Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,410 --> 00:01:47,160
[Hindi song plays on Radio]
2
00:02:16,910 --> 00:02:17,870
Saaho!
3
00:02:18,200 --> 00:02:19,750
I don't think
the call's coming anytime soon.
4
00:02:19,830 --> 00:02:22,200
Let's have two more, then call it a night.
5
00:02:22,620 --> 00:02:24,910
No, Raju. My instincts are clear.
6
00:02:25,040 --> 00:02:26,620
Mithra may call anytime.
7
00:02:27,370 --> 00:02:29,200
Don't refill until I tell you.
8
00:02:43,830 --> 00:02:44,750
Yes!
9
00:02:46,950 --> 00:02:48,790
Ambattur Industrial estate.
10
00:02:48,910 --> 00:02:52,040
-Boys, get ready! Move! Move!
-No siren.
11
00:02:55,830 --> 00:02:57,660
[in Tamil] We are not even
close to 15 guys.
12
00:02:58,160 --> 00:03:00,080
We don't know
what the situation over there is.
13
00:03:00,330 --> 00:03:01,700
Are you not afraid, Saaho?
14
00:03:01,790 --> 00:03:03,950
I left all my fears behind
when I joined the duty.
15
00:03:04,830 --> 00:03:07,750
When there’s no fear,
the grip on life isn’t as strong.
16
00:03:08,750 --> 00:03:10,080
We have guns.
17
00:03:11,040 --> 00:03:12,250
Do you have fear?
18
00:03:13,450 --> 00:03:15,700
No. A true hunter
19
00:03:16,160 --> 00:03:18,580
must know what kind
of fish he’s going after.
20
00:03:18,750 --> 00:03:20,160
Those are definitely not fish.
21
00:03:20,700 --> 00:03:22,120
Those are whales, Pandian.
22
00:03:26,750 --> 00:03:28,580
It'll take an hour to reach the factory.
23
00:03:29,790 --> 00:03:32,200
To pass the time, why not tell
us the story about those whales?
24
00:03:33,750 --> 00:03:35,410
This isn’t a story to kill time.
25
00:03:35,750 --> 00:03:38,450
But a one that changed the fate of
many lives in this country.
26
00:03:39,580 --> 00:03:41,910
A tale that slipped India into debts.
27
00:03:42,450 --> 00:03:44,660
Ten years after independence,
28
00:03:45,620 --> 00:03:47,120
a man made his way
along with Burma refugees
29
00:03:48,500 --> 00:03:49,790
to Visakhapatnam
30
00:03:50,410 --> 00:03:53,700
by sailing across this very Bay of Bengal.
31
00:03:55,620 --> 00:03:57,160
That’s when the story began to unfold.
32
00:03:59,700 --> 00:04:01,200
He's a born criminal.
33
00:04:40,120 --> 00:04:41,000
Hey! Listen to us.
34
00:04:41,120 --> 00:04:42,410
Yes, tell me your name.
35
00:04:42,580 --> 00:04:44,330
Sharada, Vasu.
36
00:04:44,450 --> 00:04:45,290
Get in line.
37
00:04:45,410 --> 00:04:46,750
Who is he to you?
38
00:04:46,830 --> 00:04:47,750
My son, sir.
39
00:04:47,830 --> 00:04:50,120
Do I have to say
it once more? Line up.
40
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Come.
41
00:05:01,410 --> 00:05:02,750
Food is here.
42
00:05:02,830 --> 00:05:04,200
Come and take your parcels.
43
00:05:04,290 --> 00:05:06,540
Hey, move! Leave way!
Everyone is going to get it.
44
00:05:06,620 --> 00:05:08,290
Don't rush.
Can't you hear?
45
00:05:08,410 --> 00:05:10,750
-Give me one more, sir!
-Only one per person.
46
00:05:10,870 --> 00:05:12,290
I have a son.
Please give me one more.
47
00:05:12,330 --> 00:05:13,450
-Move away!
-Hold it, dear.
48
00:05:13,540 --> 00:05:16,040
-I'll go, Mom.
-No. Stay here. I'll get it.
49
00:05:17,540 --> 00:05:19,330
Take it. Keep moving.
50
00:05:23,200 --> 00:05:24,500
Sir…Sir…
51
00:05:24,580 --> 00:05:26,410
-Give me one more.
-Are you hurt?
52
00:05:26,500 --> 00:05:28,580
-Sir!
-Move! It's over.
53
00:05:28,620 --> 00:05:31,160
Share what you got.
Packets are over.
54
00:05:31,540 --> 00:05:34,660
-Show me your hand.
-We ran out of packets, man.
55
00:05:35,410 --> 00:05:37,080
They have nobody, Mom.
56
00:05:40,830 --> 00:05:41,870
Come with us.
57
00:05:49,250 --> 00:05:50,830
-Eat up.
-Mom.
58
00:05:51,410 --> 00:05:52,750
You both can eat.
59
00:05:53,160 --> 00:05:55,290
Brother and I will try
to find something to eat...
60
00:05:59,160 --> 00:06:00,830
-Hey! Hey!
-Just give it.
61
00:06:12,160 --> 00:06:15,250
Hey! Hey! Let go!
Leave me.
62
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
It's mine.
Leave it.
63
00:06:17,080 --> 00:06:18,620
-Vasu!
-Hey! Give it.
64
00:06:18,750 --> 00:06:19,870
Leave him alone.
65
00:06:20,830 --> 00:06:22,830
-Hey! Hey!
-Vasu!
66
00:06:27,620 --> 00:06:29,250
-Thrash him.
-Hey!
67
00:06:31,330 --> 00:06:33,580
Vasu! Let him go!
68
00:06:34,790 --> 00:06:36,580
Let him go!
69
00:06:36,620 --> 00:06:38,450
-Let him go!
-Leave him.
70
00:06:38,660 --> 00:06:41,160
-Hey! Leave him.
-Let him go!
71
00:06:41,200 --> 00:06:42,870
Vasu! Vasu!
72
00:06:43,750 --> 00:06:44,950
Mom!
73
00:06:49,580 --> 00:06:52,200
Somebody stop them!
Oh my god!
74
00:06:53,000 --> 00:06:54,040
Vasu!
75
00:06:55,580 --> 00:06:57,160
Vasu!
76
00:06:58,250 --> 00:06:59,410
Vasu!
77
00:07:01,000 --> 00:07:02,370
Hey!
Leave him.
78
00:07:12,370 --> 00:07:15,910
Vasu! Someone save him!
79
00:07:17,660 --> 00:07:19,160
Vasu!
80
00:07:41,830 --> 00:07:44,830
♪ Wafting by the banks of Yamuna ♪
81
00:07:45,500 --> 00:07:50,080
♪ We can hear the divine melodious flute
Of Shyama Sundara ♪
82
00:07:50,660 --> 00:07:53,000
♪ The divine melodious flute ♪
83
00:07:53,250 --> 00:07:57,870
♪ The divine melodious flute
Of Shyama Sundara ♪
84
00:07:58,700 --> 00:08:01,080
-♪ In the cool-- ♪
-Sir, a murder case, sir.
85
00:08:21,870 --> 00:08:23,160
What's your name?
86
00:08:23,410 --> 00:08:24,330
Vasu.
87
00:08:26,330 --> 00:08:28,870
-Get the formalities done.
-Remove your shirt.
88
00:08:38,660 --> 00:08:39,660
Your shorts as well!
89
00:08:54,700 --> 00:08:55,790
Hands off!
90
00:08:55,950 --> 00:08:58,330
Hands off, I say!
91
00:09:03,580 --> 00:09:04,790
Oh!
92
00:09:05,450 --> 00:09:06,790
A coin?
93
00:09:08,120 --> 00:09:10,540
Do you really love money that much?
94
00:09:10,700 --> 00:09:12,040
That's my father's.
95
00:09:15,250 --> 00:09:19,120
If you act smart here
because you've committed a murder…
96
00:09:21,580 --> 00:09:23,330
I’ll break your legs
97
00:09:24,200 --> 00:09:26,160
and hang them over the door!
98
00:09:26,410 --> 00:09:28,080
You must wake up on time.
99
00:09:28,160 --> 00:09:29,950
Eat what you're served.
100
00:09:30,200 --> 00:09:31,950
And do as you're told.
101
00:09:32,410 --> 00:09:34,540
Say, "Yes, sir."
102
00:09:35,910 --> 00:09:37,330
"Yes sir!"
103
00:09:37,410 --> 00:09:39,290
Say it, damn you!
104
00:09:39,660 --> 00:09:40,700
Come on.
105
00:09:40,790 --> 00:09:42,410
Say it!
106
00:09:43,750 --> 00:09:44,790
Say it.
107
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
Say, "Yes, sir."
108
00:09:48,250 --> 00:09:49,580
Hey, you leave.
109
00:09:53,160 --> 00:09:54,250
Hey…
110
00:09:54,790 --> 00:09:56,330
What's with that glare?
111
00:09:56,620 --> 00:09:57,750
Oh!
112
00:09:59,790 --> 00:10:02,080
Do you feel like hitting me back?
113
00:10:02,450 --> 00:10:04,250
If I hit you, you'll die.
114
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
Promise.
115
00:10:13,330 --> 00:10:14,750
You can do this.
116
00:10:15,580 --> 00:10:17,750
I can see that in your eyes.
117
00:10:19,370 --> 00:10:21,200
Forget killing,
118
00:10:21,450 --> 00:10:24,410
but can you take a beating
in the tournaments here?
119
00:10:25,120 --> 00:10:26,950
If you do, I'll reward you with money.
120
00:10:28,080 --> 00:10:30,660
-You game?
-Feed me until I’m full.
121
00:10:31,200 --> 00:10:32,950
I'll do as you say.
122
00:10:33,410 --> 00:10:35,290
I'll bash anyone you point to.
123
00:10:42,580 --> 00:10:44,160
Of course, I'll win.
124
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
Promise.
125
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
Amazing!
126
00:10:51,700 --> 00:10:55,160
As soon as he came to Vizag, he went
to the juvenile home in a murder case.
127
00:10:55,330 --> 00:10:58,370
We believe they offer
education and discipline there.
128
00:10:58,660 --> 00:11:01,160
But in reality, they're factories
that produce hardcore criminals.
129
00:11:01,290 --> 00:11:03,950
Playgrounds that gamble
with the lives of children.
130
00:11:04,250 --> 00:11:06,790
Gambling dens
played in the dark,
131
00:11:06,870 --> 00:11:08,000
hidden from the world.
132
00:11:08,160 --> 00:11:10,620
They are the investors,
as well as the audience.
133
00:11:10,870 --> 00:11:12,750
Making the kids play,
134
00:11:12,910 --> 00:11:16,000
and the dealer who profits
from their blood is
135
00:11:16,370 --> 00:11:17,700
Narayana Murthy.
136
00:11:22,700 --> 00:11:23,950
Go!
137
00:11:32,120 --> 00:11:33,540
Hey! Hey!
138
00:11:39,330 --> 00:11:40,660
That's it!
139
00:12:21,620 --> 00:12:23,620
He's like a Hilsa, battling
against the current.
140
00:12:23,830 --> 00:12:25,620
He's as swift as the Cheetah.
141
00:12:25,950 --> 00:12:28,580
Narayana Murthy cashed in on that speed.
142
00:12:29,750 --> 00:12:32,540
From Juvenile home
he got him shifted to Jail.
143
00:12:32,790 --> 00:12:35,660
There, he grew up surrounded by demons,
becoming one himself.
144
00:12:58,500 --> 00:13:00,410
I've sealed a huge deal.
145
00:13:01,660 --> 00:13:03,330
You're getting released tomorrow.
146
00:13:05,080 --> 00:13:06,830
Here, this is your last supper.
147
00:13:08,330 --> 00:13:11,200
Win this game,
and you’ll be paid ten rupees.
148
00:13:11,700 --> 00:13:13,830
Lose, and you'll bag 100.
149
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
Who is that?
150
00:13:19,250 --> 00:13:20,790
Allipuram Shankar.
151
00:13:20,910 --> 00:13:22,830
Anyone who takes his punch
will not stand up again.
152
00:13:23,000 --> 00:13:26,040
But the audience are betting on you.
153
00:13:26,120 --> 00:13:28,830
If you take a few beatings and lose,
154
00:13:28,910 --> 00:13:31,910
you’ll walk away with wads of cash!
155
00:14:24,160 --> 00:14:26,370
You could have bagged cash
if you’d lost last night.
