All language subtitles for Matka 2024 AMZN Dual Audio Hindi (ORG 2.0) SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,518 --> 00:01:47,268 [Hindi song plays on Radio] 2 00:02:17,022 --> 00:02:17,982 Saaho! 3 00:02:18,313 --> 00:02:19,863 I don't think the call's coming anytime soon. 4 00:02:19,938 --> 00:02:22,308 Let's have two more, then call it a night. 5 00:02:22,730 --> 00:02:25,020 No, Raju. My instincts are clear. 6 00:02:25,147 --> 00:02:26,727 Mithra may call anytime. 7 00:02:27,480 --> 00:02:29,310 Don't refill until I tell you. 8 00:02:43,938 --> 00:02:44,858 Yes! 9 00:02:47,063 --> 00:02:48,903 Ambattur Industrial estate. 10 00:02:49,022 --> 00:02:52,152 - Boys, get ready! Move! Move! - No siren. 11 00:02:55,938 --> 00:02:57,768 [in Tamil] We are not even close to 15 guys. 12 00:02:58,272 --> 00:03:00,192 We don't know what the situation over there is. 13 00:03:00,438 --> 00:03:01,808 Are you not afraid, Saaho? 14 00:03:01,897 --> 00:03:04,057 I left all my fears behind when I joined the duty. 15 00:03:04,938 --> 00:03:07,858 When there’s no fear, the grip on life isn’t as strong. 16 00:03:08,855 --> 00:03:10,185 We have guns. 17 00:03:11,147 --> 00:03:12,357 Do you have fear? 18 00:03:13,563 --> 00:03:15,813 No. A true hunter 19 00:03:16,272 --> 00:03:18,692 must know what kind of fish he’s going after. 20 00:03:18,855 --> 00:03:20,265 Those are definitely not fish. 21 00:03:20,813 --> 00:03:22,233 Those are whales, Pandian. 22 00:03:26,855 --> 00:03:28,685 It'll take an hour to reach the factory. 23 00:03:29,897 --> 00:03:32,307 To pass the time, why not tell us the story about those whales? 24 00:03:33,855 --> 00:03:35,515 This isn’t a story to kill time. 25 00:03:35,855 --> 00:03:38,555 But a one that changed the fate of many lives in this country. 26 00:03:39,688 --> 00:03:42,018 A tale that slipped India into debts. 27 00:03:42,563 --> 00:03:44,773 Ten years after independence, 28 00:03:45,730 --> 00:03:47,230 a man made his way along with Burma refugees 29 00:03:48,605 --> 00:03:49,895 to Visakhapatnam 30 00:03:50,522 --> 00:03:53,812 by sailing across this very Bay of Bengal. 31 00:03:55,730 --> 00:03:57,270 That’s when the story began to unfold. 32 00:03:59,813 --> 00:04:01,313 He's a born criminal. 33 00:04:40,230 --> 00:04:41,110 Hey! Listen to us. 34 00:04:41,230 --> 00:04:42,520 Yes, tell me your name. 35 00:04:42,688 --> 00:04:44,438 Sharada, Vasu. 36 00:04:44,563 --> 00:04:45,403 Get in line. 37 00:04:45,522 --> 00:04:46,862 Who is he to you? 38 00:04:46,938 --> 00:04:47,858 My son, sir. 39 00:04:47,938 --> 00:04:50,228 Do I have to say it once more? Line up. 40 00:04:54,938 --> 00:04:55,938 Come. 41 00:05:01,522 --> 00:05:02,862 Food is here. 42 00:05:02,938 --> 00:05:04,308 Come and take your parcels. 43 00:05:04,397 --> 00:05:06,647 Hey, move! Leave way! Everyone is going to get it. 44 00:05:06,730 --> 00:05:08,400 Don't rush. Can't you hear? 45 00:05:08,522 --> 00:05:10,862 - Give me one more, sir! - Only one per person. 46 00:05:10,980 --> 00:05:12,400 I have a son. Please give me one more. 47 00:05:12,438 --> 00:05:13,558 - Move away! - Hold it, dear. 48 00:05:13,647 --> 00:05:16,147 - I'll go, Mom. - No. Stay here. I'll get it. 49 00:05:17,647 --> 00:05:19,437 Take it. Keep moving. 50 00:05:23,313 --> 00:05:24,613 Sir…Sir… 51 00:05:24,688 --> 00:05:26,518 - Give me one more. - Are you hurt? 52 00:05:26,605 --> 00:05:28,685 - Sir! - Move! It's over. 53 00:05:28,730 --> 00:05:31,270 Share what you got. Packets are over. 54 00:05:31,647 --> 00:05:34,767 - Show me your hand. - We ran out of packets, man. 55 00:05:35,522 --> 00:05:37,192 They have nobody, Mom. 56 00:05:40,938 --> 00:05:41,978 Come with us. 57 00:05:49,355 --> 00:05:50,935 - Eat up. - Mom. 58 00:05:51,522 --> 00:05:52,862 You both can eat. 59 00:05:53,272 --> 00:05:55,402 Brother and I will try to find something to eat... 60 00:05:59,272 --> 00:06:00,942 - Hey! Hey! - Just give it. 61 00:06:12,272 --> 00:06:15,362 Hey! Hey! Let go! Leave me. 62 00:06:15,813 --> 00:06:16,813 It's mine. Leave it. 63 00:06:17,188 --> 00:06:18,728 - Vasu! - Hey! Give it. 64 00:06:18,855 --> 00:06:19,975 Leave him alone. 65 00:06:20,938 --> 00:06:22,938 - Hey! Hey! - Vasu! 66 00:06:27,730 --> 00:06:29,360 - Thrash him. - Hey! 67 00:06:31,438 --> 00:06:33,688 Vasu! Let him go! 68 00:06:34,897 --> 00:06:36,687 Let him go! 69 00:06:36,730 --> 00:06:38,560 - Let him go! - Leave him. 70 00:06:38,772 --> 00:06:41,272 - Hey! Leave him. - Let him go! 71 00:06:41,313 --> 00:06:42,983 Vasu! Vasu! 72 00:06:43,855 --> 00:06:45,055 Mom! 73 00:06:49,688 --> 00:06:52,308 Somebody stop them! Oh my god! 74 00:06:53,105 --> 00:06:54,145 Vasu! 75 00:06:55,688 --> 00:06:57,268 Vasu! 76 00:06:58,355 --> 00:06:59,515 Vasu! 77 00:07:01,105 --> 00:07:02,475 Hey! Leave him. 78 00:07:12,480 --> 00:07:16,020 Vasu! Someone save him! 79 00:07:17,772 --> 00:07:19,272 Vasu! 80 00:07:41,938 --> 00:07:44,938 ♪ Wafting by the banks of Yamuna ♪ 81 00:07:45,605 --> 00:07:50,185 ♪ We can hear the divine melodious fluteOf Shyama Sundara ♪ 82 00:07:50,772 --> 00:07:53,112 ♪ The divine melodious flute ♪ 83 00:07:53,355 --> 00:07:57,975 ♪ The divine melodious fluteOf Shyama Sundara ♪ 84 00:07:58,813 --> 00:08:01,193 - ♪ In the cool-- ♪ - Sir, a murder case, sir. 85 00:08:21,980 --> 00:08:23,270 What's your name? 86 00:08:23,522 --> 00:08:24,442 Vasu. 87 00:08:26,438 --> 00:08:28,978 - Get the formalities done. - Remove your shirt. 88 00:08:38,772 --> 00:08:39,772 Your shorts as well! 89 00:08:54,813 --> 00:08:55,903 Hands off! 90 00:08:56,063 --> 00:08:58,443 Hands off, I say! 91 00:09:03,688 --> 00:09:04,898 Oh! 92 00:09:05,563 --> 00:09:06,903 A coin? 93 00:09:08,230 --> 00:09:10,650 Do you really love money that much? 94 00:09:10,813 --> 00:09:12,153 That's my father's. 95 00:09:15,355 --> 00:09:19,225 If you act smart here because you've committed a murder… 96 00:09:21,688 --> 00:09:23,438 I’ll break your legs 97 00:09:24,313 --> 00:09:26,273 and hang them over the door! 98 00:09:26,522 --> 00:09:28,192 You must wake up on time. 99 00:09:28,272 --> 00:09:30,062 Eat what you're served. 100 00:09:30,313 --> 00:09:32,063 And do as you're told. 101 00:09:32,522 --> 00:09:34,652 Say, "Yes, sir." 102 00:09:36,022 --> 00:09:37,442 "Yes sir!" 103 00:09:37,522 --> 00:09:39,402 Say it, damn you! 104 00:09:39,772 --> 00:09:40,812 Come on. 105 00:09:40,897 --> 00:09:42,517 Say it! 106 00:09:43,855 --> 00:09:44,895 Say it. 107 00:09:45,313 --> 00:09:47,113 Say, "Yes, sir." 108 00:09:48,355 --> 00:09:49,685 Hey, you leave. 109 00:09:53,272 --> 00:09:54,362 Hey… 110 00:09:54,897 --> 00:09:56,437 What's with that glare? 111 00:09:56,730 --> 00:09:57,860 Oh! 112 00:09:59,897 --> 00:10:02,187 Do you feel like hitting me back? 113 00:10:02,563 --> 00:10:04,363 If I hit you, you'll die. 114 00:10:05,772 --> 00:10:06,772 Promise. 115 00:10:13,438 --> 00:10:14,858 You can do this. 116 00:10:15,688 --> 00:10:17,858 I can see that in your eyes. 117 00:10:19,480 --> 00:10:21,310 Forget killing, 118 00:10:21,563 --> 00:10:24,523 but can you take a beating in the tournaments here? 119 00:10:25,230 --> 00:10:27,060 If you do, I'll reward you with money. 120 00:10:28,188 --> 00:10:30,768 - You game? - Feed me until I’m full. 121 00:10:31,313 --> 00:10:33,063 I'll do as you say. 122 00:10:33,522 --> 00:10:35,402 I'll bash anyone you point to. 123 00:10:42,688 --> 00:10:44,268 Of course, I'll win. 124 00:10:45,605 --> 00:10:47,105 Promise. 125 00:10:49,313 --> 00:10:51,113 Amazing! 126 00:10:51,813 --> 00:10:55,273 As soon as he came to Vizag, he wentto the juvenile home in a murder case. 127 00:10:55,438 --> 00:10:58,478 We believe they offereducation and discipline there. 128 00:10:58,772 --> 00:11:01,272 But in reality, they're factoriesthat produce hardcore criminals. 129 00:11:01,397 --> 00:11:04,057 Playgrounds that gamblewith the lives of children. 130 00:11:04,355 --> 00:11:06,895 Gambling densplayed in the dark, 131 00:11:06,980 --> 00:11:08,110 hidden from the world. 132 00:11:08,272 --> 00:11:10,732 They are the investors,as well as the audience. 133 00:11:10,980 --> 00:11:12,860 Making the kids play, 134 00:11:13,022 --> 00:11:16,112 and the dealer who profitsfrom their blood is 135 00:11:16,480 --> 00:11:17,810 Narayana Murthy. 136 00:11:22,813 --> 00:11:24,063 Go! 137 00:11:32,230 --> 00:11:33,650 Hey! Hey! 138 00:11:39,438 --> 00:11:40,768 That's it! 139 00:12:21,730 --> 00:12:23,730 He's like a Hilsa, battlingagainst the current. 140 00:12:23,938 --> 00:12:25,728 He's as swift as the Cheetah. 141 00:12:26,063 --> 00:12:28,693 Narayana Murthy cashed in on that speed. 142 00:12:29,855 --> 00:12:32,645 From Juvenile homehe got him shifted to Jail. 143 00:12:32,897 --> 00:12:35,767 There, he grew up surrounded by demons,becoming one himself. 144 00:12:58,605 --> 00:13:00,515 I've sealed a huge deal. 145 00:13:01,772 --> 00:13:03,442 You're getting released tomorrow. 146 00:13:05,188 --> 00:13:06,938 Here, this is your last supper. 147 00:13:08,438 --> 00:13:11,308 Win this game, and you’ll be paid ten rupees. 148 00:13:11,813 --> 00:13:13,943 Lose, and you'll bag 100. 149 00:13:18,105 --> 00:13:19,185 Who is that? 150 00:13:19,355 --> 00:13:20,895 Allipuram Shankar. 151 00:13:21,022 --> 00:13:22,942 Anyone who takes his punch will not stand up again. 152 00:13:23,105 --> 00:13:26,145 But the audience are betting on you. 153 00:13:26,230 --> 00:13:28,940 If you take a few beatings and lose, 154 00:13:29,022 --> 00:13:32,022 you’ll walk away with wads of cash! 155 00:14:24,272 --> 00:14:26,482 You could have bagged cash if you’d lost last night. 156 00:14:26,563 --> 00:14:28,273 I’d rather have respect and pride from winning 157 00:14:29,688 --> 00:14:31,808 than cash from losing. 158 00:14:32,355 --> 00:14:33,805 Sign in this register. 159 00:14:41,772 --> 00:14:43,862 Here you go. Your share. 160 00:14:45,438 --> 00:14:46,768 What's this? There’s a lot of money! 161 00:14:48,522 --> 00:14:51,612 In my 20 years of service, I have played with so many. 162 00:14:51,730 --> 00:14:53,190 But l loved only you. 163 00:14:54,063 --> 00:14:56,363 The speed of your mind and body is one of a kind. 164 00:14:56,480 --> 00:14:57,560 Never lose it. 165 00:14:57,647 --> 00:14:59,897 There'll be expenses outside. 166 00:15:00,355 --> 00:15:02,265 I earned a lot from you. 167 00:15:02,522 --> 00:15:03,812 Just keep it. 168 00:15:04,313 --> 00:15:07,653 People who leave from here will be back in no time. 169 00:15:07,938 --> 00:15:09,808 But make sure you don't, okay? 170 00:15:10,855 --> 00:15:12,515 What are you planning to do when you’re outside? 171 00:15:14,105 --> 00:15:16,145 When people think of Vizag, one should either remember the sea 172 00:15:16,355 --> 00:15:17,975 or this Vasu. 173 00:15:18,563 --> 00:15:19,943 I need to do something like that. 174 00:15:23,647 --> 00:15:26,807 You need to stock up big time to get that done! 175 00:15:27,688 --> 00:15:33,018 In our country, only one man makes ninety paisa for every rupee in circulation. 176 00:15:33,522 --> 00:15:37,062 The rest of us fight over the last ten, like me. 177 00:15:37,355 --> 00:15:40,145 You’re that one making the ninety. 178 00:15:40,688 --> 00:15:43,308 Don’t end up as the one in ninety-nine. 179 00:15:44,272 --> 00:15:45,862 You have what it takes. 180 00:15:46,730 --> 00:15:47,650 Leave. 181 00:15:52,188 --> 00:15:53,268 Vasu! 182 00:15:53,813 --> 00:15:55,733 Call me whenever a need arises. 183 00:16:18,022 --> 00:16:20,152 - Why don't you have something, Mom? - I'll eat after you guys. 184 00:16:22,022 --> 00:16:23,192 Brother? 185 00:16:24,355 --> 00:16:26,225 You took care of Mom all these years. 186 00:16:27,813 --> 00:16:29,403 Now, I’m here to take care of all of you! 187 00:16:29,897 --> 00:16:30,937 I need a job. 188 00:16:31,105 --> 00:16:34,185 How can we find a job right away, brother? Let's see. 189 00:16:34,272 --> 00:16:36,312 Won't I find work at the ship yard or the port? 190 00:16:36,397 --> 00:16:37,977 Do you think you're just out of college? 191 00:16:38,147 --> 00:16:39,397 You came back from jail. 192 00:16:41,522 --> 00:16:43,902 If you want to work at the port, you need a degree. 193 00:16:44,272 --> 00:16:47,312 You'll have to find a laborer work in our Poorna market. 194 00:16:47,605 --> 00:16:48,605 Have your food first. 195 00:17:07,438 --> 00:17:09,688 - Do you have a job for me? - Ask them. 196 00:17:15,772 --> 00:17:17,152 Brother! Here. 197 00:17:17,355 --> 00:17:19,355 - Do you have any job for me? - No jobs here. 198 00:17:21,397 --> 00:17:23,147 The cart is blocking the path. 199 00:17:23,230 --> 00:17:25,730 Unload quickly! Come on. Get them down. We'll talk later. 200 00:17:25,813 --> 00:17:27,653 Give me an answer. I'll unload later. 201 00:17:27,938 --> 00:17:29,398 Brother, is there a job for me? 202 00:17:29,522 --> 00:17:30,612 No, son. 203 00:17:31,063 --> 00:17:33,523 Unload first. We'll discuss things later, I say! 204 00:17:34,022 --> 00:17:36,902 Tell me you're hiking my pay and I'll start. 205 00:17:37,647 --> 00:17:40,397 Hey, how much do you work and how much is my profit? 206 00:17:40,563 --> 00:17:41,863 I won't hike even a rupee. 207 00:17:41,938 --> 00:17:43,768 If you want to quit, do it after a month. 208 00:17:44,105 --> 00:17:45,685 Brother, is there a job for me? 209 00:17:46,647 --> 00:17:49,057 - Tell me quickly. - 20 rupees per month. 210 00:17:49,563 --> 00:17:50,693 Should I pay you 20, 211 00:17:51,022 --> 00:17:53,402 and sell sea shells at the sea shore? 212 00:17:53,563 --> 00:17:55,313 - Is that it? - You have a job or not? 213 00:17:55,522 --> 00:17:57,772 - Leave. - Am I begging or what? 214 00:17:57,938 --> 00:18:00,268 I'm asking for a job. He's quitting, right? 215 00:18:01,188 --> 00:18:02,558 Ten rupees will do for me. 216 00:18:03,980 --> 00:18:05,610 Who the hell are you? 217 00:18:07,688 --> 00:18:09,398 You don't need the job and I do. 218 00:18:09,897 --> 00:18:12,267 Raise your hand and I'll break it and put it in the other. 219 00:18:12,480 --> 00:18:14,730 Got it? Do I get the job or what? 220 00:18:15,647 --> 00:18:16,647 - Huh? - Hey! 221 00:18:16,938 --> 00:18:18,728 Off with the badge and leave. 222 00:18:20,397 --> 00:18:22,057 Give me my balance payment. I'll leave. 223 00:18:22,147 --> 00:18:23,397 I'll pay you. 224 00:18:23,522 --> 00:18:24,692 Stop by later. 225 00:18:32,272 --> 00:18:33,562 Ten rupees per month. 226 00:18:33,813 --> 00:18:35,233 Payment on the first of every month. 227 00:18:35,397 --> 00:18:37,557 I'm not responsible for your life what so ever. 228 00:18:38,147 --> 00:18:40,227 Dump four loads a day and keep them inside. 229 00:18:40,855 --> 00:18:42,435 I'll pay you 10 paisa per every extra load. 230 00:18:42,688 --> 00:18:43,978 Two glasses of tea daily. 231 00:18:44,105 --> 00:18:45,855 I'm not responsible for your smokes. 232 00:18:46,230 --> 00:18:47,440 - Got it? - Yes. 233 00:18:47,563 --> 00:18:49,193 Take this load and keep it inside. 