 --> 00:26:14,693
Bribe and fear were his investments.
359
00:26:15,022 --> 00:26:17,982
He had a devil to scareVisakhapatnam named…
360
00:26:18,355 --> 00:26:19,645
Ammoru.
361
00:26:31,938 --> 00:26:33,608
After all the deductions,
362
00:26:33,688 --> 00:26:38,608
you should check how much
you are earning in a month.
363
00:26:38,688 --> 00:26:41,648
Why are you focusing on my earnings?
364
00:26:41,938 --> 00:26:42,898
It's wrong, isn't it?
365
00:26:42,980 --> 00:26:44,980
This is regarding the public health issue.
366
00:26:45,188 --> 00:26:46,768
I have written a report.
367
00:26:47,855 --> 00:26:49,225
It's my duty.
368
00:26:49,313 --> 00:26:50,733
What if you write?
369
00:26:50,938 --> 00:26:56,688
If the report gets in the
hands of any opposing organization,
370
00:26:57,563 --> 00:26:59,483
there will be an inquiry on you.
371
00:27:00,522 --> 00:27:01,902
This is the report. Right?
372
00:27:21,272 --> 00:27:22,812
What's going on in the Poorna market?
373
00:27:23,855 --> 00:27:25,435
One person is not giving his share.
374
00:27:26,230 --> 00:27:28,310
Others are not paying
on time because of him.
375
00:27:28,855 --> 00:27:30,435
We are forcing them.
376
00:27:37,313 --> 00:27:39,563
If people are not scared anymore,
377
00:27:40,688 --> 00:27:43,768
we'll have to start cooking and
selling street food using this coal!
378
00:27:46,980 --> 00:27:49,190
Shall we set up a stall at Akkaiahpalem?
379
00:27:49,522 --> 00:27:50,612
I'll take care of it.
380
00:27:58,688 --> 00:28:00,148
- You wanted two banana leaves, right?
- Yes.
381
00:28:02,272 --> 00:28:04,562
You should be aware of everything
before signing the agreement.
382
00:28:07,980 --> 00:28:09,810
You denied paying your share to us.
383
00:28:11,063 --> 00:28:13,113
Hitting me is like hurting Ammoru.
384
00:28:13,313 --> 00:28:15,983
It was a mistake, Solomon.
It happened in a fit.
385
00:28:16,313 --> 00:28:17,863
- Please let me go.
- Hey!
386
00:28:18,563 --> 00:28:20,273
Tie Reddy in front of the shop.
387
00:28:21,105 --> 00:28:22,765
Let's take both his hands.
388
00:28:34,563 --> 00:28:35,693
Hey, Vasu!
389
00:28:35,772 --> 00:28:37,562
Vasu!
Please save me.
390
00:28:37,730 --> 00:28:40,770
- They will kill me. Please save me.
- Who are they?
391
00:28:40,813 --> 00:28:41,903
Ammoru's goons.
392
00:28:41,980 --> 00:28:43,230
They are here to kill me!
393
00:28:43,355 --> 00:28:44,265
Please save me.
394
00:28:44,355 --> 00:28:45,765
I have no problem with them.
395
00:28:45,938 --> 00:28:49,268
What if they hurt me if I rescue
you now? Think about my situation.
396
00:28:50,480 --> 00:28:52,690
I'm taking both hands of Appal Reddy.
397
00:28:52,730 --> 00:28:53,560
They are here!
398
00:28:53,647 --> 00:28:55,057
People who are not paying up
their shares, come and watch!
399
00:29:01,980 --> 00:29:03,360
Break open the lock.
400
00:29:04,522 --> 00:29:06,232
Hey!
Hey, Vasu!
401
00:29:06,605 --> 00:29:08,265
Hey, Vasu!
402
00:29:08,355 --> 00:29:09,555
Help me get out of this.
403
00:29:09,647 --> 00:29:12,437
I have a daughter!
My family will be ruined!
404
00:29:12,563 --> 00:29:15,443
Vasu! Please save me somehow.
405
00:29:15,772 --> 00:29:18,902
I'll give you whatever you want!
They're smashing the gate!
406
00:29:19,188 --> 00:29:21,518
Hey! Hey!
Vasu!
407
00:29:21,688 --> 00:29:23,728
- You'll give me whatever I want?
- I will!
408
00:29:23,813 --> 00:29:25,403
Save me…
409
00:29:25,563 --> 00:29:27,233
Hey!
410
00:29:34,188 --> 00:29:35,558
Can't you see I'm speaking?
411
00:29:37,022 --> 00:29:38,902
Wait for a while.
412
00:29:42,022 --> 00:29:43,522
Tell me what you want.
413
00:29:43,855 --> 00:29:46,355
I want half of your business.
414
00:29:46,438 --> 00:29:47,518
Will you give it? Tell me!
415
00:29:49,355 --> 00:29:50,935
I… will!
416
00:29:54,522 --> 00:29:55,612
Promise?
417
00:29:56,688 --> 00:29:57,688
Hey!
418
00:29:58,438 --> 00:30:00,268
I'll be dead for no good reason!
419
00:30:00,563 --> 00:30:03,363
If I live,
half my life is yours!
420
00:30:03,563 --> 00:30:05,153
And half of this business, too!
421
00:30:05,563 --> 00:30:08,653
I promise! Save me!
Save me!
422
00:30:21,355 --> 00:30:22,645
Brother!
Brother!
423
00:31:23,813 --> 00:31:26,023
To face these
goons of Ammoru,
424
00:31:26,438 --> 00:31:28,358
a man has arrived to
Vishakhapatnam, finally!
425
00:33:01,272 --> 00:33:04,272
If a man single-handedly
hits all our men in the market,
426
00:33:06,355 --> 00:33:08,515
we should take
that man seriously!
427
00:33:29,313 --> 00:33:31,193
I spoke to SI Konda.
428
00:33:32,397 --> 00:33:35,147
Throw his remains into the sea tonight.
429
00:33:38,605 --> 00:33:39,475
Ammoru!
430
00:33:39,563 --> 00:33:43,313
Hang his coolie badge
on the market gateway.
431
00:33:44,147 --> 00:33:46,727
Everyone, even the crows
in the market, should know
432
00:33:48,188 --> 00:33:51,268
that we were the ones
who made him disappear.
433
00:33:53,355 --> 00:33:54,555
Hey, Prasad!
434
00:33:55,063 --> 00:33:56,943
It looks like they're
thrashing him badly.
435
00:33:58,688 --> 00:34:01,728
Do something, buddy.
436
00:34:11,480 --> 00:34:12,560
Hey!
437
00:34:12,813 --> 00:34:14,153
Ammoru is here, man!
438
00:34:15,063 --> 00:34:17,113
Ask the rikshaw to wait over there.
439
00:34:27,063 --> 00:34:29,023
Not sure if he's still alive.
Take him away quickly!
440
00:34:54,230 --> 00:34:55,400
Hey!
441
00:34:56,772 --> 00:34:57,902
They'll kill him!
442
00:34:58,563 --> 00:34:59,523
They'll kill him!
443
00:34:59,605 --> 00:35:01,805
- Let's go.
- Where?
444
00:35:02,063 --> 00:35:03,063
Huh?!
445
00:35:04,147 --> 00:35:07,557
WELCOME NANI BABU TO
KANAKA MAHALAKSHMI TEMPLE FESTIVITIES.
446
00:35:07,605 --> 00:35:10,725
If they kill him,
they'll kill us too.
447
00:35:11,272 --> 00:35:14,652
We must save him!
We must save him! Come!
448
00:35:14,772 --> 00:35:15,812
We must save him.
449
00:35:16,147 --> 00:35:19,017
Have you checked the diesel?
We're about to go deep inside.
450
00:35:19,397 --> 00:35:21,107
Tie him up tightly!
451
00:35:42,605 --> 00:35:43,855
What's going on, Ammoru?
452
00:35:45,272 --> 00:35:47,982
Are you going into the sea
without an announcement?
453
00:35:48,022 --> 00:35:49,192
Mr. Nani Babu.
454
00:35:49,397 --> 00:35:50,857
Don't get involved in this.
455
00:35:50,938 --> 00:35:53,978
What's so great about getting him
bound and thrashed by the police?
456
00:35:55,355 --> 00:35:56,605
Untie him!
457
00:35:57,230 --> 00:35:58,400
Fight and win!
458
00:35:58,688 --> 00:36:00,858
- That's real manliness.
- If I untie him?
459
00:36:03,022 --> 00:36:04,192
Will he hit me?
460
00:36:06,522 --> 00:36:08,022
Untie me and find out.
461
00:36:08,355 --> 00:36:11,015
Let's see who gets
out of here alive!
462
00:36:11,772 --> 00:36:12,772
Ugh!
463
00:36:13,647 --> 00:36:14,977
Promise!
464
00:36:16,063 --> 00:36:17,653
He said it right.
465
00:36:17,855 --> 00:36:21,855
He became my man the moment
he thumped your men at the market.
466
00:36:42,313 --> 00:36:44,943
If you dare, lay a hand
on Nani Babu's men…
467
00:36:45,188 --> 00:36:48,228
Hey Ammoru! Tell KB
that his days of profiting from
468
00:36:48,522 --> 00:36:53,482
coal mining and the hafta
you collect are over!
469
00:37:02,855 --> 00:37:03,855
Hey!
470
00:37:04,688 --> 00:37:06,728
The market area is mine now!
471
00:37:08,605 --> 00:37:09,855
Ours!
472
00:37:12,022 --> 00:37:14,482
Your men shouldn't cross Allipuram limits.
473
00:37:19,105 --> 00:37:21,515
None of you need to
pay off Ammoru anymore!
474
00:37:21,813 --> 00:37:24,403
Market area belongs to Vasu now!
475
00:37:24,980 --> 00:37:25,980
Vasu!
476
00:37:26,188 --> 00:37:28,108
Mr.Nani Babu,
Vasu is my brother.
477
00:37:31,188 --> 00:37:32,228
See you, sir!
478
00:37:37,938 --> 00:37:40,898
Brother! Yay!
479
00:37:41,105 --> 00:37:42,225
Vasu!
480
00:37:43,438 --> 00:37:46,018
You won.
Come on.
481
00:37:48,272 --> 00:37:49,112
Vasu!
482
00:37:52,438 --> 00:37:54,648
Wait for a minute.
Come here.
483
00:37:54,855 --> 00:37:58,055
I went to our Amman temple
and I prayed that you'll be alright.
484
00:38:02,063 --> 00:38:04,443
I trust myself!
I don't like these things.
485
00:38:04,647 --> 00:38:06,147
- You don't like God?
- No.
486
00:38:07,063 --> 00:38:09,613
You don't like the person
who went to the temple for you, either?
487
00:38:11,022 --> 00:38:12,902
There are people who like you.
488
00:38:13,688 --> 00:38:16,898
There's nothing wrong
in respecting their beliefs.
489
00:38:25,563 --> 00:38:27,443
What's up, brother?
Did she put vermillion on you?
490
00:38:27,480 --> 00:38:28,520
Oh, shut up!
491
00:38:28,647 --> 00:38:30,767
Before Coca-Cola came to India,
492
00:38:31,355 --> 00:38:33,015
in Kavali, in the Nellore district,
493
00:38:33,522 --> 00:38:36,812
Pendam Soda Center's Sugandhi
soda was very famous.
494
00:38:37,688 --> 00:38:40,898
The guys who slightly changed
the Sugandhi soda formula,
495
00:38:41,355 --> 00:38:44,435
and came to Vizag from Vellore
to open a cool drink factory,
496
00:38:45,730 --> 00:38:47,020
were Nani Babu and KB.
497
00:38:47,355 --> 00:38:49,015
Even though they startedthe factory as partners,
498
00:38:49,480 --> 00:38:52,810
they separated later due to KB's greed.
499
00:38:53,355 --> 00:38:56,265
Nani Babu ran a cool drinkfactory and a club
500
00:38:56,438 --> 00:38:57,688
called Cool Spot.
501
00:38:57,980 --> 00:39:00,520
Nani Babu had political aspirations.
502
00:39:01,105 --> 00:39:05,265
That's when Nani Babu met Vasu.
503
00:39:06,855 --> 00:39:08,185
Hey, Vasu!
504
00:39:12,688 --> 00:39:13,728
Come!
505
00:39:14,855 --> 00:39:15,765
Konda…
506
00:39:32,522 --> 00:39:33,522
Vasu.
507
00:39:34,563 --> 00:39:35,733
He's like a brother to me.
508
00:39:38,730 --> 00:39:40,270
The new boss who has arrived in Vizag.
509
00:39:51,813 --> 00:39:54,563
♪ A little joy ♪
510
00:39:55,563 --> 00:39:58,313
♪ A little high ♪
511
00:39:59,313 --> 00:40:01,983
♪ Enjoy it all ♪
512
00:40:03,063 --> 00:40:05,863
♪ Come over here ♪
513
00:40:07,230 --> 00:40:09,020
♪ Take me, take me, my king ♪
514
00:40:09,147 --> 00:40:10,857
♪ Your delicate rose, to you I cling ♪
515
00:40:11,105 --> 00:40:14,725
♪ Come and open wideThe door to heaven on this ride ♪
516
00:40:14,813 --> 00:40:16,653
♪ Take me, take me, my king ♪
517
00:40:16,730 --> 00:40:18,480
♪ I’m the melody of your heart ♪
518
00:40:18,563 --> 00:40:22,863
♪ Make me yours, don’t hold backI’ll keep you spellbound, right on track ♪
519
00:40:39,063 --> 00:40:45,863
♪ One subtle glance ♪
520
00:40:46,605 --> 00:40:53,225
♪ And hearts race around ♪
521
00:40:54,147 --> 00:41:00,937
♪ My soft smile ♪
522
00:41:01,647 --> 00:41:06,147
♪ Drives all the men in town wild ♪
523
00:41:09,063 --> 00:41:12,813
♪ Take me, take me, my kingYour delicate rose, to you I cling ♪
524
00:41:12,980 --> 00:41:16,520
♪ Come and open wideThe door to heaven on this ride ♪
525
00:41:16,605 --> 00:41:20,105
♪ Take me, take me, my kingI’m the melody of your heart ♪
526
00:41:20,397 --> 00:41:24,437
♪ Make me yours, don’t hold backI’ll keep you spellbound, right on track♪
527
00:41:54,022 --> 00:42:01,022
♪ All you good men have it so toughAlways burdened, never enough ♪
528
00:42:01,563 --> 00:42:07,613
♪ When you want a break to unwindI’ll be dressed up, home's right behind ♪
529
00:42:08,772 --> 00:42:11,022
♪ A little joy ♪
530
00:42:12,313 --> 00:42:15,023
♪ A little high ♪
531
00:42:16,230 --> 00:42:18,690
♪ Enjoy it all ♪
532
00:42:19,772 --> 00:42:22,112
♪ Come over here ♪
533
00:42:39,105 --> 00:42:42,645
♪ Take me, take me, my kingYour delicate rose, to you I cling ♪
534
00:42:42,938 --> 00:42:46,608
♪ Come and open wideThe door to heaven on this ride ♪
535
00:42:46,688 --> 00:42:50,398
♪ Take me, take me, my kingI’m the melody of your heart ♪
536
00:42:50,563 --> 00:42:54,313
♪ Make me yours, don’t hold backI’ll keep you spellbound, right on track ♪
537
00:43:09,438 --> 00:43:10,438
He's Vasu.