156
00:14:26,450 --> 00:14:28,160
I’d rather have respect and pride
from winning
157
00:14:29,580 --> 00:14:31,700
than cash from losing.
158
00:14:32,250 --> 00:14:33,700
Sign in this register.
159
00:14:41,660 --> 00:14:43,750
Here you go.
Your share.
160
00:14:45,330 --> 00:14:46,660
What's this?
There’s a lot of money!
161
00:14:48,410 --> 00:14:51,500
In my 20 years of service,
I have played with so many.
162
00:14:51,620 --> 00:14:53,080
But l loved only you.
163
00:14:53,950 --> 00:14:56,250
The speed of your mind and body
is one of a kind.
164
00:14:56,370 --> 00:14:57,450
Never lose it.
165
00:14:57,540 --> 00:14:59,790
There'll be expenses outside.
166
00:15:00,250 --> 00:15:02,160
I earned a lot from you.
167
00:15:02,410 --> 00:15:03,700
Just keep it.
168
00:15:04,200 --> 00:15:07,540
People who leave from here
will be back in no time.
169
00:15:07,830 --> 00:15:09,700
But make sure you don't, okay?
170
00:15:10,750 --> 00:15:12,410
What are you planning
to do when you’re outside?
171
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
When people think of Vizag,
one should either remember the sea
172
00:15:16,250 --> 00:15:17,870
or this Vasu.
173
00:15:18,450 --> 00:15:19,830
I need to do something like that.
174
00:15:23,540 --> 00:15:26,700
You need to stock up
big time to get that done!
175
00:15:27,580 --> 00:15:32,910
In our country, only one man makes ninety
paisa for every rupee in circulation.
176
00:15:33,410 --> 00:15:36,950
The rest of us fight over
the last ten, like me.
177
00:15:37,250 --> 00:15:40,040
You’re that one making the ninety.
178
00:15:40,580 --> 00:15:43,200
Don’t end up as the one in ninety-nine.
179
00:15:44,160 --> 00:15:45,750
You have what it takes.
180
00:15:46,620 --> 00:15:47,540
Leave.
181
00:15:52,080 --> 00:15:53,160
Vasu!
182
00:15:53,700 --> 00:15:55,620
Call me whenever a need arises.
183
00:16:17,910 --> 00:16:20,040
-Why don't you have something, Mom?
-I'll eat after you guys.
184
00:16:21,910 --> 00:16:23,080
Brother?
185
00:16:24,250 --> 00:16:26,120
You took care of Mom all these years.
186
00:16:27,700 --> 00:16:29,290
Now, I’m here to take care of all of you!
187
00:16:29,790 --> 00:16:30,830
I need a job.
188
00:16:31,000 --> 00:16:34,080
How can we find a job right away,
brother? Let's see.
189
00:16:34,160 --> 00:16:36,200
Won't I find work
at the ship yard or the port?
190
00:16:36,290 --> 00:16:37,870
Do you think
you're just out of college?
191
00:16:38,040 --> 00:16:39,290
You came back from jail.
192
00:16:41,410 --> 00:16:43,790
If you want to work at the port,
you need a degree.
193
00:16:44,160 --> 00:16:47,200
You'll have to find a laborer work
in our Poorna market.
194
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Have your food first.
195
00:17:07,330 --> 00:17:09,580
-Do you have a job for me?
-Ask them.
196
00:17:15,660 --> 00:17:17,040
Brother! Here.
197
00:17:17,250 --> 00:17:19,250
-Do you have any job for me?
-No jobs here.
198
00:17:21,290 --> 00:17:23,040
The cart is blocking
the path.
199
00:17:23,120 --> 00:17:25,620
Unload quickly! Come on.
Get them down. We'll talk later.
200
00:17:25,700 --> 00:17:27,540
Give me an answer.
I'll unload later.
201
00:17:27,830 --> 00:17:29,290
Brother, is there a job for me?
202
00:17:29,410 --> 00:17:30,500
No, son.
203
00:17:30,950 --> 00:17:33,410
Unload first.
We'll discuss things later, I say!
204
00:17:33,910 --> 00:17:36,790
Tell me you're hiking my pay
and I'll start.
205
00:17:37,540 --> 00:17:40,290
Hey, how much do you work
and how much is my profit?
206
00:17:40,450 --> 00:17:41,750
I won't hike even a rupee.
207
00:17:41,830 --> 00:17:43,660
If you want to quit, do it after a month.
208
00:17:44,000 --> 00:17:45,580
Brother, is there a job for me?
209
00:17:46,540 --> 00:17:48,950
-Tell me quickly.
-20 rupees per month.
210
00:17:49,450 --> 00:17:50,580
Should I pay you 20,
211
00:17:50,910 --> 00:17:53,290
and sell sea shells at the sea shore?
212
00:17:53,450 --> 00:17:55,200
-Is that it?
-You have a job or not?
213
00:17:55,410 --> 00:17:57,660
-Leave.
-Am I begging or what?
214
00:17:57,830 --> 00:18:00,160
I'm asking for a job.
He's quitting, right?
215
00:18:01,080 --> 00:18:02,450
Ten rupees will do for me.
216
00:18:03,870 --> 00:18:05,500
Who the hell are you?
217
00:18:07,580 --> 00:18:09,290
You don't need the job and I do.
218
00:18:09,790 --> 00:18:12,160
Raise your hand and I'll break it
and put it in the other.
219
00:18:12,370 --> 00:18:14,620
Got it?
Do I get the job or what?
220
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
-Huh?
-Hey!
221
00:18:16,830 --> 00:18:18,620
Off with the badge and leave.
222
00:18:20,290 --> 00:18:21,950
Give me my balance payment.
I'll leave.
223
00:18:22,040 --> 00:18:23,290
I'll pay you.
224
00:18:23,410 --> 00:18:24,580
Stop by later.
225
00:18:32,160 --> 00:18:33,450
Ten rupees per month.
226
00:18:33,700 --> 00:18:35,120
Payment on the first of every month.
227
00:18:35,290 --> 00:18:37,450
I'm not responsible
for your life what so ever.
228
00:18:38,040 --> 00:18:40,120
Dump four loads a day
and keep them inside.
229
00:18:40,750 --> 00:18:42,330
I'll pay you 10 paisa
per every extra load.
230
00:18:42,580 --> 00:18:43,870
Two glasses of tea daily.
231
00:18:44,000 --> 00:18:45,750
I'm not responsible for your smokes.
232
00:18:46,120 --> 00:18:47,330
-Got it?
-Yes.
233
00:18:47,450 --> 00:18:49,080
Take this load and keep it inside.
234
00:18:58,700 --> 00:19:01,450
He doesn't look like a laborer.
235
00:19:13,160 --> 00:19:15,540
-Fresh coconuts here.
-Look at the rates!
236
00:19:15,660 --> 00:19:17,200
How much do you want?
237
00:19:17,580 --> 00:19:19,750
Buy before it's sold out!
238
00:19:20,910 --> 00:19:22,000
Hey, Reddy.
239
00:19:22,160 --> 00:19:24,080
Did you fire my guy?
240
00:19:24,330 --> 00:19:26,000
You haven't paid out to us
in a while.
241
00:19:26,160 --> 00:19:27,660
Settle both of them right away!
242
00:19:28,700 --> 00:19:31,040
I can't pay the salary
he's demanding, Solomon.
243
00:19:31,250 --> 00:19:34,580
I'll gather some money in four days
and pay you back.
244
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
Look at that smile of yours.
245
00:19:36,910 --> 00:19:40,660
Ammoru brother asked me to come back
only with your payout.
246
00:19:40,950 --> 00:19:43,830
-I said I'll pay up within four days.
-If that's the case,
247
00:19:44,120 --> 00:19:45,200
send us your daughter.
248
00:19:45,330 --> 00:19:47,790
She'll stay with Ammoru
until you clear the debt.
249
00:19:48,290 --> 00:19:49,540
How dare you!
250
00:19:49,660 --> 00:19:51,660
What the hell are you talking about?
You moron!
251
00:19:51,830 --> 00:19:54,040
Without a sense of words.
You rowdy!
252
00:19:54,080 --> 00:19:55,040
Hey, Reddy!
253
00:19:55,540 --> 00:19:57,080
You piece of crap!
254
00:19:57,450 --> 00:19:59,410
-I'll chop you into pieces.
-Reddy! Calm down.
255
00:19:59,660 --> 00:20:01,370
-Do what you want! Get lost.
-Wait, Reddy.
256
00:20:01,450 --> 00:20:03,000
I won't give you the payout.
257
00:20:08,410 --> 00:20:10,660
-You're dead meat, Reddy!
-Bring it on!
258
00:20:10,750 --> 00:20:11,910
You good-for-nothing.
259
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Wastrel! Bonehead!
260
00:20:14,120 --> 00:20:16,370
-Let me go!
-Reddy!
261
00:20:16,500 --> 00:20:18,660
Listen to me, Reddy.
Don't fight with them.
262
00:20:18,700 --> 00:20:19,700
Sit here.
263
00:20:27,500 --> 00:20:29,910
[counts cash]
264
00:20:31,620 --> 00:20:33,410
I'm leaving.
265
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
-I'm done for the day.
-Be here early tomorrow.
266
00:20:54,330 --> 00:20:55,790
-Tickets are sold out. Please leave.
-Hey! Brother! Brother!
267
00:20:55,870 --> 00:20:58,200
Brother! Brother!
A ticket, please.
268
00:21:00,410 --> 00:21:01,870
I told you it's a packed house. Didn't I?
269
00:21:02,500 --> 00:21:04,330
We are the unlucky ones, aren't we?
270
00:21:04,410 --> 00:21:05,620
Let's go.
Tickets are sold out.
271
00:21:05,950 --> 00:21:08,410
I wanted to see NTR.
Why didn't you get here early?
272
00:21:08,500 --> 00:21:11,370
-It got late at the harbor.
-Right! Ships move only with your push.
273
00:21:11,500 --> 00:21:13,580
Am I the owner?
I can leave only when they ask me to.
274
00:21:13,660 --> 00:21:14,620
Alright, come.
275
00:21:14,830 --> 00:21:18,410
-We'll go tomorrow. It's my day off.
-Get lost! I couldn't watch the movie.
276
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
It wasn't intentional!
Why don't you get it?
277
00:21:22,910 --> 00:21:24,500
You're always upset
with me like a girlfriend.
278
00:21:24,540 --> 00:21:25,450
A girlfriend is much better.
279
00:21:25,580 --> 00:21:26,950
What's wrong with this?
280
00:21:27,200 --> 00:21:28,750
This one doesn't work properly.
281
00:21:31,200 --> 00:21:32,540
-Come.
-Brother!
282
00:21:32,790 --> 00:21:33,750
Huh?
283
00:21:34,660 --> 00:21:36,620
You're here early!
How was the job?
284
00:21:36,750 --> 00:21:37,950
Work's alright.
285
00:21:38,250 --> 00:21:40,000
It's the owner. Seems like a dork.
286
00:21:40,160 --> 00:21:42,200
Aren't the owners always like that?
287
00:21:43,290 --> 00:21:44,950
What are we going to do now?
288
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
Hey.
289
00:21:46,660 --> 00:21:49,040
I haven't been "that" way in a while.
Should we…
290
00:21:49,120 --> 00:21:50,750
Hop on! Hop on!
291
00:21:50,830 --> 00:21:51,910
You come with us.
292
00:21:52,000 --> 00:21:53,410
-Where to, brother?
-Just follow me.
293
00:21:53,500 --> 00:21:55,160
-Where to, brother?
-Just come!
294
00:22:04,040 --> 00:22:05,120
Boy, oh boy!
295
00:22:06,160 --> 00:22:07,750
Looks like Sophia is dancing today.
296
00:22:08,950 --> 00:22:11,620
I want to see Sophia up,
close and personal.
297
00:22:11,910 --> 00:22:12,830
Hey!
298
00:22:13,000 --> 00:22:15,410
If you want to afford the clothes
needed to enter that club,
299
00:22:15,580 --> 00:22:18,120
you'll have to save all your salary
for three whole years. Let's go!
300
00:22:18,660 --> 00:22:20,620
-Let's go!
-He keeps saying such things!
301
00:22:23,080 --> 00:22:24,120
Who's Sophia?
302
00:22:24,200 --> 00:22:25,450
She's Nani Babu's mistress.
303
00:22:25,580 --> 00:22:26,580
Who's Nani Babu?
304
00:22:26,790 --> 00:22:28,080
He's Sophia's lover!