234 00:18:58,813 --> 00:19:01,563 He doesn't look like a laborer. 235 00:19:13,272 --> 00:19:15,652 - Fresh coconuts here. - Look at the rates! 236 00:19:15,772 --> 00:19:17,312 How much do you want? 237 00:19:17,688 --> 00:19:19,858 Buy before it's sold out! 238 00:19:21,022 --> 00:19:22,112 Hey, Reddy. 239 00:19:22,272 --> 00:19:24,192 Did you fire my guy? 240 00:19:24,438 --> 00:19:26,108 You haven't paid out to us in a while. 241 00:19:26,272 --> 00:19:27,772 Settle both of them right away! 242 00:19:28,813 --> 00:19:31,153 I can't pay the salary he's demanding, Solomon. 243 00:19:31,355 --> 00:19:34,685 I'll gather some money in four days and pay you back. 244 00:19:35,105 --> 00:19:36,605 Look at that smile of yours. 245 00:19:37,022 --> 00:19:40,772 Ammoru brother asked me to come back only with your payout. 246 00:19:41,063 --> 00:19:43,943 - I said I'll pay up within four days. - If that's the case, 247 00:19:44,230 --> 00:19:45,310 send us your daughter. 248 00:19:45,438 --> 00:19:47,898 She'll stay with Ammoru until you clear the debt. 249 00:19:48,397 --> 00:19:49,647 How dare you! 250 00:19:49,772 --> 00:19:51,772 What the hell are you talking about? You moron! 251 00:19:51,938 --> 00:19:54,148 Without a sense of words. You rowdy! 252 00:19:54,188 --> 00:19:55,148 Hey, Reddy! 253 00:19:55,647 --> 00:19:57,187 You piece of crap! 254 00:19:57,563 --> 00:19:59,523 - I'll chop you into pieces. - Reddy! Calm down. 255 00:19:59,772 --> 00:20:01,482 - Do what you want! Get lost. - Wait, Reddy. 256 00:20:01,563 --> 00:20:03,113 I won't give you the payout. 257 00:20:08,522 --> 00:20:10,772 - You're dead meat, Reddy! - Bring it on! 258 00:20:10,855 --> 00:20:12,015 You good-for-nothing. 259 00:20:12,105 --> 00:20:14,105 Wastrel! Bonehead! 260 00:20:14,230 --> 00:20:16,480 - Let me go! - Reddy! 261 00:20:16,605 --> 00:20:18,765 Listen to me, Reddy. Don't fight with them. 262 00:20:18,813 --> 00:20:19,813 Sit here. 263 00:20:27,605 --> 00:20:30,015 [counts cash] 264 00:20:31,730 --> 00:20:33,520 I'm leaving. 265 00:20:33,605 --> 00:20:35,605 - I'm done for the day. - Be here early tomorrow. 266 00:20:54,438 --> 00:20:55,898 - Tickets are sold out. Please leave. - Hey! Brother! Brother! 267 00:20:55,980 --> 00:20:58,310 Brother! Brother! A ticket, please. 268 00:21:00,522 --> 00:21:01,982 I told you it's a packed house. Didn't I? 269 00:21:02,605 --> 00:21:04,435 We are the unlucky ones, aren't we? 270 00:21:04,522 --> 00:21:05,732 Let's go. Tickets are sold out. 271 00:21:06,063 --> 00:21:08,523 I wanted to see NTR. Why didn't you get here early? 272 00:21:08,605 --> 00:21:11,475 - It got late at the harbor. - Right! Ships move only with your push. 273 00:21:11,605 --> 00:21:13,685 Am I the owner? I can leave only when they ask me to. 274 00:21:13,772 --> 00:21:14,732 Alright, come. 275 00:21:14,938 --> 00:21:18,518 - We'll go tomorrow. It's my day off. - Get lost! I couldn't watch the movie. 276 00:21:18,605 --> 00:21:21,105 It wasn't intentional! Why don't you get it? 277 00:21:23,022 --> 00:21:24,612 You're always upset with me like a girlfriend. 278 00:21:24,647 --> 00:21:25,557 A girlfriend is much better. 279 00:21:25,688 --> 00:21:27,058 What's wrong with this? 280 00:21:27,313 --> 00:21:28,863 This one doesn't work properly. 281 00:21:31,313 --> 00:21:32,653 - Come. - Brother! 282 00:21:32,897 --> 00:21:33,857 Huh? 283 00:21:34,772 --> 00:21:36,732 You're here early! How was the job? 284 00:21:36,855 --> 00:21:38,055 Work's alright. 285 00:21:38,355 --> 00:21:40,105 It's the owner. Seems like a dork. 286 00:21:40,272 --> 00:21:42,312 Aren't the owners always like that? 287 00:21:43,397 --> 00:21:45,057 What are we going to do now? 288 00:21:45,688 --> 00:21:46,688 Hey. 289 00:21:46,772 --> 00:21:49,152 I haven't been "that" way in a while. Should we… 290 00:21:49,230 --> 00:21:50,860 Hop on! Hop on! 291 00:21:50,938 --> 00:21:52,018 You come with us. 292 00:21:52,105 --> 00:21:53,515 - Where to, brother? - Just follow me. 293 00:21:53,605 --> 00:21:55,265 - Where to, brother? - Just come! 294 00:22:04,147 --> 00:22:05,227 Boy, oh boy! 295 00:22:06,272 --> 00:22:07,862 Looks like Sophia is dancing today. 296 00:22:09,063 --> 00:22:11,733 I want to see Sophia up, close and personal. 297 00:22:12,022 --> 00:22:12,942 Hey! 298 00:22:13,105 --> 00:22:15,515 If you want to afford the clothes needed to enter that club, 299 00:22:15,688 --> 00:22:18,228 you'll have to save all your salary for three whole years. Let's go! 300 00:22:18,772 --> 00:22:20,732 - Let's go! - He keeps saying such things! 301 00:22:23,188 --> 00:22:24,228 Who's Sophia? 302 00:22:24,313 --> 00:22:25,563 She's Nani Babu's mistress. 303 00:22:25,688 --> 00:22:26,688 Who's Nani Babu? 304 00:22:26,897 --> 00:22:28,187 He's Sophia's lover! 305 00:22:29,105 --> 00:22:30,765 You will get it as time goes by. 306 00:22:34,897 --> 00:22:36,857 I can't find where the stand is! 307 00:22:39,147 --> 00:22:41,267 Oh God! Chavula Madham is in full swing. 308 00:22:41,397 --> 00:22:42,397 Hey, Vasu… 309 00:22:43,480 --> 00:22:45,440 If the rest of the girls here are like first-class tickets, 310 00:22:45,980 --> 00:22:47,440 Sophia is a balcony ticket! 311 00:22:47,772 --> 00:22:50,152 It's the same film! Got it? 312 00:22:54,272 --> 00:22:56,612 - Where are we? - Chavula Madham. 313 00:23:09,855 --> 00:23:11,435 Hey, girl! How much? 314 00:23:11,688 --> 00:23:12,898 Will you come? 315 00:23:13,105 --> 00:23:14,185 She won't come. 316 00:23:14,605 --> 00:23:15,515 I will! 317 00:23:15,605 --> 00:23:16,855 It's one rupee for a person. 318 00:23:17,105 --> 00:23:19,105 Three rupees for three people. Hmm? 319 00:23:23,647 --> 00:23:24,557 Let's go. 320 00:23:25,522 --> 00:23:27,362 You said she won't come? 321 00:23:27,772 --> 00:23:29,772 She doesn't come alone. She only accompanies me. 322 00:23:30,105 --> 00:23:31,555 Is there a companion for this as well? 323 00:23:31,938 --> 00:23:33,268 Don't ask me for details. 324 00:23:33,355 --> 00:23:34,805 Finish what you came here for. 325 00:23:35,813 --> 00:23:37,273 Hey, rickshaw! Come here! 326 00:23:54,147 --> 00:23:55,767 Why did you accompany your sister? 327 00:23:58,147 --> 00:23:59,397 Why do you want to know? 328 00:23:59,813 --> 00:24:01,983 - Mind your own business. - I didn't come here for that. 329 00:24:02,688 --> 00:24:04,398 I accompanied them. Just like you. 330 00:24:04,980 --> 00:24:06,110 Hmm. 331 00:24:10,938 --> 00:24:12,768 - Won't you stay there? - No! No! 332 00:24:13,397 --> 00:24:15,807 - It's not something you buy. - Oh, really! 333 00:24:20,480 --> 00:24:22,900 Hey! Vasu… Vasu! Chitti! 334 00:24:23,022 --> 00:24:23,902 Where are you guys? 335 00:24:24,022 --> 00:24:25,482 I'm in big trouble. Come fast! 336 00:24:25,813 --> 00:24:27,273 - Look what happened here! - What's wrong, brother? 337 00:24:27,355 --> 00:24:28,605 Something's wrong with her! 338 00:25:07,230 --> 00:25:08,110 Let's go. 339 00:25:10,647 --> 00:25:12,307 - What did you do to her? - I didn't do anything. 340 00:25:12,438 --> 00:25:14,518 Waste of money! Her sister is coming. Wait. 341 00:25:16,230 --> 00:25:18,810 Why didn't you inform me she has fits, instead of carrying those locks? 342 00:25:19,188 --> 00:25:20,398 We should earn a livelihood. Right? 343 00:25:23,147 --> 00:25:25,607 Let's leave. What a deal! It's my bad luck today! 344 00:25:26,563 --> 00:25:27,523 Where do you stay? 345 00:25:30,522 --> 00:25:31,612 Poorna market. 346 00:25:31,647 --> 00:25:33,227 Hey, Vasu! What's with you? 347 00:25:36,147 --> 00:25:37,557 I'll meet you if I'm in the area. 348 00:25:43,813 --> 00:25:47,063 Once they began coal importfrom Visakhapatnam port, 349 00:25:47,147 --> 00:25:49,687 people around the port faced a problem. 350 00:25:49,813 --> 00:25:54,733 The dust from the coal enteredtheir lungs and affected their health. 351 00:25:54,855 --> 00:25:56,435 People began to protest. 352 00:25:56,605 --> 00:25:58,975 To control coal dust, port management 353 00:25:59,105 --> 00:26:02,475 issued a tender forspraying water on the coal. 354 00:26:02,730 --> 00:26:06,400 K.B. Reddy aka Krishna Balaji Reddygot the contract. 355 00:26:06,563 --> 00:26:07,773 He was from Nellore. 356 00:26:08,230 --> 00:26:10,150 For the authorities, KB's word is final 357 00:26:10,230 --> 00:26:11,810 on the number of tractorsof water sprayed. 358 00:26:12,813 --> 00:26:14,693 Bribe and fear were his investments. 359 00:26:15,022 --> 00:26:17,982 He had a devil to scareVisakhapatnam named… 360 00:26:18,355 --> 00:26:19,645 Ammoru. 361 00:26:31,938 --> 00:26:33,608 After all the deductions, 362 00:26:33,688 --> 00:26:38,608 you should check how much you are earning in a month. 363 00:26:38,688 --> 00:26:41,648 Why are you focusing on my earnings? 364 00:26:41,938 --> 00:26:42,898 It's wrong, isn't it? 365 00:26:42,980 --> 00:26:44,980 This is regarding the public health issue. 366 00:26:45,188 --> 00:26:46,768 I have written a report. 367 00:26:47,855 --> 00:26:49,225 It's my duty. 368 00:26:49,313 --> 00:26:50,733 What if you write? 369 00:26:50,938 --> 00:26:56,688 If the report gets in the hands of any opposing organization, 370 00:26:57,563 --> 00:26:59,483 there will be an inquiry on you. 371 00:27:00,522 --> 00:27:01,902 This is the report. Right? 372 00:27:21,272 --> 00:27:22,812 What's going on in the Poorna market? 373 00:27:23,855 --> 00:27:25,435 One person is not giving his share. 374 00:27:26,230 --> 00:27:28,310 Others are not paying on time because of him. 375 00:27:28,855 --> 00:27:30,435 We are forcing them. 376 00:27:37,313 --> 00:27:39,563 If people are not scared anymore, 377 00:27:40,688 --> 00:27:43,768 we'll have to start cooking and selling street food using this coal! 378 00:27:46,980 --> 00:27:49,190 Shall we set up a stall at Akkaiahpalem? 379 00:27:49,522 --> 00:27:50,612 I'll take care of it. 380 00:27:58,688 --> 00:28:00,148 - You wanted two banana leaves, right? - Yes. 381 00:28:02,272 --> 00:28:04,562 You should be aware of everything before signing the agreement. 382 00:28:07,980 --> 00:28:09,810 You denied paying your share to us. 383 00:28:11,063 --> 00:28:13,113 Hitting me is like hurting Ammoru. 384 00:28:13,313 --> 00:28:15,983 It was a mistake, Solomon. It happened in a fit. 385 00:28:16,313 --> 00:28:17,863 - Please let me go. - Hey! 386 00:28:18,563 --> 00:28:20,273 Tie Reddy in front of the shop. 387 00:28:21,105 --> 00:28:22,765 Let's take both his hands. 388 00:28:34,563 --> 00:28:35,693 Hey, Vasu! 389 00:28:35,772 --> 00:28:37,562 Vasu! Please save me. 390 00:28:37,730 --> 00:28:40,770 - They will kill me. Please save me. - Who are they? 391 00:28:40,813 --> 00:28:41,903 Ammoru's goons. 392 00:28:41,980 --> 00:28:43,230 They are here to kill me! 393 00:28:43,355 --> 00:28:44,265 Please save me. 394 00:28:44,355 --> 00:28:45,765 I have no problem with them. 395 00:28:45,938 --> 00:28:49,268 What if they hurt me if I rescue you now? Think about my situation. 396 00:28:50,480 --> 00:28:52,690 I'm taking both hands of Appal Reddy. 397 00:28:52,730 --> 00:28:53,560 They are here! 398 00:28:53,647 --> 00:28:55,057 People who are not paying up their shares, come and watch! 399 00:29:01,980 --> 00:29:03,360 Break open the lock. 400 00:29:04,522 --> 00:29:06,232 Hey! Hey, Vasu! 401 00:29:06,605 --> 00:29:08,265 Hey, Vasu! 402 00:29:08,355 --> 00:29:09,555 Help me get out of this. 403 00:29:09,647 --> 00:29:12,437 I have a daughter! My family will be ruined! 404 00:29:12,563 --> 00:29:15,443 Vasu! Please save me somehow. 405 00:29:15,772 --> 00:29:18,902 I'll give you whatever you want! They're smashing the gate! 406 00:29:19,188 --> 00:29:21,518 Hey! Hey! Vasu! 407 00:29:21,688 --> 00:29:23,728 - You'll give me whatever I want? - I will! 408 00:29:23,813 --> 00:29:25,403 Save me… 409 00:29:25,563 --> 00:29:27,233 Hey! 410 00:29:34,188 --> 00:29:35,558 Can't you see I'm speaking? 411 00:29:37,022 --> 00:29:38,902 Wait for a while. 412 00:29:42,022 --> 00:29:43,522 Tell me what you want. 413 00:29:43,855 --> 00:29:46,355 I want half of your business. 414 00:29:46,438 --> 00:29:47,518 Will you give it? Tell me! 415 00:29:49,355 --> 00:29:50,935 I… will! 416 00:29:54,522 --> 00:29:55,612 Promise? 417 00:29:56,688 --> 00:29:57,688 Hey! 418 00:29:58,438 --> 00:30:00,268 I'll be dead for no good reason! 419 00:30:00,563 --> 00:30:03,363 If I live, half my life is yours! 420 00:30:03,563 --> 00:30:05,153 And half of this business, too! 421 00:30:05,563 --> 00:30:08,653 I promise! Save me! Save me! 422 00:30:21,355 --> 00:30:22,645 Brother! Brother! 423 00:31:23,813 --> 00:31:26,023 To face these goons of Ammoru, 424 00:31:26,438 --> 00:31:28,358 a man has arrived to Vishakhapatnam, finally! 425 00:33:01,272 --> 00:33:04,272 If a man single-handedly hits all our men in the market, 426 00:33:06,355 --> 00:33:08,515 we should take that man seriously! 427 00:33:29,313 --> 00:33:31,193 I spoke to SI Konda. 428 00:33:32,397 --> 00:33:35,147 Throw his remains into the sea tonight. 429 00:33:38,605 --> 00:33:39,475 Ammoru! 430 00:33:39,563 --> 00:33:43,313 Hang his coolie badge on the market gateway. 431 00:33:44,147 --> 00:33:46,727 Everyone, even the crows in the market, should know 432 00:33:48,188 --> 00:33:51,268 that we were the ones who made him disappear. 433 00:33:53,355 --> 00:33:54,555 Hey, Prasad! 434 00:33:55,063 --> 00:33:56,943 It looks like they're thrashing him badly. 435 00:33:58,688 --> 00:34:01,728 Do something, buddy. 436 00:34:11,480 --> 00:34:12,560 Hey! 437 00:34:12,813 --> 00:34:14,153 Ammoru is here, man! 438 00:34:15,063 --> 00:34:17,113 Ask the rikshaw to wait over there. 439 00:34:27,063 --> 00:34:29,023 Not sure if he's still alive. Take him away quickly! 440 00:34:54,230 --> 00:34:55,400 Hey! 441 00:34:56,772 --> 00:34:57,902 They'll kill him! 442 00:34:58,563 --> 00:34:59,523 They'll kill him! 443 00:34:59,605 --> 00:35:01,805 - Let's go. - Where? 444 00:35:02,063 --> 00:35:03,063 Huh?! 445 00:35:04,147 --> 00:35:07,557 WELCOME NANI BABU TO KANAKA MAHALAKSHMI TEMPLE FESTIVITIES. 446 00:35:07,605 --> 00:35:10,725 If they kill him, they'll kill us too. 447 00:35:11,272 --> 00:35:14,652 We must save him! We must save him! Come! 448 00:35:14,772 --> 00:35:15,812 We must save him. 449 00:35:16,147 --> 00:35:19,017 Have you checked the diesel? We're about to go deep inside. 450 00:35:19,397 --> 00:35:21,107 Tie him up tightly! 451 00:35:42,605 --> 00:35:43,855 What's going on, Ammoru? 452 00:35:45,272 --> 00:35:47,982 Are you going into the sea without an announcement? 453 00:35:48,022 --> 00:35:49,192 Mr. Nani Babu. 454 00:35:49,397 --> 00:35:50,857 Don't get involved in this. 455 00:35:50,938 --> 00:35:53,978 What's so great about getting him bound and thrashed by the police? 456 00:35:55,355 --> 00:35:56,605 Untie him! 457 00:35:57,230 --> 00:35:58,400 Fight and win! 458 00:35:58,688 --> 00:36:00,858 - That's real manliness. - If I untie him? 459 00:36:03,022 --> 00:36:04,192 Will he hit me? 460 00:36:06,522 --> 00:36:08,022 Untie me and find out. 461 00:36:08,355 --> 00:36:11,015 Let's see who gets out of here alive! 