538
00:43:10,563 --> 00:43:12,193
- He's like my brother
- Hello.
539
00:43:13,522 --> 00:43:15,192
There's no need to
introduce Sophia to you.
540
00:43:15,730 --> 00:43:17,690
Everyone in Vizag knows her.
541
00:43:19,147 --> 00:43:20,357
See you tomorrow.
542
00:43:25,397 --> 00:43:26,517
Be careful.
543
00:43:26,647 --> 00:43:27,857
- Good night.
- Good night.
544
00:43:35,105 --> 00:43:38,145
What's the fun in ending
any story that way?
545
00:43:38,397 --> 00:43:40,057
It's got to start somewhere else.
546
00:43:40,313 --> 00:43:44,693
In addition to the coconut business
Vasu started receiving market payouts.
547
00:43:45,022 --> 00:43:47,272
Nani Babu is unbeatable.
548
00:43:49,605 --> 00:43:51,555
KB became quiet for some days.
549
00:43:52,272 --> 00:43:54,402
Vasu partnered up with Appal Reddy.
550
00:43:54,605 --> 00:43:55,975
launched a new business.
551
00:43:56,313 --> 00:43:58,403
He imported latest models
of dresses from Bombay and
552
00:43:58,688 --> 00:44:00,518
introduced them
to Visakhapatnam.
553
00:44:03,688 --> 00:44:05,228
Are you waiting for someone, Vasu?
554
00:44:06,063 --> 00:44:07,273
No sir. I'm good.
555
00:44:21,022 --> 00:44:22,652
- Sit, brother.
- Hey, Vasu!
556
00:44:23,063 --> 00:44:24,443
- You sit!
- Sit, brother.
557
00:44:26,688 --> 00:44:28,558
- Keep this money.
- What is this, Vasu?
558
00:44:29,688 --> 00:44:31,558
We started from nothing.
559
00:44:32,022 --> 00:44:33,692
Now, we need to establish our brand!
560
00:44:34,397 --> 00:44:35,687
And everyone has to be part of it!
561
00:44:48,230 --> 00:44:50,190
Let me go.
My sister isn't like that.
562
00:44:50,272 --> 00:44:51,942
Hands off, please.
563
00:44:52,022 --> 00:44:55,022
Hey, if she isn't going to come,
then why is she here?
564
00:44:55,272 --> 00:44:57,022
I don't care if I have to pay more.
565
00:44:57,230 --> 00:44:58,810
- I want this.
- I won't.
566
00:44:58,897 --> 00:45:01,147
- Let go!
- I won't come. Leave me.
567
00:45:04,480 --> 00:45:06,520
Hey, get your hands off her!
568
00:45:12,147 --> 00:45:14,107
What?
Are you the broker around here?
569
00:45:14,230 --> 00:45:15,730
Are you going to beat us up?
570
00:45:17,105 --> 00:45:18,805
If I hit you, you'll die.
571
00:45:18,938 --> 00:45:20,018
Huh?
572
00:45:20,147 --> 00:45:21,437
Leave.
573
00:45:43,730 --> 00:45:44,810
Sujatha!
574
00:45:45,730 --> 00:45:46,810
Come here!
575
00:45:49,980 --> 00:45:51,360
Pick one of these.
576
00:45:53,647 --> 00:45:54,727
Pick one!
577
00:46:02,313 --> 00:46:04,193
Mom…
Come inside.
578
00:46:09,897 --> 00:46:12,107
Mom, she is Sujatha.
579
00:46:12,188 --> 00:46:13,308
Her sister Padma.
580
00:46:16,772 --> 00:46:18,362
They'll stay with us from now on.
581
00:46:21,022 --> 00:46:22,062
Come, dear.
582
00:46:34,813 --> 00:46:36,153
You can stay with us.
583
00:46:37,730 --> 00:46:39,610
If you like me,
you can stay here,
584
00:46:40,397 --> 00:46:41,727
with me forever.
585
00:46:43,605 --> 00:46:44,475
Promise.
586
00:47:03,355 --> 00:47:05,355
- Hey, Vasu! Come!
- Are you doing good?
587
00:47:05,688 --> 00:47:06,518
Sit.
588
00:47:12,272 --> 00:47:14,232
You're getting the first invite, sir.
589
00:47:22,313 --> 00:47:24,363
You're finally ready
to become a family man!
590
00:47:25,063 --> 00:47:26,563
Are you marrying that girl?
591
00:47:26,855 --> 00:47:28,805
They've been together for four years now.
592
00:47:28,980 --> 00:47:32,440
If we get them married,
it would put an end to all the rumors.
593
00:47:36,522 --> 00:47:38,152
I'd like a chat with you in private.
594
00:47:44,855 --> 00:47:46,765
I'm planning to set up
a ready-made clothes unit.
595
00:47:47,230 --> 00:47:51,980
I’ll bring in raw material from Bombay,
manufacture, and supply them myself.
596
00:47:54,105 --> 00:47:55,395
I need help with investment.
597
00:47:55,605 --> 00:47:56,555
I won't help.
598
00:47:58,563 --> 00:47:59,693
But I'm open for a partnership.
599
00:48:03,522 --> 00:48:04,652
How much do you need?
600
00:48:05,813 --> 00:48:07,023
What's my share?
601
00:48:10,063 --> 00:48:10,903
Alright.
602
00:48:11,980 --> 00:48:13,360
I'll give you 50 percent.
603
00:48:16,647 --> 00:48:17,557
But…
604
00:48:18,147 --> 00:48:19,607
I need to have the full control.
605
00:48:20,688 --> 00:48:21,898
I'll take leave for now.
606
00:48:23,855 --> 00:48:24,855
See you, sir.
607
00:48:27,480 --> 00:48:28,650
Do you like him so much?
608
00:48:29,063 --> 00:48:30,653
You’re going out of your way to help?
609
00:48:32,147 --> 00:48:35,977
At the circus, people laugh
and applaud the clowns.
610
00:48:37,480 --> 00:48:38,400
But…
611
00:48:39,022 --> 00:48:40,732
there's one person who controls
612
00:48:40,938 --> 00:48:43,398
the lions and tigers with a small stick.
613
00:48:51,272 --> 00:48:52,312
That's who he is...
614
00:48:53,813 --> 00:48:54,863
The ring master!
615
00:48:57,063 --> 00:48:58,813
The crowd will respect him.
616
00:49:03,897 --> 00:49:05,017
Including me.
617
00:49:39,563 --> 00:49:43,023
When an enemy is quiet,it doesn’t mean he’s lost his nerve.
618
00:49:43,188 --> 00:49:46,308
It means he’s taking time to get stronger.
619
00:49:46,438 --> 00:49:48,808
On the occasion of Vasu's wedding,
620
00:49:49,188 --> 00:49:52,608
KB sent a gift through Ammoru.
621
00:51:25,397 --> 00:51:27,517
Oh my god!
622
00:51:30,730 --> 00:51:32,310
Someone get him to the hospital.
623
00:51:39,480 --> 00:51:40,560
Vasu…
624
00:51:42,313 --> 00:51:43,273
Tell me.
625
00:51:45,355 --> 00:51:48,515
They restricted me to the bed.
626
00:51:53,647 --> 00:51:54,897
It’s time for you
627
00:51:55,022 --> 00:51:58,112
to lead the club and our factory.
628
00:51:58,397 --> 00:52:00,017
Take care of Sophia.
629
00:52:00,647 --> 00:52:01,857
KB?
630
00:52:02,772 --> 00:52:04,022
Ammoru?
631
00:52:05,272 --> 00:52:06,942
Ammoru surrendered to the police.
632
00:52:07,813 --> 00:52:09,563
I'll take care of KB.
633
00:52:11,938 --> 00:52:13,228
Take some rest.
634
00:52:16,022 --> 00:52:17,402
I'll take leave.
635
00:52:17,938 --> 00:52:20,358
We might think he would dosomething to KB and Ammoru.
636
00:52:20,438 --> 00:52:22,938
But strangely, he didn't do anythingabout them at all.
637
00:52:23,688 --> 00:52:24,688
He never took revenge.
638
00:52:25,022 --> 00:52:26,112
He started studying.
639
00:52:26,397 --> 00:52:28,057
He developed a strong command
640
00:52:28,147 --> 00:52:31,897
over the club, factoryand all their functions.
641
00:53:05,605 --> 00:53:09,725
It took three years for Nani Babu
to recover and sit up.
642
00:53:24,397 --> 00:53:25,937
Long live Nani Babu!
643
00:53:26,022 --> 00:53:27,402
- Long live Nani Babu!
- May God bless you with abundance.
644
00:53:27,480 --> 00:53:29,150
Long live Nani Babu!
645
00:53:29,230 --> 00:53:30,940
Long live Nani Babu!
646
00:53:31,730 --> 00:53:34,230
Thank you.
Cheers, everybody!
647
00:53:40,938 --> 00:53:41,978
Cheers!
648
00:53:43,355 --> 00:53:44,935
Thanks for all your support.
649
00:53:51,730 --> 00:53:54,440
Our plan to set up
a ready-made unit is yet to materialize.
650
00:53:54,605 --> 00:53:56,015
Nani Babu is back.
651
00:53:57,147 --> 00:53:58,057
That's right.
652
00:53:58,147 --> 00:54:00,057
When will you speak to him
about the investment, brother?
653
00:54:00,605 --> 00:54:03,435
He just got here.
We'll ask him later.
654
00:54:04,480 --> 00:54:06,190
Our plan can't stop no matter what.
655
00:54:06,772 --> 00:54:09,522
- We must begin it.
- What do you mean?
656
00:54:09,938 --> 00:54:11,268
Tell me.
657
00:54:11,480 --> 00:54:14,610
The money we got
doesn't serve any purpose.
658
00:54:14,855 --> 00:54:16,515
We'd need
two and a half lakh rupees.
659
00:54:16,813 --> 00:54:18,313
To get that kind of money,
660
00:54:18,355 --> 00:54:21,055
you either loot a bank or
use counterfeit currency.
661
00:54:21,147 --> 00:54:21,977
Let's do it.
662
00:54:22,188 --> 00:54:23,438
Tell me if you know anybody.
663
00:54:23,688 --> 00:54:27,478
This is like standing
in line with a wayward arrow.
664
00:54:28,188 --> 00:54:30,978
I'm high and blabbering something!
665
00:54:31,230 --> 00:54:33,480
Why didn't you at least think?
666
00:54:34,105 --> 00:54:37,935
I've thought this over. Forget banks.
Let's think about counterfeit currency.
667
00:54:38,147 --> 00:54:41,977
Why'd a widow need a white saree
if her husband is alive?
668
00:54:42,230 --> 00:54:44,230
I've had that experience too.
669
00:54:45,272 --> 00:54:47,732
Before you joined work with me,
670
00:54:48,022 --> 00:54:51,112
with a dry run
and unable to afford the payouts,
671
00:54:51,230 --> 00:54:53,980
you remember
I had a fight with that Solomon.
672
00:54:54,230 --> 00:54:58,480
Two days before that, a guy named Kapoor,
he's sitting right there.
673
00:54:58,938 --> 00:55:02,728
He told me people from Dwarapudi
have come to exchange fake notes,
674
00:55:02,897 --> 00:55:05,107
I headed to Anakapalli with 2000 rupees.
675
00:55:31,022 --> 00:55:33,902
- Who's there?
- Appal Reddy.
676
00:55:34,230 --> 00:55:36,110
See you then.
677
00:55:37,938 --> 00:55:39,188
However, Vasu,
678
00:55:39,563 --> 00:55:41,153
to say the truth,
679
00:55:41,397 --> 00:55:45,147
one can’t believe they're fake!
They're that good!
680
00:55:48,022 --> 00:55:50,982
I was walking down the road,
happy about ending my bad days.
681
00:55:51,188 --> 00:55:54,728
I saw lights from a distance and
I held up my hand thinking it's a truck.
682
00:55:55,522 --> 00:55:57,652
But, that was a police jeep.
683
00:55:57,772 --> 00:55:59,772
I almost peed my pants!
684
00:56:00,022 --> 00:56:01,902
And they took away all the money.
685
00:56:02,147 --> 00:56:05,517
I begged him, saying I was a family man
and to show mercy,
686
00:56:05,605 --> 00:56:07,145
and he took the cash and drove off.
687
00:56:07,480 --> 00:56:09,060
They took away my clothes.
688
00:56:09,313 --> 00:56:10,483
I'm left with nothing but a drawer.
689
00:56:10,772 --> 00:56:11,812
Dogs chased me from one side.
690
00:56:11,897 --> 00:56:14,517
No truck driver stopped
seeing me like that.
691
00:56:15,355 --> 00:56:17,685
I walked all the way till Gajuwaka.
692
00:56:18,230 --> 00:56:21,020
Finally a good soul stopped his truck.
693
00:56:23,355 --> 00:56:24,475
No, Vasu.
694
00:56:24,938 --> 00:56:26,858
It's dangerous, drop it.
695
00:56:32,688 --> 00:56:35,018
Hey, stop this!
Stop laughing, please.
696
00:56:35,147 --> 00:56:36,687
Do one thing.
697
00:56:37,105 --> 00:56:40,145
Borrow some money from the shopkeepers.
698
00:56:41,063 --> 00:56:42,483
And close the deal with Kapoor.
699
00:56:42,563 --> 00:56:45,153
Tell him that it's a large sum.
I'll go and get the notes.
700
00:56:47,605 --> 00:56:50,975
Once upon a time, they thought
they'd never set foot in a bar like this.
701
00:56:51,522 --> 00:56:53,772
Now we're enjoying drinks
in that very club!
702
00:56:55,730 --> 00:56:57,310
Believe when Vasu says.
703
00:56:58,605 --> 00:56:59,475
Promise.
704
00:57:02,855 --> 00:57:04,895
First, focus on getting the money.
705
00:57:05,730 --> 00:57:08,520
We'll name the clothing unit
after your daughter.
706
00:57:15,063 --> 00:57:16,233
Where to?
707
00:57:16,772 --> 00:57:18,192
I have something to tell you.
708
00:57:18,605 --> 00:57:20,265
I'm going till Erramattidibbalu
to run an errand.
709
00:57:20,438 --> 00:57:21,358
We'll talk once I get back.
710
00:57:21,522 --> 00:57:23,562
Why take all this with you
when you’re going out at night?
711
00:57:23,897 --> 00:57:25,057
I may need them.
712
00:57:26,313 --> 00:57:29,113
For you, this money is a necessity
that's turned into an addiction.
713
00:57:29,188 --> 00:57:30,648
And addiction leads to downfall.
714
00:57:30,855 --> 00:57:31,935
Not happiness.
715
00:57:32,438 --> 00:57:34,268
Why can't we be happy with what we have?
716
00:57:34,355 --> 00:57:36,805
If I was happy with what I have,
I'd have stopped at the rice parcel.
717
00:57:37,855 --> 00:57:40,105
Seeking out the path is the mark
of someone who aims to grow.