305
00:22:29,000 --> 00:22:30,660
You will get it as time goes by.
306
00:22:34,790 --> 00:22:36,750
I can't find where the stand is!
307
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
Oh God! Chavula Madham
is in full swing.
308
00:22:41,290 --> 00:22:42,290
Hey, Vasu…
309
00:22:43,370 --> 00:22:45,330
If the rest of the girls
here are like first-class tickets,
310
00:22:45,870 --> 00:22:47,330
Sophia is a balcony ticket!
311
00:22:47,660 --> 00:22:50,040
It's the same film!
Got it?
312
00:22:54,160 --> 00:22:56,500
-Where are we?
-Chavula Madham.
313
00:23:09,750 --> 00:23:11,330
Hey, girl! How much?
314
00:23:11,580 --> 00:23:12,790
Will you come?
315
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
She won't come.
316
00:23:14,500 --> 00:23:15,410
I will!
317
00:23:15,500 --> 00:23:16,750
It's one rupee for a person.
318
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Three rupees for three people.
Hmm?
319
00:23:23,540 --> 00:23:24,450
Let's go.
320
00:23:25,410 --> 00:23:27,250
You said she won't come?
321
00:23:27,660 --> 00:23:29,660
She doesn't come alone.
She only accompanies me.
322
00:23:30,000 --> 00:23:31,450
Is there a companion for this as well?
323
00:23:31,830 --> 00:23:33,160
Don't ask me for details.
324
00:23:33,250 --> 00:23:34,700
Finish what you came here for.
325
00:23:35,700 --> 00:23:37,160
Hey, rickshaw! Come here!
326
00:23:54,040 --> 00:23:55,660
Why did you accompany your sister?
327
00:23:58,040 --> 00:23:59,290
Why do you want to know?
328
00:23:59,700 --> 00:24:01,870
-Mind your own business.
-I didn't come here for that.
329
00:24:02,580 --> 00:24:04,290
I accompanied them.
Just like you.
330
00:24:04,870 --> 00:24:06,000
Hmm.
331
00:24:10,830 --> 00:24:12,660
-Won't you stay there?
-No! No!
332
00:24:13,290 --> 00:24:15,700
-It's not something you buy.
-Oh, really!
333
00:24:20,370 --> 00:24:22,790
Hey! Vasu…
Vasu! Chitti!
334
00:24:22,910 --> 00:24:23,790
Where are you guys?
335
00:24:23,910 --> 00:24:25,370
I'm in big trouble.
Come fast!
336
00:24:25,700 --> 00:24:27,160
-Look what happened here!
-What's wrong, brother?
337
00:24:27,250 --> 00:24:28,500
Something's wrong with her!
338
00:25:07,120 --> 00:25:08,000
Let's go.
339
00:25:10,540 --> 00:25:12,200
-What did you do to her?
-I didn't do anything.
340
00:25:12,330 --> 00:25:14,410
Waste of money!
Her sister is coming. Wait.
341
00:25:16,120 --> 00:25:18,700
Why didn't you inform me she
has fits, instead of carrying those locks?
342
00:25:19,080 --> 00:25:20,290
We should earn a livelihood. Right?
343
00:25:23,040 --> 00:25:25,500
Let's leave. What a deal!
It's my bad luck today!
344
00:25:26,450 --> 00:25:27,410
Where do you stay?
345
00:25:30,410 --> 00:25:31,500
Poorna market.
346
00:25:31,540 --> 00:25:33,120
Hey, Vasu! What's with you?
347
00:25:36,040 --> 00:25:37,450
I'll meet you if I'm in the area.
348
00:25:43,700 --> 00:25:46,950
Once they began coal import
from Visakhapatnam port,
349
00:25:47,040 --> 00:25:49,580
people around the port faced a problem.
350
00:25:49,700 --> 00:25:54,620
The dust from the coal entered
their lungs and affected their health.
351
00:25:54,750 --> 00:25:56,330
People began to protest.
352
00:25:56,500 --> 00:25:58,870
To control coal dust, port management
353
00:25:59,000 --> 00:26:02,370
issued a tender for
spraying water on the coal.
354
00:26:02,620 --> 00:26:06,290
K.B. Reddy aka Krishna Balaji Reddy
got the contract.
355
00:26:06,450 --> 00:26:07,660
He was from Nellore.
356
00:26:08,120 --> 00:26:10,040
For the authorities, KB's word is final
357
00:26:10,120 --> 00:26:11,700
on the number of tractors
of water sprayed.
358
00:26:12,700 --> 00:26:14,580
Bribe and fear were his investments.
359
00:26:14,910 --> 00:26:17,870
He had a devil to scare
Visakhapatnam named…
360
00:26:18,250 --> 00:26:19,540
Ammoru.
361
00:26:31,830 --> 00:26:33,500
After all the deductions,
362
00:26:33,580 --> 00:26:38,500
you should check how much
you are earning in a month.
363
00:26:38,580 --> 00:26:41,540
Why are you focusing on my earnings?
364
00:26:41,830 --> 00:26:42,790
It's wrong, isn't it?
365
00:26:42,870 --> 00:26:44,870
This is regarding the public health issue.
366
00:26:45,080 --> 00:26:46,660
I have written a report.
367
00:26:47,750 --> 00:26:49,120
It's my duty.
368
00:26:49,200 --> 00:26:50,620
What if you write?
369
00:26:50,830 --> 00:26:56,580
If the report gets in the
hands of any opposing organization,
370
00:26:57,450 --> 00:26:59,370
there will be an inquiry on you.
371
00:27:00,410 --> 00:27:01,790
This is the report. Right?
372
00:27:21,160 --> 00:27:22,700
What's going on in the Poorna market?
373
00:27:23,750 --> 00:27:25,330
One person is not giving his share.
374
00:27:26,120 --> 00:27:28,200
Others are not paying
on time because of him.
375
00:27:28,750 --> 00:27:30,330
We are forcing them.
376
00:27:37,200 --> 00:27:39,450
If people are not scared anymore,
377
00:27:40,580 --> 00:27:43,660
we'll have to start cooking and
selling street food using this coal!
378
00:27:46,870 --> 00:27:49,080
Shall we set up a stall at Akkaiahpalem?
379
00:27:49,410 --> 00:27:50,500
I'll take care of it.
380
00:27:58,580 --> 00:28:00,040
-You wanted two banana leaves, right?
-Yes.
381
00:28:02,160 --> 00:28:04,450
You should be aware of everything
before signing the agreement.
382
00:28:07,870 --> 00:28:09,700
You denied paying your share to us.
383
00:28:10,950 --> 00:28:13,000
Hitting me is like hurting Ammoru.
384
00:28:13,200 --> 00:28:15,870
It was a mistake, Solomon.
It happened in a fit.
385
00:28:16,200 --> 00:28:17,750
-Please let me go.
-Hey!
386
00:28:18,450 --> 00:28:20,160
Tie Reddy in front of the shop.
387
00:28:21,000 --> 00:28:22,660
Let's take both his hands.
388
00:28:34,450 --> 00:28:35,580
Hey, Vasu!
389
00:28:35,660 --> 00:28:37,450
Vasu!
Please save me.
390
00:28:37,620 --> 00:28:40,660
-They will kill me. Please save me.
-Who are they?
391
00:28:40,700 --> 00:28:41,790
Ammoru's goons.
392
00:28:41,870 --> 00:28:43,120
They are here to kill me!
393
00:28:43,250 --> 00:28:44,160
Please save me.
394
00:28:44,250 --> 00:28:45,660
I have no problem with them.
395
00:28:45,830 --> 00:28:49,160
What if they hurt me if I rescue
you now? Think about my situation.
396
00:28:50,370 --> 00:28:52,580
I'm taking both hands of Appal Reddy.
397
00:28:52,620 --> 00:28:53,450
They are here!
398
00:28:53,540 --> 00:28:54,950
People who are not paying up
their shares, come and watch!
399
00:29:01,870 --> 00:29:03,250
Break open the lock.
400
00:29:04,410 --> 00:29:06,120
Hey!
Hey, Vasu!
401
00:29:06,500 --> 00:29:08,160
Hey, Vasu!
402
00:29:08,250 --> 00:29:09,450
Help me get out of this.
403
00:29:09,540 --> 00:29:12,330
I have a daughter!
My family will be ruined!
404
00:29:12,450 --> 00:29:15,330
Vasu! Please save me somehow.
405
00:29:15,660 --> 00:29:18,790
I'll give you whatever you want!
They're smashing the gate!
406
00:29:19,080 --> 00:29:21,410
Hey! Hey!
Vasu!
407
00:29:21,580 --> 00:29:23,620
-You'll give me whatever I want?
-I will!
408
00:29:23,700 --> 00:29:25,290
Save me…
409
00:29:25,450 --> 00:29:27,120
Hey!
410
00:29:34,080 --> 00:29:35,450
Can't you see I'm speaking?
411
00:29:36,910 --> 00:29:38,790
Wait for a while.
412
00:29:41,910 --> 00:29:43,410
Tell me what you want.
413
00:29:43,750 --> 00:29:46,250
I want half of your business.
414
00:29:46,330 --> 00:29:47,410
Will you give it? Tell me!
415
00:29:49,250 --> 00:29:50,830
I… will!
416
00:29:54,410 --> 00:29:55,500
Promise?
417
00:29:56,580 --> 00:29:57,580
Hey!
418
00:29:58,330 --> 00:30:00,160
I'll be dead for no good reason!
419
00:30:00,450 --> 00:30:03,250
If I live,
half my life is yours!
420
00:30:03,450 --> 00:30:05,040
And half of this business, too!
421
00:30:05,450 --> 00:30:08,540
I promise! Save me!
Save me!
422
00:30:21,250 --> 00:30:22,540
Brother!
Brother!
423
00:31:23,700 --> 00:31:25,910
To face these
goons of Ammoru,
424
00:31:26,330 --> 00:31:28,250
a man has arrived to
Vishakhapatnam, finally!
425
00:33:01,160 --> 00:33:04,160
If a man single-handedly
hits all our men in the market,
426
00:33:06,250 --> 00:33:08,410
we should take
that man seriously!
427
00:33:29,200 --> 00:33:31,080
I spoke to SI Konda.
428
00:33:32,290 --> 00:33:35,040
Throw his remains into the sea tonight.
429
00:33:38,500 --> 00:33:39,370
Ammoru!
430
00:33:39,450 --> 00:33:43,200
Hang his coolie badge
on the market gateway.
431
00:33:44,040 --> 00:33:46,620
Everyone, even the crows
in the market, should know
432
00:33:48,080 --> 00:33:51,160
that we were the ones
who made him disappear.
433
00:33:53,250 --> 00:33:54,450
Hey, Prasad!
434
00:33:54,950 --> 00:33:56,830
It looks like they're
thrashing him badly.
435
00:33:58,580 --> 00:34:01,620
Do something, buddy.
436
00:34:11,370 --> 00:34:12,450
Hey!
437
00:34:12,700 --> 00:34:14,040
Ammoru is here, man!
438
00:34:14,950 --> 00:34:17,000
Ask the rikshaw to wait over there.
439
00:34:26,950 --> 00:34:28,910
Not sure if he's still alive.
Take him away quickly!
440
00:34:54,120 --> 00:34:55,290
Hey!
441
00:34:56,660 --> 00:34:57,790
They'll kill him!
442
00:34:58,450 --> 00:34:59,410
They'll kill him!
443
00:34:59,500 --> 00:35:01,700
-Let's go.
-Where?
444
00:35:01,950 --> 00:35:02,950
Huh?!
445
00:35:04,040 --> 00:35:07,450
WELCOME NANI BABU TO
KANAKA MAHALAKSHMI TEMPLE FESTIVITIES.
446
00:35:07,500 --> 00:35:10,620
If they kill him,
they'll kill us too.
447
00:35:11,160 --> 00:35:14,540
We must save him!
We must save him! Come!
448
00:35:14,660 --> 00:35:15,700
We must save him.
449
00:35:16,040 --> 00:35:18,910
Have you checked the diesel?
We're about to go deep inside.
450
00:35:19,290 --> 00:35:21,000
Tie him up tightly!
451
00:35:42,500 --> 00:35:43,750
What's going on, Ammoru?
452
00:35:45,160 --> 00:35:47,870
Are you going into the sea
without an announcement?
453
00:35:47,910 --> 00:35:49,080
Mr. Nani Babu.
454
00:35:49,290 --> 00:35:50,750
Don't get involved in this.