462 00:36:11,772 --> 00:36:12,772 Ugh! 463 00:36:13,647 --> 00:36:14,977 Promise! 464 00:36:16,063 --> 00:36:17,653 He said it right. 465 00:36:17,855 --> 00:36:21,855 He became my man the moment he thumped your men at the market. 466 00:36:42,313 --> 00:36:44,943 If you dare, lay a hand on Nani Babu's men… 467 00:36:45,188 --> 00:36:48,228 Hey Ammoru! Tell KB that his days of profiting from 468 00:36:48,522 --> 00:36:53,482 coal mining and the hafta you collect are over! 469 00:37:02,855 --> 00:37:03,855 Hey! 470 00:37:04,688 --> 00:37:06,728 The market area is mine now! 471 00:37:08,605 --> 00:37:09,855 Ours! 472 00:37:12,022 --> 00:37:14,482 Your men shouldn't cross Allipuram limits. 473 00:37:19,105 --> 00:37:21,515 None of you need to pay off Ammoru anymore! 474 00:37:21,813 --> 00:37:24,403 Market area belongs to Vasu now! 475 00:37:24,980 --> 00:37:25,980 Vasu! 476 00:37:26,188 --> 00:37:28,108 Mr.Nani Babu, Vasu is my brother. 477 00:37:31,188 --> 00:37:32,228 See you, sir! 478 00:37:37,938 --> 00:37:40,898 Brother! Yay! 479 00:37:41,105 --> 00:37:42,225 Vasu! 480 00:37:43,438 --> 00:37:46,018 You won. Come on. 481 00:37:48,272 --> 00:37:49,112 Vasu! 482 00:37:52,438 --> 00:37:54,648 Wait for a minute. Come here. 483 00:37:54,855 --> 00:37:58,055 I went to our Amman temple and I prayed that you'll be alright. 484 00:38:02,063 --> 00:38:04,443 I trust myself! I don't like these things. 485 00:38:04,647 --> 00:38:06,147 - You don't like God? - No. 486 00:38:07,063 --> 00:38:09,613 You don't like the person who went to the temple for you, either? 487 00:38:11,022 --> 00:38:12,902 There are people who like you. 488 00:38:13,688 --> 00:38:16,898 There's nothing wrong in respecting their beliefs. 489 00:38:25,563 --> 00:38:27,443 What's up, brother? Did she put vermillion on you? 490 00:38:27,480 --> 00:38:28,520 Oh, shut up! 491 00:38:28,647 --> 00:38:30,767 Before Coca-Cola came to India, 492 00:38:31,355 --> 00:38:33,015 in Kavali, in the Nellore district, 493 00:38:33,522 --> 00:38:36,812 Pendam Soda Center's Sugandhi soda was very famous. 494 00:38:37,688 --> 00:38:40,898 The guys who slightly changed the Sugandhi soda formula, 495 00:38:41,355 --> 00:38:44,435 and came to Vizag from Vellore to open a cool drink factory, 496 00:38:45,730 --> 00:38:47,020 were Nani Babu and KB. 497 00:38:47,355 --> 00:38:49,015 Even though they startedthe factory as partners, 498 00:38:49,480 --> 00:38:52,810 they separated later due to KB's greed. 499 00:38:53,355 --> 00:38:56,265 Nani Babu ran a cool drinkfactory and a club 500 00:38:56,438 --> 00:38:57,688 called Cool Spot. 501 00:38:57,980 --> 00:39:00,520 Nani Babu had political aspirations. 502 00:39:01,105 --> 00:39:05,265 That's when Nani Babu met Vasu. 503 00:39:06,855 --> 00:39:08,185 Hey, Vasu! 504 00:39:12,688 --> 00:39:13,728 Come! 505 00:39:14,855 --> 00:39:15,765 Konda… 506 00:39:32,522 --> 00:39:33,522 Vasu. 507 00:39:34,563 --> 00:39:35,733 He's like a brother to me. 508 00:39:38,730 --> 00:39:40,270 The new boss who has arrived in Vizag. 509 00:39:51,813 --> 00:39:54,563 ♪ A little joy ♪ 510 00:39:55,563 --> 00:39:58,313 ♪ A little high ♪ 511 00:39:59,313 --> 00:40:01,983 ♪ Enjoy it all ♪ 512 00:40:03,063 --> 00:40:05,863 ♪ Come over here ♪ 513 00:40:07,230 --> 00:40:09,020 ♪ Take me, take me, my king ♪ 514 00:40:09,147 --> 00:40:10,857 ♪ Your delicate rose, to you I cling ♪ 515 00:40:11,105 --> 00:40:14,725 ♪ Come and open wideThe door to heaven on this ride ♪ 516 00:40:14,813 --> 00:40:16,653 ♪ Take me, take me, my king ♪ 517 00:40:16,730 --> 00:40:18,480 ♪ I’m the melody of your heart ♪ 518 00:40:18,563 --> 00:40:22,863 ♪ Make me yours, don’t hold backI’ll keep you spellbound, right on track ♪ 519 00:40:39,063 --> 00:40:45,863 ♪ One subtle glance ♪ 520 00:40:46,605 --> 00:40:53,225 ♪ And hearts race around ♪ 521 00:40:54,147 --> 00:41:00,937 ♪ My soft smile ♪ 522 00:41:01,647 --> 00:41:06,147 ♪ Drives all the men in town wild ♪ 523 00:41:09,063 --> 00:41:12,813 ♪ Take me, take me, my kingYour delicate rose, to you I cling ♪ 524 00:41:12,980 --> 00:41:16,520 ♪ Come and open wideThe door to heaven on this ride ♪ 525 00:41:16,605 --> 00:41:20,105 ♪ Take me, take me, my kingI’m the melody of your heart ♪ 526 00:41:20,397 --> 00:41:24,437 ♪ Make me yours, don’t hold backI’ll keep you spellbound, right on track♪ 527 00:41:54,022 --> 00:42:01,022 ♪ All you good men have it so toughAlways burdened, never enough ♪ 528 00:42:01,563 --> 00:42:07,613 ♪ When you want a break to unwindI’ll be dressed up, home's right behind ♪ 529 00:42:08,772 --> 00:42:11,022 ♪ A little joy ♪ 530 00:42:12,313 --> 00:42:15,023 ♪ A little high ♪ 531 00:42:16,230 --> 00:42:18,690 ♪ Enjoy it all ♪ 532 00:42:19,772 --> 00:42:22,112 ♪ Come over here ♪ 533 00:42:39,105 --> 00:42:42,645 ♪ Take me, take me, my kingYour delicate rose, to you I cling ♪ 534 00:42:42,938 --> 00:42:46,608 ♪ Come and open wideThe door to heaven on this ride ♪ 535 00:42:46,688 --> 00:42:50,398 ♪ Take me, take me, my kingI’m the melody of your heart ♪ 536 00:42:50,563 --> 00:42:54,313 ♪ Make me yours, don’t hold backI’ll keep you spellbound, right on track ♪ 537 00:43:09,438 --> 00:43:10,438 He's Vasu. 538 00:43:10,563 --> 00:43:12,193 - He's like my brother - Hello. 539 00:43:13,522 --> 00:43:15,192 There's no need to introduce Sophia to you. 540 00:43:15,730 --> 00:43:17,690 Everyone in Vizag knows her. 541 00:43:19,147 --> 00:43:20,357 See you tomorrow. 542 00:43:25,397 --> 00:43:26,517 Be careful. 543 00:43:26,647 --> 00:43:27,857 - Good night. - Good night. 544 00:43:35,105 --> 00:43:38,145 What's the fun in ending any story that way? 545 00:43:38,397 --> 00:43:40,057 It's got to start somewhere else. 546 00:43:40,313 --> 00:43:44,693 In addition to the coconut business Vasu started receiving market payouts. 547 00:43:45,022 --> 00:43:47,272 Nani Babu is unbeatable. 548 00:43:49,605 --> 00:43:51,555 KB became quiet for some days. 549 00:43:52,272 --> 00:43:54,402 Vasu partnered up with Appal Reddy. 550 00:43:54,605 --> 00:43:55,975 launched a new business. 551 00:43:56,313 --> 00:43:58,403 He imported latest models of dresses from Bombay and 552 00:43:58,688 --> 00:44:00,518 introduced them to Visakhapatnam. 553 00:44:03,688 --> 00:44:05,228 Are you waiting for someone, Vasu? 554 00:44:06,063 --> 00:44:07,273 No sir. I'm good. 555 00:44:21,022 --> 00:44:22,652 - Sit, brother. - Hey, Vasu! 556 00:44:23,063 --> 00:44:24,443 - You sit! - Sit, brother. 557 00:44:26,688 --> 00:44:28,558 - Keep this money. - What is this, Vasu? 558 00:44:29,688 --> 00:44:31,558 We started from nothing. 559 00:44:32,022 --> 00:44:33,692 Now, we need to establish our brand! 560 00:44:34,397 --> 00:44:35,687 And everyone has to be part of it! 561 00:44:48,230 --> 00:44:50,190 Let me go. My sister isn't like that. 562 00:44:50,272 --> 00:44:51,942 Hands off, please. 563 00:44:52,022 --> 00:44:55,022 Hey, if she isn't going to come, then why is she here? 564 00:44:55,272 --> 00:44:57,022 I don't care if I have to pay more. 565 00:44:57,230 --> 00:44:58,810 - I want this. - I won't. 566 00:44:58,897 --> 00:45:01,147 - Let go! - I won't come. Leave me. 567 00:45:04,480 --> 00:45:06,520 Hey, get your hands off her! 568 00:45:12,147 --> 00:45:14,107 What? Are you the broker around here? 569 00:45:14,230 --> 00:45:15,730 Are you going to beat us up? 570 00:45:17,105 --> 00:45:18,805 If I hit you, you'll die. 571 00:45:18,938 --> 00:45:20,018 Huh? 572 00:45:20,147 --> 00:45:21,437 Leave. 573 00:45:43,730 --> 00:45:44,810 Sujatha! 574 00:45:45,730 --> 00:45:46,810 Come here! 575 00:45:49,980 --> 00:45:51,360 Pick one of these. 576 00:45:53,647 --> 00:45:54,727 Pick one! 577 00:46:02,313 --> 00:46:04,193 Mom… Come inside. 578 00:46:09,897 --> 00:46:12,107 Mom, she is Sujatha. 579 00:46:12,188 --> 00:46:13,308 Her sister Padma. 580 00:46:16,772 --> 00:46:18,362 They'll stay with us from now on. 581 00:46:21,022 --> 00:46:22,062 Come, dear. 582 00:46:34,813 --> 00:46:36,153 You can stay with us. 583 00:46:37,730 --> 00:46:39,610 If you like me, you can stay here, 584 00:46:40,397 --> 00:46:41,727 with me forever. 585 00:46:43,605 --> 00:46:44,475 Promise. 586 00:47:03,355 --> 00:47:05,355 - Hey, Vasu! Come! - Are you doing good? 587 00:47:05,688 --> 00:47:06,518 Sit. 588 00:47:12,272 --> 00:47:14,232 You're getting the first invite, sir. 589 00:47:22,313 --> 00:47:24,363 You're finally ready to become a family man! 590 00:47:25,063 --> 00:47:26,563 Are you marrying that girl? 591 00:47:26,855 --> 00:47:28,805 They've been together for four years now. 592 00:47:28,980 --> 00:47:32,440 If we get them married, it would put an end to all the rumors. 593 00:47:36,522 --> 00:47:38,152 I'd like a chat with you in private. 594 00:47:44,855 --> 00:47:46,765 I'm planning to set up a ready-made clothes unit. 595 00:47:47,230 --> 00:47:51,980 I’ll bring in raw material from Bombay, manufacture, and supply them myself. 596 00:47:54,105 --> 00:47:55,395 I need help with investment. 597 00:47:55,605 --> 00:47:56,555 I won't help. 598 00:47:58,563 --> 00:47:59,693 But I'm open for a partnership. 599 00:48:03,522 --> 00:48:04,652 How much do you need? 600 00:48:05,813 --> 00:48:07,023 What's my share? 601 00:48:10,063 --> 00:48:10,903 Alright. 602 00:48:11,980 --> 00:48:13,360 I'll give you 50 percent. 603 00:48:16,647 --> 00:48:17,557 But… 604 00:48:18,147 --> 00:48:19,607 I need to have the full control. 605 00:48:20,688 --> 00:48:21,898 I'll take leave for now. 606 00:48:23,855 --> 00:48:24,855 See you, sir. 607 00:48:27,480 --> 00:48:28,650 Do you like him so much? 608 00:48:29,063 --> 00:48:30,653 You’re going out of your way to help? 609 00:48:32,147 --> 00:48:35,977 At the circus, people laugh and applaud the clowns. 610 00:48:37,480 --> 00:48:38,400 But… 611 00:48:39,022 --> 00:48:40,732 there's one person who controls 612 00:48:40,938 --> 00:48:43,398 the lions and tigers with a small stick. 613 00:48:51,272 --> 00:48:52,312 That's who he is... 614 00:48:53,813 --> 00:48:54,863 The ring master! 615 00:48:57,063 --> 00:48:58,813 The crowd will respect him. 616 00:49:03,897 --> 00:49:05,017 Including me. 617 00:49:39,563 --> 00:49:43,023 When an enemy is quiet,it doesn’t mean he’s lost his nerve. 618 00:49:43,188 --> 00:49:46,308 It means he’s taking time to get stronger. 619 00:49:46,438 --> 00:49:48,808 On the occasion of Vasu's wedding, 620 00:49:49,188 --> 00:49:52,608 KB sent a gift through Ammoru. 621 00:51:25,397 --> 00:51:27,517 Oh my god! 622 00:51:30,730 --> 00:51:32,310 Someone get him to the hospital. 623 00:51:39,480 --> 00:51:40,560 Vasu… 624 00:51:42,313 --> 00:51:43,273 Tell me. 625 00:51:45,355 --> 00:51:48,515 They restricted me to the bed. 626 00:51:53,647 --> 00:51:54,897 It’s time for you 627 00:51:55,022 --> 00:51:58,112 to lead the club and our factory. 628 00:51:58,397 --> 00:52:00,017 Take care of Sophia. 629 00:52:00,647 --> 00:52:01,857 KB? 630 00:52:02,772 --> 00:52:04,022 Ammoru? 631 00:52:05,272 --> 00:52:06,942 Ammoru surrendered to the police. 632 00:52:07,813 --> 00:52:09,563 I'll take care of KB. 633 00:52:11,938 --> 00:52:13,228 Take some rest. 634 00:52:16,022 --> 00:52:17,402 I'll take leave. 635 00:52:17,938 --> 00:52:20,358 We might think he would dosomething to KB and Ammoru. 636 00:52:20,438 --> 00:52:22,938 But strangely, he didn't do anythingabout them at all. 637 00:52:23,688 --> 00:52:24,688 He never took revenge. 638 00:52:25,022 --> 00:52:26,112 He started studying. 639 00:52:26,397 --> 00:52:28,057 He developed a strong command 640 00:52:28,147 --> 00:52:31,897 over the club, factoryand all their functions. 641 00:53:05,605 --> 00:53:09,725 It took three years for Nani Babu to recover and sit up. 642 00:53:24,397 --> 00:53:25,937 Long live Nani Babu! 643 00:53:26,022 --> 00:53:27,402 - Long live Nani Babu! - May God bless you with abundance. 644 00:53:27,480 --> 00:53:29,150 Long live Nani Babu! 645 00:53:29,230 --> 00:53:30,940 Long live Nani Babu! 646 00:53:31,730 --> 00:53:34,230 Thank you. Cheers, everybody! 647 00:53:40,938 --> 00:53:41,978 Cheers! 648 00:53:43,355 --> 00:53:44,935 Thanks for all your support. 649 00:53:51,730 --> 00:53:54,440 Our plan to set up a ready-made unit is yet to materialize. 650 00:53:54,605 --> 00:53:56,015 Nani Babu is back. 651 00:53:57,147 --> 00:53:58,057 That's right. 652 00:53:58,147 --> 00:54:00,057 When will you speak to him about the investment, brother? 653 00:54:00,605 --> 00:54:03,435 He just got here. We'll ask him later. 654 00:54:04,480 --> 00:54:06,190 Our plan can't stop no matter what. 655 00:54:06,772 --> 00:54:09,522 - We must begin it. - What do you mean? 656 00:54:09,938 --> 00:54:11,268 Tell me. 657 00:54:11,480 --> 00:54:14,610 The money we got doesn't serve any purpose. 658 00:54:14,855 --> 00:54:16,515 We'd need two and a half lakh rupees. 659 00:54:16,813 --> 00:54:18,313 To get that kind of money, 660 00:54:18,355 --> 00:54:21,055 you either loot a bank or use counterfeit currency. 661 00:54:21,147 --> 00:54:21,977 Let's do it. 662 00:54:22,188 --> 00:54:23,438 Tell me if you know anybody. 663 00:54:23,688 --> 00:54:27,478 This is like standing in line with a wayward arrow. 664 00:54:28,188 --> 00:54:30,978 I'm high and blabbering something! 665 00:54:31,230 --> 00:54:33,480 Why didn't you at least think? 666 00:54:34,105 --> 00:54:37,935 I've thought this over. Forget banks. Let's think about counterfeit currency. 667 00:54:38,147 --> 00:54:41,977 Why'd a widow need a white saree if her husband is alive? 668 00:54:42,230 --> 00:54:44,230 I've had that experience too. 669 00:54:45,272 --> 00:54:47,732 Before you joined work with me, 670 00:54:48,022 --> 00:54:51,112 with a dry run and unable to afford the payouts, 671 00:54:51,230 --> 00:54:53,980 you remember I had a fight with that Solomon. 672 00:54:54,230 --> 00:54:58,480 Two days before that, a guy named Kapoor, he's sitting right there. 673 00:54:58,938 --> 00:55:02,728 He told me people from Dwarapudi have come to exchange fake notes, 674 00:55:02,897 --> 00:55:05,107 I headed to Anakapalli with 2000 rupees. 675 00:55:31,022 --> 00:55:33,902 - Who's there? - Appal Reddy. 676 00:55:34,230 --> 00:55:36,110 See you then. 677 00:55:37,938 --> 00:55:39,188 However, Vasu, 678 00:55:39,563 --> 00:55:41,153 to say the truth, 679 00:55:41,397 --> 00:55:45,147 one can’t believe they're fake! They're that good! 680 00:55:48,022 --> 00:55:50,982 I was walking down the road, happy about ending my bad days. 681 00:55:51,188 --> 00:55:54,728 I saw lights from a distance and I held up my hand thinking it's a truck. 682 00:55:55,522 --> 00:55:57,652 But, that was a police jeep. 683 00:55:57,772 --> 00:55:59,772 I almost peed my pants! 684 00:56:00,022 --> 00:56:01,902 And they took away all the money. 685 00:56:02,147 --> 00:56:05,517 I begged him, saying I was a family man and to show mercy, 686 00:56:05,605 --> 00:56:07,145 and he took the cash and drove off. 687 00:56:07,480 --> 00:56:09,060 They took away my clothes. 