718
00:57:40,355 --> 00:57:42,185
- Let me grow.
- What if things go south?
719
00:57:46,730 --> 00:57:49,810
When we have the intention to help others,
nothing bad will happen to us.
720
00:57:50,105 --> 00:57:51,435
I'll be back.
721
00:58:54,438 --> 00:58:55,688
How much?
722
00:58:57,980 --> 00:58:59,110
A lakh.
723
00:59:06,022 --> 00:59:07,442
Didn't you say three lakhs?
724
00:59:07,563 --> 00:59:08,773
We couldn't arrange that on time.
725
00:59:09,147 --> 00:59:10,267
Show me the notes.
726
00:59:10,605 --> 00:59:12,185
We'll have a deal
only if I'm okay with them.
727
00:59:16,022 --> 00:59:18,732
It’s risky to have this kind of money
on hand around here!
728
00:59:19,022 --> 00:59:20,942
We brought six for you,
as you asked for three.
729
00:59:21,855 --> 00:59:23,145
Anyways, they are fake notes.
Right, brother?
730
00:59:23,563 --> 00:59:24,943
We can reprint them!
731
00:59:26,063 --> 00:59:27,403
Are you seeing that?
732
00:59:27,563 --> 00:59:29,983
Not even the Reserve Bank
can figure out that’s a fake!
733
00:59:30,272 --> 00:59:31,862
We print them in Nasik.
734
00:59:32,105 --> 00:59:34,185
What?
Convinced?
735
01:00:03,355 --> 01:00:04,975
If you wait two more days,
736
01:00:05,313 --> 01:00:06,613
I'll take the remaining too.
737
01:00:06,772 --> 01:00:07,942
Let's see.
738
01:00:08,022 --> 01:00:09,652
Careful with the money.
739
01:00:42,772 --> 01:00:45,192
Put your hands up!
Move and I'll shoot!
740
01:00:45,355 --> 01:00:47,145
Officers! Go and cease the money.
741
01:00:49,438 --> 01:00:52,058
So, what’s your plan after that?
You going to get me half naked?
742
01:01:00,230 --> 01:01:01,980
Your uniform suits you well.
743
01:01:03,272 --> 01:01:05,362
But will your higher ups approve
744
01:01:05,855 --> 01:01:07,265
your unshaven appearance on duty?
745
01:01:56,563 --> 01:01:58,693
- Brother!
- Arrange it quickly.
746
01:02:31,022 --> 01:02:32,062
Move, uncle.
747
01:02:40,605 --> 01:02:41,935
They don't look
like counterfeit money.
748
01:02:42,188 --> 01:02:44,688
I never imagined I'd see
such a huge amount.
749
01:02:45,188 --> 01:02:47,358
Uncle, if they are real police,
750
01:02:47,397 --> 01:02:49,687
they'll take the money and arrest us
or take a bribe and release us.
751
01:02:50,605 --> 01:02:52,765
If they stripped you
in the middle of a road,
752
01:02:52,938 --> 01:02:55,148
I realized all of them
belong to the same group.
753
01:02:55,855 --> 01:02:57,055
You mean…
754
01:02:58,938 --> 01:02:59,938
All the notes are real.
755
01:03:00,355 --> 01:03:01,935
Not a single note is fake!
756
01:03:11,188 --> 01:03:13,308
What, Aunty?
You made payasam at this time!
757
01:03:14,188 --> 01:03:15,978
Your wife's pregnant.
758
01:03:16,313 --> 01:03:18,943
She wanted to tell you this.
But you left in a hurry.
759
01:03:19,272 --> 01:03:22,022
She was waiting for you so long.
And eventually dozed off.
760
01:03:24,147 --> 01:03:25,147
Son-in-law!
761
01:03:56,230 --> 01:03:57,480
Have you thought of a name yet?
762
01:03:57,938 --> 01:03:59,018
You tell me.
763
01:04:03,605 --> 01:04:04,805
I'm going to Mumbai.
764
01:04:05,480 --> 01:04:06,730
Regarding the clothing factory.
765
01:04:07,688 --> 01:04:08,518
If we set up that factory,
766
01:04:08,563 --> 01:04:09,773
instead of selling their bodies,
near Chavula Madham…
767
01:04:09,855 --> 01:04:11,305
we can create jobs
for many people.
768
01:04:36,105 --> 01:04:38,055
Hey, what's this?
769
01:05:02,063 --> 01:05:04,153
Just consider, brother.
I'll pay you the money.
770
01:05:04,230 --> 01:05:06,560
- Brother, Bijlani.
- Go inside.
771
01:05:10,022 --> 01:05:11,692
Please write your name here.
772
01:05:24,605 --> 01:05:26,765
Uncle, why is he quoting so much?
773
01:05:31,230 --> 01:05:33,310
- Wait. I'll talk to him.
- Go and talk.
774
01:05:37,022 --> 01:05:39,232
Pick up your slip. Fast!
775
01:05:39,772 --> 01:05:41,442
Put your money now.
Put your money. Fast!
776
01:05:41,480 --> 01:05:42,310
I'm betting three
on number five.
777
01:05:42,355 --> 01:05:43,265
I'm betting twelve
on number seven.
778
01:05:43,355 --> 01:05:44,895
- I'm betting four on number nine.
- I'm betting fifteen on number six.
779
01:05:44,938 --> 01:05:46,438
Oh my god!
It's number six, this time.
780
01:05:47,855 --> 01:05:49,225
I'm betting twenty
on number five.
781
01:05:50,813 --> 01:05:52,983
What if you lost all your money?
782
01:06:05,022 --> 01:06:05,982
I'm betting thirty there.
783
01:06:06,105 --> 01:06:07,265
I'm betting five
on number three.
784
01:06:07,647 --> 01:06:08,897
I'm betting one
on number two.
785
01:06:12,438 --> 01:06:13,438
I'm betting thirty
on number five.
786
01:06:13,480 --> 01:06:14,560
Look at there.
787
01:06:14,938 --> 01:06:16,268
One cup of tea, please.
788
01:06:18,230 --> 01:06:19,900
I'm betting thirty
on number nine.
789
01:06:25,938 --> 01:06:27,108
Oh god!
It's number five now.
790
01:06:27,647 --> 01:06:28,937
Number five, this time!
791
01:06:34,438 --> 01:06:35,608
Put your money now.
792
01:06:35,688 --> 01:06:36,728
We'll bet on number two.
793
01:06:37,230 --> 01:06:38,940
I'm betting ten
on number two.
794
01:06:43,022 --> 01:06:44,902
Is it number two now?
Oh god!
795
01:06:47,563 --> 01:06:49,443
I need to bet my money again!
796
01:06:50,938 --> 01:06:53,188
Let's go! I got the rates.
797
01:06:53,313 --> 01:06:55,613
He's not budging a bit.
Let's go to another mill.
798
01:06:57,480 --> 01:06:58,690
There's no need.
799
01:06:59,063 --> 01:07:00,273
Let's go to Vizag.
800
01:07:00,438 --> 01:07:01,688
What?
801
01:07:02,522 --> 01:07:03,982
We won’t enter the clothing business.
802
01:07:04,272 --> 01:07:05,402
Then?
803
01:07:08,105 --> 01:07:10,805
Tea, tea!
Tea, tea!
804
01:07:11,563 --> 01:07:12,943
Tea, tea!
805
01:07:13,605 --> 01:07:15,605
Brother, bring two cups of tea.
806
01:07:18,647 --> 01:07:19,977
Uncle…
807
01:07:22,938 --> 01:07:24,438
Tea, tea, tea!
808
01:07:24,480 --> 01:07:25,860
Tea, tea, tea!
809
01:07:27,730 --> 01:07:29,480
Tell me about the business.
810
01:07:36,647 --> 01:07:38,727
Brother, give me an empty cup.
811
01:07:43,688 --> 01:07:46,108
Tea, tea, tea!
812
01:07:46,397 --> 01:07:47,977
Tea, tea,
Brother! Tea!
813
01:07:48,063 --> 01:07:49,063
Girl!
814
01:07:49,647 --> 01:07:50,477
Please come here.
815
01:07:50,647 --> 01:07:51,857
Tea, tea, tea!
816
01:07:52,230 --> 01:07:53,270
Tea!
817
01:07:53,438 --> 01:07:54,398
Hold it.
818
01:07:56,730 --> 01:07:59,190
- What are you doing?
- I'm writing.
819
01:08:19,563 --> 01:08:21,023
Let's play a game for fun.
820
01:08:23,272 --> 01:08:24,402
For passing the time.
821
01:08:25,897 --> 01:08:27,267
There are 10 slips in this cup.
822
01:08:28,147 --> 01:08:30,727
The slip contains numbers from 0 to 9.
823
01:08:31,897 --> 01:08:33,397
I'll take out two slips.
824
01:08:34,313 --> 01:08:36,443
If someone guesses the
right number I have chosen,
825
01:08:37,688 --> 01:08:39,268
I'll give you eight rupees for one rupee.
826
01:08:40,313 --> 01:08:42,113
If someone gets two numbers right,
827
01:08:43,980 --> 01:08:46,060
I'll give you 80 rupees for one rupee.
828
01:08:48,605 --> 01:08:49,515
What?
829
01:08:49,772 --> 01:08:51,482
- You'll give eight rupees for one rupee?
- Yes.
830
01:08:52,063 --> 01:08:54,273
If I guess the two numbers correctly,
will I get 80 rupees?
831
01:08:56,897 --> 01:08:59,057
Kamesh - 4, Bhaskar - 7.
832
01:08:59,147 --> 01:09:00,607
Jagapathi -3.
833
01:09:01,480 --> 01:09:02,770
Dear, please write it.
834
01:09:12,563 --> 01:09:13,443
7!
835
01:09:13,480 --> 01:09:14,810
- Yes!
- He won it!
836
01:09:14,855 --> 01:09:16,305
Sir, give me the money.
837
01:09:16,605 --> 01:09:19,185
Sir…Sir…money
Sir…
838
01:09:21,313 --> 01:09:22,363
Let's play!
839
01:09:22,563 --> 01:09:24,733
If we guess two, it's 80 rupees, right?
840
01:09:24,938 --> 01:09:25,858
Yes.
841
01:09:26,147 --> 01:09:27,557
First guess is 4.
842
01:09:27,688 --> 01:09:28,808
The second guess is 7.
843
01:09:29,480 --> 01:09:33,440
Kamesh-2.
Mahalakshmi-7.
844
01:09:43,730 --> 01:09:44,940
4!
845
01:09:51,730 --> 01:09:53,060
The second number is…
846
01:09:53,480 --> 01:09:54,980
Hail the lord!
847
01:09:58,480 --> 01:09:59,440
8!
848
01:09:59,647 --> 01:10:01,687
Oh god!
No!
849
01:10:03,313 --> 01:10:04,153
Ready?
850
01:10:04,730 --> 01:10:06,230
I lost it by a number.
851
01:10:06,313 --> 01:10:07,983
Otherwise, I would've
won the entire thing.
852
01:10:08,230 --> 01:10:09,440
Hold it, uncle.
853
01:10:15,147 --> 01:10:15,977
Mine is 9!
854
01:10:16,022 --> 01:10:17,152
Mahalakshmi two rupees.
855
01:10:21,563 --> 01:10:22,483
4!
856
01:10:22,605 --> 01:10:24,185
- Mine!
- Oh god!
857
01:10:31,272 --> 01:10:32,732
This is great business!
858
01:10:33,313 --> 01:10:34,813
Earning without investment!
859
01:10:35,397 --> 01:10:36,607
Listen carefully, mate.
860
01:10:38,730 --> 01:10:40,560
Business is all about buying and selling.
861
01:10:41,813 --> 01:10:44,903
We sell hope and buy their trust.
862
01:10:46,397 --> 01:10:48,057
This is our new business.
863
01:10:56,522 --> 01:10:58,612
Do you think the
government will remain silent?
864
01:10:59,647 --> 01:11:02,357
Once the money starts speaking,
865
01:11:02,813 --> 01:11:05,693
no language in the world can answer it.
866
01:11:06,105 --> 01:11:08,305
The entire nation will play this game.
867
01:11:09,938 --> 01:11:12,648
This game is for everyone,
from laborers to officers.
868
01:11:16,605 --> 01:11:17,805
Promise!
869
01:11:21,438 --> 01:11:22,768
I have a name for this game.
870
01:11:22,813 --> 01:11:23,653
What's that?
871
01:11:23,730 --> 01:11:25,480
Matka!
872
01:11:51,980 --> 01:11:53,520
♪ Eureka! ♪
873
01:11:53,563 --> 01:11:57,233
♪ Just sitting gets you nowhereWatching doesn’t win the game ♪
874
01:11:57,272 --> 01:12:00,612
♪ But jump inAnd the whole world’s yours ♪
875
01:12:01,355 --> 01:12:03,555
♪ If you fall, get back up ♪
876
01:12:03,688 --> 01:12:05,478
♪ Don’t lean on anyone ♪
877
01:12:05,563 --> 01:12:08,813
♪ Life teaches you all there is to know ♪
878
01:12:09,355 --> 01:12:11,395
♪ Let’s bring it on! ♪
879
01:12:11,480 --> 01:12:14,360
♪ If fear takes over ♪
880
01:12:15,355 --> 01:12:18,395
♪ Dreams will never come true ♪
881
01:12:19,605 --> 01:12:21,805
♪ Life’s a gamble ♪
882
01:12:23,647 --> 01:12:25,977
♪ Winning’s what counts! ♪
883
01:12:49,688 --> 01:12:54,148
♪ Look around, look aroundMoney’s everywhere in this world ♪
884
01:12:54,230 --> 01:12:58,230
♪ Scoop out, Scoop out , Scoop outYou’ll find more as you scoop out ♪
885
01:12:58,480 --> 01:13:02,520
♪ Step over the rest, rise to the top ♪
886
01:13:02,563 --> 01:13:05,313
♪ It’s your right to live and aim high ♪
887
01:13:06,355 --> 01:13:10,515
♪ Only you can be your guideLuck’s no knock at the door ♪
888
01:13:10,688 --> 01:13:12,728
♪ So go make your own way ♪
889
01:13:14,438 --> 01:13:17,398
♪ A human is like a fish ♪
890
01:13:18,313 --> 01:13:22,233
♪ He gets caughtThe moment you bait him ♪
891
01:13:50,688 --> 01:13:55,108
♪ It’s no crime, no crimeTo hunt if you’re hungry ♪
892
01:13:55,188 --> 01:13:59,268
♪ It’s hard if you say noGod won’t always save you ♪
893
01:13:59,730 --> 01:14:03,610
♪ Greed’s a friend to everyoneHow can you just ignore it? ♪
894
01:14:03,688 --> 01:14:06,608
♪ We all listen to its call ♪
895
01:14:07,355 --> 01:14:11,645
♪ We’re here for a short stayOne day we’ll all go ♪
896
01:14:11,730 --> 01:14:13,560
♪ So let’s live it up today! ♪
897
01:14:15,480 --> 01:14:18,650
♪ Sharpen your mind ♪
898
01:14:19,480 --> 01:14:23,610
♪ Outsmart the crowd ♪
899
01:14:24,022 --> 01:14:27,812
♪ Just sitting gets you nowhereWatching doesn’t win the game ♪
900
01:14:28,022 --> 01:14:31,272
♪ But jump inAnd the whole world’s yours ♪
901
01:14:32,063 --> 01:14:36,063
♪ If you fall, get back upDon’t lean on anyone ♪
902
01:14:36,188 --> 01:14:39,358
♪ Life teaches you all there is to know ♪
903
01:14:39,938 --> 01:14:41,898
♪ Let’s bring it on! ♪
904
01:14:41,980 --> 01:14:44,940
♪ If fear takes over ♪
905
01:14:46,022 --> 01:14:49,152
♪ Dreams will never come true ♪
906
01:14:50,105 --> 01:14:52,305
♪ Life’s a gamble ♪
907
01:14:54,105 --> 01:14:58,305
♪ Winning’s what counts!Let’s bring it on! ♪
908
01:15:01,730 --> 01:15:03,110
Hopes live longer.