455
00:35:50,830 --> 00:35:53,870
What's so great about getting him
bound and thrashed by the police?
456
00:35:55,250 --> 00:35:56,500
Untie him!
457
00:35:57,120 --> 00:35:58,290
Fight and win!
458
00:35:58,580 --> 00:36:00,750
-That's real manliness.
-If I untie him?
459
00:36:02,910 --> 00:36:04,080
Will he hit me?
460
00:36:06,410 --> 00:36:07,910
Untie me and find out.
461
00:36:08,250 --> 00:36:10,910
Let's see who gets
out of here alive!
462
00:36:11,660 --> 00:36:12,660
Ugh!
463
00:36:13,540 --> 00:36:14,870
Promise!
464
00:36:15,950 --> 00:36:17,540
He said it right.
465
00:36:17,750 --> 00:36:21,750
He became my man the moment
he thumped your men at the market.
466
00:36:42,200 --> 00:36:44,830
If you dare, lay a hand
on Nani Babu's men…
467
00:36:45,080 --> 00:36:48,120
Hey Ammoru! Tell KB
that his days of profiting from
468
00:36:48,410 --> 00:36:53,370
coal mining and the hafta
you collect are over!
469
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Hey!
470
00:37:04,580 --> 00:37:06,620
The market area is mine now!
471
00:37:08,500 --> 00:37:09,750
Ours!
472
00:37:11,910 --> 00:37:14,370
Your men shouldn't cross Allipuram limits.
473
00:37:19,000 --> 00:37:21,410
None of you need to
pay off Ammoru anymore!
474
00:37:21,700 --> 00:37:24,290
Market area belongs to Vasu now!
475
00:37:24,870 --> 00:37:25,870
Vasu!
476
00:37:26,080 --> 00:37:28,000
Mr.Nani Babu,
Vasu is my brother.
477
00:37:31,080 --> 00:37:32,120
See you, sir!
478
00:37:37,830 --> 00:37:40,790
Brother! Yay!
479
00:37:41,000 --> 00:37:42,120
Vasu!
480
00:37:43,330 --> 00:37:45,910
You won.
Come on.
481
00:37:48,160 --> 00:37:49,000
Vasu!
482
00:37:52,330 --> 00:37:54,540
Wait for a minute.
Come here.
483
00:37:54,750 --> 00:37:57,950
I went to our Amman temple
and I prayed that you'll be alright.
484
00:38:01,950 --> 00:38:04,330
I trust myself!
I don't like these things.
485
00:38:04,540 --> 00:38:06,040
-You don't like God?
-No.
486
00:38:06,950 --> 00:38:09,500
You don't like the person
who went to the temple for you, either?
487
00:38:10,910 --> 00:38:12,790
There are people who like you.
488
00:38:13,580 --> 00:38:16,790
There's nothing wrong
in respecting their beliefs.
489
00:38:25,450 --> 00:38:27,330
What's up, brother?
Did she put vermillion on you?
490
00:38:27,370 --> 00:38:28,410
Oh, shut up!
491
00:38:28,540 --> 00:38:30,660
Before Coca-Cola came to India,
492
00:38:31,250 --> 00:38:32,910
in Kavali, in the Nellore district,
493
00:38:33,410 --> 00:38:36,700
Pendam Soda Center's Sugandhi
soda was very famous.
494
00:38:37,580 --> 00:38:40,790
The guys who slightly changed
the Sugandhi soda formula,
495
00:38:41,250 --> 00:38:44,330
and came to Vizag from Vellore
to open a cool drink factory,
496
00:38:45,620 --> 00:38:46,910
were Nani Babu and KB.
497
00:38:47,250 --> 00:38:48,910
Even though they started
the factory as partners,
498
00:38:49,370 --> 00:38:52,700
they separated later due to KB's greed.
499
00:38:53,250 --> 00:38:56,160
Nani Babu ran a cool drink
factory and a club
500
00:38:56,330 --> 00:38:57,580
called Cool Spot.
501
00:38:57,870 --> 00:39:00,410
Nani Babu had political aspirations.
502
00:39:01,000 --> 00:39:05,160
That's when Nani Babu met Vasu.
503
00:39:06,750 --> 00:39:08,080
Hey, Vasu!
504
00:39:12,580 --> 00:39:13,620
Come!
505
00:39:14,750 --> 00:39:15,660
Konda…
506
00:39:32,410 --> 00:39:33,410
Vasu.
507
00:39:34,450 --> 00:39:35,620
He's like a brother to me.
508
00:39:38,620 --> 00:39:40,160
The new boss who has arrived in Vizag.
509
00:39:51,700 --> 00:39:54,450
♪ A little joy ♪
510
00:39:55,450 --> 00:39:58,200
♪ A little high ♪
511
00:39:59,200 --> 00:40:01,870
♪ Enjoy it all ♪
512
00:40:02,950 --> 00:40:05,750
♪ Come over here ♪
513
00:40:07,120 --> 00:40:08,910
♪ Take me, take me, my king ♪
514
00:40:09,040 --> 00:40:10,750
♪ Your delicate rose, to you I cling ♪
515
00:40:11,000 --> 00:40:14,620
♪ Come and open wide
The door to heaven on this ride ♪
516
00:40:14,700 --> 00:40:16,540
♪ Take me, take me, my king ♪
517
00:40:16,620 --> 00:40:18,370
♪ I’m the melody of your heart ♪
518
00:40:18,450 --> 00:40:22,750
♪ Make me yours, don’t hold back
I’ll keep you spellbound, right on track ♪
519
00:40:38,950 --> 00:40:45,750
♪ One subtle glance ♪
520
00:40:46,500 --> 00:40:53,120
♪ And hearts race around ♪
521
00:40:54,040 --> 00:41:00,830
♪ My soft smile ♪
522
00:41:01,540 --> 00:41:06,040
♪ Drives all the men in town wild ♪
523
00:41:08,950 --> 00:41:12,700
♪ Take me, take me, my king
Your delicate rose, to you I cling ♪
524
00:41:12,870 --> 00:41:16,410
♪ Come and open wide
The door to heaven on this ride ♪
525
00:41:16,500 --> 00:41:20,000
♪ Take me, take me, my king
I’m the melody of your heart ♪
526
00:41:20,290 --> 00:41:24,330
♪ Make me yours, don’t hold back
I’ll keep you spellbound, right on track♪
527
00:41:53,910 --> 00:42:00,910
♪ All you good men have it so tough
Always burdened, never enough ♪
528
00:42:01,450 --> 00:42:07,500
♪ When you want a break to unwind
I’ll be dressed up, home's right behind ♪
529
00:42:08,660 --> 00:42:10,910
♪ A little joy ♪
530
00:42:12,200 --> 00:42:14,910
♪ A little high ♪
531
00:42:16,120 --> 00:42:18,580
♪ Enjoy it all ♪
532
00:42:19,660 --> 00:42:22,000
♪ Come over here ♪
533
00:42:39,000 --> 00:42:42,540
♪ Take me, take me, my king
Your delicate rose, to you I cling ♪
534
00:42:42,830 --> 00:42:46,500
♪ Come and open wide
The door to heaven on this ride ♪
535
00:42:46,580 --> 00:42:50,290
♪ Take me, take me, my king
I’m the melody of your heart ♪
536
00:42:50,450 --> 00:42:54,200
♪ Make me yours, don’t hold back
I’ll keep you spellbound, right on track ♪
537
00:43:09,330 --> 00:43:10,330
He's Vasu.
538
00:43:10,450 --> 00:43:12,080
-He's like my brother
-Hello.
539
00:43:13,410 --> 00:43:15,080
There's no need to
introduce Sophia to you.
540
00:43:15,620 --> 00:43:17,580
Everyone in Vizag knows her.
541
00:43:19,040 --> 00:43:20,250
See you tomorrow.
542
00:43:25,290 --> 00:43:26,410
Be careful.
543
00:43:26,540 --> 00:43:27,750
-Good night.
-Good night.
544
00:43:35,000 --> 00:43:38,040
What's the fun in ending
any story that way?
545
00:43:38,290 --> 00:43:39,950
It's got to start somewhere else.
546
00:43:40,200 --> 00:43:44,580
In addition to the coconut business
Vasu started receiving market payouts.
547
00:43:44,910 --> 00:43:47,160
Nani Babu is unbeatable.
548
00:43:49,500 --> 00:43:51,450
KB became quiet for some days.
549
00:43:52,160 --> 00:43:54,290
Vasu partnered up with Appal Reddy.
550
00:43:54,500 --> 00:43:55,870
launched a new business.
551
00:43:56,200 --> 00:43:58,290
He imported latest models
of dresses from Bombay and
552
00:43:58,580 --> 00:44:00,410
introduced them
to Visakhapatnam.
553
00:44:03,580 --> 00:44:05,120
Are you waiting for someone, Vasu?
554
00:44:05,950 --> 00:44:07,160
No sir. I'm good.
555
00:44:20,910 --> 00:44:22,540
-Sit, brother.
-Hey, Vasu!
556
00:44:22,950 --> 00:44:24,330
-You sit!
-Sit, brother.
557
00:44:26,580 --> 00:44:28,450
-Keep this money.
-What is this, Vasu?
558
00:44:29,580 --> 00:44:31,450
We started from nothing.
559
00:44:31,910 --> 00:44:33,580
Now, we need to establish our brand!
560
00:44:34,290 --> 00:44:35,580
And everyone has to be part of it!
561
00:44:48,120 --> 00:44:50,080
Let me go.
My sister isn't like that.
562
00:44:50,160 --> 00:44:51,830
Hands off, please.
563
00:44:51,910 --> 00:44:54,910
Hey, if she isn't going to come,
then why is she here?
564
00:44:55,160 --> 00:44:56,910
I don't care if I have to pay more.
565
00:44:57,120 --> 00:44:58,700
-I want this.
-I won't.
566
00:44:58,790 --> 00:45:01,040
-Let go!
-I won't come. Leave me.
567
00:45:04,370 --> 00:45:06,410
Hey, get your hands off her!
568
00:45:12,040 --> 00:45:14,000
What?
Are you the broker around here?
569
00:45:14,120 --> 00:45:15,620
Are you going to beat us up?
570
00:45:17,000 --> 00:45:18,700
If I hit you, you'll die.
571
00:45:18,830 --> 00:45:19,910
Huh?
572
00:45:20,040 --> 00:45:21,330
Leave.
573
00:45:43,620 --> 00:45:44,700
Sujatha!
574
00:45:45,620 --> 00:45:46,700
Come here!
575
00:45:49,870 --> 00:45:51,250
Pick one of these.
576
00:45:53,540 --> 00:45:54,620
Pick one!
577
00:46:02,200 --> 00:46:04,080
Mom…
Come inside.
578
00:46:09,790 --> 00:46:12,000
Mom, she is Sujatha.
579
00:46:12,080 --> 00:46:13,200
Her sister Padma.
580
00:46:16,660 --> 00:46:18,250
They'll stay with us from now on.
581
00:46:20,910 --> 00:46:21,950
Come, dear.
582
00:46:34,700 --> 00:46:36,040
You can stay with us.
583
00:46:37,620 --> 00:46:39,500
If you like me,
you can stay here,
584
00:46:40,290 --> 00:46:41,620
with me forever.
585
00:46:43,500 --> 00:46:44,370
Promise.
586
00:47:03,250 --> 00:47:05,250
-Hey, Vasu! Come!
-Are you doing good?
587
00:47:05,580 --> 00:47:06,410
Sit.
588
00:47:12,160 --> 00:47:14,120
You're getting the first invite, sir.
589
00:47:22,200 --> 00:47:24,250
You're finally ready
to become a family man!
590
00:47:24,950 --> 00:47:26,450
Are you marrying that girl?
591
00:47:26,750 --> 00:47:28,700
They've been together for four years now.
592
00:47:28,870 --> 00:47:32,330
If we get them married,
it would put an end to all the rumors.
593
00:47:36,410 --> 00:47:38,040
I'd like a chat with you in private.
594
00:47:44,750 --> 00:47:46,660
I'm planning to set up
a ready-made clothes unit.
595
00:47:47,120 --> 00:47:51,870
I’ll bring in raw material from Bombay,
manufacture, and supply them myself.
596
00:47:54,000 --> 00:47:55,290
I need help with investment.
597
00:47:55,500 --> 00:47:56,450
I won't help.
598
00:47:58,450 --> 00:47:59,580
But I'm open for a partnership.
599
00:48:03,410 --> 00:48:04,540
How much do you need?