688 00:56:09,313 --> 00:56:10,483 I'm left with nothing but a drawer. 689 00:56:10,772 --> 00:56:11,812 Dogs chased me from one side. 690 00:56:11,897 --> 00:56:14,517 No truck driver stopped seeing me like that. 691 00:56:15,355 --> 00:56:17,685 I walked all the way till Gajuwaka. 692 00:56:18,230 --> 00:56:21,020 Finally a good soul stopped his truck. 693 00:56:23,355 --> 00:56:24,475 No, Vasu. 694 00:56:24,938 --> 00:56:26,858 It's dangerous, drop it. 695 00:56:32,688 --> 00:56:35,018 Hey, stop this! Stop laughing, please. 696 00:56:35,147 --> 00:56:36,687 Do one thing. 697 00:56:37,105 --> 00:56:40,145 Borrow some money from the shopkeepers. 698 00:56:41,063 --> 00:56:42,483 And close the deal with Kapoor. 699 00:56:42,563 --> 00:56:45,153 Tell him that it's a large sum. I'll go and get the notes. 700 00:56:47,605 --> 00:56:50,975 Once upon a time, they thought they'd never set foot in a bar like this. 701 00:56:51,522 --> 00:56:53,772 Now we're enjoying drinks in that very club! 702 00:56:55,730 --> 00:56:57,310 Believe when Vasu says. 703 00:56:58,605 --> 00:56:59,475 Promise. 704 00:57:02,855 --> 00:57:04,895 First, focus on getting the money. 705 00:57:05,730 --> 00:57:08,520 We'll name the clothing unit after your daughter. 706 00:57:15,063 --> 00:57:16,233 Where to? 707 00:57:16,772 --> 00:57:18,192 I have something to tell you. 708 00:57:18,605 --> 00:57:20,265 I'm going till Erramattidibbalu to run an errand. 709 00:57:20,438 --> 00:57:21,358 We'll talk once I get back. 710 00:57:21,522 --> 00:57:23,562 Why take all this with you when you’re going out at night? 711 00:57:23,897 --> 00:57:25,057 I may need them. 712 00:57:26,313 --> 00:57:29,113 For you, this money is a necessity that's turned into an addiction. 713 00:57:29,188 --> 00:57:30,648 And addiction leads to downfall. 714 00:57:30,855 --> 00:57:31,935 Not happiness. 715 00:57:32,438 --> 00:57:34,268 Why can't we be happy with what we have? 716 00:57:34,355 --> 00:57:36,805 If I was happy with what I have, I'd have stopped at the rice parcel. 717 00:57:37,855 --> 00:57:40,105 Seeking out the path is the mark of someone who aims to grow. 718 00:57:40,355 --> 00:57:42,185 - Let me grow. - What if things go south? 719 00:57:46,730 --> 00:57:49,810 When we have the intention to help others, nothing bad will happen to us. 720 00:57:50,105 --> 00:57:51,435 I'll be back. 721 00:58:54,438 --> 00:58:55,688 How much? 722 00:58:57,980 --> 00:58:59,110 A lakh. 723 00:59:06,022 --> 00:59:07,442 Didn't you say three lakhs? 724 00:59:07,563 --> 00:59:08,773 We couldn't arrange that on time. 725 00:59:09,147 --> 00:59:10,267 Show me the notes. 726 00:59:10,605 --> 00:59:12,185 We'll have a deal only if I'm okay with them. 727 00:59:16,022 --> 00:59:18,732 It’s risky to have this kind of money on hand around here! 728 00:59:19,022 --> 00:59:20,942 We brought six for you, as you asked for three. 729 00:59:21,855 --> 00:59:23,145 Anyways, they are fake notes. Right, brother? 730 00:59:23,563 --> 00:59:24,943 We can reprint them! 731 00:59:26,063 --> 00:59:27,403 Are you seeing that? 732 00:59:27,563 --> 00:59:29,983 Not even the Reserve Bank can figure out that’s a fake! 733 00:59:30,272 --> 00:59:31,862 We print them in Nasik. 734 00:59:32,105 --> 00:59:34,185 What? Convinced? 735 01:00:03,355 --> 01:00:04,975 If you wait two more days, 736 01:00:05,313 --> 01:00:06,613 I'll take the remaining too. 737 01:00:06,772 --> 01:00:07,942 Let's see. 738 01:00:08,022 --> 01:00:09,652 Careful with the money. 739 01:00:42,772 --> 01:00:45,192 Put your hands up! Move and I'll shoot! 740 01:00:45,355 --> 01:00:47,145 Officers! Go and cease the money. 741 01:00:49,438 --> 01:00:52,058 So, what’s your plan after that? You going to get me half naked? 742 01:01:00,230 --> 01:01:01,980 Your uniform suits you well. 743 01:01:03,272 --> 01:01:05,362 But will your higher ups approve 744 01:01:05,855 --> 01:01:07,265 your unshaven appearance on duty? 745 01:01:56,563 --> 01:01:58,693 - Brother! - Arrange it quickly. 746 01:02:31,022 --> 01:02:32,062 Move, uncle. 747 01:02:40,605 --> 01:02:41,935 They don't look like counterfeit money. 748 01:02:42,188 --> 01:02:44,688 I never imagined I'd see such a huge amount. 749 01:02:45,188 --> 01:02:47,358 Uncle, if they are real police, 750 01:02:47,397 --> 01:02:49,687 they'll take the money and arrest us or take a bribe and release us. 751 01:02:50,605 --> 01:02:52,765 If they stripped you in the middle of a road, 752 01:02:52,938 --> 01:02:55,148 I realized all of them belong to the same group. 753 01:02:55,855 --> 01:02:57,055 You mean… 754 01:02:58,938 --> 01:02:59,938 All the notes are real. 755 01:03:00,355 --> 01:03:01,935 Not a single note is fake! 756 01:03:11,188 --> 01:03:13,308 What, Aunty? You made payasam at this time! 757 01:03:14,188 --> 01:03:15,978 Your wife's pregnant. 758 01:03:16,313 --> 01:03:18,943 She wanted to tell you this. But you left in a hurry. 759 01:03:19,272 --> 01:03:22,022 She was waiting for you so long. And eventually dozed off. 760 01:03:24,147 --> 01:03:25,147 Son-in-law! 761 01:03:56,230 --> 01:03:57,480 Have you thought of a name yet? 762 01:03:57,938 --> 01:03:59,018 You tell me. 763 01:04:03,605 --> 01:04:04,805 I'm going to Mumbai. 764 01:04:05,480 --> 01:04:06,730 Regarding the clothing factory. 765 01:04:07,688 --> 01:04:08,518 If we set up that factory, 766 01:04:08,563 --> 01:04:09,773 instead of selling their bodies, near Chavula Madham… 767 01:04:09,855 --> 01:04:11,305 we can create jobs for many people. 768 01:04:36,105 --> 01:04:38,055 Hey, what's this? 769 01:05:02,063 --> 01:05:04,153 Just consider, brother. I'll pay you the money. 770 01:05:04,230 --> 01:05:06,560 - Brother, Bijlani. - Go inside. 771 01:05:10,022 --> 01:05:11,692 Please write your name here. 772 01:05:24,605 --> 01:05:26,765 Uncle, why is he quoting so much? 773 01:05:31,230 --> 01:05:33,310 - Wait. I'll talk to him. - Go and talk. 774 01:05:37,022 --> 01:05:39,232 Pick up your slip. Fast! 775 01:05:39,772 --> 01:05:41,442 Put your money now. Put your money. Fast! 776 01:05:41,480 --> 01:05:42,310 I'm betting three on number five. 777 01:05:42,355 --> 01:05:43,265 I'm betting twelve on number seven. 778 01:05:43,355 --> 01:05:44,895 - I'm betting four on number nine. - I'm betting fifteen on number six. 779 01:05:44,938 --> 01:05:46,438 Oh my god! It's number six, this time. 780 01:05:47,855 --> 01:05:49,225 I'm betting twenty on number five. 781 01:05:50,813 --> 01:05:52,983 What if you lost all your money? 782 01:06:05,022 --> 01:06:05,982 I'm betting thirty there. 783 01:06:06,105 --> 01:06:07,265 I'm betting five on number three. 784 01:06:07,647 --> 01:06:08,897 I'm betting one on number two. 785 01:06:12,438 --> 01:06:13,438 I'm betting thirty on number five. 786 01:06:13,480 --> 01:06:14,560 Look at there. 787 01:06:14,938 --> 01:06:16,268 One cup of tea, please. 788 01:06:18,230 --> 01:06:19,900 I'm betting thirty on number nine. 789 01:06:25,938 --> 01:06:27,108 Oh god! It's number five now. 790 01:06:27,647 --> 01:06:28,937 Number five, this time! 791 01:06:34,438 --> 01:06:35,608 Put your money now. 792 01:06:35,688 --> 01:06:36,728 We'll bet on number two. 793 01:06:37,230 --> 01:06:38,940 I'm betting ten on number two. 794 01:06:43,022 --> 01:06:44,902 Is it number two now? Oh god! 795 01:06:47,563 --> 01:06:49,443 I need to bet my money again! 796 01:06:50,938 --> 01:06:53,188 Let's go! I got the rates. 797 01:06:53,313 --> 01:06:55,613 He's not budging a bit. Let's go to another mill. 798 01:06:57,480 --> 01:06:58,690 There's no need. 799 01:06:59,063 --> 01:07:00,273 Let's go to Vizag. 800 01:07:00,438 --> 01:07:01,688 What? 801 01:07:02,522 --> 01:07:03,982 We won’t enter the clothing business. 802 01:07:04,272 --> 01:07:05,402 Then? 803 01:07:08,105 --> 01:07:10,805 Tea, tea! Tea, tea! 804 01:07:11,563 --> 01:07:12,943 Tea, tea! 805 01:07:13,605 --> 01:07:15,605 Brother, bring two cups of tea. 806 01:07:18,647 --> 01:07:19,977 Uncle… 807 01:07:22,938 --> 01:07:24,438 Tea, tea, tea! 808 01:07:24,480 --> 01:07:25,860 Tea, tea, tea! 809 01:07:27,730 --> 01:07:29,480 Tell me about the business. 810 01:07:36,647 --> 01:07:38,727 Brother, give me an empty cup. 811 01:07:43,688 --> 01:07:46,108 Tea, tea, tea! 812 01:07:46,397 --> 01:07:47,977 Tea, tea, Brother! Tea! 813 01:07:48,063 --> 01:07:49,063 Girl! 814 01:07:49,647 --> 01:07:50,477 Please come here. 815 01:07:50,647 --> 01:07:51,857 Tea, tea, tea! 816 01:07:52,230 --> 01:07:53,270 Tea! 817 01:07:53,438 --> 01:07:54,398 Hold it. 818 01:07:56,730 --> 01:07:59,190 - What are you doing? - I'm writing. 819 01:08:19,563 --> 01:08:21,023 Let's play a game for fun. 820 01:08:23,272 --> 01:08:24,402 For passing the time. 821 01:08:25,897 --> 01:08:27,267 There are 10 slips in this cup. 822 01:08:28,147 --> 01:08:30,727 The slip contains numbers from 0 to 9. 823 01:08:31,897 --> 01:08:33,397 I'll take out two slips. 824 01:08:34,313 --> 01:08:36,443 If someone guesses the right number I have chosen, 825 01:08:37,688 --> 01:08:39,268 I'll give you eight rupees for one rupee. 826 01:08:40,313 --> 01:08:42,113 If someone gets two numbers right, 827 01:08:43,980 --> 01:08:46,060 I'll give you 80 rupees for one rupee. 828 01:08:48,605 --> 01:08:49,515 What? 829 01:08:49,772 --> 01:08:51,482 - You'll give eight rupees for one rupee? - Yes. 830 01:08:52,063 --> 01:08:54,273 If I guess the two numbers correctly, will I get 80 rupees? 831 01:08:56,897 --> 01:08:59,057 Kamesh - 4, Bhaskar - 7. 832 01:08:59,147 --> 01:09:00,607 Jagapathi -3. 833 01:09:01,480 --> 01:09:02,770 Dear, please write it. 834 01:09:12,563 --> 01:09:13,443 7! 835 01:09:13,480 --> 01:09:14,810 - Yes! - He won it! 836 01:09:14,855 --> 01:09:16,305 Sir, give me the money. 837 01:09:16,605 --> 01:09:19,185 Sir…Sir…money Sir… 838 01:09:21,313 --> 01:09:22,363 Let's play! 839 01:09:22,563 --> 01:09:24,733 If we guess two, it's 80 rupees, right? 840 01:09:24,938 --> 01:09:25,858 Yes. 841 01:09:26,147 --> 01:09:27,557 First guess is 4. 842 01:09:27,688 --> 01:09:28,808 The second guess is 7. 843 01:09:29,480 --> 01:09:33,440 Kamesh-2. Mahalakshmi-7. 844 01:09:43,730 --> 01:09:44,940 4! 845 01:09:51,730 --> 01:09:53,060 The second number is… 846 01:09:53,480 --> 01:09:54,980 Hail the lord! 847 01:09:58,480 --> 01:09:59,440 8! 848 01:09:59,647 --> 01:10:01,687 Oh god! No! 849 01:10:03,313 --> 01:10:04,153 Ready? 850 01:10:04,730 --> 01:10:06,230 I lost it by a number. 851 01:10:06,313 --> 01:10:07,983 Otherwise, I would've won the entire thing. 852 01:10:08,230 --> 01:10:09,440 Hold it, uncle. 853 01:10:15,147 --> 01:10:15,977 Mine is 9! 854 01:10:16,022 --> 01:10:17,152 Mahalakshmi two rupees. 855 01:10:21,563 --> 01:10:22,483 4! 856 01:10:22,605 --> 01:10:24,185 - Mine! - Oh god! 857 01:10:31,272 --> 01:10:32,732 This is great business! 858 01:10:33,313 --> 01:10:34,813 Earning without investment! 859 01:10:35,397 --> 01:10:36,607 Listen carefully, mate. 860 01:10:38,730 --> 01:10:40,560 Business is all about buying and selling. 861 01:10:41,813 --> 01:10:44,903 We sell hope and buy their trust. 862 01:10:46,397 --> 01:10:48,057 This is our new business. 863 01:10:56,522 --> 01:10:58,612 Do you think the government will remain silent? 864 01:10:59,647 --> 01:11:02,357 Once the money starts speaking, 865 01:11:02,813 --> 01:11:05,693 no language in the world can answer it. 866 01:11:06,105 --> 01:11:08,305 The entire nation will play this game. 867 01:11:09,938 --> 01:11:12,648 This game is for everyone, from laborers to officers. 868 01:11:16,605 --> 01:11:17,805 Promise! 869 01:11:21,438 --> 01:11:22,768 I have a name for this game. 870 01:11:22,813 --> 01:11:23,653 What's that? 871 01:11:23,730 --> 01:11:25,480 Matka! 872 01:11:51,980 --> 01:11:53,520 ♪ Eureka! ♪ 873 01:11:53,563 --> 01:11:57,233 ♪ Just sitting gets you nowhereWatching doesn’t win the game ♪ 874 01:11:57,272 --> 01:12:00,612 ♪ But jump inAnd the whole world’s yours ♪ 875 01:12:01,355 --> 01:12:03,555 ♪ If you fall, get back up ♪ 876 01:12:03,688 --> 01:12:05,478 ♪ Don’t lean on anyone ♪ 877 01:12:05,563 --> 01:12:08,813 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 878 01:12:09,355 --> 01:12:11,395 ♪ Let’s bring it on! ♪ 879 01:12:11,480 --> 01:12:14,360 ♪ If fear takes over ♪ 880 01:12:15,355 --> 01:12:18,395 ♪ Dreams will never come true ♪ 881 01:12:19,605 --> 01:12:21,805 ♪ Life’s a gamble ♪ 882 01:12:23,647 --> 01:12:25,977 ♪ Winning’s what counts! ♪ 883 01:12:49,688 --> 01:12:54,148 ♪ Look around, look aroundMoney’s everywhere in this world ♪ 884 01:12:54,230 --> 01:12:58,230 ♪ Scoop out, Scoop out , Scoop outYou’ll find more as you scoop out ♪ 885 01:12:58,480 --> 01:13:02,520 ♪ Step over the rest, rise to the top ♪ 886 01:13:02,563 --> 01:13:05,313 ♪ It’s your right to live and aim high ♪ 887 01:13:06,355 --> 01:13:10,515 ♪ Only you can be your guideLuck’s no knock at the door ♪ 888 01:13:10,688 --> 01:13:12,728 ♪ So go make your own way ♪ 889 01:13:14,438 --> 01:13:17,398 ♪ A human is like a fish ♪ 890 01:13:18,313 --> 01:13:22,233 ♪ He gets caughtThe moment you bait him ♪ 891 01:13:50,688 --> 01:13:55,108 ♪ It’s no crime, no crimeTo hunt if you’re hungry ♪ 892 01:13:55,188 --> 01:13:59,268 ♪ It’s hard if you say noGod won’t always save you ♪ 893 01:13:59,730 --> 01:14:03,610 ♪ Greed’s a friend to everyoneHow can you just ignore it? ♪ 894 01:14:03,688 --> 01:14:06,608 ♪ We all listen to its call ♪ 895 01:14:07,355 --> 01:14:11,645 ♪ We’re here for a short stayOne day we’ll all go ♪ 896 01:14:11,730 --> 01:14:13,560 ♪ So let’s live it up today! ♪ 897 01:14:15,480 --> 01:14:18,650 ♪ Sharpen your mind ♪ 898 01:14:19,480 --> 01:14:23,610 ♪ Outsmart the crowd ♪ 899 01:14:24,022 --> 01:14:27,812 ♪ Just sitting gets you nowhereWatching doesn’t win the game ♪ 900 01:14:28,022 --> 01:14:31,272 ♪ But jump inAnd the whole world’s yours ♪ 901 01:14:32,063 --> 01:14:36,063 ♪ If you fall, get back upDon’t lean on anyone ♪ 902 01:14:36,188 --> 01:14:39,358 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 903 01:14:39,938 --> 01:14:41,898 ♪ Let’s bring it on! ♪ 904 01:14:41,980 --> 01:14:44,940 ♪ If fear takes over ♪ 905 01:14:46,022 --> 01:14:49,152 ♪ Dreams will never come true ♪ 906 01:14:50,105 --> 01:14:52,305 ♪ Life’s a gamble ♪ 907 01:14:54,105 --> 01:14:58,305 ♪ Winning’s what counts!Let’s bring it on! ♪ 908 01:15:01,730 --> 01:15:03,110 Hopes live longer. 909 01:15:03,480 --> 01:15:04,730 Bad travels faster. 910 01:15:05,813 --> 01:15:07,193 If you begin Matka game in the morning, 911 01:15:07,355 --> 01:15:10,145 you'll get results by 5 pm. 912 01:15:10,397 --> 01:15:11,687 People got used to it. 913 01:15:12,980 --> 01:15:14,730 People want things urgently. 914 01:15:14,897 --> 01:15:16,307 With the same urgency, 915 01:15:16,647 --> 01:15:18,897 Vasu spread the Matka game throughout the country. 916 01:15:26,730 --> 01:15:29,480 So? Any traces about the money? 917 01:15:29,980 --> 01:15:32,610 [In Hindi] Ma'am Prime Minister, we are working on the same. 918 01:15:32,855 --> 01:15:34,145 Working on it? 919 01:15:34,730 --> 01:15:36,020 Seriously? 