909
01:15:03,480 --> 01:15:04,730
Bad travels faster.
910
01:15:05,813 --> 01:15:07,193
If you begin Matka game in the morning,
911
01:15:07,355 --> 01:15:10,145
you'll get results by 5 pm.
912
01:15:10,397 --> 01:15:11,687
People got used to it.
913
01:15:12,980 --> 01:15:14,730
People want things urgently.
914
01:15:14,897 --> 01:15:16,307
With the same urgency,
915
01:15:16,647 --> 01:15:18,897
Vasu spread the Matka game
throughout the country.
916
01:15:26,730 --> 01:15:29,480
So?
Any traces about the money?
917
01:15:29,980 --> 01:15:32,610
[In Hindi] Ma'am Prime Minister,
we are working on the same.
918
01:15:32,855 --> 01:15:34,145
Working on it?
919
01:15:34,730 --> 01:15:36,020
Seriously?
920
01:15:36,188 --> 01:15:39,228
For the first time in the
Indian Economic system,
921
01:15:39,313 --> 01:15:42,233
such a large amount of unaccounted
money is missing from the banks.
922
01:15:42,480 --> 01:15:46,360
The Intelligence agencies
are showing blank papers.
923
01:15:46,647 --> 01:15:51,937
There's a lot of difference between
printing and circulation in our country.
924
01:15:52,063 --> 01:15:53,613
Where is all the money?
925
01:15:53,688 --> 01:15:55,188
Ma'am Prime Minister,
926
01:15:55,355 --> 01:15:57,555
we have done an extended investigation.
927
01:15:58,313 --> 01:16:00,233
And the money is in Visakhapatnam.
928
01:16:01,397 --> 01:16:02,687
Mr. Rao…
929
01:16:03,063 --> 01:16:06,023
What are you doing?
It's your state.
930
01:16:06,147 --> 01:16:10,557
Ma'am, we are trying to solve
this problem… as early as possible.
931
01:16:10,730 --> 01:16:12,400
Quicker than that, Mr. Rao!
932
01:16:12,522 --> 01:16:16,772
If this business continues, the Indian
economy will be reduced to ashes.
933
01:16:17,147 --> 01:16:20,057
How can the country's development
happen without money?
934
01:16:20,355 --> 01:16:23,185
The opposition parties are questioning us.
935
01:16:23,397 --> 01:16:25,937
I should find an answer.
Do something!
936
01:16:26,230 --> 01:16:28,110
I need results.
937
01:16:30,980 --> 01:16:34,020
Sir, it's not like that sir.
We don't know who is operating it.
938
01:16:34,147 --> 01:16:36,937
An individual? Or an organization?
Or a cult?
939
01:16:43,688 --> 01:16:46,148
Alright. Tell me your
next course of action.
940
01:16:46,647 --> 01:16:49,517
Sir, I'm sending my
best man to Visakhapatnam.
941
01:16:50,147 --> 01:16:51,147
Go ahead!
942
01:16:56,688 --> 01:16:59,938
Who holds that kind of moneyin Visakhapatnam?
943
01:17:00,313 --> 01:17:01,313
Where is it?
944
01:17:55,647 --> 01:18:00,437
Do you know the story of Dronacharya
asking Eklavya's finger as his fee?
945
01:18:00,772 --> 01:18:05,732
If he removes the thumb, he can
never use the bow and arrow.
946
01:18:06,022 --> 01:18:08,152
And he cannot beat Arjuna as well.
947
01:18:08,313 --> 01:18:09,403
What's the use?
948
01:18:09,522 --> 01:18:13,562
He practiced with his
left hand and came to war.
949
01:18:14,855 --> 01:18:17,935
Darwin hypothesized that 16 other species
950
01:18:17,980 --> 01:18:20,730
have the same number of fingers
on their hands and toes on their feet.
951
01:18:20,855 --> 01:18:23,185
What we have in our hands
are called opposable thumbs.
952
01:18:23,230 --> 01:18:24,060
It means…
953
01:18:24,147 --> 01:18:26,977
Hands with thumbs that can be
positioned opposite to the other fingers.
954
01:18:27,230 --> 01:18:31,310
Among the 16 different species,
the monkey group constitutes the most.
955
01:18:31,438 --> 01:18:33,978
Human beings evolved from monkeys. Right?
956
01:18:34,188 --> 01:18:35,558
No.
957
01:18:35,647 --> 01:18:37,057
Before the monkeys,
958
01:18:37,355 --> 01:18:39,805
about 380 million years ago,
959
01:18:40,438 --> 01:18:43,688
various species of fishes on this earth
were said to have hands.
960
01:18:45,813 --> 01:18:47,063
Did you understand, Bhaskar Rao?
961
01:18:47,980 --> 01:18:49,610
We were fishes once upon a time.
962
01:18:50,147 --> 01:18:51,647
Then, monkeys.
963
01:18:52,605 --> 01:18:54,855
But now, we are humans.
964
01:18:58,022 --> 01:19:00,272
Why are you talking about
the monkey history, Vasu?
965
01:19:00,813 --> 01:19:03,063
- Tell us why you called us here.
- I will.
966
01:19:03,522 --> 01:19:04,652
Listen to this first.
967
01:19:04,772 --> 01:19:06,272
You'll be shocked.
968
01:19:07,855 --> 01:19:10,225
Apart from humans and monkeys,
969
01:19:10,313 --> 01:19:13,983
other creatures have
pseudo opposable thumbs.
970
01:19:15,647 --> 01:19:20,767
They can't touch their thumb to
their other fingers like we can.
971
01:19:34,897 --> 01:19:39,437
With this advantage, humans
can eat rice using their hands.
972
01:19:40,147 --> 01:19:41,607
They can touch girls.
973
01:19:41,980 --> 01:19:44,060
He can drag a bedsheet while sleeping.
974
01:19:44,313 --> 01:19:47,483
He can squash a mosquito after it bites.
975
01:19:49,647 --> 01:19:51,437
He can confidently stride
onto a battlefield.
976
01:19:51,522 --> 01:19:53,112
All he needs is a weapon
in his hand to kill!
977
01:19:58,188 --> 01:19:59,898
Without hands like these,
978
01:20:00,230 --> 01:20:02,400
we cannot perform
sins or virtues.
979
01:20:04,522 --> 01:20:06,362
With such powerful hands,
980
01:20:06,563 --> 01:20:10,773
a number is written and sent to
the entire country at the same time.
981
01:20:12,438 --> 01:20:17,058
In Kurnool, Nandyala and Tadipatri,
982
01:20:18,063 --> 01:20:19,943
they are hearing other numbers.
983
01:20:21,480 --> 01:20:24,940
Those numbers were written
by Bhaskar Rao's hand?
984
01:20:25,772 --> 01:20:27,442
- Tell me, Jagapathi.
- Huh?
985
01:20:32,105 --> 01:20:35,145
My brother-in-law asked me to do it.
I thought it wouldn't come up to you.
986
01:20:35,272 --> 01:20:37,192
This won't happen again, Vasu.
987
01:20:38,063 --> 01:20:41,193
When the same number gets
sent across the entire nation,
988
01:20:42,188 --> 01:20:44,058
I monitor everything.
989
01:20:44,897 --> 01:20:46,057
Don't you know it?
990
01:20:46,230 --> 01:20:48,230
I won't repeat it, Vasu.
991
01:20:50,897 --> 01:20:53,017
A brother-in-law can shape a life.
992
01:20:53,355 --> 01:20:55,355
What happened to your life?
993
01:20:56,230 --> 01:21:00,150
When you lost two rupees,
I gave you three districts.
994
01:21:01,313 --> 01:21:02,773
You got a bungalow.
995
01:21:03,438 --> 01:21:06,438
You got land. Your wife got gold jewelry.
996
01:21:10,522 --> 01:21:12,312
A cat that has eaten a hundred mice
997
01:21:13,063 --> 01:21:14,863
goes on a pilgrimage.
998
01:21:15,230 --> 01:21:16,730
Do you want me to believe it?
999
01:21:17,188 --> 01:21:18,308
It was a mistake.
1000
01:21:18,688 --> 01:21:20,478
I'll never repeat it, Vasu.
1001
01:21:20,647 --> 01:21:21,937
Please believe me.
1002
01:21:24,730 --> 01:21:26,310
Promise?
1003
01:21:28,813 --> 01:21:30,153
Promise.
1004
01:22:31,563 --> 01:22:34,403
The fake one is more
colorful than the original!
1005
01:22:34,647 --> 01:22:36,607
But life is shorter.
1006
01:22:36,980 --> 01:22:40,310
It’s great if everyone
understands this and works.
1007
01:22:42,230 --> 01:22:46,980
I'm not Dronacharya to let you
go after taking a finger.
1008
01:22:47,813 --> 01:22:49,193
Vasu.
1009
01:22:49,938 --> 01:22:52,058
Matka King!
1010
01:23:21,980 --> 01:23:26,190
I'm the best man that Home SecretaryMr. Rao and the CBI staff mentioned.
1011
01:23:26,605 --> 01:23:30,975
The day I landed in Vizagto track down the racket kingpins,
1012
01:23:31,563 --> 01:23:33,363
Ammoru walked free from jail.
1013
01:23:34,063 --> 01:23:36,773
Clueless about
where to begin the investigation,
1014
01:23:37,147 --> 01:23:41,147
I joined as a clerk in a shipping companyand started my undercover operation.
1015
01:23:44,938 --> 01:23:48,108
The local beaterswho operate Matka were my first target.
1016
01:23:59,563 --> 01:24:00,943
We've got to give out
the numbers today, brother.
1017
01:24:04,980 --> 01:24:07,400
Mom!
Bring my daughter.
1018
01:24:14,105 --> 01:24:16,555
My dear! Come here.
1019
01:24:19,647 --> 01:24:21,687
Had your bath?
1020
01:24:26,813 --> 01:24:27,903
My dear…
1021
01:24:28,230 --> 01:24:29,230
Pick two cards.
1022
01:24:30,063 --> 01:24:33,983
[counting] 30, 36, 38, 39…
1023
01:24:35,063 --> 01:24:37,193
Uncle. Note this down.
1024
01:24:37,438 --> 01:24:38,438
Monday.
1025
01:24:39,480 --> 01:24:41,400
- One minute.
- Four, five.
1026
01:24:41,605 --> 01:24:42,895
Four, five.
1027
01:24:46,980 --> 01:24:49,310
Tuesday. Eight, six.
1028
01:24:49,730 --> 01:24:51,520
Eight, six.
1029
01:24:52,147 --> 01:24:54,857
Uncle, Wednesday. Three, Eight.
1030
01:24:58,480 --> 01:25:00,230
- Pick two more, my precious one.
- See this.
1031
01:25:04,272 --> 01:25:06,272
My dear!
1032
01:25:15,522 --> 01:25:18,442
Don't involve my daughter
in a game that kills people.
1033
01:25:19,230 --> 01:25:23,560
- I never forced anyone to play.
- But you got them addicted to the game.
1034
01:25:26,272 --> 01:25:28,902
- What are you trying to say?
- Stop all this.
1035
01:25:29,230 --> 01:25:32,270
We don’t want anyone’s curse.
This sin isn’t for us.
1036
01:25:32,897 --> 01:25:36,307
Sins and virtues depend on
where you stand and how you see things.
1037
01:25:36,647 --> 01:25:40,607
More than curses from the losers,
we'll have blessings from the winners.
1038
01:25:40,688 --> 01:25:41,608
That's the game.
1039
01:25:42,730 --> 01:25:44,810
The winner isn't coming to thank me.
1040
01:25:45,855 --> 01:25:47,605
I don't have to think about the loser.
1041
01:25:48,230 --> 01:25:51,150
I don't need a person
who doesn't care for sins and virtues.
1042
01:25:51,605 --> 01:25:54,265
Don't make my daughter do such things.
1043
01:25:55,272 --> 01:25:56,232
What do you mean?
1044
01:25:58,397 --> 01:26:00,107
Me and my daughter
aren't going to stay here.
1045
01:26:00,897 --> 01:26:02,057
Stop!
1046
01:26:02,355 --> 01:26:04,305
You and my daughter
are staying right here.
1047
01:26:04,647 --> 01:26:06,107
Don't drag this issue further.
1048
01:26:06,397 --> 01:26:08,727
I'll remain as I am
and it's better if you did the same.
1049
01:26:09,063 --> 01:26:10,523
Don't bring our daughter into this.
1050
01:26:11,563 --> 01:26:14,773
A home isn’t made of walls
and a roof alone.
1051
01:26:15,105 --> 01:26:17,895
It needs hearts full of love.
1052
01:26:18,147 --> 01:26:19,807
This isn't my home from today.
1053
01:26:20,480 --> 01:26:22,150
My daughter isn't getting involved
in these deeds.
1054
01:26:23,063 --> 01:26:24,903
I'm telling you straight up.
1055
01:26:33,563 --> 01:26:37,363
There's crime and deathbehind every successful business.
1056
01:26:38,230 --> 01:26:40,360
Matka destroyed many a families.
1057
01:26:40,855 --> 01:26:43,855
I built my team from those families.
1058
01:26:44,022 --> 01:26:47,062
Every evening,our team started tracking down
1059
01:26:47,188 --> 01:26:49,358
those who send opening and closingMatka numbers nationwide.
1060
01:26:49,438 --> 01:26:53,358
We aim to bring thembefore the Supreme Court
1061
01:26:53,772 --> 01:26:55,562
and protect the country's economy.
1062
01:27:23,688 --> 01:27:25,558
Unable to hold off pressure
from the opposition,
1063
01:27:25,647 --> 01:27:28,187
the Prime Minister declared an emergency.
1064
01:27:28,688 --> 01:27:31,978
The land resembled a war zone.
1065
01:27:35,897 --> 01:27:39,857
Following the emergency, the Janata Partyemerged victorious in the elections.
1066
01:27:40,480 --> 01:27:42,400
Nani Babu became Vizag MP.
1067
01:27:42,730 --> 01:27:45,230
KB went underground.
1068
01:27:56,063 --> 01:27:59,233
Nice carpet!
It looks beautiful.
1069
01:28:00,438 --> 01:28:02,228
- I got it from Kashmir.
- Oh!
1070
01:28:02,313 --> 01:28:03,363
It's a designer piece.
1071
01:28:04,230 --> 01:28:05,810
I can get another one for you.