600
00:48:05,700 --> 00:48:06,910
What's my share?
601
00:48:09,950 --> 00:48:10,790
Alright.
602
00:48:11,870 --> 00:48:13,250
I'll give you 50 percent.
603
00:48:16,540 --> 00:48:17,450
But…
604
00:48:18,040 --> 00:48:19,500
I need to have the full control.
605
00:48:20,580 --> 00:48:21,790
I'll take leave for now.
606
00:48:23,750 --> 00:48:24,750
See you, sir.
607
00:48:27,370 --> 00:48:28,540
Do you like him so much?
608
00:48:28,950 --> 00:48:30,540
You’re going out of your way to help?
609
00:48:32,040 --> 00:48:35,870
At the circus, people laugh
and applaud the clowns.
610
00:48:37,370 --> 00:48:38,290
But…
611
00:48:38,910 --> 00:48:40,620
there's one person who controls
612
00:48:40,830 --> 00:48:43,290
the lions and tigers with a small stick.
613
00:48:51,160 --> 00:48:52,200
That's who he is...
614
00:48:53,700 --> 00:48:54,750
The ring master!
615
00:48:56,950 --> 00:48:58,700
The crowd will respect him.
616
00:49:03,790 --> 00:49:04,910
Including me.
617
00:49:39,450 --> 00:49:42,910
When an enemy is quiet,
it doesn’t mean he’s lost his nerve.
618
00:49:43,080 --> 00:49:46,200
It means he’s taking time to get stronger.
619
00:49:46,330 --> 00:49:48,700
On the occasion of Vasu's wedding,
620
00:49:49,080 --> 00:49:52,500
KB sent a gift through Ammoru.
621
00:51:25,290 --> 00:51:27,410
Oh my god!
622
00:51:30,620 --> 00:51:32,200
Someone get him to the hospital.
623
00:51:39,370 --> 00:51:40,450
Vasu…
624
00:51:42,200 --> 00:51:43,160
Tell me.
625
00:51:45,250 --> 00:51:48,410
They restricted me to the bed.
626
00:51:53,540 --> 00:51:54,790
It’s time for you
627
00:51:54,910 --> 00:51:58,000
to lead the club and our factory.
628
00:51:58,290 --> 00:51:59,910
Take care of Sophia.
629
00:52:00,540 --> 00:52:01,750
KB?
630
00:52:02,660 --> 00:52:03,910
Ammoru?
631
00:52:05,160 --> 00:52:06,830
Ammoru surrendered to the police.
632
00:52:07,700 --> 00:52:09,450
I'll take care of KB.
633
00:52:11,830 --> 00:52:13,120
Take some rest.
634
00:52:15,910 --> 00:52:17,290
I'll take leave.
635
00:52:17,830 --> 00:52:20,250
We might think he would do
something to KB and Ammoru.
636
00:52:20,330 --> 00:52:22,830
But strangely, he didn't do anything
about them at all.
637
00:52:23,580 --> 00:52:24,580
He never took revenge.
638
00:52:24,910 --> 00:52:26,000
He started studying.
639
00:52:26,290 --> 00:52:27,950
He developed a strong command
640
00:52:28,040 --> 00:52:31,790
over the club, factory
and all their functions.
641
00:53:05,500 --> 00:53:09,620
It took three years for Nani Babu
to recover and sit up.
642
00:53:24,290 --> 00:53:25,830
Long live Nani Babu!
643
00:53:25,910 --> 00:53:27,290
-Long live Nani Babu!
-May God bless you with abundance.
644
00:53:27,370 --> 00:53:29,040
Long live Nani Babu!
645
00:53:29,120 --> 00:53:30,830
Long live Nani Babu!
646
00:53:31,620 --> 00:53:34,120
Thank you.
Cheers, everybody!
647
00:53:40,830 --> 00:53:41,870
Cheers!
648
00:53:43,250 --> 00:53:44,830
Thanks for all your support.
649
00:53:51,620 --> 00:53:54,330
Our plan to set up
a ready-made unit is yet to materialize.
650
00:53:54,500 --> 00:53:55,910
Nani Babu is back.
651
00:53:57,040 --> 00:53:57,950
That's right.
652
00:53:58,040 --> 00:53:59,950
When will you speak to him
about the investment, brother?
653
00:54:00,500 --> 00:54:03,330
He just got here.
We'll ask him later.
654
00:54:04,370 --> 00:54:06,080
Our plan can't stop no matter what.
655
00:54:06,660 --> 00:54:09,410
-We must begin it.
-What do you mean?
656
00:54:09,830 --> 00:54:11,160
Tell me.
657
00:54:11,370 --> 00:54:14,500
The money we got
doesn't serve any purpose.
658
00:54:14,750 --> 00:54:16,410
We'd need
two and a half lakh rupees.
659
00:54:16,700 --> 00:54:18,200
To get that kind of money,
660
00:54:18,250 --> 00:54:20,950
you either loot a bank or
use counterfeit currency.
661
00:54:21,040 --> 00:54:21,870
Let's do it.
662
00:54:22,080 --> 00:54:23,330
Tell me if you know anybody.
663
00:54:23,580 --> 00:54:27,370
This is like standing
in line with a wayward arrow.
664
00:54:28,080 --> 00:54:30,870
I'm high and blabbering something!
665
00:54:31,120 --> 00:54:33,370
Why didn't you at least think?
666
00:54:34,000 --> 00:54:37,830
I've thought this over. Forget banks.
Let's think about counterfeit currency.
667
00:54:38,040 --> 00:54:41,870
Why'd a widow need a white saree
if her husband is alive?
668
00:54:42,120 --> 00:54:44,120
I've had that experience too.
669
00:54:45,160 --> 00:54:47,620
Before you joined work with me,
670
00:54:47,910 --> 00:54:51,000
with a dry run
and unable to afford the payouts,
671
00:54:51,120 --> 00:54:53,870
you remember
I had a fight with that Solomon.
672
00:54:54,120 --> 00:54:58,370
Two days before that, a guy named Kapoor,
he's sitting right there.
673
00:54:58,830 --> 00:55:02,620
He told me people from Dwarapudi
have come to exchange fake notes,
674
00:55:02,790 --> 00:55:05,000
I headed to Anakapalli with 2000 rupees.
675
00:55:30,910 --> 00:55:33,790
-Who's there?
-Appal Reddy.
676
00:55:34,120 --> 00:55:36,000
See you then.
677
00:55:37,830 --> 00:55:39,080
However, Vasu,
678
00:55:39,450 --> 00:55:41,040
to say the truth,
679
00:55:41,290 --> 00:55:45,040
one can’t believe they're fake!
They're that good!
680
00:55:47,910 --> 00:55:50,870
I was walking down the road,
happy about ending my bad days.
681
00:55:51,080 --> 00:55:54,620
I saw lights from a distance and
I held up my hand thinking it's a truck.
682
00:55:55,410 --> 00:55:57,540
But, that was a police jeep.
683
00:55:57,660 --> 00:55:59,660
I almost peed my pants!
684
00:55:59,910 --> 00:56:01,790
And they took away all the money.
685
00:56:02,040 --> 00:56:05,410
I begged him, saying I was a family man
and to show mercy,
686
00:56:05,500 --> 00:56:07,040
and he took the cash and drove off.
687
00:56:07,370 --> 00:56:08,950
They took away my clothes.
688
00:56:09,200 --> 00:56:10,370
I'm left with nothing but a drawer.
689
00:56:10,660 --> 00:56:11,700
Dogs chased me from one side.
690
00:56:11,790 --> 00:56:14,410
No truck driver stopped
seeing me like that.
691
00:56:15,250 --> 00:56:17,580
I walked all the way till Gajuwaka.
692
00:56:18,120 --> 00:56:20,910
Finally a good soul stopped his truck.
693
00:56:23,250 --> 00:56:24,370
No, Vasu.
694
00:56:24,830 --> 00:56:26,750
It's dangerous, drop it.
695
00:56:32,580 --> 00:56:34,910
Hey, stop this!
Stop laughing, please.
696
00:56:35,040 --> 00:56:36,580
Do one thing.
697
00:56:37,000 --> 00:56:40,040
Borrow some money from the shopkeepers.
698
00:56:40,950 --> 00:56:42,370
And close the deal with Kapoor.
699
00:56:42,450 --> 00:56:45,040
Tell him that it's a large sum.
I'll go and get the notes.
700
00:56:47,500 --> 00:56:50,870
Once upon a time, they thought
they'd never set foot in a bar like this.
701
00:56:51,410 --> 00:56:53,660
Now we're enjoying drinks
in that very club!
702
00:56:55,620 --> 00:56:57,200
Believe when Vasu says.
703
00:56:58,500 --> 00:56:59,370
Promise.
704
00:57:02,750 --> 00:57:04,790
First, focus on getting the money.
705
00:57:05,620 --> 00:57:08,410
We'll name the clothing unit
after your daughter.
706
00:57:14,950 --> 00:57:16,120
Where to?
707
00:57:16,660 --> 00:57:18,080
I have something to tell you.
708
00:57:18,500 --> 00:57:20,160
I'm going till Erramattidibbalu
to run an errand.
709
00:57:20,330 --> 00:57:21,250
We'll talk once I get back.
710
00:57:21,410 --> 00:57:23,450
Why take all this with you
when you’re going out at night?
711
00:57:23,790 --> 00:57:24,950
I may need them.
712
00:57:26,200 --> 00:57:29,000
For you, this money is a necessity
that's turned into an addiction.
713
00:57:29,080 --> 00:57:30,540
And addiction leads to downfall.
714
00:57:30,750 --> 00:57:31,830
Not happiness.
715
00:57:32,330 --> 00:57:34,160
Why can't we be happy with what we have?
716
00:57:34,250 --> 00:57:36,700
If I was happy with what I have,
I'd have stopped at the rice parcel.
717
00:57:37,750 --> 00:57:40,000
Seeking out the path is the mark
of someone who aims to grow.
718
00:57:40,250 --> 00:57:42,080
-Let me grow.
-What if things go south?
719
00:57:46,620 --> 00:57:49,700
When we have the intention to help others,
nothing bad will happen to us.
720
00:57:50,000 --> 00:57:51,330
I'll be back.
721
00:58:54,330 --> 00:58:55,580
How much?
722
00:58:57,870 --> 00:58:59,000
A lakh.
723
00:59:05,910 --> 00:59:07,330
Didn't you say three lakhs?
724
00:59:07,450 --> 00:59:08,660
We couldn't arrange that on time.
725
00:59:09,040 --> 00:59:10,160
Show me the notes.
726
00:59:10,500 --> 00:59:12,080
We'll have a deal
only if I'm okay with them.
727
00:59:15,910 --> 00:59:18,620
It’s risky to have this kind of money
on hand around here!
728
00:59:18,910 --> 00:59:20,830
We brought six for you,
as you asked for three.
729
00:59:21,750 --> 00:59:23,040
Anyways, they are fake notes.
Right, brother?
730
00:59:23,450 --> 00:59:24,830
We can reprint them!
731
00:59:25,950 --> 00:59:27,290
Are you seeing that?
732
00:59:27,450 --> 00:59:29,870
Not even the Reserve Bank
can figure out that’s a fake!
733
00:59:30,160 --> 00:59:31,750
We print them in Nasik.
734
00:59:32,000 --> 00:59:34,080
What?
Convinced?
735
01:00:03,250 --> 01:00:04,870
If you wait two more days,
736
01:00:05,200 --> 01:00:06,500
I'll take the remaining too.
737
01:00:06,660 --> 01:00:07,830
Let's see.
738
01:00:07,910 --> 01:00:09,540
Careful with the money.
739
01:00:42,660 --> 01:00:45,080
Put your hands up!
Move and I'll shoot!
740
01:00:45,250 --> 01:00:47,040
Officers! Go and cease the money.
741
01:00:49,330 --> 01:00:51,950
So, what’s your plan after that?
You going to get me half naked?
742
01:01:00,120 --> 01:01:01,870
Your uniform suits you well.
743
01:01:03,160 --> 01:01:05,250
But will your higher ups approve
744
01:01:05,750 --> 01:01:07,160
your unshaven appearance on duty?
745
01:01:56,450 --> 01:01:58,580
-Brother!
-Arrange it quickly.
746
01:02:30,910 --> 01:02:31,950
Move, uncle.
747
01:02:40,500 --> 01:02:41,830
They don't look
like counterfeit money.