920 01:15:36,188 --> 01:15:39,228 For the first time in the Indian Economic system, 921 01:15:39,313 --> 01:15:42,233 such a large amount of unaccounted money is missing from the banks. 922 01:15:42,480 --> 01:15:46,360 The Intelligence agencies are showing blank papers. 923 01:15:46,647 --> 01:15:51,937 There's a lot of difference between printing and circulation in our country. 924 01:15:52,063 --> 01:15:53,613 Where is all the money? 925 01:15:53,688 --> 01:15:55,188 Ma'am Prime Minister, 926 01:15:55,355 --> 01:15:57,555 we have done an extended investigation. 927 01:15:58,313 --> 01:16:00,233 And the money is in Visakhapatnam. 928 01:16:01,397 --> 01:16:02,687 Mr. Rao… 929 01:16:03,063 --> 01:16:06,023 What are you doing? It's your state. 930 01:16:06,147 --> 01:16:10,557 Ma'am, we are trying to solve this problem… as early as possible. 931 01:16:10,730 --> 01:16:12,400 Quicker than that, Mr. Rao! 932 01:16:12,522 --> 01:16:16,772 If this business continues, the Indian economy will be reduced to ashes. 933 01:16:17,147 --> 01:16:20,057 How can the country's development happen without money? 934 01:16:20,355 --> 01:16:23,185 The opposition parties are questioning us. 935 01:16:23,397 --> 01:16:25,937 I should find an answer. Do something! 936 01:16:26,230 --> 01:16:28,110 I need results. 937 01:16:30,980 --> 01:16:34,020 Sir, it's not like that sir. We don't know who is operating it. 938 01:16:34,147 --> 01:16:36,937 An individual? Or an organization? Or a cult? 939 01:16:43,688 --> 01:16:46,148 Alright. Tell me your next course of action. 940 01:16:46,647 --> 01:16:49,517 Sir, I'm sending my best man to Visakhapatnam. 941 01:16:50,147 --> 01:16:51,147 Go ahead! 942 01:16:56,688 --> 01:16:59,938 Who holds that kind of moneyin Visakhapatnam? 943 01:17:00,313 --> 01:17:01,313 Where is it? 944 01:17:55,647 --> 01:18:00,437 Do you know the story of Dronacharya asking Eklavya's finger as his fee? 945 01:18:00,772 --> 01:18:05,732 If he removes the thumb, he can never use the bow and arrow. 946 01:18:06,022 --> 01:18:08,152 And he cannot beat Arjuna as well. 947 01:18:08,313 --> 01:18:09,403 What's the use? 948 01:18:09,522 --> 01:18:13,562 He practiced with his left hand and came to war. 949 01:18:14,855 --> 01:18:17,935 Darwin hypothesized that 16 other species 950 01:18:17,980 --> 01:18:20,730 have the same number of fingers on their hands and toes on their feet. 951 01:18:20,855 --> 01:18:23,185 What we have in our hands are called opposable thumbs. 952 01:18:23,230 --> 01:18:24,060 It means… 953 01:18:24,147 --> 01:18:26,977 Hands with thumbs that can be positioned opposite to the other fingers. 954 01:18:27,230 --> 01:18:31,310 Among the 16 different species, the monkey group constitutes the most. 955 01:18:31,438 --> 01:18:33,978 Human beings evolved from monkeys. Right? 956 01:18:34,188 --> 01:18:35,558 No. 957 01:18:35,647 --> 01:18:37,057 Before the monkeys, 958 01:18:37,355 --> 01:18:39,805 about 380 million years ago, 959 01:18:40,438 --> 01:18:43,688 various species of fishes on this earth were said to have hands. 960 01:18:45,813 --> 01:18:47,063 Did you understand, Bhaskar Rao? 961 01:18:47,980 --> 01:18:49,610 We were fishes once upon a time. 962 01:18:50,147 --> 01:18:51,647 Then, monkeys. 963 01:18:52,605 --> 01:18:54,855 But now, we are humans. 964 01:18:58,022 --> 01:19:00,272 Why are you talking about the monkey history, Vasu? 965 01:19:00,813 --> 01:19:03,063 - Tell us why you called us here. - I will. 966 01:19:03,522 --> 01:19:04,652 Listen to this first. 967 01:19:04,772 --> 01:19:06,272 You'll be shocked. 968 01:19:07,855 --> 01:19:10,225 Apart from humans and monkeys, 969 01:19:10,313 --> 01:19:13,983 other creatures have pseudo opposable thumbs. 970 01:19:15,647 --> 01:19:20,767 They can't touch their thumb to their other fingers like we can. 971 01:19:34,897 --> 01:19:39,437 With this advantage, humans can eat rice using their hands. 972 01:19:40,147 --> 01:19:41,607 They can touch girls. 973 01:19:41,980 --> 01:19:44,060 He can drag a bedsheet while sleeping. 974 01:19:44,313 --> 01:19:47,483 He can squash a mosquito after it bites. 975 01:19:49,647 --> 01:19:51,437 He can confidently stride onto a battlefield. 976 01:19:51,522 --> 01:19:53,112 All he needs is a weapon in his hand to kill! 977 01:19:58,188 --> 01:19:59,898 Without hands like these, 978 01:20:00,230 --> 01:20:02,400 we cannot perform sins or virtues. 979 01:20:04,522 --> 01:20:06,362 With such powerful hands, 980 01:20:06,563 --> 01:20:10,773 a number is written and sent to the entire country at the same time. 981 01:20:12,438 --> 01:20:17,058 In Kurnool, Nandyala and Tadipatri, 982 01:20:18,063 --> 01:20:19,943 they are hearing other numbers. 983 01:20:21,480 --> 01:20:24,940 Those numbers were written by Bhaskar Rao's hand? 984 01:20:25,772 --> 01:20:27,442 - Tell me, Jagapathi. - Huh? 985 01:20:32,105 --> 01:20:35,145 My brother-in-law asked me to do it. I thought it wouldn't come up to you. 986 01:20:35,272 --> 01:20:37,192 This won't happen again, Vasu. 987 01:20:38,063 --> 01:20:41,193 When the same number gets sent across the entire nation, 988 01:20:42,188 --> 01:20:44,058 I monitor everything. 989 01:20:44,897 --> 01:20:46,057 Don't you know it? 990 01:20:46,230 --> 01:20:48,230 I won't repeat it, Vasu. 991 01:20:50,897 --> 01:20:53,017 A brother-in-law can shape a life. 992 01:20:53,355 --> 01:20:55,355 What happened to your life? 993 01:20:56,230 --> 01:21:00,150 When you lost two rupees, I gave you three districts. 994 01:21:01,313 --> 01:21:02,773 You got a bungalow. 995 01:21:03,438 --> 01:21:06,438 You got land. Your wife got gold jewelry. 996 01:21:10,522 --> 01:21:12,312 A cat that has eaten a hundred mice 997 01:21:13,063 --> 01:21:14,863 goes on a pilgrimage. 998 01:21:15,230 --> 01:21:16,730 Do you want me to believe it? 999 01:21:17,188 --> 01:21:18,308 It was a mistake. 1000 01:21:18,688 --> 01:21:20,478 I'll never repeat it, Vasu. 1001 01:21:20,647 --> 01:21:21,937 Please believe me. 1002 01:21:24,730 --> 01:21:26,310 Promise? 1003 01:21:28,813 --> 01:21:30,153 Promise. 1004 01:22:31,563 --> 01:22:34,403 The fake one is more colorful than the original! 1005 01:22:34,647 --> 01:22:36,607 But life is shorter. 1006 01:22:36,980 --> 01:22:40,310 It’s great if everyone understands this and works. 1007 01:22:42,230 --> 01:22:46,980 I'm not Dronacharya to let you go after taking a finger. 1008 01:22:47,813 --> 01:22:49,193 Vasu. 1009 01:22:49,938 --> 01:22:52,058 Matka King! 1010 01:23:21,980 --> 01:23:26,190 I'm the best man that Home SecretaryMr. Rao and the CBI staff mentioned. 1011 01:23:26,605 --> 01:23:30,975 The day I landed in Vizagto track down the racket kingpins, 1012 01:23:31,563 --> 01:23:33,363 Ammoru walked free from jail. 1013 01:23:34,063 --> 01:23:36,773 Clueless about where to begin the investigation, 1014 01:23:37,147 --> 01:23:41,147 I joined as a clerk in a shipping companyand started my undercover operation. 1015 01:23:44,938 --> 01:23:48,108 The local beaterswho operate Matka were my first target. 1016 01:23:59,563 --> 01:24:00,943 We've got to give out the numbers today, brother. 1017 01:24:04,980 --> 01:24:07,400 Mom! Bring my daughter. 1018 01:24:14,105 --> 01:24:16,555 My dear! Come here. 1019 01:24:19,647 --> 01:24:21,687 Had your bath? 1020 01:24:26,813 --> 01:24:27,903 My dear… 1021 01:24:28,230 --> 01:24:29,230 Pick two cards. 1022 01:24:30,063 --> 01:24:33,983 [counting] 30, 36, 38, 39… 1023 01:24:35,063 --> 01:24:37,193 Uncle. Note this down. 1024 01:24:37,438 --> 01:24:38,438 Monday. 1025 01:24:39,480 --> 01:24:41,400 - One minute. - Four, five. 1026 01:24:41,605 --> 01:24:42,895 Four, five. 1027 01:24:46,980 --> 01:24:49,310 Tuesday. Eight, six. 1028 01:24:49,730 --> 01:24:51,520 Eight, six. 1029 01:24:52,147 --> 01:24:54,857 Uncle, Wednesday. Three, Eight. 1030 01:24:58,480 --> 01:25:00,230 - Pick two more, my precious one. - See this. 1031 01:25:04,272 --> 01:25:06,272 My dear! 1032 01:25:15,522 --> 01:25:18,442 Don't involve my daughter in a game that kills people. 1033 01:25:19,230 --> 01:25:23,560 - I never forced anyone to play. - But you got them addicted to the game. 1034 01:25:26,272 --> 01:25:28,902 - What are you trying to say? - Stop all this. 1035 01:25:29,230 --> 01:25:32,270 We don’t want anyone’s curse. This sin isn’t for us. 1036 01:25:32,897 --> 01:25:36,307 Sins and virtues depend on where you stand and how you see things. 1037 01:25:36,647 --> 01:25:40,607 More than curses from the losers, we'll have blessings from the winners. 1038 01:25:40,688 --> 01:25:41,608 That's the game. 1039 01:25:42,730 --> 01:25:44,810 The winner isn't coming to thank me. 1040 01:25:45,855 --> 01:25:47,605 I don't have to think about the loser. 1041 01:25:48,230 --> 01:25:51,150 I don't need a person who doesn't care for sins and virtues. 1042 01:25:51,605 --> 01:25:54,265 Don't make my daughter do such things. 1043 01:25:55,272 --> 01:25:56,232 What do you mean? 1044 01:25:58,397 --> 01:26:00,107 Me and my daughter aren't going to stay here. 1045 01:26:00,897 --> 01:26:02,057 Stop! 1046 01:26:02,355 --> 01:26:04,305 You and my daughter are staying right here. 1047 01:26:04,647 --> 01:26:06,107 Don't drag this issue further. 1048 01:26:06,397 --> 01:26:08,727 I'll remain as I am and it's better if you did the same. 1049 01:26:09,063 --> 01:26:10,523 Don't bring our daughter into this. 1050 01:26:11,563 --> 01:26:14,773 A home isn’t made of walls and a roof alone. 1051 01:26:15,105 --> 01:26:17,895 It needs hearts full of love. 1052 01:26:18,147 --> 01:26:19,807 This isn't my home from today. 1053 01:26:20,480 --> 01:26:22,150 My daughter isn't getting involved in these deeds. 1054 01:26:23,063 --> 01:26:24,903 I'm telling you straight up. 1055 01:26:33,563 --> 01:26:37,363 There's crime and deathbehind every successful business. 1056 01:26:38,230 --> 01:26:40,360 Matka destroyed many a families. 1057 01:26:40,855 --> 01:26:43,855 I built my team from those families. 1058 01:26:44,022 --> 01:26:47,062 Every evening,our team started tracking down 1059 01:26:47,188 --> 01:26:49,358 those who send opening and closingMatka numbers nationwide. 1060 01:26:49,438 --> 01:26:53,358 We aim to bring thembefore the Supreme Court 1061 01:26:53,772 --> 01:26:55,562 and protect the country's economy. 1062 01:27:23,688 --> 01:27:25,558 Unable to hold off pressure from the opposition, 1063 01:27:25,647 --> 01:27:28,187 the Prime Minister declared an emergency. 1064 01:27:28,688 --> 01:27:31,978 The land resembled a war zone. 1065 01:27:35,897 --> 01:27:39,857 Following the emergency, the Janata Partyemerged victorious in the elections. 1066 01:27:40,480 --> 01:27:42,400 Nani Babu became Vizag MP. 1067 01:27:42,730 --> 01:27:45,230 KB went underground. 1068 01:27:56,063 --> 01:27:59,233 Nice carpet! It looks beautiful. 1069 01:28:00,438 --> 01:28:02,228 - I got it from Kashmir. - Oh! 1070 01:28:02,313 --> 01:28:03,363 It's a designer piece. 1071 01:28:04,230 --> 01:28:05,810 I can get another one for you. 1072 01:28:06,022 --> 01:28:07,022 That's alright. 1073 01:28:08,355 --> 01:28:10,265 Coca cola is shut down. 1074 01:28:11,647 --> 01:28:15,687 Nani Babu plans to set up Cool Spot factories across the country. 1075 01:28:16,355 --> 01:28:18,975 I'm here to discuss investment with you. 1076 01:28:19,230 --> 01:28:22,310 I'll speak to Nani Babu directly regarding this. 1077 01:28:22,480 --> 01:28:25,480 Talking to me is just like talking to Nani Babu. 1078 01:28:28,605 --> 01:28:29,895 That doesn't apply to me. 1079 01:28:30,563 --> 01:28:31,613 I won't talk. 1080 01:28:33,855 --> 01:28:35,225 Would you like some coffee? 1081 01:28:41,272 --> 01:28:46,612 I like the guys who don’t care about me more than the ones who chase me. 1082 01:28:49,980 --> 01:28:53,690 I liked you the very first time I saw you. 1083 01:28:54,938 --> 01:28:57,728 Your eyes, and the hunger in them. 1084 01:28:58,813 --> 01:29:02,113 Now I like you even more. 1085 01:29:03,772 --> 01:29:05,062 Leave, Sofia. 1086 01:29:08,188 --> 01:29:10,308 In Visakhapatnam, there are people who’d hand over 1087 01:29:10,397 --> 01:29:13,897 their whole property just for a brush of my little finger. 1088 01:29:14,105 --> 01:29:16,305 How am I any less compared to your wife from Chavula Madham? 1089 01:29:17,522 --> 01:29:20,612 Say one more word about her, and I’ll slice your tongue. 1090 01:29:24,147 --> 01:29:25,687 Alright I won't speak. 1091 01:29:27,563 --> 01:29:29,943 Is it true you both had a fight? 1092 01:29:31,063 --> 01:29:33,063 I heard you're staying away from her? 1093 01:29:34,063 --> 01:29:35,613 Don't you have needs? 1094 01:29:36,022 --> 01:29:38,862 My wife and I may have a thousand issues between us. 1095 01:29:39,522 --> 01:29:42,732 At the same time we both trust and respect each other. 1096 01:29:43,397 --> 01:29:45,557 You, a b**** like you 1097 01:29:47,355 --> 01:29:49,225 A vamp like you wouldn't understand. 1098 01:29:53,272 --> 01:29:54,272 KB remained silent until 1099 01:29:54,313 --> 01:29:57,863 Ammoru was released from prisonafter serving a seven-year sentence. 1100 01:29:58,105 --> 01:30:01,475 After securing sandblasting and paintingcontracts at the shipping harbor, 1101 01:30:01,730 --> 01:30:03,730 he gathered money and men. 1102 01:30:04,022 --> 01:30:09,732 KB knew if he wanted power in his grip,he’d need a gun in his hand too. 1103 01:30:11,730 --> 01:30:12,940 - Cheers! - Cheers! 1104 01:30:17,355 --> 01:30:20,305 It feels weird to call you by name. 1105 01:30:21,772 --> 01:30:22,772 You've grown bigger. 1106 01:30:25,938 --> 01:30:27,438 You’re an MP now. 1107 01:30:27,897 --> 01:30:30,767 Around here, whoever’s got the muscle runs the show. 1108 01:30:32,313 --> 01:30:33,733 But I still consider myself your follower. 1109 01:30:36,938 --> 01:30:38,978 Did you feel bad for sending Sofia to you? 1110 01:30:40,397 --> 01:30:43,557 Had you called, I'd have come personally. 1111 01:30:44,980 --> 01:30:46,360 I was in Delhi then. 1112 01:30:47,230 --> 01:30:48,480 Actually… 1113 01:30:48,938 --> 01:30:50,108 - It is… - Excuse me. 1114 01:30:56,897 --> 01:30:57,807 You were saying. 1115 01:30:58,647 --> 01:31:00,147 Ya… I meant… 1116 01:31:01,147 --> 01:31:02,227 The Coca Cola matter. 1117 01:31:03,438 --> 01:31:04,688 This is the right time. 1118 01:31:05,688 --> 01:31:09,438 I'm planning to set up Cool Spot factories across the country. 1119 01:31:11,313 --> 01:31:14,233 We need to cover at least seven or eight centers. 1120 01:31:15,480 --> 01:31:17,110 I need help with the investment. 1121 01:31:17,397 --> 01:31:18,557 I won't help. 1122 01:31:19,897 --> 01:31:21,397 But I'm open for a partnership. 1123 01:31:22,772 --> 01:31:23,612 Deal! 1124 01:31:23,813 --> 01:31:26,023 Nothing better than a partnership with Vasu. 1125 01:31:26,855 --> 01:31:29,515 But just the investment won't do. I need your time too. 1126 01:31:30,397 --> 01:31:34,187 I could barely manage politics in Delhi and Vizag. 