1072
01:28:06,022 --> 01:28:07,022
That's alright.
1073
01:28:08,355 --> 01:28:10,265
Coca cola is shut down.
1074
01:28:11,647 --> 01:28:15,687
Nani Babu plans to set up
Cool Spot factories across the country.
1075
01:28:16,355 --> 01:28:18,975
I'm here to discuss investment with you.
1076
01:28:19,230 --> 01:28:22,310
I'll speak to Nani Babu directly
regarding this.
1077
01:28:22,480 --> 01:28:25,480
Talking to me
is just like talking to Nani Babu.
1078
01:28:28,605 --> 01:28:29,895
That doesn't apply to me.
1079
01:28:30,563 --> 01:28:31,613
I won't talk.
1080
01:28:33,855 --> 01:28:35,225
Would you like some coffee?
1081
01:28:41,272 --> 01:28:46,612
I like the guys who don’t care about me
more than the ones who chase me.
1082
01:28:49,980 --> 01:28:53,690
I liked you the very first time I saw you.
1083
01:28:54,938 --> 01:28:57,728
Your eyes, and the hunger in them.
1084
01:28:58,813 --> 01:29:02,113
Now I like you even more.
1085
01:29:03,772 --> 01:29:05,062
Leave, Sofia.
1086
01:29:08,188 --> 01:29:10,308
In Visakhapatnam,
there are people who’d hand over
1087
01:29:10,397 --> 01:29:13,897
their whole property
just for a brush of my little finger.
1088
01:29:14,105 --> 01:29:16,305
How am I any less compared
to your wife from Chavula Madham?
1089
01:29:17,522 --> 01:29:20,612
Say one more word about her,
and I’ll slice your tongue.
1090
01:29:24,147 --> 01:29:25,687
Alright I won't speak.
1091
01:29:27,563 --> 01:29:29,943
Is it true you both had a fight?
1092
01:29:31,063 --> 01:29:33,063
I heard you're staying away from her?
1093
01:29:34,063 --> 01:29:35,613
Don't you have needs?
1094
01:29:36,022 --> 01:29:38,862
My wife and I may have
a thousand issues between us.
1095
01:29:39,522 --> 01:29:42,732
At the same time
we both trust and respect each other.
1096
01:29:43,397 --> 01:29:45,557
You, a b****
like you
1097
01:29:47,355 --> 01:29:49,225
A vamp like you wouldn't understand.
1098
01:29:53,272 --> 01:29:54,272
KB remained silent until
1099
01:29:54,313 --> 01:29:57,863
Ammoru was released from prisonafter serving a seven-year sentence.
1100
01:29:58,105 --> 01:30:01,475
After securing sandblasting and paintingcontracts at the shipping harbor,
1101
01:30:01,730 --> 01:30:03,730
he gathered money and men.
1102
01:30:04,022 --> 01:30:09,732
KB knew if he wanted power in his grip,he’d need a gun in his hand too.
1103
01:30:11,730 --> 01:30:12,940
- Cheers!
- Cheers!
1104
01:30:17,355 --> 01:30:20,305
It feels weird to call you by name.
1105
01:30:21,772 --> 01:30:22,772
You've grown bigger.
1106
01:30:25,938 --> 01:30:27,438
You’re an MP now.
1107
01:30:27,897 --> 01:30:30,767
Around here, whoever’s got
the muscle runs the show.
1108
01:30:32,313 --> 01:30:33,733
But I still consider myself your follower.
1109
01:30:36,938 --> 01:30:38,978
Did you feel bad for sending Sofia to you?
1110
01:30:40,397 --> 01:30:43,557
Had you called, I'd have come personally.
1111
01:30:44,980 --> 01:30:46,360
I was in Delhi then.
1112
01:30:47,230 --> 01:30:48,480
Actually…
1113
01:30:48,938 --> 01:30:50,108
- It is…
- Excuse me.
1114
01:30:56,897 --> 01:30:57,807
You were saying.
1115
01:30:58,647 --> 01:31:00,147
Ya… I meant…
1116
01:31:01,147 --> 01:31:02,227
The Coca Cola matter.
1117
01:31:03,438 --> 01:31:04,688
This is the right time.
1118
01:31:05,688 --> 01:31:09,438
I'm planning to set up
Cool Spot factories across the country.
1119
01:31:11,313 --> 01:31:14,233
We need to cover at least
seven or eight centers.
1120
01:31:15,480 --> 01:31:17,110
I need help with the investment.
1121
01:31:17,397 --> 01:31:18,557
I won't help.
1122
01:31:19,897 --> 01:31:21,397
But I'm open for a partnership.
1123
01:31:22,772 --> 01:31:23,612
Deal!
1124
01:31:23,813 --> 01:31:26,023
Nothing better than
a partnership with Vasu.
1125
01:31:26,855 --> 01:31:29,515
But just the investment won't do.
I need your time too.
1126
01:31:30,397 --> 01:31:34,187
I could barely manage politics
in Delhi and Vizag.
1127
01:31:41,063 --> 01:31:41,983
But…
1128
01:31:43,105 --> 01:31:44,515
I've got a few conditions.
1129
01:31:46,188 --> 01:31:47,188
Come. Let me explain.
1130
01:31:59,480 --> 01:32:01,150
From the market to this position,
1131
01:32:01,522 --> 01:32:04,062
I've got my people
who were with me during this journey.
1132
01:32:04,980 --> 01:32:07,610
Those people must be appointed as watchmen
in the factories we are going to setup.
1133
01:32:09,063 --> 01:32:11,943
They should be provided housing outside
the factories. And one more thing.
1134
01:32:12,480 --> 01:32:15,900
The land we set up the factories
must not be taken either on lease or rent.
1135
01:32:16,355 --> 01:32:18,605
If not lease or rent,
we'll have to purchase the lands.
1136
01:32:19,522 --> 01:32:21,022
It'll cost us a bomb, Vasu.
1137
01:32:24,730 --> 01:32:29,150
Not a bad idea to invest in land.
I'll arrange the money.
1138
01:32:44,313 --> 01:32:45,733
Eat fast, dear.
1139
01:32:46,855 --> 01:32:49,185
Looks like your Dad's home early today.
1140
01:32:51,938 --> 01:32:53,018
Careful, dear!
1141
01:32:54,563 --> 01:32:55,613
Who is there?
1142
01:33:05,897 --> 01:33:07,057
Dear girl!
1143
01:33:11,563 --> 01:33:12,733
Take her inside.
1144
01:33:28,105 --> 01:33:30,475
Don't step out until I ask you to.
1145
01:34:07,480 --> 01:34:08,310
What happened?
1146
01:34:08,397 --> 01:34:11,017
Both of you stay right here.
Don't come outside. Sit down.
1147
01:34:19,688 --> 01:34:20,808
Keep him safe and secure.
1148
01:34:50,605 --> 01:34:52,105
Be careful, son-in-law.
1149
01:34:56,063 --> 01:34:57,313
Open the door.
Open the door.
1150
01:35:38,563 --> 01:35:39,653
Hello?
1151
01:35:58,563 --> 01:35:59,403
Mom!
1152
01:35:59,563 --> 01:36:01,523
Sujatha!
1153
01:36:02,688 --> 01:36:04,728
My dear Sujatha…
1154
01:36:06,688 --> 01:36:07,518
Mom!
1155
01:36:19,522 --> 01:36:22,522
- Mom!
- Dear Sujatha…
1156
01:36:22,605 --> 01:36:25,765
- Mom!
- Sujatha…
1157
01:36:28,480 --> 01:36:30,810
My dear Sujatha!
1158
01:36:39,147 --> 01:36:40,937
What a cruel fate!
1159
01:36:41,022 --> 01:36:44,812
My girl. My girl.
Where's my girl?
1160
01:36:45,563 --> 01:36:47,233
My girl.
1161
01:38:05,522 --> 01:38:11,482
♪ What were we thinking,Coming to this turn? ♪
1162
01:38:11,730 --> 01:38:17,860
♪ Who am I, who are you,That this friendship grew fond of us ♪
1163
01:38:17,980 --> 01:38:24,060
♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪
1164
01:38:24,313 --> 01:38:29,653
♪ Time, a silent shroud,Envelops all in oblivion ♪
1165
01:38:29,772 --> 01:38:35,862
♪ How far? How far?How far is this journey? ♪
1166
01:38:35,938 --> 01:38:42,228
♪ Until then, until then,I will follow you ♪
1167
01:38:42,480 --> 01:38:48,520
♪ Who am I? Why am I?Your arrival answered me ♪
1168
01:38:48,605 --> 01:38:55,265
♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪
1169
01:38:55,605 --> 01:39:01,555
♪ What were we thinking,Coming to this turn? ♪
1170
01:39:01,938 --> 01:39:08,558
♪ Who am I, who are you,That this friendship grew fond of us ♪
1171
01:39:36,397 --> 01:39:42,057
♪ Two souls entwined ♪
1172
01:39:42,563 --> 01:39:48,613
♪ Becoming a trinity ♪
1173
01:39:48,772 --> 01:39:54,612
♪ In the soft glow of Our courtyard ♪
1174
01:39:55,105 --> 01:40:00,225
♪ Our joys turned intoBeautiful patterns ♪
1175
01:40:00,313 --> 01:40:06,653
♪ This growing innocence isBecoming our greatest treasure ♪
1176
01:40:06,730 --> 01:40:12,900
♪ Our enduring passion is whatMakes our story so strong ♪
1177
01:40:13,022 --> 01:40:20,022
♪ As a vermilion on your foreheadThe hardest stone in me melted ♪
1178
01:40:20,355 --> 01:40:26,475
♪ As our story goes on and on ♪
1179
01:40:54,522 --> 01:41:00,562
♪ What were we thinking,Coming to this turn? ♪
1180
01:41:00,813 --> 01:41:06,863
♪ Who am I, who are you,That this friendship grew fond of us ♪
1181
01:41:07,022 --> 01:41:13,112
♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪
1182
01:41:13,313 --> 01:41:18,693
♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪
1183
01:41:18,772 --> 01:41:24,902
♪ How far? How far?How far is this journey? ♪
1184
01:41:24,980 --> 01:41:31,360
♪ Until then, until then,I will follow you ♪
1185
01:41:31,522 --> 01:41:37,272
♪ Who am I? Why am I?Your arrival answered me ♪
1186
01:41:37,605 --> 01:41:44,185
♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪
1187
01:42:14,605 --> 01:42:18,225
After losing his mother and wife,Vasu stepped back.
1188
01:42:18,480 --> 01:42:19,810
Matka stopped.
1189
01:42:20,188 --> 01:42:22,558
But people, used to the taste of money,
1190
01:42:22,688 --> 01:42:24,438
turned against the beaters when it ended.
1191
01:42:31,063 --> 01:42:34,233
A low-pressure area is likelyto form over the Bay of Bengal.
1192
01:42:34,438 --> 01:42:36,518
As confirmed bythe Meteorological Department.
1193
01:42:36,688 --> 01:42:38,978
It has been warned thatthis low-pressure area has a chance of
1194
01:42:39,147 --> 01:42:41,557
intensifying into a cyclone within the next seventy-two hours.
1195
01:42:41,980 --> 01:42:48,810
People living in coastal cities likeVisakhapatnam, Rajahmundry…
1196
01:42:48,980 --> 01:42:53,730
have been warned not to go fishing…
1197
01:42:59,522 --> 01:43:01,612
There's no joy in
me becoming the MP.
1198
01:43:08,897 --> 01:43:10,977
Thinking about the tragedy
you went through...
1199
01:43:14,438 --> 01:43:16,308
You can’t fall apart like this, Vasu.
1200
01:43:16,605 --> 01:43:21,145
People only fear a snake
as long as it hisses.
1201
01:43:21,605 --> 01:43:22,855
You need not bite.
1202
01:43:23,730 --> 01:43:24,730
Just hiss.
1203
01:43:25,188 --> 01:43:27,558
I’ll admit,
there’s a bit of selfishness here too.
1204
01:43:29,105 --> 01:43:30,935
I've become busy with politics.
1205
01:43:32,313 --> 01:43:34,023
I was counting on you
to run the factories.
1206
01:43:34,355 --> 01:43:36,265
If you’re out there unshaken,
1207
01:43:37,022 --> 01:43:38,902
guys like KB won’t dare mention us again.
1208
01:43:39,855 --> 01:43:41,185
Think about it.
1209
01:43:54,105 --> 01:43:55,605
Did you find out where KB is?
1210
01:43:55,855 --> 01:43:57,055
We don't know yet.
1211
01:43:57,480 --> 01:43:58,730
We'll soon find him.
1212
01:44:04,272 --> 01:44:06,362
We can’t bring back those we lost.
1213
01:44:07,480 --> 01:44:09,020
Don’t lose the ones still here.
1214
01:44:10,397 --> 01:44:11,557
Careful.
1215
01:45:03,063 --> 01:45:04,773
You coming to my home…
1216
01:45:05,647 --> 01:45:07,857
Seeing you again in your usual self…
1217
01:45:09,022 --> 01:45:11,022
Makes me so happy, Vasu.
1218
01:45:11,897 --> 01:45:12,937
I felt like seeing you.
1219
01:45:14,355 --> 01:45:15,265
I wanted to meet you.
1220
01:45:15,605 --> 01:45:17,685
Please forget whatever
happened between us.
1221
01:45:18,647 --> 01:45:22,397
I shouldn't have spoken ill
of Sujatha that day.
1222
01:45:22,647 --> 01:45:26,517
If I had all that in mind,
I wouldn't have brought you this gift.
1223
01:45:27,188 --> 01:45:28,108
Nothing like that.
1224
01:45:35,938 --> 01:45:36,858
Do you like it?
1225
01:45:37,397 --> 01:45:38,647
Are you happy?
1226
01:45:39,397 --> 01:45:42,057
I told you I liked it some time back.
And you remembered.
1227
01:45:43,355 --> 01:45:45,355
It's really precious to me.
1228
01:45:48,147 --> 01:45:51,727
What does it take to see you
as the Vasu of olden days?
1229
01:45:55,980 --> 01:45:58,230
No one could fill Sujatha's place
1230
01:46:01,522 --> 01:46:06,982
But I'm ready to take care of you
and your daughter from this moment.
1231
01:46:14,230 --> 01:46:16,110
You seem so tired.
1232
01:46:25,688 --> 01:46:28,648
What happened?
Did you remember Sujatha?
1233
01:46:31,980 --> 01:46:32,900
Yes.
1234
01:46:34,647 --> 01:46:38,017
What if we're happy together...
and then they take you away from me?
1235
01:46:42,022 --> 01:46:45,942
- Nothing of that sort would happen.
- No, no. We can't trust anyone.
1236
01:46:47,022 --> 01:46:48,692
I can't lose anyone else in my life.
1237
01:46:48,813 --> 01:46:52,313
Those who attacked me in the club,
and those who killed my mom and Sujatha,
1238
01:46:52,813 --> 01:46:53,773
are KB's goons.
1239
01:46:54,605 --> 01:46:59,105
- I'll have to finish them, right?
- You and Nani Babu have a lot of enemies.
1240
01:46:59,272 --> 01:47:00,192
Correct.