748
01:02:42,080 --> 01:02:44,580
I never imagined I'd see
such a huge amount.
749
01:02:45,080 --> 01:02:47,250
Uncle, if they are real police,
750
01:02:47,290 --> 01:02:49,580
they'll take the money and arrest us
or take a bribe and release us.
751
01:02:50,500 --> 01:02:52,660
If they stripped you
in the middle of a road,
752
01:02:52,830 --> 01:02:55,040
I realized all of them
belong to the same group.
753
01:02:55,750 --> 01:02:56,950
You mean…
754
01:02:58,830 --> 01:02:59,830
All the notes are real.
755
01:03:00,250 --> 01:03:01,830
Not a single note is fake!
756
01:03:11,080 --> 01:03:13,200
What, Aunty?
You made payasam at this time!
757
01:03:14,080 --> 01:03:15,870
Your wife's pregnant.
758
01:03:16,200 --> 01:03:18,830
She wanted to tell you this.
But you left in a hurry.
759
01:03:19,160 --> 01:03:21,910
She was waiting for you so long.
And eventually dozed off.
760
01:03:24,040 --> 01:03:25,040
Son-in-law!
761
01:03:56,120 --> 01:03:57,370
Have you thought of a name yet?
762
01:03:57,830 --> 01:03:58,910
You tell me.
763
01:04:03,500 --> 01:04:04,700
I'm going to Mumbai.
764
01:04:05,370 --> 01:04:06,620
Regarding the clothing factory.
765
01:04:07,580 --> 01:04:08,410
If we set up that factory,
766
01:04:08,450 --> 01:04:09,660
instead of selling their bodies,
near Chavula Madham…
767
01:04:09,750 --> 01:04:11,200
we can create jobs
for many people.
768
01:04:36,000 --> 01:04:37,950
Hey, what's this?
769
01:05:01,950 --> 01:05:04,040
Just consider, brother.
I'll pay you the money.
770
01:05:04,120 --> 01:05:06,450
-Brother, Bijlani.
-Go inside.
771
01:05:09,910 --> 01:05:11,580
Please write your name here.
772
01:05:24,500 --> 01:05:26,660
Uncle, why is he quoting so much?
773
01:05:31,120 --> 01:05:33,200
-Wait. I'll talk to him.
-Go and talk.
774
01:05:36,910 --> 01:05:39,120
Pick up your slip. Fast!
775
01:05:39,660 --> 01:05:41,330
Put your money now.
Put your money. Fast!
776
01:05:41,370 --> 01:05:42,200
I'm betting three
on number five.
777
01:05:42,250 --> 01:05:43,160
I'm betting twelve
on number seven.
778
01:05:43,250 --> 01:05:44,790
-I'm betting four on number nine.
-I'm betting fifteen on number six.
779
01:05:44,830 --> 01:05:46,330
Oh my god!
It's number six, this time.
780
01:05:47,750 --> 01:05:49,120
I'm betting twenty
on number five.
781
01:05:50,700 --> 01:05:52,870
What if you lost all your money?
782
01:06:04,910 --> 01:06:05,870
I'm betting thirty there.
783
01:06:06,000 --> 01:06:07,160
I'm betting five
on number three.
784
01:06:07,540 --> 01:06:08,790
I'm betting one
on number two.
785
01:06:12,330 --> 01:06:13,330
I'm betting thirty
on number five.
786
01:06:13,370 --> 01:06:14,450
Look at there.
787
01:06:14,830 --> 01:06:16,160
One cup of tea, please.
788
01:06:18,120 --> 01:06:19,790
I'm betting thirty
on number nine.
789
01:06:25,830 --> 01:06:27,000
Oh god!
It's number five now.
790
01:06:27,540 --> 01:06:28,830
Number five, this time!
791
01:06:34,330 --> 01:06:35,500
Put your money now.
792
01:06:35,580 --> 01:06:36,620
We'll bet on number two.
793
01:06:37,120 --> 01:06:38,830
I'm betting ten
on number two.
794
01:06:42,910 --> 01:06:44,790
Is it number two now?
Oh god!
795
01:06:47,450 --> 01:06:49,330
I need to bet my money again!
796
01:06:50,830 --> 01:06:53,080
Let's go! I got the rates.
797
01:06:53,200 --> 01:06:55,500
He's not budging a bit.
Let's go to another mill.
798
01:06:57,370 --> 01:06:58,580
There's no need.
799
01:06:58,950 --> 01:07:00,160
Let's go to Vizag.
800
01:07:00,330 --> 01:07:01,580
What?
801
01:07:02,410 --> 01:07:03,870
We won’t enter the clothing business.
802
01:07:04,160 --> 01:07:05,290
Then?
803
01:07:08,000 --> 01:07:10,700
Tea, tea!
Tea, tea!
804
01:07:11,450 --> 01:07:12,830
Tea, tea!
805
01:07:13,500 --> 01:07:15,500
Brother, bring two cups of tea.
806
01:07:18,540 --> 01:07:19,870
Uncle…
807
01:07:22,830 --> 01:07:24,330
Tea, tea, tea!
808
01:07:24,370 --> 01:07:25,750
Tea, tea, tea!
809
01:07:27,620 --> 01:07:29,370
Tell me about the business.
810
01:07:36,540 --> 01:07:38,620
Brother, give me an empty cup.
811
01:07:43,580 --> 01:07:46,000
Tea, tea, tea!
812
01:07:46,290 --> 01:07:47,870
Tea, tea,
Brother! Tea!
813
01:07:47,950 --> 01:07:48,950
Girl!
814
01:07:49,540 --> 01:07:50,370
Please come here.
815
01:07:50,540 --> 01:07:51,750
Tea, tea, tea!
816
01:07:52,120 --> 01:07:53,160
Tea!
817
01:07:53,330 --> 01:07:54,290
Hold it.
818
01:07:56,620 --> 01:07:59,080
-What are you doing?
-I'm writing.
819
01:08:19,450 --> 01:08:20,910
Let's play a game for fun.
820
01:08:23,160 --> 01:08:24,290
For passing the time.
821
01:08:25,790 --> 01:08:27,160
There are 10 slips in this cup.
822
01:08:28,040 --> 01:08:30,620
The slip contains numbers from 0 to 9.
823
01:08:31,790 --> 01:08:33,290
I'll take out two slips.
824
01:08:34,200 --> 01:08:36,330
If someone guesses the
right number I have chosen,
825
01:08:37,580 --> 01:08:39,160
I'll give you eight rupees for one rupee.
826
01:08:40,200 --> 01:08:42,000
If someone gets two numbers right,
827
01:08:43,870 --> 01:08:45,950
I'll give you 80 rupees for one rupee.
828
01:08:48,500 --> 01:08:49,410
What?
829
01:08:49,660 --> 01:08:51,370
-You'll give eight rupees for one rupee?
-Yes.
830
01:08:51,950 --> 01:08:54,160
If I guess the two numbers correctly,
will I get 80 rupees?
831
01:08:56,790 --> 01:08:58,950
Kamesh - 4, Bhaskar - 7.
832
01:08:59,040 --> 01:09:00,500
Jagapathi -3.
833
01:09:01,370 --> 01:09:02,660
Dear, please write it.
834
01:09:12,450 --> 01:09:13,330
7!
835
01:09:13,370 --> 01:09:14,700
-Yes!
-He won it!
836
01:09:14,750 --> 01:09:16,200
Sir, give me the money.
837
01:09:16,500 --> 01:09:19,080
Sir…Sir…money
Sir…
838
01:09:21,200 --> 01:09:22,250
Let's play!
839
01:09:22,450 --> 01:09:24,620
If we guess two, it's 80 rupees, right?
840
01:09:24,830 --> 01:09:25,750
Yes.
841
01:09:26,040 --> 01:09:27,450
First guess is 4.
842
01:09:27,580 --> 01:09:28,700
The second guess is 7.
843
01:09:29,370 --> 01:09:33,330
Kamesh-2.
Mahalakshmi-7.
844
01:09:43,620 --> 01:09:44,830
4!
845
01:09:51,620 --> 01:09:52,950
The second number is…
846
01:09:53,370 --> 01:09:54,870
Hail the lord!
847
01:09:58,370 --> 01:09:59,330
8!
848
01:09:59,540 --> 01:10:01,580
Oh god!
No!
849
01:10:03,200 --> 01:10:04,040
Ready?
850
01:10:04,620 --> 01:10:06,120
I lost it by a number.
851
01:10:06,200 --> 01:10:07,870
Otherwise, I would've
won the entire thing.
852
01:10:08,120 --> 01:10:09,330
Hold it, uncle.
853
01:10:15,040 --> 01:10:15,870
Mine is 9!
854
01:10:15,910 --> 01:10:17,040
Mahalakshmi two rupees.
855
01:10:21,450 --> 01:10:22,370
4!
856
01:10:22,500 --> 01:10:24,080
-Mine!
-Oh god!
857
01:10:31,160 --> 01:10:32,620
This is great business!
858
01:10:33,200 --> 01:10:34,700
Earning without investment!
859
01:10:35,290 --> 01:10:36,500
Listen carefully, mate.
860
01:10:38,620 --> 01:10:40,450
Business is all about buying and selling.
861
01:10:41,700 --> 01:10:44,790
We sell hope and buy their trust.
862
01:10:46,290 --> 01:10:47,950
This is our new business.
863
01:10:56,410 --> 01:10:58,500
Do you think the
government will remain silent?
864
01:10:59,540 --> 01:11:02,250
Once the money starts speaking,
865
01:11:02,700 --> 01:11:05,580
no language in the world can answer it.
866
01:11:06,000 --> 01:11:08,200
The entire nation will play this game.
867
01:11:09,830 --> 01:11:12,540
This game is for everyone,
from laborers to officers.
868
01:11:16,500 --> 01:11:17,700
Promise!
869
01:11:21,330 --> 01:11:22,660
I have a name for this game.
870
01:11:22,700 --> 01:11:23,540
What's that?
871
01:11:23,620 --> 01:11:25,370
Matka!
872
01:11:51,870 --> 01:11:53,410
♪ Eureka! ♪
873
01:11:53,450 --> 01:11:57,120
♪ Just sitting gets you nowhere
Watching doesn’t win the game ♪
874
01:11:57,160 --> 01:12:00,500
♪ But jump in
And the whole world’s yours ♪
875
01:12:01,250 --> 01:12:03,450
♪ If you fall, get back up ♪
876
01:12:03,580 --> 01:12:05,370
♪ Don’t lean on anyone ♪
877
01:12:05,450 --> 01:12:08,700
♪ Life teaches you all there is to know ♪
878
01:12:09,250 --> 01:12:11,290
♪ Let’s bring it on! ♪
879
01:12:11,370 --> 01:12:14,250
♪ If fear takes over ♪
880
01:12:15,250 --> 01:12:18,290
♪ Dreams will never come true ♪
881
01:12:19,500 --> 01:12:21,700
♪ Life’s a gamble ♪
882
01:12:23,540 --> 01:12:25,870
♪ Winning’s what counts! ♪
883
01:12:49,580 --> 01:12:54,040
♪ Look around, look around
Money’s everywhere in this world ♪
884
01:12:54,120 --> 01:12:58,120
♪ Scoop out, Scoop out , Scoop out
You’ll find more as you scoop out ♪
885
01:12:58,370 --> 01:13:02,410
♪ Step over the rest, rise to the top ♪
886
01:13:02,450 --> 01:13:05,200
♪ It’s your right to live and aim high ♪
887
01:13:06,250 --> 01:13:10,410
♪ Only you can be your guide
Luck’s no knock at the door ♪
888
01:13:10,580 --> 01:13:12,620
♪ So go make your own way ♪
889
01:13:14,330 --> 01:13:17,290
♪ A human is like a fish ♪
890
01:13:18,200 --> 01:13:22,120
♪ He gets caught
The moment you bait him ♪
891
01:13:50,580 --> 01:13:55,000
♪ It’s no crime, no crime
To hunt if you’re hungry ♪
892
01:13:55,080 --> 01:13:59,160
♪ It’s hard if you say no
God won’t always save you ♪
893
01:13:59,620 --> 01:14:03,500
♪ Greed’s a friend to everyone
How can you just ignore it? ♪
894
01:14:03,580 --> 01:14:06,500
♪ We all listen to its call ♪
895
01:14:07,250 --> 01:14:11,540
♪ We’re here for a short stay
One day we’ll all go ♪
896
01:14:11,620 --> 01:14:13,450
♪ So let’s live it up today! ♪
897
01:14:15,370 --> 01:14:18,540
♪ Sharpen your mind ♪
898
01:14:19,370 --> 01:14:23,500
♪ Outsmart the crowd ♪
899
01:14:23,910 --> 01:14:27,700
♪ Just sitting gets you nowhere
Watching doesn’t win the game ♪
900
01:14:27,910 --> 01:14:31,160
♪ But jump in
And the whole world’s yours ♪
901
01:14:31,950 --> 01:14:35,950
♪ If you fall, get back up
Don’t lean on anyone ♪
902
01:14:36,080 --> 01:14:39,250
♪ Life teaches you all there is to know ♪
903
01:14:39,830 --> 01:14:41,790
♪ Let’s bring it on! ♪
904
01:14:41,870 --> 01:14:44,830
♪ If fear takes over ♪
905
01:14:45,910 --> 01:14:49,040
♪ Dreams will never come true ♪
906
01:14:50,000 --> 01:14:52,200
♪ Life’s a gamble ♪
907
01:14:54,000 --> 01:14:58,200
♪ Winning’s what counts!