1127 01:31:41,063 --> 01:31:41,983 But… 1128 01:31:43,105 --> 01:31:44,515 I've got a few conditions. 1129 01:31:46,188 --> 01:31:47,188 Come. Let me explain. 1130 01:31:59,480 --> 01:32:01,150 From the market to this position, 1131 01:32:01,522 --> 01:32:04,062 I've got my people who were with me during this journey. 1132 01:32:04,980 --> 01:32:07,610 Those people must be appointed as watchmen in the factories we are going to setup. 1133 01:32:09,063 --> 01:32:11,943 They should be provided housing outside the factories. And one more thing. 1134 01:32:12,480 --> 01:32:15,900 The land we set up the factories must not be taken either on lease or rent. 1135 01:32:16,355 --> 01:32:18,605 If not lease or rent, we'll have to purchase the lands. 1136 01:32:19,522 --> 01:32:21,022 It'll cost us a bomb, Vasu. 1137 01:32:24,730 --> 01:32:29,150 Not a bad idea to invest in land. I'll arrange the money. 1138 01:32:44,313 --> 01:32:45,733 Eat fast, dear. 1139 01:32:46,855 --> 01:32:49,185 Looks like your Dad's home early today. 1140 01:32:51,938 --> 01:32:53,018 Careful, dear! 1141 01:32:54,563 --> 01:32:55,613 Who is there? 1142 01:33:05,897 --> 01:33:07,057 Dear girl! 1143 01:33:11,563 --> 01:33:12,733 Take her inside. 1144 01:33:28,105 --> 01:33:30,475 Don't step out until I ask you to. 1145 01:34:07,480 --> 01:34:08,310 What happened? 1146 01:34:08,397 --> 01:34:11,017 Both of you stay right here. Don't come outside. Sit down. 1147 01:34:19,688 --> 01:34:20,808 Keep him safe and secure. 1148 01:34:50,605 --> 01:34:52,105 Be careful, son-in-law. 1149 01:34:56,063 --> 01:34:57,313 Open the door. Open the door. 1150 01:35:38,563 --> 01:35:39,653 Hello? 1151 01:35:58,563 --> 01:35:59,403 Mom! 1152 01:35:59,563 --> 01:36:01,523 Sujatha! 1153 01:36:02,688 --> 01:36:04,728 My dear Sujatha… 1154 01:36:06,688 --> 01:36:07,518 Mom! 1155 01:36:19,522 --> 01:36:22,522 - Mom! - Dear Sujatha… 1156 01:36:22,605 --> 01:36:25,765 - Mom! - Sujatha… 1157 01:36:28,480 --> 01:36:30,810 My dear Sujatha! 1158 01:36:39,147 --> 01:36:40,937 What a cruel fate! 1159 01:36:41,022 --> 01:36:44,812 My girl. My girl. Where's my girl? 1160 01:36:45,563 --> 01:36:47,233 My girl. 1161 01:38:05,522 --> 01:38:11,482 ♪ What were we thinking,Coming to this turn? ♪ 1162 01:38:11,730 --> 01:38:17,860 ♪ Who am I, who are you,That this friendship grew fond of us ♪ 1163 01:38:17,980 --> 01:38:24,060 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1164 01:38:24,313 --> 01:38:29,653 ♪ Time, a silent shroud,Envelops all in oblivion ♪ 1165 01:38:29,772 --> 01:38:35,862 ♪ How far? How far?How far is this journey? ♪ 1166 01:38:35,938 --> 01:38:42,228 ♪ Until then, until then,I will follow you ♪ 1167 01:38:42,480 --> 01:38:48,520 ♪ Who am I? Why am I?Your arrival answered me ♪ 1168 01:38:48,605 --> 01:38:55,265 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1169 01:38:55,605 --> 01:39:01,555 ♪ What were we thinking,Coming to this turn? ♪ 1170 01:39:01,938 --> 01:39:08,558 ♪ Who am I, who are you,That this friendship grew fond of us ♪ 1171 01:39:36,397 --> 01:39:42,057 ♪ Two souls entwined ♪ 1172 01:39:42,563 --> 01:39:48,613 ♪ Becoming a trinity ♪ 1173 01:39:48,772 --> 01:39:54,612 ♪ In the soft glow of Our courtyard ♪ 1174 01:39:55,105 --> 01:40:00,225 ♪ Our joys turned intoBeautiful patterns ♪ 1175 01:40:00,313 --> 01:40:06,653 ♪ This growing innocence isBecoming our greatest treasure ♪ 1176 01:40:06,730 --> 01:40:12,900 ♪ Our enduring passion is whatMakes our story so strong ♪ 1177 01:40:13,022 --> 01:40:20,022 ♪ As a vermilion on your foreheadThe hardest stone in me melted ♪ 1178 01:40:20,355 --> 01:40:26,475 ♪ As our story goes on and on ♪ 1179 01:40:54,522 --> 01:41:00,562 ♪ What were we thinking,Coming to this turn? ♪ 1180 01:41:00,813 --> 01:41:06,863 ♪ Who am I, who are you,That this friendship grew fond of us ♪ 1181 01:41:07,022 --> 01:41:13,112 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1182 01:41:13,313 --> 01:41:18,693 ♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪ 1183 01:41:18,772 --> 01:41:24,902 ♪ How far? How far?How far is this journey? ♪ 1184 01:41:24,980 --> 01:41:31,360 ♪ Until then, until then,I will follow you ♪ 1185 01:41:31,522 --> 01:41:37,272 ♪ Who am I? Why am I?Your arrival answered me ♪ 1186 01:41:37,605 --> 01:41:44,185 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1187 01:42:14,605 --> 01:42:18,225 After losing his mother and wife,Vasu stepped back. 1188 01:42:18,480 --> 01:42:19,810 Matka stopped. 1189 01:42:20,188 --> 01:42:22,558 But people, used to the taste of money, 1190 01:42:22,688 --> 01:42:24,438 turned against the beaters when it ended. 1191 01:42:31,063 --> 01:42:34,233 A low-pressure area is likelyto form over the Bay of Bengal. 1192 01:42:34,438 --> 01:42:36,518 As confirmed bythe Meteorological Department. 1193 01:42:36,688 --> 01:42:38,978 It has been warned thatthis low-pressure area has a chance of 1194 01:42:39,147 --> 01:42:41,557 intensifying into a cyclone within the next seventy-two hours. 1195 01:42:41,980 --> 01:42:48,810 People living in coastal cities likeVisakhapatnam, Rajahmundry… 1196 01:42:48,980 --> 01:42:53,730 have been warned not to go fishing… 1197 01:42:59,522 --> 01:43:01,612 There's no joy in me becoming the MP. 1198 01:43:08,897 --> 01:43:10,977 Thinking about the tragedy you went through... 1199 01:43:14,438 --> 01:43:16,308 You can’t fall apart like this, Vasu. 1200 01:43:16,605 --> 01:43:21,145 People only fear a snake as long as it hisses. 1201 01:43:21,605 --> 01:43:22,855 You need not bite. 1202 01:43:23,730 --> 01:43:24,730 Just hiss. 1203 01:43:25,188 --> 01:43:27,558 I’ll admit, there’s a bit of selfishness here too. 1204 01:43:29,105 --> 01:43:30,935 I've become busy with politics. 1205 01:43:32,313 --> 01:43:34,023 I was counting on you to run the factories. 1206 01:43:34,355 --> 01:43:36,265 If you’re out there unshaken, 1207 01:43:37,022 --> 01:43:38,902 guys like KB won’t dare mention us again. 1208 01:43:39,855 --> 01:43:41,185 Think about it. 1209 01:43:54,105 --> 01:43:55,605 Did you find out where KB is? 1210 01:43:55,855 --> 01:43:57,055 We don't know yet. 1211 01:43:57,480 --> 01:43:58,730 We'll soon find him. 1212 01:44:04,272 --> 01:44:06,362 We can’t bring back those we lost. 1213 01:44:07,480 --> 01:44:09,020 Don’t lose the ones still here. 1214 01:44:10,397 --> 01:44:11,557 Careful. 1215 01:45:03,063 --> 01:45:04,773 You coming to my home… 1216 01:45:05,647 --> 01:45:07,857 Seeing you again in your usual self… 1217 01:45:09,022 --> 01:45:11,022 Makes me so happy, Vasu. 1218 01:45:11,897 --> 01:45:12,937 I felt like seeing you. 1219 01:45:14,355 --> 01:45:15,265 I wanted to meet you. 1220 01:45:15,605 --> 01:45:17,685 Please forget whatever happened between us. 1221 01:45:18,647 --> 01:45:22,397 I shouldn't have spoken ill of Sujatha that day. 1222 01:45:22,647 --> 01:45:26,517 If I had all that in mind, I wouldn't have brought you this gift. 1223 01:45:27,188 --> 01:45:28,108 Nothing like that. 1224 01:45:35,938 --> 01:45:36,858 Do you like it? 1225 01:45:37,397 --> 01:45:38,647 Are you happy? 1226 01:45:39,397 --> 01:45:42,057 I told you I liked it some time back. And you remembered. 1227 01:45:43,355 --> 01:45:45,355 It's really precious to me. 1228 01:45:48,147 --> 01:45:51,727 What does it take to see you as the Vasu of olden days? 1229 01:45:55,980 --> 01:45:58,230 No one could fill Sujatha's place 1230 01:46:01,522 --> 01:46:06,982 But I'm ready to take care of you and your daughter from this moment. 1231 01:46:14,230 --> 01:46:16,110 You seem so tired. 1232 01:46:25,688 --> 01:46:28,648 What happened? Did you remember Sujatha? 1233 01:46:31,980 --> 01:46:32,900 Yes. 1234 01:46:34,647 --> 01:46:38,017 What if we're happy together... and then they take you away from me? 1235 01:46:42,022 --> 01:46:45,942 - Nothing of that sort would happen. - No, no. We can't trust anyone. 1236 01:46:47,022 --> 01:46:48,692 I can't lose anyone else in my life. 1237 01:46:48,813 --> 01:46:52,313 Those who attacked me in the club, and those who killed my mom and Sujatha, 1238 01:46:52,813 --> 01:46:53,773 are KB's goons. 1239 01:46:54,605 --> 01:46:59,105 - I'll have to finish them, right? - You and Nani Babu have a lot of enemies. 1240 01:46:59,272 --> 01:47:00,192 Correct. 1241 01:47:02,813 --> 01:47:04,813 But, the meeting between me and Nani Babu at the club… 1242 01:47:06,813 --> 01:47:08,563 was known just to us and my men 1243 01:47:09,480 --> 01:47:10,560 and no one else. 1244 01:47:12,730 --> 01:47:14,480 Who could've tipped KB regarding this? 1245 01:47:14,730 --> 01:47:17,020 You are thinking unnecessarily. 1246 01:47:18,730 --> 01:47:19,860 Forget all that. 1247 01:47:20,480 --> 01:47:21,650 Enjoy this evening. 1248 01:47:21,897 --> 01:47:23,357 Hey! Stay right there. 1249 01:47:24,230 --> 01:47:28,400 Looking at you and the carpet together, the combination looks amazing. 1250 01:47:36,980 --> 01:47:38,480 Tell me something, Sofia. 1251 01:47:38,772 --> 01:47:39,732 Am I a good person? 1252 01:47:40,647 --> 01:47:41,557 Or a bad person? 1253 01:47:42,397 --> 01:47:43,687 You are a fighter, Vasu. 1254 01:47:44,730 --> 01:47:45,650 Correct. 1255 01:47:46,730 --> 01:47:47,650 A fighter… 1256 01:47:48,772 --> 01:47:51,562 can't spare the lives of those who took away his dear ones. 1257 01:47:51,938 --> 01:47:53,478 What if something happens to you? 1258 01:47:58,897 --> 01:48:00,187 That day from the club, 1259 01:48:00,397 --> 01:48:02,147 there was a phone call dialed to KB. 1260 01:48:16,730 --> 01:48:23,400 I've got control over here, here, and here. That's how I've come this far. 1261 01:48:25,188 --> 01:48:28,558 I've already tipped off KB, that I've come here. 1262 01:48:36,313 --> 01:48:37,403 Hello Sophia 1263 01:48:37,563 --> 01:48:40,613 Vasu's onto everything.Just get out of Vizag. 1264 01:48:41,397 --> 01:48:42,477 Sophia? 1265 01:48:43,188 --> 01:48:44,018 Hello? 1266 01:48:44,522 --> 01:48:45,612 Hello? 1267 01:48:46,938 --> 01:48:50,108 Vasu, Vasu. Listen to me. 1268 01:48:50,397 --> 01:48:52,267 Please. Listen-- 1269 01:49:31,397 --> 01:49:35,807 After letting go of his funeral gloom,Vasu went back to his old ways. 1270 01:49:35,980 --> 01:49:39,110 Matka was on the rise again! 1271 01:49:39,438 --> 01:49:41,398 My investigation is closing in. 1272 01:49:41,855 --> 01:49:45,145 I found an important leadregarding this case in Bombay. 1273 01:49:47,647 --> 01:49:49,107 Won't you have you lunch, sir? 1274 01:49:49,772 --> 01:49:51,562 - Please go ahead. I'll join later. - Okay, sir. 1275 01:50:07,313 --> 01:50:09,613 The first opening bet begins at nine o'clock 1276 01:50:10,063 --> 01:50:12,363 and the closing bet is five in the evening. 1277 01:50:12,647 --> 01:50:15,147 You can bet on any number from one to nine. 1278 01:50:15,272 --> 01:50:18,112 Pan shop, tea shop owners, anybody can be the beating agents. 1279 01:50:18,397 --> 01:50:21,477 They’ll note down your number, sign it, and hand it to you. 1280 01:50:22,105 --> 01:50:25,475 If your number hits in the evening, you’ll get exactly eight times your money. 1281 01:50:25,813 --> 01:50:29,563 And if you guess both opening and closing numbers right, you get 80 times. 1282 01:50:30,147 --> 01:50:31,937 This addiction is more dangerous than drugs, ma'am. 1283 01:50:35,313 --> 01:50:38,153 Once you're hooked, there's no way out. 1284 01:50:39,980 --> 01:50:41,230 Some make it, 1285 01:50:43,272 --> 01:50:44,652 but many are ruined. 1286 01:50:47,647 --> 01:50:48,477 Send this. 1287 01:50:53,272 --> 01:50:56,062 Almost 60 percent of the country’s economy is unaccounted for. 1288 01:50:58,813 --> 01:51:00,693 It's sitting in the hands of the guys running this Matka game. 1289 01:51:13,730 --> 01:51:15,770 Across the country, in every state, 1290 01:51:16,313 --> 01:51:18,983 there are now a total of 412 districts, ma’am. 1291 01:51:19,105 --> 01:51:22,355 Every district has a beater. And he receives the number. 1292 01:51:25,313 --> 01:51:27,903 These are the family details of all 450 beaters. 1293 01:51:29,605 --> 01:51:31,185 They don't know each other. 1294 01:51:31,813 --> 01:51:32,903 They never meet. 1295 01:51:33,772 --> 01:51:35,562 But the common point between them is… 1296 01:51:35,772 --> 01:51:36,612 children. 1297 01:51:37,188 --> 01:51:39,768 They are all studying in Sujatha English Convent, Bombay. 1298 01:51:40,522 --> 01:51:42,442 With all the state-of-the-art facilities. 1299 01:51:42,855 --> 01:51:47,725 Do you know why they take care of their education, food, and facilities, ma’am? 1300 01:51:48,063 --> 01:51:52,483 To keep their name and the entire setup from leaking out in any way, 1301 01:51:53,105 --> 01:51:55,645 this system was set up by those running this. 1302 01:51:56,313 --> 01:52:00,233 If someone lets a word loose, their kids will be killed. 1303 01:52:00,522 --> 01:52:05,562 So, this business runs purely on human greed and fear. 1304 01:52:09,105 --> 01:52:11,305 I'm all ears to hear the names behind this. 1305 01:52:15,855 --> 01:52:16,725 This is Prasad. 1306 01:52:16,813 --> 01:52:21,193 He’s a friend of Vasu, an ex-convict who re-started life as a market laborer. 1307 01:52:21,272 --> 01:52:24,272 Vasu is the business partner of Vizag MP, Nani Babu. 1308 01:52:25,688 --> 01:52:28,858 I'm almost there, ma'am. Either MP Nani Babu, Vasu, 1309 01:52:29,063 --> 01:52:32,363 or both of them together are running this Matka gambling racket. 1310 01:52:33,313 --> 01:52:37,313 They've got eight soft drink manufacturing units all over the country. 1311 01:52:38,230 --> 01:52:39,940 Some of them aren’t operational. 1312 01:52:40,730 --> 01:52:42,940 That’s where they must be hiding all that money. 1313 01:52:43,272 --> 01:52:44,732 How can you be so sure? 1314 01:52:44,897 --> 01:52:46,147 In this school they run, 1315 01:52:46,563 --> 01:52:48,983 there are a total of 766 students. 1316 01:52:49,480 --> 01:52:53,060 755 out of them are the children of 412 beaters. 1317 01:52:53,813 --> 01:52:57,733 The remaining 11 are the children of the security guards of these factories. 1318 01:52:58,063 --> 01:53:00,363 So… there's a link. 1319 01:53:06,522 --> 01:53:07,862 I need a search squad, ma'am. 1320 01:53:08,355 --> 01:53:10,725 Go ahead. Where's your first location? 1321 01:53:11,688 --> 01:53:12,518 Madras. 1322 01:53:17,730 --> 01:53:20,020 This is where the story I know ends. 1323 01:53:20,855 --> 01:53:25,265 This factory will tell us where this story is headed from here. 1324 01:53:25,813 --> 01:53:27,233 Let's see. 1325 01:53:32,355 --> 01:53:34,975 - Who is it? - Open the gate. 1326 01:53:35,147 --> 01:53:36,767 Who are you and why should I open? 1327 01:53:37,188 --> 01:53:38,808 Police! Open now. 1328 01:54:30,355 --> 01:54:31,185 Search there also. 1329 01:54:49,897 --> 01:54:50,897 What's that? 1330 01:54:52,105 --> 01:54:54,605 That's… where I stay. 1331 01:55:20,938 --> 01:55:23,858 Your daughter Haritha Rani is studying in Bombay, right? 1332 01:55:26,272 --> 01:55:28,442 Your salary doesn’t quite fit with that school. 