1241
01:47:02,813 --> 01:47:04,813
But, the meeting between
me and Nani Babu at the club…
1242
01:47:06,813 --> 01:47:08,563
was known just to
us and my men
1243
01:47:09,480 --> 01:47:10,560
and no one else.
1244
01:47:12,730 --> 01:47:14,480
Who could've tipped KB regarding this?
1245
01:47:14,730 --> 01:47:17,020
You are thinking unnecessarily.
1246
01:47:18,730 --> 01:47:19,860
Forget all that.
1247
01:47:20,480 --> 01:47:21,650
Enjoy this evening.
1248
01:47:21,897 --> 01:47:23,357
Hey! Stay right there.
1249
01:47:24,230 --> 01:47:28,400
Looking at you and the carpet together,
the combination looks amazing.
1250
01:47:36,980 --> 01:47:38,480
Tell me something, Sofia.
1251
01:47:38,772 --> 01:47:39,732
Am I a good person?
1252
01:47:40,647 --> 01:47:41,557
Or a bad person?
1253
01:47:42,397 --> 01:47:43,687
You are a fighter, Vasu.
1254
01:47:44,730 --> 01:47:45,650
Correct.
1255
01:47:46,730 --> 01:47:47,650
A fighter…
1256
01:47:48,772 --> 01:47:51,562
can't spare the lives of those
who took away his dear ones.
1257
01:47:51,938 --> 01:47:53,478
What if something happens to you?
1258
01:47:58,897 --> 01:48:00,187
That day from the club,
1259
01:48:00,397 --> 01:48:02,147
there was a phone call dialed to KB.
1260
01:48:16,730 --> 01:48:23,400
I've got control over here, here,
and here. That's how I've come this far.
1261
01:48:25,188 --> 01:48:28,558
I've already tipped off KB,
that I've come here.
1262
01:48:36,313 --> 01:48:37,403
Hello Sophia
1263
01:48:37,563 --> 01:48:40,613
Vasu's onto everything.Just get out of Vizag.
1264
01:48:41,397 --> 01:48:42,477
Sophia?
1265
01:48:43,188 --> 01:48:44,018
Hello?
1266
01:48:44,522 --> 01:48:45,612
Hello?
1267
01:48:46,938 --> 01:48:50,108
Vasu, Vasu. Listen to me.
1268
01:48:50,397 --> 01:48:52,267
Please. Listen--
1269
01:49:31,397 --> 01:49:35,807
After letting go of his funeral gloom,Vasu went back to his old ways.
1270
01:49:35,980 --> 01:49:39,110
Matka was on the rise again!
1271
01:49:39,438 --> 01:49:41,398
My investigation is closing in.
1272
01:49:41,855 --> 01:49:45,145
I found an important leadregarding this case in Bombay.
1273
01:49:47,647 --> 01:49:49,107
Won't you have you lunch, sir?
1274
01:49:49,772 --> 01:49:51,562
- Please go ahead. I'll join later.
- Okay, sir.
1275
01:50:07,313 --> 01:50:09,613
The first opening bet
begins at nine o'clock
1276
01:50:10,063 --> 01:50:12,363
and the closing bet is
five in the evening.
1277
01:50:12,647 --> 01:50:15,147
You can bet on any number
from one to nine.
1278
01:50:15,272 --> 01:50:18,112
Pan shop, tea shop owners,
anybody can be the beating agents.
1279
01:50:18,397 --> 01:50:21,477
They’ll note down your number,
sign it, and hand it to you.
1280
01:50:22,105 --> 01:50:25,475
If your number hits in the evening,
you’ll get exactly eight times your money.
1281
01:50:25,813 --> 01:50:29,563
And if you guess both opening and closing
numbers right, you get 80 times.
1282
01:50:30,147 --> 01:50:31,937
This addiction is more dangerous
than drugs, ma'am.
1283
01:50:35,313 --> 01:50:38,153
Once you're hooked, there's no way out.
1284
01:50:39,980 --> 01:50:41,230
Some make it,
1285
01:50:43,272 --> 01:50:44,652
but many are ruined.
1286
01:50:47,647 --> 01:50:48,477
Send this.
1287
01:50:53,272 --> 01:50:56,062
Almost 60 percent of the country’s economy
is unaccounted for.
1288
01:50:58,813 --> 01:51:00,693
It's sitting in the hands of
the guys running this Matka game.
1289
01:51:13,730 --> 01:51:15,770
Across the country, in every state,
1290
01:51:16,313 --> 01:51:18,983
there are now
a total of 412 districts, ma’am.
1291
01:51:19,105 --> 01:51:22,355
Every district has a beater.
And he receives the number.
1292
01:51:25,313 --> 01:51:27,903
These are the family details
of all 450 beaters.
1293
01:51:29,605 --> 01:51:31,185
They don't know each other.
1294
01:51:31,813 --> 01:51:32,903
They never meet.
1295
01:51:33,772 --> 01:51:35,562
But the common point between them is…
1296
01:51:35,772 --> 01:51:36,612
children.
1297
01:51:37,188 --> 01:51:39,768
They are all studying
in Sujatha English Convent, Bombay.
1298
01:51:40,522 --> 01:51:42,442
With all the state-of-the-art facilities.
1299
01:51:42,855 --> 01:51:47,725
Do you know why they take care of their
education, food, and facilities, ma’am?
1300
01:51:48,063 --> 01:51:52,483
To keep their name and the entire setup
from leaking out in any way,
1301
01:51:53,105 --> 01:51:55,645
this system was set up
by those running this.
1302
01:51:56,313 --> 01:52:00,233
If someone lets a word loose,
their kids will be killed.
1303
01:52:00,522 --> 01:52:05,562
So, this business runs purely on
human greed and fear.
1304
01:52:09,105 --> 01:52:11,305
I'm all ears
to hear the names behind this.
1305
01:52:15,855 --> 01:52:16,725
This is Prasad.
1306
01:52:16,813 --> 01:52:21,193
He’s a friend of Vasu, an ex-convict
who re-started life as a market laborer.
1307
01:52:21,272 --> 01:52:24,272
Vasu is the business partner
of Vizag MP, Nani Babu.
1308
01:52:25,688 --> 01:52:28,858
I'm almost there, ma'am.
Either MP Nani Babu, Vasu,
1309
01:52:29,063 --> 01:52:32,363
or both of them together
are running this Matka gambling racket.
1310
01:52:33,313 --> 01:52:37,313
They've got eight soft drink manufacturing
units all over the country.
1311
01:52:38,230 --> 01:52:39,940
Some of them aren’t operational.
1312
01:52:40,730 --> 01:52:42,940
That’s where
they must be hiding all that money.
1313
01:52:43,272 --> 01:52:44,732
How can you be so sure?
1314
01:52:44,897 --> 01:52:46,147
In this school they run,
1315
01:52:46,563 --> 01:52:48,983
there are a total of 766 students.
1316
01:52:49,480 --> 01:52:53,060
755 out of them
are the children of 412 beaters.
1317
01:52:53,813 --> 01:52:57,733
The remaining 11 are the children
of the security guards of these factories.
1318
01:52:58,063 --> 01:53:00,363
So… there's a link.
1319
01:53:06,522 --> 01:53:07,862
I need a search squad, ma'am.
1320
01:53:08,355 --> 01:53:10,725
Go ahead.
Where's your first location?
1321
01:53:11,688 --> 01:53:12,518
Madras.
1322
01:53:17,730 --> 01:53:20,020
This is where the story I know ends.
1323
01:53:20,855 --> 01:53:25,265
This factory will tell us
where this story is headed from here.
1324
01:53:25,813 --> 01:53:27,233
Let's see.
1325
01:53:32,355 --> 01:53:34,975
- Who is it?
- Open the gate.
1326
01:53:35,147 --> 01:53:36,767
Who are you and why should I open?
1327
01:53:37,188 --> 01:53:38,808
Police! Open now.
1328
01:54:30,355 --> 01:54:31,185
Search there also.
1329
01:54:49,897 --> 01:54:50,897
What's that?
1330
01:54:52,105 --> 01:54:54,605
That's… where I stay.
1331
01:55:20,938 --> 01:55:23,858
Your daughter Haritha Rani
is studying in Bombay, right?
1332
01:55:26,272 --> 01:55:28,442
Your salary doesn’t quite fit
with that school.
1333
01:55:32,605 --> 01:55:33,895
Sir!
1334
01:55:36,230 --> 01:55:38,650
If you tell me what you know,
that'll save me time.
1335
01:55:39,355 --> 01:55:40,605
And the life for you.
1336
01:55:42,105 --> 01:55:45,765
- They'll kill me if I tell you, sir.
- I'll kill you if you don't.
1337
01:55:47,105 --> 01:55:49,975
Tell me and I'll arrange for your daughter
to come back safely to you.
1338
01:56:49,980 --> 01:56:52,480
That's huge…
money!
1339
01:57:03,813 --> 01:57:07,813
I hail from Kristipadu village
near Anantapur, ma'am.
1340
01:57:08,980 --> 01:57:10,810
There are ten more just like me.
1341
01:57:10,980 --> 01:57:14,980
All expenses for our children’s schooling
and our families
1342
01:57:15,230 --> 01:57:17,810
are covered by Prasad Sir in Bombay.
1343
01:57:18,147 --> 01:57:20,107
We came here six years ago, ma'am.
1344
01:57:22,313 --> 01:57:26,943
They inform me when the money arrives.
I'm not to speak to anyone.
1345
01:57:28,480 --> 01:57:30,980
This factory was shut down an year ago.
1346
01:57:31,688 --> 01:57:32,518
That's alright.
1347
01:57:33,147 --> 01:57:37,227
How does the same number reach the whole
country at once? Explain that.
1348
01:57:43,897 --> 01:57:44,897
Ma'am…
1349
01:57:46,730 --> 01:57:50,310
If you tell us everything,
your daughter will be with you by morning.
1350
01:57:56,355 --> 01:58:00,645
They write numbers on trains from
Visakhapatnam that go across the country,
1351
01:58:01,147 --> 01:58:03,687
enough for the whole week, Madam.
1352
01:58:03,897 --> 01:58:07,267
The opening number
is on the first carriage.
1353
01:58:08,397 --> 01:58:12,437
And the closing number
is on the guard’s carriage.
1354
01:58:16,563 --> 01:58:18,563
But the trains don't run to every village.
1355
01:58:18,980 --> 01:58:19,810
Yes, ma'am.
1356
01:58:20,563 --> 01:58:24,193
For those places,
they send numbers tied to pigeons.
1357
01:58:25,605 --> 01:58:26,435
Pigeons?!
1358
01:58:26,938 --> 01:58:28,608
They don’t send them daily.
1359
01:58:29,855 --> 01:58:34,435
They write out all the numbers
for the week and send them in advance.
1360
01:58:34,938 --> 01:58:37,518
They keep the beaters and agents
1361
01:58:38,272 --> 01:58:42,312
in line by controlling their children,
just like ours.
1362
01:58:43,688 --> 01:58:45,608
Those who work in the factory
1363
01:58:46,772 --> 01:58:48,612
have no clue about all these.
1364
01:58:50,105 --> 01:58:50,935
I know.
1365
01:58:52,063 --> 01:58:54,023
Who decides and dispatched the numbers?
1366
01:58:55,438 --> 01:58:56,268
Sir!
1367
01:58:57,022 --> 01:58:59,402
Even if you threaten
to kill me and my daughter,
1368
01:59:00,188 --> 01:59:02,108
I don't know that information, sir.
1369
01:59:05,772 --> 01:59:07,312
No more beating around the bush.
1370
01:59:08,230 --> 01:59:10,110
Take over all the factories.
1371
01:59:10,438 --> 01:59:11,978
The press should not get a whiff of this.
1372
01:59:12,230 --> 01:59:14,360
I repeat. No press.
1373
01:59:25,147 --> 01:59:27,557
Sir, CBI.
They want to talk about the factory.
1374
01:59:29,563 --> 01:59:32,983
Hello, sir. I'm Mitra.
Central Bureau of Investigation.
1375
01:59:33,605 --> 01:59:36,895
- Yes.
- I need speak about what he just told you.
1376
01:59:37,355 --> 01:59:38,395
In our office.
1377
01:59:42,397 --> 01:59:46,187
All your factories are under our control.
Including your staff and the money.
1378
01:59:47,730 --> 01:59:48,940
May I know the reason?
1379
01:59:50,313 --> 01:59:52,113
Cool drink business isn't illegal.
1380
01:59:52,938 --> 01:59:56,438
And I'm a Member of the Parliament.
You seem to have forgotten, Mrs.…
1381
01:59:56,688 --> 01:59:58,108
What did you say your name was?
1382
02:00:02,522 --> 02:00:03,362
Mitra.
1383
02:00:04,105 --> 02:00:06,605
And… this is the case.
1384
02:00:07,188 --> 02:00:10,018
This is not for running those factories.
1385
02:00:11,230 --> 02:00:13,400
But for running the Matka gambling racket.
1386
02:00:13,897 --> 02:00:15,607
And hiding crore of rupees
1387
02:00:16,188 --> 02:00:18,058
in your factories.
1388
02:00:18,272 --> 02:00:19,362
Crores of rupees?
1389
02:00:20,730 --> 02:00:22,940
I don't get what you're saying.
1390
02:00:23,313 --> 02:00:24,773
It's a petty issue.
1391
02:00:59,897 --> 02:01:01,557
It's Vasu who's running all this.
1392
02:01:04,688 --> 02:01:07,478
That there's a lot of money
in the Matka he runs,
1393
02:01:08,438 --> 02:01:10,358
and that he's hiding all that
in my factory,
1394
02:01:11,230 --> 02:01:12,400
is something I'm truly unaware of.
1395
02:01:12,730 --> 02:01:15,150
Yeah. But you're a partner.
1396
02:01:16,772 --> 02:01:18,402
We'll have to arrest you first.
1397
02:01:18,897 --> 02:01:21,857
And then the court of law will decide
what to do further.
1398
02:01:22,855 --> 02:01:24,055
Just a minute, Mrs. Mitra.
1399
02:01:26,230 --> 02:01:28,810
How many know about this?
1400
02:01:30,063 --> 02:01:32,613
Well. Me and my team members.
1401
02:01:36,647 --> 02:01:37,857
May I smoke?
1402
02:01:49,855 --> 02:01:53,305
I reached this stage
after a 25-year long struggle.
1403
02:01:53,730 --> 02:01:54,900
I don't know about you.
1404
02:01:55,855 --> 02:01:57,765
But if you cooperate with me
1405
02:01:58,480 --> 02:02:00,060
clean my hands,
1406
02:02:01,522 --> 02:02:02,812
I'll handover one factory to you.
1407
02:02:04,480 --> 02:02:07,810
That means, you get to take
all the money in that factory.
1408
02:02:09,522 --> 02:02:12,152
You can do whatever
with the remaining factories.
1409
02:02:15,980 --> 02:02:18,230
What about you?
Don't you need that money?
1410
02:02:24,230 --> 02:02:25,480
I'm a politician.
1411
02:02:26,813 --> 02:02:29,193
Politics is an evergreen business.
1412
02:02:30,730 --> 02:02:33,480
I know how to squeeze
money out of the people.