Let’s bring it on! ♪
908
01:15:01,620 --> 01:15:03,000
Hopes live longer.
909
01:15:03,370 --> 01:15:04,620
Bad travels faster.
910
01:15:05,700 --> 01:15:07,080
If you begin Matka game in the morning,
911
01:15:07,250 --> 01:15:10,040
you'll get results by 5 pm.
912
01:15:10,290 --> 01:15:11,580
People got used to it.
913
01:15:12,870 --> 01:15:14,620
People want things urgently.
914
01:15:14,790 --> 01:15:16,200
With the same urgency,
915
01:15:16,540 --> 01:15:18,790
Vasu spread the Matka game
throughout the country.
916
01:15:26,620 --> 01:15:29,370
So?
Any traces about the money?
917
01:15:29,870 --> 01:15:32,500
[In Hindi] Ma'am Prime Minister,
we are working on the same.
918
01:15:32,750 --> 01:15:34,040
Working on it?
919
01:15:34,620 --> 01:15:35,910
Seriously?
920
01:15:36,080 --> 01:15:39,120
For the first time in the
Indian Economic system,
921
01:15:39,200 --> 01:15:42,120
such a large amount of unaccounted
money is missing from the banks.
922
01:15:42,370 --> 01:15:46,250
The Intelligence agencies
are showing blank papers.
923
01:15:46,540 --> 01:15:51,830
There's a lot of difference between
printing and circulation in our country.
924
01:15:51,950 --> 01:15:53,500
Where is all the money?
925
01:15:53,580 --> 01:15:55,080
Ma'am Prime Minister,
926
01:15:55,250 --> 01:15:57,450
we have done an extended investigation.
927
01:15:58,200 --> 01:16:00,120
And the money is in Visakhapatnam.
928
01:16:01,290 --> 01:16:02,580
Mr. Rao…
929
01:16:02,950 --> 01:16:05,910
What are you doing?
It's your state.
930
01:16:06,040 --> 01:16:10,450
Ma'am, we are trying to solve
this problem… as early as possible.
931
01:16:10,620 --> 01:16:12,290
Quicker than that, Mr. Rao!
932
01:16:12,410 --> 01:16:16,660
If this business continues, the Indian
economy will be reduced to ashes.
933
01:16:17,040 --> 01:16:19,950
How can the country's development
happen without money?
934
01:16:20,250 --> 01:16:23,080
The opposition parties are questioning us.
935
01:16:23,290 --> 01:16:25,830
I should find an answer.
Do something!
936
01:16:26,120 --> 01:16:28,000
I need results.
937
01:16:30,870 --> 01:16:33,910
Sir, it's not like that sir.
We don't know who is operating it.
938
01:16:34,040 --> 01:16:36,830
An individual? Or an organization?
Or a cult?
939
01:16:43,580 --> 01:16:46,040
Alright. Tell me your
next course of action.
940
01:16:46,540 --> 01:16:49,410
Sir, I'm sending my
best man to Visakhapatnam.
941
01:16:50,040 --> 01:16:51,040
Go ahead!
942
01:16:56,580 --> 01:16:59,830
Who holds that kind of money
in Visakhapatnam?
943
01:17:00,200 --> 01:17:01,200
Where is it?
944
01:17:55,540 --> 01:18:00,330
Do you know the story of Dronacharya
asking Eklavya's finger as his fee?
945
01:18:00,660 --> 01:18:05,620
If he removes the thumb, he can
never use the bow and arrow.
946
01:18:05,910 --> 01:18:08,040
And he cannot beat Arjuna as well.
947
01:18:08,200 --> 01:18:09,290
What's the use?
948
01:18:09,410 --> 01:18:13,450
He practiced with his
left hand and came to war.
949
01:18:14,750 --> 01:18:17,830
Darwin hypothesized that 16 other species
950
01:18:17,870 --> 01:18:20,620
have the same number of fingers
on their hands and toes on their feet.
951
01:18:20,750 --> 01:18:23,080
What we have in our hands
are called opposable thumbs.
952
01:18:23,120 --> 01:18:23,950
It means…
953
01:18:24,040 --> 01:18:26,870
Hands with thumbs that can be
positioned opposite to the other fingers.
954
01:18:27,120 --> 01:18:31,200
Among the 16 different species,
the monkey group constitutes the most.
955
01:18:31,330 --> 01:18:33,870
Human beings evolved from monkeys. Right?
956
01:18:34,080 --> 01:18:35,450
No.
957
01:18:35,540 --> 01:18:36,950
Before the monkeys,
958
01:18:37,250 --> 01:18:39,700
about 380 million years ago,
959
01:18:40,330 --> 01:18:43,580
various species of fishes on this earth
were said to have hands.
960
01:18:45,700 --> 01:18:46,950
Did you understand, Bhaskar Rao?
961
01:18:47,870 --> 01:18:49,500
We were fishes once upon a time.
962
01:18:50,040 --> 01:18:51,540
Then, monkeys.
963
01:18:52,500 --> 01:18:54,750
But now, we are humans.
964
01:18:57,910 --> 01:19:00,160
Why are you talking about
the monkey history, Vasu?
965
01:19:00,700 --> 01:19:02,950
-Tell us why you called us here.
-I will.
966
01:19:03,410 --> 01:19:04,540
Listen to this first.
967
01:19:04,660 --> 01:19:06,160
You'll be shocked.
968
01:19:07,750 --> 01:19:10,120
Apart from humans and monkeys,
969
01:19:10,200 --> 01:19:13,870
other creatures have
pseudo opposable thumbs.
970
01:19:15,540 --> 01:19:20,660
They can't touch their thumb to
their other fingers like we can.
971
01:19:34,790 --> 01:19:39,330
With this advantage, humans
can eat rice using their hands.
972
01:19:40,040 --> 01:19:41,500
They can touch girls.
973
01:19:41,870 --> 01:19:43,950
He can drag a bedsheet while sleeping.
974
01:19:44,200 --> 01:19:47,370
He can squash a mosquito after it bites.
975
01:19:49,540 --> 01:19:51,330
He can confidently stride
onto a battlefield.
976
01:19:51,410 --> 01:19:53,000
All he needs is a weapon
in his hand to kill!
977
01:19:58,080 --> 01:19:59,790
Without hands like these,
978
01:20:00,120 --> 01:20:02,290
we cannot perform
sins or virtues.
979
01:20:04,410 --> 01:20:06,250
With such powerful hands,
980
01:20:06,450 --> 01:20:10,660
a number is written and sent to
the entire country at the same time.
981
01:20:12,330 --> 01:20:16,950
In Kurnool, Nandyala and Tadipatri,
982
01:20:17,950 --> 01:20:19,830
they are hearing other numbers.
983
01:20:21,370 --> 01:20:24,830
Those numbers were written
by Bhaskar Rao's hand?
984
01:20:25,660 --> 01:20:27,330
-Tell me, Jagapathi.
-Huh?
985
01:20:32,000 --> 01:20:35,040
My brother-in-law asked me to do it.
I thought it wouldn't come up to you.
986
01:20:35,160 --> 01:20:37,080
This won't happen again, Vasu.
987
01:20:37,950 --> 01:20:41,080
When the same number gets
sent across the entire nation,
988
01:20:42,080 --> 01:20:43,950
I monitor everything.
989
01:20:44,790 --> 01:20:45,950
Don't you know it?
990
01:20:46,120 --> 01:20:48,120
I won't repeat it, Vasu.
991
01:20:50,790 --> 01:20:52,910
A brother-in-law can shape a life.
992
01:20:53,250 --> 01:20:55,250
What happened to your life?
993
01:20:56,120 --> 01:21:00,040
When you lost two rupees,
I gave you three districts.
994
01:21:01,200 --> 01:21:02,660
You got a bungalow.
995
01:21:03,330 --> 01:21:06,330
You got land. Your wife got gold jewelry.
996
01:21:10,410 --> 01:21:12,200
A cat that has eaten a hundred mice
997
01:21:12,950 --> 01:21:14,750
goes on a pilgrimage.
998
01:21:15,120 --> 01:21:16,620
Do you want me to believe it?
999
01:21:17,080 --> 01:21:18,200
It was a mistake.
1000
01:21:18,580 --> 01:21:20,370
I'll never repeat it, Vasu.
1001
01:21:20,540 --> 01:21:21,830
Please believe me.
1002
01:21:24,620 --> 01:21:26,200
Promise?
1003
01:21:28,700 --> 01:21:30,040
Promise.
1004
01:22:31,450 --> 01:22:34,290
The fake one is more
colorful than the original!
1005
01:22:34,540 --> 01:22:36,500
But life is shorter.
1006
01:22:36,870 --> 01:22:40,200
It’s great if everyone
understands this and works.
1007
01:22:42,120 --> 01:22:46,870
I'm not Dronacharya to let you
go after taking a finger.
1008
01:22:47,700 --> 01:22:49,080
Vasu.
1009
01:22:49,830 --> 01:22:51,950
Matka King!
1010
01:23:21,870 --> 01:23:26,080
I'm the best man that Home Secretary
Mr. Rao and the CBI staff mentioned.
1011
01:23:26,500 --> 01:23:30,870
The day I landed in Vizag
to track down the racket kingpins,
1012
01:23:31,450 --> 01:23:33,250
Ammoru walked free from jail.
1013
01:23:33,950 --> 01:23:36,660
Clueless about
where to begin the investigation,
1014
01:23:37,040 --> 01:23:41,040
I joined as a clerk in a shipping company
and started my undercover operation.
1015
01:23:44,830 --> 01:23:48,000
The local beaters
who operate Matka were my first target.
1016
01:23:59,450 --> 01:24:00,830
We've got to give out
the numbers today, brother.
1017
01:24:04,870 --> 01:24:07,290
Mom!
Bring my daughter.
1018
01:24:14,000 --> 01:24:16,450
My dear! Come here.
1019
01:24:19,540 --> 01:24:21,580
Had your bath?
1020
01:24:26,700 --> 01:24:27,790
My dear…
1021
01:24:28,120 --> 01:24:29,120
Pick two cards.
1022
01:24:29,950 --> 01:24:33,870
[counting] 30, 36, 38, 39…
1023
01:24:34,950 --> 01:24:37,080
Uncle. Note this down.
1024
01:24:37,330 --> 01:24:38,330
Monday.
1025
01:24:39,370 --> 01:24:41,290
-One minute.
-Four, five.
1026
01:24:41,500 --> 01:24:42,790
Four, five.
1027
01:24:46,870 --> 01:24:49,200
Tuesday. Eight, six.
1028
01:24:49,620 --> 01:24:51,410
Eight, six.
1029
01:24:52,040 --> 01:24:54,750
Uncle, Wednesday. Three, Eight.
1030
01:24:58,370 --> 01:25:00,120
-Pick two more, my precious one.
-See this.
1031
01:25:04,160 --> 01:25:06,160
My dear!
1032
01:25:15,410 --> 01:25:18,330
Don't involve my daughter
in a game that kills people.
1033
01:25:19,120 --> 01:25:23,450
-I never forced anyone to play.
-But you got them addicted to the game.
1034
01:25:26,160 --> 01:25:28,790
-What are you trying to say?
-Stop all this.
1035
01:25:29,120 --> 01:25:32,160
We don’t want anyone’s curse.
This sin isn’t for us.
1036
01:25:32,790 --> 01:25:36,200
Sins and virtues depend on
where you stand and how you see things.