1333 01:55:32,605 --> 01:55:33,895 Sir! 1334 01:55:36,230 --> 01:55:38,650 If you tell me what you know, that'll save me time. 1335 01:55:39,355 --> 01:55:40,605 And the life for you. 1336 01:55:42,105 --> 01:55:45,765 - They'll kill me if I tell you, sir. - I'll kill you if you don't. 1337 01:55:47,105 --> 01:55:49,975 Tell me and I'll arrange for your daughter to come back safely to you. 1338 01:56:49,980 --> 01:56:52,480 That's huge… money! 1339 01:57:03,813 --> 01:57:07,813 I hail from Kristipadu village near Anantapur, ma'am. 1340 01:57:08,980 --> 01:57:10,810 There are ten more just like me. 1341 01:57:10,980 --> 01:57:14,980 All expenses for our children’s schooling and our families 1342 01:57:15,230 --> 01:57:17,810 are covered by Prasad Sir in Bombay. 1343 01:57:18,147 --> 01:57:20,107 We came here six years ago, ma'am. 1344 01:57:22,313 --> 01:57:26,943 They inform me when the money arrives. I'm not to speak to anyone. 1345 01:57:28,480 --> 01:57:30,980 This factory was shut down an year ago. 1346 01:57:31,688 --> 01:57:32,518 That's alright. 1347 01:57:33,147 --> 01:57:37,227 How does the same number reach the whole country at once? Explain that. 1348 01:57:43,897 --> 01:57:44,897 Ma'am… 1349 01:57:46,730 --> 01:57:50,310 If you tell us everything, your daughter will be with you by morning. 1350 01:57:56,355 --> 01:58:00,645 They write numbers on trains from Visakhapatnam that go across the country, 1351 01:58:01,147 --> 01:58:03,687 enough for the whole week, Madam. 1352 01:58:03,897 --> 01:58:07,267 The opening number is on the first carriage. 1353 01:58:08,397 --> 01:58:12,437 And the closing number is on the guard’s carriage. 1354 01:58:16,563 --> 01:58:18,563 But the trains don't run to every village. 1355 01:58:18,980 --> 01:58:19,810 Yes, ma'am. 1356 01:58:20,563 --> 01:58:24,193 For those places, they send numbers tied to pigeons. 1357 01:58:25,605 --> 01:58:26,435 Pigeons?! 1358 01:58:26,938 --> 01:58:28,608 They don’t send them daily. 1359 01:58:29,855 --> 01:58:34,435 They write out all the numbers for the week and send them in advance. 1360 01:58:34,938 --> 01:58:37,518 They keep the beaters and agents 1361 01:58:38,272 --> 01:58:42,312 in line by controlling their children, just like ours. 1362 01:58:43,688 --> 01:58:45,608 Those who work in the factory 1363 01:58:46,772 --> 01:58:48,612 have no clue about all these. 1364 01:58:50,105 --> 01:58:50,935 I know. 1365 01:58:52,063 --> 01:58:54,023 Who decides and dispatched the numbers? 1366 01:58:55,438 --> 01:58:56,268 Sir! 1367 01:58:57,022 --> 01:58:59,402 Even if you threaten to kill me and my daughter, 1368 01:59:00,188 --> 01:59:02,108 I don't know that information, sir. 1369 01:59:05,772 --> 01:59:07,312 No more beating around the bush. 1370 01:59:08,230 --> 01:59:10,110 Take over all the factories. 1371 01:59:10,438 --> 01:59:11,978 The press should not get a whiff of this. 1372 01:59:12,230 --> 01:59:14,360 I repeat. No press. 1373 01:59:25,147 --> 01:59:27,557 Sir, CBI. They want to talk about the factory. 1374 01:59:29,563 --> 01:59:32,983 Hello, sir. I'm Mitra. Central Bureau of Investigation. 1375 01:59:33,605 --> 01:59:36,895 - Yes. - I need speak about what he just told you. 1376 01:59:37,355 --> 01:59:38,395 In our office. 1377 01:59:42,397 --> 01:59:46,187 All your factories are under our control. Including your staff and the money. 1378 01:59:47,730 --> 01:59:48,940 May I know the reason? 1379 01:59:50,313 --> 01:59:52,113 Cool drink business isn't illegal. 1380 01:59:52,938 --> 01:59:56,438 And I'm a Member of the Parliament. You seem to have forgotten, Mrs.… 1381 01:59:56,688 --> 01:59:58,108 What did you say your name was? 1382 02:00:02,522 --> 02:00:03,362 Mitra. 1383 02:00:04,105 --> 02:00:06,605 And… this is the case. 1384 02:00:07,188 --> 02:00:10,018 This is not for running those factories. 1385 02:00:11,230 --> 02:00:13,400 But for running the Matka gambling racket. 1386 02:00:13,897 --> 02:00:15,607 And hiding crore of rupees 1387 02:00:16,188 --> 02:00:18,058 in your factories. 1388 02:00:18,272 --> 02:00:19,362 Crores of rupees? 1389 02:00:20,730 --> 02:00:22,940 I don't get what you're saying. 1390 02:00:23,313 --> 02:00:24,773 It's a petty issue. 1391 02:00:59,897 --> 02:01:01,557 It's Vasu who's running all this. 1392 02:01:04,688 --> 02:01:07,478 That there's a lot of money in the Matka he runs, 1393 02:01:08,438 --> 02:01:10,358 and that he's hiding all that in my factory, 1394 02:01:11,230 --> 02:01:12,400 is something I'm truly unaware of. 1395 02:01:12,730 --> 02:01:15,150 Yeah. But you're a partner. 1396 02:01:16,772 --> 02:01:18,402 We'll have to arrest you first. 1397 02:01:18,897 --> 02:01:21,857 And then the court of law will decide what to do further. 1398 02:01:22,855 --> 02:01:24,055 Just a minute, Mrs. Mitra. 1399 02:01:26,230 --> 02:01:28,810 How many know about this? 1400 02:01:30,063 --> 02:01:32,613 Well. Me and my team members. 1401 02:01:36,647 --> 02:01:37,857 May I smoke? 1402 02:01:49,855 --> 02:01:53,305 I reached this stage after a 25-year long struggle. 1403 02:01:53,730 --> 02:01:54,900 I don't know about you. 1404 02:01:55,855 --> 02:01:57,765 But if you cooperate with me 1405 02:01:58,480 --> 02:02:00,060 clean my hands, 1406 02:02:01,522 --> 02:02:02,812 I'll handover one factory to you. 1407 02:02:04,480 --> 02:02:07,810 That means, you get to take all the money in that factory. 1408 02:02:09,522 --> 02:02:12,152 You can do whatever with the remaining factories. 1409 02:02:15,980 --> 02:02:18,230 What about you? Don't you need that money? 1410 02:02:24,230 --> 02:02:25,480 I'm a politician. 1411 02:02:26,813 --> 02:02:29,193 Politics is an evergreen business. 1412 02:02:30,730 --> 02:02:33,480 I know how to squeeze money out of the people. 1413 02:02:35,605 --> 02:02:37,185 If my estimate is correct, 1414 02:02:37,980 --> 02:02:40,310 Vasu must have hidden the money in many places. 1415 02:02:41,272 --> 02:02:42,442 I'll bring all that out. 1416 02:02:43,813 --> 02:02:44,653 What about you? 1417 02:02:47,855 --> 02:02:48,685 Deal? 1418 02:02:54,688 --> 02:02:55,978 We'll start the operation. 1419 02:02:56,313 --> 02:02:58,903 We'll have to locate Vasu and arrest him. 1420 02:03:00,772 --> 02:03:01,732 You won't find him. 1421 02:03:02,897 --> 02:03:04,437 Today is Friday. 1422 02:03:05,063 --> 02:03:06,983 Vasu will vanish by Sunday morning. 1423 02:03:08,355 --> 02:03:12,225 Give out a press release regarding Vasu and this gambling racket. 1424 02:03:13,563 --> 02:03:17,313 For the war to end, the enemy must die. 1425 02:03:17,772 --> 02:03:21,062 First I'll have to meet an old friend. 1426 02:04:25,438 --> 02:04:26,398 Dad. 1427 02:04:28,480 --> 02:04:32,060 Didn't Mom tell you not to do things like this? 1428 02:04:34,397 --> 02:04:36,057 Dad, it was all because of these things 1429 02:04:36,188 --> 02:04:38,228 that Mom and grandmother have died. 1430 02:04:40,105 --> 02:04:43,395 Will they kill us both now, Dad? 1431 02:04:43,522 --> 02:04:45,152 Don't say such things, dear. 1432 02:04:55,063 --> 02:04:56,563 You didn't listen to Mom 1433 02:04:56,730 --> 02:04:58,020 when she told you to stop, did you, Dad? 1434 02:04:58,105 --> 02:05:02,225 I'm asking you to stop all this now. Will you? 1435 02:05:06,022 --> 02:05:07,692 If I stop it now, 1436 02:05:08,605 --> 02:05:10,895 I'm answerable to a lot of people now. 1437 02:05:10,980 --> 02:05:12,310 To explain why I can't stop, 1438 02:05:12,438 --> 02:05:14,188 I'll have to explain why I started. 1439 02:05:15,980 --> 02:05:17,860 Let me tell you a story about a little goat. 1440 02:05:18,480 --> 02:05:19,480 Rest on my lap, dear. 1441 02:05:22,688 --> 02:05:25,648 Once upon a time, when the sky met the Earth, 1442 02:05:26,605 --> 02:05:27,515 there was an island. 1443 02:05:28,938 --> 02:05:31,108 And on that island, lived a little goat. 1444 02:05:32,522 --> 02:05:34,312 It was with its mother and father. 1445 02:05:37,230 --> 02:05:40,270 There were many other families like theirs on the island. 1446 02:05:42,480 --> 02:05:46,310 The surrounding sea did not provide drinking water for the goats. 1447 02:05:48,938 --> 02:05:51,518 The sand on the island was not suitable for grazing. 1448 02:05:53,647 --> 02:05:54,857 Driven by hunger, 1449 02:05:55,522 --> 02:05:58,812 the goats learned the art of fishing in the sea. 1450 02:06:01,022 --> 02:06:03,022 A fox lived on the island. 1451 02:06:05,063 --> 02:06:07,733 The fox was the leader of all the goats. 1452 02:06:09,313 --> 02:06:11,653 The fox's word was the law for the goats. 1453 02:06:14,772 --> 02:06:18,652 The fox sent all the father goats for fishing in the ocean. 1454 02:06:21,813 --> 02:06:24,233 The goats brought fish for the fox. 1455 02:06:25,897 --> 02:06:28,937 The fox took the fish and gave the goats as much as they wanted. 1456 02:06:32,313 --> 02:06:34,233 After eating the fish the goats brought, 1457 02:06:34,813 --> 02:06:36,693 the fox grew fat. 1458 02:06:39,980 --> 02:06:43,770 But the fox would only give the hardworking goats a day meal. 1459 02:06:47,813 --> 02:06:50,233 Accusing him of exploiting the goats, 1460 02:06:51,272 --> 02:06:55,612 the little goat's father rallied with the other goats and confronted the fox. 1461 02:06:59,605 --> 02:07:01,105 The fat fox 1462 02:07:02,355 --> 02:07:04,265 beat the goat that asked for justice, 1463 02:07:05,688 --> 02:07:07,188 burned their boats, 1464 02:07:08,397 --> 02:07:11,107 and drove the family away from the hunt. 1465 02:07:14,272 --> 02:07:17,652 It ordered the other goats not to associate with that family. 1466 02:07:21,355 --> 02:07:23,765 That family starved for two days. 1467 02:07:26,480 --> 02:07:29,690 The hungry little goat kid was weeping to its father. 1468 02:07:31,730 --> 02:07:34,440 Afraid of the family's starving leading to death, 1469 02:07:37,355 --> 02:07:40,015 the father goat knocked on the other goats' door for help. 1470 02:07:45,147 --> 02:07:47,107 But, no doors opened. 1471 02:07:52,480 --> 02:07:53,900 Desperate, 1472 02:07:55,147 --> 02:07:57,897 the goat turned to the fox, begging for a morsel to eat. 1473 02:08:01,147 --> 02:08:04,107 But the cruel and heartless fox 1474 02:08:06,272 --> 02:08:08,112 replied, 'I have plenty, 1475 02:08:10,105 --> 02:08:11,855 but not for you. 1476 02:08:16,897 --> 02:08:19,017 Send your wife instead.' 1477 02:08:23,272 --> 02:08:26,312 The father goat returned home and wept, recounting the cruel demand. 1478 02:08:32,563 --> 02:08:35,233 Nothing is more vile than hunger. 1479 02:08:39,397 --> 02:08:40,727 With no other choice, 1480 02:08:42,230 --> 02:08:45,480 the mother goat went to the fox and returned with food. 1481 02:08:48,438 --> 02:08:50,438 She satisfied everyone's cravings. 1482 02:08:54,230 --> 02:08:55,190 Dawn broke. 1483 02:08:59,105 --> 02:09:00,605 As the first rays of dawn touched the land, 1484 02:09:02,438 --> 02:09:04,188 the father goat lay lifeless, 1485 02:09:05,397 --> 02:09:07,107 as the little goat witnessed. 1486 02:09:10,272 --> 02:09:12,692 From the words of the other goats, 1487 02:09:15,105 --> 02:09:17,355 the little goat understood why the fox that denied food upon its father's request 1488 02:09:21,855 --> 02:09:25,355 provided food when the mother goat went. 1489 02:09:28,438 --> 02:09:30,478 The young goat was filled with rage. 1490 02:09:32,188 --> 02:09:33,648 It was angry at the island, 1491 02:09:34,438 --> 02:09:35,808 at the deceitful fox, 1492 02:09:36,772 --> 02:09:39,022 at the ungrateful goats, 1493 02:09:40,397 --> 02:09:43,397 and at the god who did nothing. 1494 02:09:45,522 --> 02:09:47,652 Then, it killed the fox, 1495 02:09:48,563 --> 02:09:50,443 burned all the boats, 1496 02:09:51,938 --> 02:09:54,938 and took its mother to a faraway island. 1497 02:09:56,147 --> 02:09:58,807 There, it joined other baby goats like itself 1498 02:09:59,813 --> 02:10:02,363 and entered a large forest. 1499 02:10:05,730 --> 02:10:09,400 In the forest, it reached a wolf in a cave. 1500 02:10:12,230 --> 02:10:14,400 For several years, the wolf had been conducting 1501 02:10:16,438 --> 02:10:19,108 a gambling game using the blood of this young goat. 1502 02:10:22,438 --> 02:10:26,108 When the goat grew up and was about to leave the wolf, 1503 02:10:27,438 --> 02:10:29,228 the wolf said, 1504 02:10:30,230 --> 02:10:31,730 'Oh Goat, goat, 1505 02:10:32,272 --> 02:10:33,812 you are not a goat. 1506 02:10:34,397 --> 02:10:35,647 You are a tiger. 1507 02:10:36,730 --> 02:10:38,900 If you want to live in this world, 1508 02:10:39,230 --> 02:10:41,610 you must live like a tiger.' 1509 02:10:45,813 --> 02:10:49,233 Since that day, the goat began thinking like a tiger. 1510 02:10:51,813 --> 02:10:53,983 Over time, it transformed into a tiger. 1511 02:10:54,355 --> 02:10:56,055 The goat inside it died. 1512 02:10:56,272 --> 02:11:00,482 Having realized that one's stomach determines what is good and bad, 1513 02:11:02,647 --> 02:11:05,517 it decided to live like a tiger. 1514 02:11:08,480 --> 02:11:10,360 The day you understand this, 1515 02:11:11,855 --> 02:11:13,555 you will come to your dad 1516 02:11:14,313 --> 02:11:16,063 and you will kiss him. 1517 02:11:16,230 --> 02:11:17,400 Hmm. 1518 02:11:23,272 --> 02:11:24,612 Get some rest. 1519 02:12:04,688 --> 02:12:05,688 Come. 1520 02:12:11,230 --> 02:12:13,060 Brother, he's here. 1521 02:12:17,772 --> 02:12:19,272 Your cheeks look cute. 1522 02:12:42,855 --> 02:12:44,185 How are you, KB? 1523 02:12:44,688 --> 02:12:46,768 You must be having great fun here at the sea. 1524 02:12:47,313 --> 02:12:48,733 Let's get straight to the point. 1525 02:12:51,105 --> 02:12:53,555 Your life shouldn't end on this sea. 1526 02:12:54,438 --> 02:12:55,898 You must come back to shore. 1527 02:12:57,438 --> 02:12:59,358 It's my position and my reputation 1528 02:12:59,730 --> 02:13:00,810 that needs to be rescued by you. 1529 02:13:01,105 --> 02:13:03,395 That Vasu guy got settled here at Vizag. 1530 02:13:03,647 --> 02:13:05,687 He betrayed me despite being so close. 1531 02:13:07,855 --> 02:13:10,555 He accumulated more than half of the country's money. 1532 02:13:11,813 --> 02:13:12,813 Matka! 1533 02:13:13,355 --> 02:13:16,225 Piles and piles of money in it. Oh my God! 1534 02:13:17,397 --> 02:13:18,977 He misused my factories. 1535 02:13:19,147 --> 02:13:20,897 He doesn't deserve to have that money. 1536 02:13:20,980 --> 02:13:22,560 He should be punished for what he has done. 1537 02:13:22,688 --> 02:13:24,648 I've been waiting for this moment for so long. 1538 02:13:24,730 --> 02:13:25,940 The time has come. 1539 02:13:27,230 --> 02:13:28,230 We need to set fire. 1540 02:13:30,272 --> 02:13:32,312 And bring him out of his den. 1541 02:13:33,397 --> 02:13:34,267 Ammoru? 