1413
02:02:35,605 --> 02:02:37,185
If my estimate is correct,
1414
02:02:37,980 --> 02:02:40,310
Vasu must have hidden
the money in many places.
1415
02:02:41,272 --> 02:02:42,442
I'll bring all that out.
1416
02:02:43,813 --> 02:02:44,653
What about you?
1417
02:02:47,855 --> 02:02:48,685
Deal?
1418
02:02:54,688 --> 02:02:55,978
We'll start the operation.
1419
02:02:56,313 --> 02:02:58,903
We'll have to locate Vasu and arrest him.
1420
02:03:00,772 --> 02:03:01,732
You won't find him.
1421
02:03:02,897 --> 02:03:04,437
Today is Friday.
1422
02:03:05,063 --> 02:03:06,983
Vasu will vanish by Sunday morning.
1423
02:03:08,355 --> 02:03:12,225
Give out a press release
regarding Vasu and this gambling racket.
1424
02:03:13,563 --> 02:03:17,313
For the war to end, the enemy must die.
1425
02:03:17,772 --> 02:03:21,062
First I'll have to meet an old friend.
1426
02:04:25,438 --> 02:04:26,398
Dad.
1427
02:04:28,480 --> 02:04:32,060
Didn't Mom tell you
not to do things like this?
1428
02:04:34,397 --> 02:04:36,057
Dad, it was all because of these things
1429
02:04:36,188 --> 02:04:38,228
that Mom and grandmother have died.
1430
02:04:40,105 --> 02:04:43,395
Will they kill us both now, Dad?
1431
02:04:43,522 --> 02:04:45,152
Don't say such things, dear.
1432
02:04:55,063 --> 02:04:56,563
You didn't listen to Mom
1433
02:04:56,730 --> 02:04:58,020
when she told you to stop,
did you, Dad?
1434
02:04:58,105 --> 02:05:02,225
I'm asking you to stop
all this now. Will you?
1435
02:05:06,022 --> 02:05:07,692
If I stop it now,
1436
02:05:08,605 --> 02:05:10,895
I'm answerable to a lot of people now.
1437
02:05:10,980 --> 02:05:12,310
To explain why I can't stop,
1438
02:05:12,438 --> 02:05:14,188
I'll have to explain why I started.
1439
02:05:15,980 --> 02:05:17,860
Let me tell you a story
about a little goat.
1440
02:05:18,480 --> 02:05:19,480
Rest on my lap, dear.
1441
02:05:22,688 --> 02:05:25,648
Once upon a time, when
the sky met the Earth,
1442
02:05:26,605 --> 02:05:27,515
there was an island.
1443
02:05:28,938 --> 02:05:31,108
And on that island, lived a little goat.
1444
02:05:32,522 --> 02:05:34,312
It was with its mother and father.
1445
02:05:37,230 --> 02:05:40,270
There were many other families
like theirs on the island.
1446
02:05:42,480 --> 02:05:46,310
The surrounding sea did not provide
drinking water for the goats.
1447
02:05:48,938 --> 02:05:51,518
The sand on the island was
not suitable for grazing.
1448
02:05:53,647 --> 02:05:54,857
Driven by hunger,
1449
02:05:55,522 --> 02:05:58,812
the goats learned the
art of fishing in the sea.
1450
02:06:01,022 --> 02:06:03,022
A fox lived on the island.
1451
02:06:05,063 --> 02:06:07,733
The fox was the leader of all the goats.
1452
02:06:09,313 --> 02:06:11,653
The fox's word was the law for the goats.
1453
02:06:14,772 --> 02:06:18,652
The fox sent all the father goats
for fishing in the ocean.
1454
02:06:21,813 --> 02:06:24,233
The goats brought fish for the fox.
1455
02:06:25,897 --> 02:06:28,937
The fox took the fish and gave
the goats as much as they wanted.
1456
02:06:32,313 --> 02:06:34,233
After eating the fish
the goats brought,
1457
02:06:34,813 --> 02:06:36,693
the fox grew fat.
1458
02:06:39,980 --> 02:06:43,770
But the fox would only give
the hardworking goats a day meal.
1459
02:06:47,813 --> 02:06:50,233
Accusing him of exploiting the goats,
1460
02:06:51,272 --> 02:06:55,612
the little goat's father rallied with
the other goats and confronted the fox.
1461
02:06:59,605 --> 02:07:01,105
The fat fox
1462
02:07:02,355 --> 02:07:04,265
beat the goat
that asked for justice,
1463
02:07:05,688 --> 02:07:07,188
burned their boats,
1464
02:07:08,397 --> 02:07:11,107
and drove the family away from the hunt.
1465
02:07:14,272 --> 02:07:17,652
It ordered the other goats not
to associate with that family.
1466
02:07:21,355 --> 02:07:23,765
That family starved for two days.
1467
02:07:26,480 --> 02:07:29,690
The hungry little goat kid was
weeping to its father.
1468
02:07:31,730 --> 02:07:34,440
Afraid of the family's
starving leading to death,
1469
02:07:37,355 --> 02:07:40,015
the father goat knocked on
the other goats' door for help.
1470
02:07:45,147 --> 02:07:47,107
But, no doors opened.
1471
02:07:52,480 --> 02:07:53,900
Desperate,
1472
02:07:55,147 --> 02:07:57,897
the goat turned to the fox,
begging for a morsel to eat.
1473
02:08:01,147 --> 02:08:04,107
But the cruel and heartless fox
1474
02:08:06,272 --> 02:08:08,112
replied, 'I have plenty,
1475
02:08:10,105 --> 02:08:11,855
but not for you.
1476
02:08:16,897 --> 02:08:19,017
Send your wife instead.'
1477
02:08:23,272 --> 02:08:26,312
The father goat returned home
and wept, recounting the cruel demand.
1478
02:08:32,563 --> 02:08:35,233
Nothing is more vile than hunger.
1479
02:08:39,397 --> 02:08:40,727
With no other choice,
1480
02:08:42,230 --> 02:08:45,480
the mother goat went to the fox
and returned with food.
1481
02:08:48,438 --> 02:08:50,438
She satisfied everyone's cravings.
1482
02:08:54,230 --> 02:08:55,190
Dawn broke.
1483
02:08:59,105 --> 02:09:00,605
As the first rays of dawn
touched the land,
1484
02:09:02,438 --> 02:09:04,188
the father goat lay lifeless,
1485
02:09:05,397 --> 02:09:07,107
as the little goat witnessed.
1486
02:09:10,272 --> 02:09:12,692
From the words of the other goats,
1487
02:09:15,105 --> 02:09:17,355
the little goat understood why the fox
that denied food upon its father's request
1488
02:09:21,855 --> 02:09:25,355
provided food when
the mother goat went.
1489
02:09:28,438 --> 02:09:30,478
The young goat was filled with rage.
1490
02:09:32,188 --> 02:09:33,648
It was angry at the island,
1491
02:09:34,438 --> 02:09:35,808
at the deceitful fox,
1492
02:09:36,772 --> 02:09:39,022
at the ungrateful goats,
1493
02:09:40,397 --> 02:09:43,397
and at the god who did nothing.
1494
02:09:45,522 --> 02:09:47,652
Then, it killed the fox,
1495
02:09:48,563 --> 02:09:50,443
burned all the boats,
1496
02:09:51,938 --> 02:09:54,938
and took its mother
to a faraway island.
1497
02:09:56,147 --> 02:09:58,807
There, it joined other
baby goats like itself
1498
02:09:59,813 --> 02:10:02,363
and entered a large forest.
1499
02:10:05,730 --> 02:10:09,400
In the forest, it reached
a wolf in a cave.
1500
02:10:12,230 --> 02:10:14,400
For several years,
the wolf had been conducting
1501
02:10:16,438 --> 02:10:19,108
a gambling game using
the blood of this young goat.
1502
02:10:22,438 --> 02:10:26,108
When the goat grew up and
was about to leave the wolf,
1503
02:10:27,438 --> 02:10:29,228
the wolf said,
1504
02:10:30,230 --> 02:10:31,730
'Oh Goat, goat,
1505
02:10:32,272 --> 02:10:33,812
you are not a goat.
1506
02:10:34,397 --> 02:10:35,647
You are a tiger.
1507
02:10:36,730 --> 02:10:38,900
If you want to live in this world,
1508
02:10:39,230 --> 02:10:41,610
you must live like a tiger.'
1509
02:10:45,813 --> 02:10:49,233
Since that day, the goat
began thinking like a tiger.
1510
02:10:51,813 --> 02:10:53,983
Over time, it transformed into a tiger.
1511
02:10:54,355 --> 02:10:56,055
The goat inside it died.
1512
02:10:56,272 --> 02:11:00,482
Having realized that one's stomach
determines what is good and bad,
1513
02:11:02,647 --> 02:11:05,517
it decided to live like a tiger.
1514
02:11:08,480 --> 02:11:10,360
The day you understand this,
1515
02:11:11,855 --> 02:11:13,555
you will come to your dad
1516
02:11:14,313 --> 02:11:16,063
and you will kiss him.
1517
02:11:16,230 --> 02:11:17,400
Hmm.
1518
02:11:23,272 --> 02:11:24,612
Get some rest.
1519
02:12:04,688 --> 02:12:05,688
Come.
1520
02:12:11,230 --> 02:12:13,060
Brother, he's here.
1521
02:12:17,772 --> 02:12:19,272
Your cheeks look cute.
1522
02:12:42,855 --> 02:12:44,185
How are you, KB?
1523
02:12:44,688 --> 02:12:46,768
You must be having
great fun here at the sea.
1524
02:12:47,313 --> 02:12:48,733
Let's get straight to the point.
1525
02:12:51,105 --> 02:12:53,555
Your life shouldn't end on this sea.
1526
02:12:54,438 --> 02:12:55,898
You must come back to shore.
1527
02:12:57,438 --> 02:12:59,358
It's my position and my reputation
1528
02:12:59,730 --> 02:13:00,810
that needs to be
rescued by you.
1529
02:13:01,105 --> 02:13:03,395
That Vasu guy got settled here at Vizag.
1530
02:13:03,647 --> 02:13:05,687
He betrayed me despite being so close.
1531
02:13:07,855 --> 02:13:10,555
He accumulated more than half
of the country's money.
1532
02:13:11,813 --> 02:13:12,813
Matka!
1533
02:13:13,355 --> 02:13:16,225
Piles and piles of money in it. Oh my God!
1534
02:13:17,397 --> 02:13:18,977
He misused my factories.
1535
02:13:19,147 --> 02:13:20,897
He doesn't deserve to have that money.
1536
02:13:20,980 --> 02:13:22,560
He should be punished
for what he has done.
1537
02:13:22,688 --> 02:13:24,648
I've been waiting for this
moment for so long.
1538
02:13:24,730 --> 02:13:25,940
The time has come.
1539
02:13:27,230 --> 02:13:28,230
We need to set fire.
1540
02:13:30,272 --> 02:13:32,312
And bring him out of his den.
1541
02:13:33,397 --> 02:13:34,267
Ammoru?
1542
02:13:35,605 --> 02:13:37,265
Alert the coconut grove boys.
1543
02:13:48,397 --> 02:13:50,727
The Visakhapatnam beach sand
1544
02:13:52,147 --> 02:13:54,857
has been out of touch with
my feet for quite some time now.
1545
02:14:00,272 --> 02:14:01,312
Let's go.
1546
02:14:19,438 --> 02:14:23,358
♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪
1547
02:14:23,563 --> 02:14:26,983
♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪
1548
02:14:27,147 --> 02:14:31,017
♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪
1549
02:14:31,147 --> 02:14:34,767
♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪
1550
02:14:50,022 --> 02:14:54,062
♪ A home in AllipuramThe sky wears a sari of blue ♪
1551
02:14:54,188 --> 02:14:57,648
♪ A home in AllipuramThe sky wears a sari of blue ♪
1552
02:14:57,772 --> 02:15:01,522
♪ I’d drape it myselfAnd wait for you ♪
1553
02:15:01,688 --> 02:15:05,268
♪ I’d drape it myselfAnd wait for you ♪
1554
02:15:05,522 --> 02:15:08,692
♪ But don't you want to see meOr keep selling stones? ♪
1555
02:15:08,813 --> 02:15:12,613
♪ Won't you look at meAnd cool me down? ♪
1556
02:15:13,188 --> 02:15:17,148
♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪
1557
02:15:17,355 --> 02:15:20,895
♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪
1558
02:15:21,105 --> 02:15:24,855
♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪
1559
02:15:25,147 --> 02:15:28,687
♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪
1560
02:15:28,855 --> 02:15:32,605
♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪
1561
02:15:32,813 --> 02:15:36,563
♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪
1562
02:15:55,897 --> 02:15:57,057
Where's my daughter?
1563
02:15:57,188 --> 02:15:58,648
Don't panic, darling!
1564
02:15:58,855 --> 02:16:00,395
It's you we want.
1565
02:16:00,563 --> 02:16:01,863
We'll kill you first,
1566
02:16:01,980 --> 02:16:03,810
and release your daughter later.
1567
02:16:04,022 --> 02:16:05,982
You are all coconut grove boys, right?
1568
02:16:07,188 --> 02:16:09,018
I began the same way you did.
1569
02:16:09,272 --> 02:16:10,982
I'm not sure about the
money you're getting now,
1570
02:16:11,355 --> 02:16:13,435
but if you let my daughter go,
1571
02:16:13,813 --> 02:16:16,023
I'll give you more money than
you've ever seen in your life.
1572
02:16:16,105 --> 02:16:17,185
Oh!
1573
02:16:17,647 --> 02:16:19,107
We've settled on sixty thousand.
1574
02:16:19,438 --> 02:16:20,648
What do you offer?
1575
02:16:20,938 --> 02:16:22,438
Will you give us a lakh?
1576
02:16:22,813 --> 02:16:24,233
I'll give you sixty lakhs.
1577
02:16:24,397 --> 02:16:25,517
Right now. Right here.
1578
02:16:25,897 --> 02:16:27,607
The money is in the jeep behind.
1579
02:16:28,522 --> 02:16:30,112
Take as much as you want.
1580
02:16:31,105 --> 02:16:32,605
Even a couple of extra
bundles won't matter.
1581
02:16:32,688 --> 02:16:33,608
Check it.
1582
02:16:47,438 --> 02:16:48,558
Where's my daughter?
1583
02:16:48,688 --> 02:16:49,608
She's there, sir.
1584
02:16:54,188 --> 02:16:55,188
Vasu!
1585
02:16:55,980 --> 02:16:56,980
Dear?
1586
02:17:00,605 --> 02:17:01,645
Dear!
1587
02:17:04,480 --> 02:17:06,110
Nothing happened to you, right?
1588
02:17:14,813 --> 02:17:16,653
- Were you scared?
- No, Dad.
1589
02:17:16,688 --> 02:17:18,228
I know you'll come.
1590
02:17:28,605 --> 02:17:29,685
Hey!
1591
02:17:30,147 --> 02:17:31,687
Tell the person who
assigned you this task
1592
02:17:31,897 --> 02:17:33,397
that you have ended my life.
1593
02:17:33,480 --> 02:17:34,610
As you wish, mate.
1594
02:17:43,480 --> 02:17:44,520
Yeah, tell me.