1542 02:13:35,605 --> 02:13:37,265 Alert the coconut grove boys. 1543 02:13:48,397 --> 02:13:50,727 The Visakhapatnam beach sand 1544 02:13:52,147 --> 02:13:54,857 has been out of touch with my feet for quite some time now. 1545 02:14:00,272 --> 02:14:01,312 Let's go. 1546 02:14:19,438 --> 02:14:23,358 ♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪ 1547 02:14:23,563 --> 02:14:26,983 ♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪ 1548 02:14:27,147 --> 02:14:31,017 ♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪ 1549 02:14:31,147 --> 02:14:34,767 ♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪ 1550 02:14:50,022 --> 02:14:54,062 ♪ A home in AllipuramThe sky wears a sari of blue ♪ 1551 02:14:54,188 --> 02:14:57,648 ♪ A home in AllipuramThe sky wears a sari of blue ♪ 1552 02:14:57,772 --> 02:15:01,522 ♪ I’d drape it myselfAnd wait for you ♪ 1553 02:15:01,688 --> 02:15:05,268 ♪ I’d drape it myselfAnd wait for you ♪ 1554 02:15:05,522 --> 02:15:08,692 ♪ But don't you want to see meOr keep selling stones? ♪ 1555 02:15:08,813 --> 02:15:12,613 ♪ Won't you look at meAnd cool me down? ♪ 1556 02:15:13,188 --> 02:15:17,148 ♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪ 1557 02:15:17,355 --> 02:15:20,895 ♪ On Rama Talkies RoadHe sells colored stones ♪ 1558 02:15:21,105 --> 02:15:24,855 ♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪ 1559 02:15:25,147 --> 02:15:28,687 ♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪ 1560 02:15:28,855 --> 02:15:32,605 ♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪ 1561 02:15:32,813 --> 02:15:36,563 ♪ What's inside the stoneThe skill is in your hands ♪ 1562 02:15:55,897 --> 02:15:57,057 Where's my daughter? 1563 02:15:57,188 --> 02:15:58,648 Don't panic, darling! 1564 02:15:58,855 --> 02:16:00,395 It's you we want. 1565 02:16:00,563 --> 02:16:01,863 We'll kill you first, 1566 02:16:01,980 --> 02:16:03,810 and release your daughter later. 1567 02:16:04,022 --> 02:16:05,982 You are all coconut grove boys, right? 1568 02:16:07,188 --> 02:16:09,018 I began the same way you did. 1569 02:16:09,272 --> 02:16:10,982 I'm not sure about the money you're getting now, 1570 02:16:11,355 --> 02:16:13,435 but if you let my daughter go, 1571 02:16:13,813 --> 02:16:16,023 I'll give you more money than you've ever seen in your life. 1572 02:16:16,105 --> 02:16:17,185 Oh! 1573 02:16:17,647 --> 02:16:19,107 We've settled on sixty thousand. 1574 02:16:19,438 --> 02:16:20,648 What do you offer? 1575 02:16:20,938 --> 02:16:22,438 Will you give us a lakh? 1576 02:16:22,813 --> 02:16:24,233 I'll give you sixty lakhs. 1577 02:16:24,397 --> 02:16:25,517 Right now. Right here. 1578 02:16:25,897 --> 02:16:27,607 The money is in the jeep behind. 1579 02:16:28,522 --> 02:16:30,112 Take as much as you want. 1580 02:16:31,105 --> 02:16:32,605 Even a couple of extra bundles won't matter. 1581 02:16:32,688 --> 02:16:33,608 Check it. 1582 02:16:47,438 --> 02:16:48,558 Where's my daughter? 1583 02:16:48,688 --> 02:16:49,608 She's there, sir. 1584 02:16:54,188 --> 02:16:55,188 Vasu! 1585 02:16:55,980 --> 02:16:56,980 Dear? 1586 02:17:00,605 --> 02:17:01,645 Dear! 1587 02:17:04,480 --> 02:17:06,110 Nothing happened to you, right? 1588 02:17:14,813 --> 02:17:16,653 - Were you scared? - No, Dad. 1589 02:17:16,688 --> 02:17:18,228 I know you'll come. 1590 02:17:28,605 --> 02:17:29,685 Hey! 1591 02:17:30,147 --> 02:17:31,687 Tell the person who assigned you this task 1592 02:17:31,897 --> 02:17:33,397 that you have ended my life. 1593 02:17:33,480 --> 02:17:34,610 As you wish, mate. 1594 02:17:43,480 --> 02:17:44,520 Yeah, tell me. 1595 02:17:44,647 --> 02:17:47,057 We've finished the job as you instructed. 1596 02:17:48,980 --> 02:17:49,980 Okay. 1597 02:17:50,063 --> 02:17:52,153 - Come and take the rest of the money. - Yes, sir. 1598 02:17:52,188 --> 02:17:53,398 The body should vanish. It shouldn't be found anywhere. 1599 02:17:53,522 --> 02:17:54,522 Okay. 1600 02:18:01,063 --> 02:18:03,903 Alright. I'm leaving. 1601 02:18:04,105 --> 02:18:06,055 Tell me when the payment will be disbursed. 1602 02:18:06,522 --> 02:18:07,562 As soon as I return from Delhi, 1603 02:18:07,605 --> 02:18:09,645 let's have a big party with the payment. 1604 02:18:38,688 --> 02:18:41,308 ♪ Let’s run awayTo a heavenly hideaway ♪ 1605 02:18:41,605 --> 02:18:44,605 ♪ Or stay hereAnd rule this world our way! ♪ 1606 02:18:44,938 --> 02:18:48,228 ♪ Maddilapalem, time to dance ♪ 1607 02:18:48,272 --> 02:18:51,402 ♪Akkayapalem, let’s take our chance ♪ 1608 02:18:51,480 --> 02:18:54,770 ♪ Rushikonda hill, to shout out loud ♪ 1609 02:18:54,813 --> 02:18:57,153 ♪ Hey, darling... are you ready now? ♪ 1610 02:18:57,480 --> 02:19:03,900 ♪ This body’s electricFlip the switch, let’s go ♪ 1611 02:19:04,063 --> 02:19:10,023 ♪ With just one look, did my beautygive you a jolt? Feeling that fever? ♪ 1612 02:19:10,063 --> 02:19:11,943 ♪ Afraid to let go? ♪ 1613 02:19:39,313 --> 02:19:42,023 ♪ Come... join me tonight ♪ 1614 02:19:42,647 --> 02:19:45,227 ♪ This girl isReady for the spotlight ♪ 1615 02:19:45,480 --> 02:19:51,690 ♪ I’m all my mama’s gotSo treat me right! 1616 02:19:51,855 --> 02:19:55,015 ♪ Your teasing ways can spark my fire ♪ 1617 02:19:55,188 --> 02:19:58,308 ♪ But no spark canTear this dress apart ♪ 1618 02:19:58,522 --> 02:20:01,812 ♪ Just call me closeWhisper what you desire ♪ 1619 02:20:01,855 --> 02:20:04,645 ♪ Watch me drop all my shy attire ♪ 1620 02:21:02,438 --> 02:21:03,648 By tonight the money should be 1621 02:21:03,730 --> 02:21:06,480 - delivered to Seethamma Dhara godown. - Okay, sir. 1622 02:21:06,980 --> 02:21:08,610 Inform the print media guys tomorrow morning. 1623 02:21:08,813 --> 02:21:09,653 Yes, sir. 1624 02:21:09,688 --> 02:21:12,188 Saying he has nothing to do with this business, 1625 02:21:12,605 --> 02:21:14,305 tell them that Vasu ran away. 1626 02:21:15,772 --> 02:21:18,692 I'm taking a flight to Delhi tomorrow afternoon. 1627 02:21:18,855 --> 02:21:19,855 Yes, sir. 1628 02:21:22,688 --> 02:21:24,308 You didn't say anything about me? 1629 02:21:43,355 --> 02:21:45,355 Vasu's corpse will be thrown in Yarada. 1630 02:21:46,022 --> 02:21:48,522 If his dead body washes ashore after two or three days, 1631 02:21:49,855 --> 02:21:52,435 close the case saying he committed suicide. 1632 02:21:53,355 --> 02:21:54,895 Once I return from Delhi, 1633 02:21:55,688 --> 02:21:56,898 I'll settle your account. 1634 02:21:57,855 --> 02:21:59,055 Keep this until then. 1635 02:21:59,772 --> 02:22:02,232 - My DSP posting? - I'll take care of it. 1636 02:22:22,647 --> 02:22:23,477 Vasu, 1637 02:22:23,605 --> 02:22:24,895 I have nothing to do with this. 1638 02:22:25,147 --> 02:22:26,267 Do whatever you want. 1639 02:22:26,397 --> 02:22:27,517 I'm going now. 1640 02:22:28,438 --> 02:22:29,518 Sit down, Konda. 1641 02:22:30,522 --> 02:22:32,232 Let's talk about old times. 1642 02:22:33,980 --> 02:22:35,270 Sit down. 1643 02:22:38,938 --> 02:22:39,808 Where is KB? 1644 02:22:39,938 --> 02:22:42,648 He went to get the money you hid, Vasu. 1645 02:22:43,563 --> 02:22:44,653 Vasu, listen to me. 1646 02:22:45,772 --> 02:22:47,272 You can kill KB if you want. 1647 02:22:47,897 --> 02:22:49,107 Let's talk. 1648 02:22:53,313 --> 02:22:55,023 What else is there to talk about? 1649 02:22:55,730 --> 02:22:57,610 I saved you at the station. 1650 02:22:59,147 --> 02:23:00,357 I made you a big man. 1651 02:23:01,647 --> 02:23:02,687 I was like 1652 02:23:02,855 --> 02:23:04,185 a father figure to you. 1653 02:23:04,397 --> 02:23:06,937 In anger, one doesn't think straight. 1654 02:23:08,730 --> 02:23:10,440 What do you mean you can't think straight, in anger? 1655 02:23:12,230 --> 02:23:15,060 If you can't think straight in anger, will you mess with my daughter? 1656 02:23:16,063 --> 02:23:17,523 Would you plan to kill me? 1657 02:23:18,230 --> 02:23:19,310 Me? 1658 02:23:21,272 --> 02:23:22,112 It's a mistake. 1659 02:23:22,272 --> 02:23:23,272 It's my mistake. 1660 02:23:23,605 --> 02:23:25,475 I'm accepting it. 1661 02:23:26,272 --> 02:23:27,232 But 1662 02:23:27,647 --> 02:23:29,307 just think for a moment, Vasu. 1663 02:23:29,480 --> 02:23:30,860 Without telling me, 1664 02:23:30,980 --> 02:23:32,360 didn't you run a gambling operation? 1665 02:23:32,380 --> 02:23:34,050 Did you say there was this much money? 1666 02:23:35,980 --> 02:23:37,230 Hey, 1667 02:23:38,105 --> 02:23:40,475 that was my idea. My business. 1668 02:23:41,438 --> 02:23:43,648 I'm not accountable to anyone. 1669 02:23:45,063 --> 02:23:46,773 Have I ever cheated you? 1670 02:23:48,688 --> 02:23:52,268 On my land with my investment, the factory that you built, 1671 02:23:53,022 --> 02:23:55,442 I've only taken what's mine from the profits you shared. 1672 02:23:56,230 --> 02:23:57,270 Did I ever demand a detailed breakdown? 1673 02:23:57,355 --> 02:23:58,435 Did I? 1674 02:23:59,897 --> 02:24:00,727 Yes. 1675 02:24:01,105 --> 02:24:02,145 You're right. 1676 02:24:03,022 --> 02:24:04,192 It's your idea, indeed. 1677 02:24:05,897 --> 02:24:07,187 Why should you tell me? 1678 02:24:07,438 --> 02:24:08,608 Forgive me. 1679 02:24:09,605 --> 02:24:10,475 Please. 1680 02:24:18,730 --> 02:24:20,900 You skanky old idiot! 1681 02:24:21,522 --> 02:24:24,232 Let's talk about forgiveness later. 1682 02:24:25,313 --> 02:24:27,813 - First, tell me where KB is. - He's at the port. 1683 02:24:29,605 --> 02:24:30,685 Go and kill him. 1684 02:24:32,188 --> 02:24:35,268 I will protect you from the government. 1685 02:24:35,397 --> 02:24:36,517 Our man, Konda is here. 1686 02:24:37,980 --> 02:24:40,020 Whatever you say, the same content goes into the FIR. 1687 02:24:41,480 --> 02:24:42,770 Please Vasu. 1688 02:24:43,605 --> 02:24:46,475 Let's be together like old times. 1689 02:24:47,272 --> 02:24:48,232 Please! 1690 02:24:49,522 --> 02:24:51,312 People and hearts, 1691 02:24:51,730 --> 02:24:53,520 once shattered, 1692 02:24:54,105 --> 02:24:55,605 are difficult to mend. 1693 02:24:56,188 --> 02:24:57,898 Even if you stick them together by force, 1694 02:24:58,397 --> 02:25:00,057 it won't be as strong as before. 1695 02:25:03,188 --> 02:25:04,398 I can't kill you. 1696 02:25:04,938 --> 02:25:06,268 You once saved me. 1697 02:25:07,772 --> 02:25:09,112 I can't kill you. 1698 02:25:09,563 --> 02:25:10,653 I won't. 1699 02:25:12,938 --> 02:25:14,648 I have a moral compass. 1700 02:25:46,563 --> 02:25:47,653 Hey Chittibabu. 1701 02:25:48,355 --> 02:25:49,605 Do you want me to tell you specifically? 1702 02:26:19,105 --> 02:26:21,975 KB, I'm meeting everyone who has touched my family. 1703 02:26:23,147 --> 02:26:24,897 I would like to schedule an appointment with you. 1704 02:26:26,438 --> 02:26:27,728 I'm coming. 1705 02:26:28,522 --> 02:26:30,112 Let's settle all the accounts. 1706 02:26:35,313 --> 02:26:36,523 Saaho sir. 1707 02:26:36,605 --> 02:26:39,055 Vasu is going to the port to meet KB. 1708 02:26:39,730 --> 02:26:41,810 The situation looks dangerous to me, sir. 1709 02:27:32,188 --> 02:27:33,148 KB? 1710 02:27:35,813 --> 02:27:37,023 KB? 1711 02:27:39,105 --> 02:27:40,225 Where is KB? 1712 02:27:40,522 --> 02:27:41,732 Where is KB? 1713 02:27:48,605 --> 02:27:49,805 Come on! 1714 02:28:06,063 --> 02:28:07,193 Go! 1715 02:29:17,063 --> 02:29:19,153 KB? CBI here. Don't move. 1716 02:29:20,688 --> 02:29:21,978 Vasu, please surrender. 1717 02:29:22,230 --> 02:29:23,650 Your game is over. 1718 02:29:45,480 --> 02:29:47,610 If you take him with you, 1719 02:29:48,230 --> 02:29:52,190 he will come and take my life. 1720 02:29:54,688 --> 02:29:55,808 Ammoru! 1721 02:30:01,063 --> 02:30:03,483 His body should become a sieve! Huh? 1722 02:30:31,355 --> 02:30:32,395 One… 1723 02:30:43,855 --> 02:30:46,305 Call me whenever a need arises. 1724 02:31:27,093 --> 02:31:28,263 Surrender, Vasu. 1725 02:31:29,051 --> 02:31:30,931 The government has banned Matka. 1726 02:31:31,760 --> 02:31:33,760 Your notes are also banned. 1727 02:31:34,010 --> 02:31:35,300 Demonetization. 1728 02:31:36,135 --> 02:31:38,175 All the notes are banned. 1729 02:31:38,426 --> 02:31:40,676 If possible, please convey my message to your government. 1730 02:31:41,343 --> 02:31:43,553 If they legalize Matka and provide a license, 1731 02:31:44,426 --> 02:31:47,006 I'll clear all of India's loans in one night. 1732 02:31:48,635 --> 02:31:50,385 Will you clear the government's loans? 1733 02:31:51,593 --> 02:31:52,803 Will it happen? 1734 02:31:52,843 --> 02:31:55,393 I don't know if it's your arrogance or innocence. 1735 02:31:55,593 --> 02:31:56,643 Courage. 1736 02:31:57,843 --> 02:31:59,643 My courage is unadulterated. 1737 02:32:00,718 --> 02:32:02,588 I will clear all the loans. 1738 02:32:04,510 --> 02:32:05,590 Promise. 1739 02:32:07,385 --> 02:32:08,255 Vasu! 1740 02:32:08,676 --> 02:32:10,636 Government will not bow down to criminals like you. 1741 02:32:11,260 --> 02:32:12,260 They won't agree to your terms. 1742 02:32:12,843 --> 02:32:13,973 Listen to me. 1743 02:32:14,260 --> 02:32:16,010 I'll make sure your jail term is reduced. 1744 02:32:16,260 --> 02:32:17,430 I'll talk to them. 1745 02:32:21,594 --> 02:32:22,554 Officer. 1746 02:32:23,676 --> 02:32:27,046 It's because of nice guys like you we have rain on time and a good harvest. 1747 02:32:28,051 --> 02:32:29,761 Due to bad guys like me, 1748 02:32:29,926 --> 02:32:31,836 at least ten people are able to eat heartily. 1749 02:32:33,635 --> 02:32:34,965 Nature balance. 1750 02:32:36,926 --> 02:32:37,836 Vasu. 1751 02:32:42,093 --> 02:32:43,303 Where are you going? 1752 02:32:45,010 --> 02:32:46,090 What will you do? 1753 02:32:48,010 --> 02:32:49,590 Can you live a virtuous life? 1754 02:32:51,760 --> 02:32:52,800 Virtue. 1755 02:32:55,218 --> 02:32:57,338 What's necessary for us is virtue. 1756 02:32:58,260 --> 02:33:00,390 As long as human desires do not die, 1757 02:33:01,218 --> 02:33:03,008 there will be no end to my business. 1758 02:33:25,051 --> 02:33:25,971 Come. 1759 02:33:31,301 --> 02:33:33,181 Matka has been banned in the entire nation. 1760 02:33:34,760 --> 02:33:38,090 I'll reveal my new business plan once I reach Dubai. 1761 02:33:38,176 --> 02:33:39,966 Prasad will be out in two months. 1762 02:33:40,551 --> 02:33:41,801 You look after Kolkata. 1763 02:33:41,885 --> 02:33:43,255 You take care of Madras. 1764 02:33:43,385 --> 02:33:44,505 You take care of Bengaluru. 1765 02:33:44,593 --> 02:33:46,093 What will you do this time? 1766 02:33:46,176 --> 02:33:47,216 Same! 1767 02:33:48,260 --> 02:33:49,470 We sell them hope. 1768 02:33:50,051 --> 02:33:51,261 We buy their trust. 1769 02:33:52,843 --> 02:33:53,893 Same old wine. 1770 02:33:54,593 --> 02:33:55,933 Packaged in a new bottle. 1771 02:33:57,593 --> 02:33:58,843 That bottle is called 1772 02:33:59,593 --> 02:34:00,643 cricket! 1773 02:34:01,968 --> 02:34:03,258 Cricket betting! 1774 02:34:05,635 --> 02:34:06,635 Dawood! 1775 02:34:14,635 --> 02:34:17,255 He will handle our businesses in Mumbai. 1776 02:34:17,635 --> 02:34:21,425 He will give you directions on what to do next. 1777 02:34:21,968 --> 02:34:23,048 Follow him. 1778 02:34:25,301 --> 02:34:26,301 I'll take your leave. 124695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.