1595
02:17:44,647 --> 02:17:47,057
We've finished the job as you instructed.
1596
02:17:48,980 --> 02:17:49,980
Okay.
1597
02:17:50,063 --> 02:17:52,153
- Come and take the rest of the money.
- Yes, sir.
1598
02:17:52,188 --> 02:17:53,398
The body should vanish.
It shouldn't be found anywhere.
1599
02:17:53,522 --> 02:17:54,522
Okay.
1600
02:18:01,063 --> 02:18:03,903
Alright. I'm leaving.
1601
02:18:04,105 --> 02:18:06,055
Tell me when the
payment will be disbursed.
1602
02:18:06,522 --> 02:18:07,562
As soon as I return from Delhi,
1603
02:18:07,605 --> 02:18:09,645
let's have a big party with the payment.
1604
02:18:38,688 --> 02:18:41,308
♪ Let’s run awayTo a heavenly hideaway ♪
1605
02:18:41,605 --> 02:18:44,605
♪ Or stay hereAnd rule this world our way! ♪
1606
02:18:44,938 --> 02:18:48,228
♪ Maddilapalem, time to dance ♪
1607
02:18:48,272 --> 02:18:51,402
♪Akkayapalem, let’s take our chance ♪
1608
02:18:51,480 --> 02:18:54,770
♪ Rushikonda hill, to shout out loud ♪
1609
02:18:54,813 --> 02:18:57,153
♪ Hey, darling... are you ready now? ♪
1610
02:18:57,480 --> 02:19:03,900
♪ This body’s electricFlip the switch, let’s go ♪
1611
02:19:04,063 --> 02:19:10,023
♪ With just one look, did my beautygive you a jolt? Feeling that fever? ♪
1612
02:19:10,063 --> 02:19:11,943
♪ Afraid to let go? ♪
1613
02:19:39,313 --> 02:19:42,023
♪ Come... join me tonight ♪
1614
02:19:42,647 --> 02:19:45,227
♪ This girl isReady for the spotlight ♪
1615
02:19:45,480 --> 02:19:51,690
♪ I’m all my mama’s gotSo treat me right!
1616
02:19:51,855 --> 02:19:55,015
♪ Your teasing ways can spark my fire ♪
1617
02:19:55,188 --> 02:19:58,308
♪ But no spark canTear this dress apart ♪
1618
02:19:58,522 --> 02:20:01,812
♪ Just call me closeWhisper what you desire ♪
1619
02:20:01,855 --> 02:20:04,645
♪ Watch me drop all my shy attire ♪
1620
02:21:02,438 --> 02:21:03,648
By tonight the money should be
1621
02:21:03,730 --> 02:21:06,480
- delivered to Seethamma Dhara godown.
- Okay, sir.
1622
02:21:06,980 --> 02:21:08,610
Inform the print media guys
tomorrow morning.
1623
02:21:08,813 --> 02:21:09,653
Yes, sir.
1624
02:21:09,688 --> 02:21:12,188
Saying he has nothing to
do with this business,
1625
02:21:12,605 --> 02:21:14,305
tell them that
Vasu ran away.
1626
02:21:15,772 --> 02:21:18,692
I'm taking a flight to Delhi
tomorrow afternoon.
1627
02:21:18,855 --> 02:21:19,855
Yes, sir.
1628
02:21:22,688 --> 02:21:24,308
You didn't say anything about me?
1629
02:21:43,355 --> 02:21:45,355
Vasu's corpse will be
thrown in Yarada.
1630
02:21:46,022 --> 02:21:48,522
If his dead body washes ashore
after two or three days,
1631
02:21:49,855 --> 02:21:52,435
close the case saying
he committed suicide.
1632
02:21:53,355 --> 02:21:54,895
Once I return from Delhi,
1633
02:21:55,688 --> 02:21:56,898
I'll settle your account.
1634
02:21:57,855 --> 02:21:59,055
Keep this until then.
1635
02:21:59,772 --> 02:22:02,232
- My DSP posting?
- I'll take care of it.
1636
02:22:22,647 --> 02:22:23,477
Vasu,
1637
02:22:23,605 --> 02:22:24,895
I have nothing to do with this.
1638
02:22:25,147 --> 02:22:26,267
Do whatever you want.
1639
02:22:26,397 --> 02:22:27,517
I'm going now.
1640
02:22:28,438 --> 02:22:29,518
Sit down, Konda.
1641
02:22:30,522 --> 02:22:32,232
Let's talk about old times.
1642
02:22:33,980 --> 02:22:35,270
Sit down.
1643
02:22:38,938 --> 02:22:39,808
Where is KB?
1644
02:22:39,938 --> 02:22:42,648
He went to get the
money you hid, Vasu.
1645
02:22:43,563 --> 02:22:44,653
Vasu, listen to me.
1646
02:22:45,772 --> 02:22:47,272
You can kill KB if you want.
1647
02:22:47,897 --> 02:22:49,107
Let's talk.
1648
02:22:53,313 --> 02:22:55,023
What else is there to talk about?
1649
02:22:55,730 --> 02:22:57,610
I saved you at the station.
1650
02:22:59,147 --> 02:23:00,357
I made you a big man.
1651
02:23:01,647 --> 02:23:02,687
I was like
1652
02:23:02,855 --> 02:23:04,185
a father figure to you.
1653
02:23:04,397 --> 02:23:06,937
In anger, one doesn't think straight.
1654
02:23:08,730 --> 02:23:10,440
What do you mean you
can't think straight, in anger?
1655
02:23:12,230 --> 02:23:15,060
If you can't think straight in anger,
will you mess with my daughter?
1656
02:23:16,063 --> 02:23:17,523
Would you plan to kill me?
1657
02:23:18,230 --> 02:23:19,310
Me?
1658
02:23:21,272 --> 02:23:22,112
It's a mistake.
1659
02:23:22,272 --> 02:23:23,272
It's my mistake.
1660
02:23:23,605 --> 02:23:25,475
I'm accepting it.
1661
02:23:26,272 --> 02:23:27,232
But
1662
02:23:27,647 --> 02:23:29,307
just think for a moment, Vasu.
1663
02:23:29,480 --> 02:23:30,860
Without telling me,
1664
02:23:30,980 --> 02:23:32,360
didn't you run a
gambling operation?
1665
02:23:32,380 --> 02:23:34,050
Did you say there
was this much money?
1666
02:23:35,980 --> 02:23:37,230
Hey,
1667
02:23:38,105 --> 02:23:40,475
that was my idea.
My business.
1668
02:23:41,438 --> 02:23:43,648
I'm not accountable to anyone.
1669
02:23:45,063 --> 02:23:46,773
Have I ever cheated you?
1670
02:23:48,688 --> 02:23:52,268
On my land with my investment,
the factory that you built,
1671
02:23:53,022 --> 02:23:55,442
I've only taken what's mine
from the profits you shared.
1672
02:23:56,230 --> 02:23:57,270
Did I ever demand a
detailed breakdown?
1673
02:23:57,355 --> 02:23:58,435
Did I?
1674
02:23:59,897 --> 02:24:00,727
Yes.
1675
02:24:01,105 --> 02:24:02,145
You're right.
1676
02:24:03,022 --> 02:24:04,192
It's your idea, indeed.
1677
02:24:05,897 --> 02:24:07,187
Why should you tell me?
1678
02:24:07,438 --> 02:24:08,608
Forgive me.
1679
02:24:09,605 --> 02:24:10,475
Please.
1680
02:24:18,730 --> 02:24:20,900
You skanky old idiot!
1681
02:24:21,522 --> 02:24:24,232
Let's talk about forgiveness later.
1682
02:24:25,313 --> 02:24:27,813
- First, tell me where KB is.
- He's at the port.
1683
02:24:29,605 --> 02:24:30,685
Go and kill him.
1684
02:24:32,188 --> 02:24:35,268
I will protect you from the government.
1685
02:24:35,397 --> 02:24:36,517
Our man, Konda is here.
1686
02:24:37,980 --> 02:24:40,020
Whatever you say, the same
content goes into the FIR.
1687
02:24:41,480 --> 02:24:42,770
Please Vasu.
1688
02:24:43,605 --> 02:24:46,475
Let's be together
like old times.
1689
02:24:47,272 --> 02:24:48,232
Please!
1690
02:24:49,522 --> 02:24:51,312
People and hearts,
1691
02:24:51,730 --> 02:24:53,520
once shattered,
1692
02:24:54,105 --> 02:24:55,605
are difficult to mend.
1693
02:24:56,188 --> 02:24:57,898
Even if you stick them
together by force,
1694
02:24:58,397 --> 02:25:00,057
it won't be
as strong as before.
1695
02:25:03,188 --> 02:25:04,398
I can't kill you.
1696
02:25:04,938 --> 02:25:06,268
You once saved me.
1697
02:25:07,772 --> 02:25:09,112
I can't kill you.
1698
02:25:09,563 --> 02:25:10,653
I won't.
1699
02:25:12,938 --> 02:25:14,648
I have a moral compass.
1700
02:25:46,563 --> 02:25:47,653
Hey Chittibabu.
1701
02:25:48,355 --> 02:25:49,605
Do you want me to
tell you specifically?
1702
02:26:19,105 --> 02:26:21,975
KB, I'm meeting everyone
who has touched my family.
1703
02:26:23,147 --> 02:26:24,897
I would like to schedule
an appointment with you.
1704
02:26:26,438 --> 02:26:27,728
I'm coming.
1705
02:26:28,522 --> 02:26:30,112
Let's settle all the accounts.
1706
02:26:35,313 --> 02:26:36,523
Saaho sir.
1707
02:26:36,605 --> 02:26:39,055
Vasu is going to the port to meet KB.
1708
02:26:39,730 --> 02:26:41,810
The situation looks dangerous to me, sir.
1709
02:27:32,188 --> 02:27:33,148
KB?
1710
02:27:35,813 --> 02:27:37,023
KB?
1711
02:27:39,105 --> 02:27:40,225
Where is KB?
1712
02:27:40,522 --> 02:27:41,732
Where is KB?
1713
02:27:48,605 --> 02:27:49,805
Come on!
1714
02:28:06,063 --> 02:28:07,193
Go!
1715
02:29:17,063 --> 02:29:19,153
KB?
CBI here. Don't move.
1716
02:29:20,688 --> 02:29:21,978
Vasu, please surrender.
1717
02:29:22,230 --> 02:29:23,650
Your game is over.
1718
02:29:45,480 --> 02:29:47,610
If you take him with you,
1719
02:29:48,230 --> 02:29:52,190
he will come and take my life.
1720
02:29:54,688 --> 02:29:55,808
Ammoru!
1721
02:30:01,063 --> 02:30:03,483
His body should become a sieve!
Huh?
1722
02:30:31,355 --> 02:30:32,395
One…
1723
02:30:43,855 --> 02:30:46,305
Call me whenever a need arises.
1724
02:31:27,093 --> 02:31:28,263
Surrender, Vasu.
1725
02:31:29,051 --> 02:31:30,931
The government has banned Matka.
1726
02:31:31,760 --> 02:31:33,760
Your notes are also banned.
1727
02:31:34,010 --> 02:31:35,300
Demonetization.
1728
02:31:36,135 --> 02:31:38,175
All the notes are banned.
1729
02:31:38,426 --> 02:31:40,676
If possible, please convey
my message to your government.
1730
02:31:41,343 --> 02:31:43,553
If they legalize Matka
and provide a license,
1731
02:31:44,426 --> 02:31:47,006
I'll clear all of
India's loans in one night.
1732
02:31:48,635 --> 02:31:50,385
Will you clear the government's loans?
1733
02:31:51,593 --> 02:31:52,803
Will it happen?
1734
02:31:52,843 --> 02:31:55,393
I don't know if it's your
arrogance or innocence.
1735
02:31:55,593 --> 02:31:56,643
Courage.
1736
02:31:57,843 --> 02:31:59,643
My courage is unadulterated.
1737
02:32:00,718 --> 02:32:02,588
I will clear all the loans.
1738
02:32:04,510 --> 02:32:05,590
Promise.
1739
02:32:07,385 --> 02:32:08,255
Vasu!
1740
02:32:08,676 --> 02:32:10,636
Government will not
bow down to criminals like you.
1741
02:32:11,260 --> 02:32:12,260
They won't agree to your terms.
1742
02:32:12,843 --> 02:32:13,973
Listen to me.
1743
02:32:14,260 --> 02:32:16,010
I'll make sure your jail term is reduced.
1744
02:32:16,260 --> 02:32:17,430
I'll talk to them.
1745
02:32:21,594 --> 02:32:22,554
Officer.
1746
02:32:23,676 --> 02:32:27,046
It's because of nice guys like you
we have rain on time and a good harvest.
1747
02:32:28,051 --> 02:32:29,761
Due to bad guys like me,
1748
02:32:29,926 --> 02:32:31,836
at least ten people
are able to eat heartily.
1749
02:32:33,635 --> 02:32:34,965
Nature balance.
1750
02:32:36,926 --> 02:32:37,836
Vasu.
1751
02:32:42,093 --> 02:32:43,303
Where are you going?
1752
02:32:45,010 --> 02:32:46,090
What will you do?
1753
02:32:48,010 --> 02:32:49,590
Can you live a virtuous life?
1754
02:32:51,760 --> 02:32:52,800
Virtue.
1755
02:32:55,218 --> 02:32:57,338
What's necessary for us is virtue.
1756
02:32:58,260 --> 02:33:00,390
As long as human desires do not die,
1757
02:33:01,218 --> 02:33:03,008
there will be no end to my business.
1758
02:33:25,051 --> 02:33:25,971
Come.
1759
02:33:31,301 --> 02:33:33,181
Matka has been banned
in the entire nation.
1760
02:33:34,760 --> 02:33:38,090
I'll reveal my new
business plan once I reach Dubai.
1761
02:33:38,176 --> 02:33:39,966
Prasad will be out in two months.
1762
02:33:40,551 --> 02:33:41,801
You look after Kolkata.
1763
02:33:41,885 --> 02:33:43,255
You take care of Madras.
1764
02:33:43,385 --> 02:33:44,505
You take care of Bengaluru.
1765
02:33:44,593 --> 02:33:46,093
What will you do this time?
1766
02:33:46,176 --> 02:33:47,216
Same!
1767
02:33:48,260 --> 02:33:49,470
We sell them hope.
1768
02:33:50,051 --> 02:33:51,261
We buy their trust.
1769
02:33:52,843 --> 02:33:53,893
Same old wine.
1770
02:33:54,593 --> 02:33:55,933
Packaged in a new bottle.
1771
02:33:57,593 --> 02:33:58,843
That bottle is called
1772
02:33:59,593 --> 02:34:00,643
cricket!
1773
02:34:01,968 --> 02:34:03,258
Cricket betting!
1774
02:34:05,635 --> 02:34:06,635
Dawood!
1775
02:34:14,635 --> 02:34:17,255
He will handle our
businesses in Mumbai.
1776
02:34:17,635 --> 02:34:21,425
He will give you directions
on what to do next.
1777
02:34:21,968 --> 02:34:23,048
Follow him.
1778
02:34:25,301 --> 02:34:26,301
I'll take your leave.
124695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.