1037
01:25:36,540 --> 01:25:40,500
More than curses from the losers,
we'll have blessings from the winners.
1038
01:25:40,580 --> 01:25:41,500
That's the game.
1039
01:25:42,620 --> 01:25:44,700
The winner isn't coming to thank me.
1040
01:25:45,750 --> 01:25:47,500
I don't have to think about the loser.
1041
01:25:48,120 --> 01:25:51,040
I don't need a person
who doesn't care for sins and virtues.
1042
01:25:51,500 --> 01:25:54,160
Don't make my daughter do such things.
1043
01:25:55,160 --> 01:25:56,120
What do you mean?
1044
01:25:58,290 --> 01:26:00,000
Me and my daughter
aren't going to stay here.
1045
01:26:00,790 --> 01:26:01,950
Stop!
1046
01:26:02,250 --> 01:26:04,200
You and my daughter
are staying right here.
1047
01:26:04,540 --> 01:26:06,000
Don't drag this issue further.
1048
01:26:06,290 --> 01:26:08,620
I'll remain as I am
and it's better if you did the same.
1049
01:26:08,950 --> 01:26:10,410
Don't bring our daughter into this.
1050
01:26:11,450 --> 01:26:14,660
A home isn’t made of walls
and a roof alone.
1051
01:26:15,000 --> 01:26:17,790
It needs hearts full of love.
1052
01:26:18,040 --> 01:26:19,700
This isn't my home from today.
1053
01:26:20,370 --> 01:26:22,040
My daughter isn't getting involved
in these deeds.
1054
01:26:22,950 --> 01:26:24,790
I'm telling you straight up.
1055
01:26:33,450 --> 01:26:37,250
There's crime and death
behind every successful business.
1056
01:26:38,120 --> 01:26:40,250
Matka destroyed many a families.
1057
01:26:40,750 --> 01:26:43,750
I built my team from those families.
1058
01:26:43,910 --> 01:26:46,950
Every evening,
our team started tracking down
1059
01:26:47,080 --> 01:26:49,250
those who send opening and closing
Matka numbers nationwide.
1060
01:26:49,330 --> 01:26:53,250
We aim to bring them
before the Supreme Court
1061
01:26:53,660 --> 01:26:55,450
and protect the country's economy.
1062
01:27:23,580 --> 01:27:25,450
Unable to hold off pressure
from the opposition,
1063
01:27:25,540 --> 01:27:28,080
the Prime Minister declared an emergency.
1064
01:27:28,580 --> 01:27:31,870
The land resembled a war zone.
1065
01:27:35,790 --> 01:27:39,750
Following the emergency, the Janata Party
emerged victorious in the elections.
1066
01:27:40,370 --> 01:27:42,290
Nani Babu became Vizag MP.
1067
01:27:42,620 --> 01:27:45,120
KB went underground.
1068
01:27:55,950 --> 01:27:59,120
Nice carpet!
It looks beautiful.
1069
01:28:00,330 --> 01:28:02,120
-I got it from Kashmir.
-Oh!
1070
01:28:02,200 --> 01:28:03,250
It's a designer piece.
1071
01:28:04,120 --> 01:28:05,700
I can get another one for you.
1072
01:28:05,910 --> 01:28:06,910
That's alright.
1073
01:28:08,250 --> 01:28:10,160
Coca cola is shut down.
1074
01:28:11,540 --> 01:28:15,580
Nani Babu plans to set up
Cool Spot factories across the country.
1075
01:28:16,250 --> 01:28:18,870
I'm here to discuss investment with you.
1076
01:28:19,120 --> 01:28:22,200
I'll speak to Nani Babu directly
regarding this.
1077
01:28:22,370 --> 01:28:25,370
Talking to me
is just like talking to Nani Babu.
1078
01:28:28,500 --> 01:28:29,790
That doesn't apply to me.
1079
01:28:30,450 --> 01:28:31,500
I won't talk.
1080
01:28:33,750 --> 01:28:35,120
Would you like some coffee?
1081
01:28:41,160 --> 01:28:46,500
I like the guys who don’t care about me
more than the ones who chase me.
1082
01:28:49,870 --> 01:28:53,580
I liked you the very first time I saw you.
1083
01:28:54,830 --> 01:28:57,620
Your eyes, and the hunger in them.
1084
01:28:58,700 --> 01:29:02,000
Now I like you even more.
1085
01:29:03,660 --> 01:29:04,950
Leave, Sofia.
1086
01:29:08,080 --> 01:29:10,200
In Visakhapatnam,
there are people who’d hand over
1087
01:29:10,290 --> 01:29:13,790
their whole property
just for a brush of my little finger.
1088
01:29:14,000 --> 01:29:16,200
How am I any less compared
to your wife from Chavula Madham?
1089
01:29:17,410 --> 01:29:20,500
Say one more word about her,
and I’ll slice your tongue.
1090
01:29:24,040 --> 01:29:25,580
Alright I won't speak.
1091
01:29:27,450 --> 01:29:29,830
Is it true you both had a fight?
1092
01:29:30,950 --> 01:29:32,950
I heard you're staying away from her?
1093
01:29:33,950 --> 01:29:35,500
Don't you have needs?
1094
01:29:35,910 --> 01:29:38,750
My wife and I may have
a thousand issues between us.
1095
01:29:39,410 --> 01:29:42,620
At the same time
we both trust and respect each other.
1096
01:29:43,290 --> 01:29:45,450
You, a b****
like you
1097
01:29:47,250 --> 01:29:49,120
A vamp like you wouldn't understand.
1098
01:29:53,160 --> 01:29:54,160
KB remained silent until
1099
01:29:54,200 --> 01:29:57,750
Ammoru was released from prison
after serving a seven-year sentence.
1100
01:29:58,000 --> 01:30:01,370
After securing sandblasting and painting
contracts at the shipping harbor,
1101
01:30:01,620 --> 01:30:03,620
he gathered money and men.
1102
01:30:03,910 --> 01:30:09,620
KB knew if he wanted power in his grip,
he’d need a gun in his hand too.
1103
01:30:11,620 --> 01:30:12,830
-Cheers!
-Cheers!
1104
01:30:17,250 --> 01:30:20,200
It feels weird to call you by name.
1105
01:30:21,660 --> 01:30:22,660
You've grown bigger.
1106
01:30:25,830 --> 01:30:27,330
You’re an MP now.
1107
01:30:27,790 --> 01:30:30,660
Around here, whoever’s got
the muscle runs the show.
1108
01:30:32,200 --> 01:30:33,620
But I still consider myself your follower.
1109
01:30:36,830 --> 01:30:38,870
Did you feel bad for sending Sofia to you?
1110
01:30:40,290 --> 01:30:43,450
Had you called, I'd have come personally.
1111
01:30:44,870 --> 01:30:46,250
I was in Delhi then.
1112
01:30:47,120 --> 01:30:48,370
Actually…
1113
01:30:48,830 --> 01:30:50,000
-It is…
-Excuse me.
1114
01:30:56,790 --> 01:30:57,700
You were saying.
1115
01:30:58,540 --> 01:31:00,040
Ya… I meant…
1116
01:31:01,040 --> 01:31:02,120
The Coca Cola matter.
1117
01:31:03,330 --> 01:31:04,580
This is the right time.
1118
01:31:05,580 --> 01:31:09,330
I'm planning to set up
Cool Spot factories across the country.
1119
01:31:11,200 --> 01:31:14,120
We need to cover at least
seven or eight centers.
1120
01:31:15,370 --> 01:31:17,000
I need help with the investment.
1121
01:31:17,290 --> 01:31:18,450
I won't help.
1122
01:31:19,790 --> 01:31:21,290
But I'm open for a partnership.
1123
01:31:22,660 --> 01:31:23,500
Deal!
1124
01:31:23,700 --> 01:31:25,910
Nothing better than
a partnership with Vasu.
1125
01:31:26,750 --> 01:31:29,410
But just the investment won't do.
I need your time too.
1126
01:31:30,290 --> 01:31:34,080
I could barely manage politics
in Delhi and Vizag.
1127
01:31:40,950 --> 01:31:41,870
But…
1128
01:31:43,000 --> 01:31:44,410
I've got a few conditions.
1129
01:31:46,080 --> 01:31:47,080
Come. Let me explain.
1130
01:31:59,370 --> 01:32:01,040
From the market to this position,
1131
01:32:01,410 --> 01:32:03,950
I've got my people
who were with me during this journey.
1132
01:32:04,870 --> 01:32:07,500
Those people must be appointed as watchmen
in the factories we are going to setup.
1133
01:32:08,950 --> 01:32:11,830
They should be provided housing outside
the factories. And one more thing.
1134
01:32:12,370 --> 01:32:15,790
The land we set up the factories
must not be taken either on lease or rent.
1135
01:32:16,250 --> 01:32:18,500
If not lease or rent,
we'll have to purchase the lands.
1136
01:32:19,410 --> 01:32:20,910
It'll cost us a bomb, Vasu.
1137
01:32:24,620 --> 01:32:29,040
Not a bad idea to invest in land.
I'll arrange the money.
1138
01:32:44,200 --> 01:32:45,620
Eat fast, dear.
1139
01:32:46,750 --> 01:32:49,080
Looks like your Dad's home early today.
1140
01:32:51,830 --> 01:32:52,910
Careful, dear!
1141
01:32:54,450 --> 01:32:55,500
Who is there?
1142
01:33:05,790 --> 01:33:06,950
Dear girl!
1143
01:33:11,450 --> 01:33:12,620
Take her inside.
1144
01:33:28,000 --> 01:33:30,370
Don't step out until I ask you to.
1145
01:34:07,370 --> 01:34:08,200
What happened?
1146
01:34:08,290 --> 01:34:10,910
Both of you stay right here.
Don't come outside. Sit down.
1147
01:34:19,580 --> 01:34:20,700
Keep him safe and secure.
1148
01:34:50,500 --> 01:34:52,000
Be careful, son-in-law.
1149
01:34:55,950 --> 01:34:57,200
Open the door.
Open the door.
1150
01:35:38,450 --> 01:35:39,540
Hello?
1151
01:35:58,450 --> 01:35:59,290
Mom!
1152
01:35:59,450 --> 01:36:01,410
Sujatha!
1153
01:36:02,580 --> 01:36:04,620
My dear Sujatha…
1154
01:36:06,580 --> 01:36:07,410
Mom!
1155
01:36:19,410 --> 01:36:22,410
-Mom!
-Dear Sujatha…
1156
01:36:22,500 --> 01:36:25,660
-Mom!
-Sujatha…
1157
01:36:28,370 --> 01:36:30,700
My dear Sujatha!
1158
01:36:39,040 --> 01:36:40,830
What a cruel fate!
1159
01:36:40,910 --> 01:36:44,700
My girl. My girl.
Where's my girl?
1160
01:36:45,450 --> 01:36:47,120
My girl.
1161
01:38:05,410 --> 01:38:11,370
♪ What were we thinking,
Coming to this turn? ♪
1162
01:38:11,620 --> 01:38:17,750
♪ Who am I, who are you,
That this friendship grew fond of us ♪
1163
01:38:17,870 --> 01:38:23,950
♪ A chance encounter
On a winding path of destiny ♪
1164
01:38:24,200 --> 01:38:29,540
♪ Time, a silent shroud,
Envelops all in oblivion ♪
1165
01:38:29,660 --> 01:38:35,750
♪ How far? How far?
How far is this journey? ♪
1166
01:38:35,830 --> 01:38:42,120
♪ Until then, until then,
I will follow you ♪
1167
01:38:42,370 --> 01:38:48,410
♪ Who am I? Why am I?
Your arrival answered me ♪
1168
01:38:48,500 --> 01:38:55,160
♪ This ceremony calls for
Our souls to intertwine ♪
1169
01:38:55,500 --> 01:39:01,450
♪ What were we thinking,
Coming to this turn? ♪
1170
01:39:01,830 --> 01:39:08,450
♪ Who am I, who are you,
That this friendship grew fond of us ♪
1171
01:39:36,290 --> 01:39:41,950
♪ Two souls entwined ♪
1172
01:39:42,450 --> 01:39:48,500
♪ Becoming a trinity ♪
1173
01:39:48,660 --> 01:39:54,500
♪ In the soft glow of
Our courtyard ♪
1174
01:39:55,000 --> 01:40:00,120
♪ Our joys turned into
Beautiful patterns ♪
1175
01:40:00,200 --> 01:40:06,540
♪ This growing innocence is
Becoming our greatest treasure ♪
1176
01:40:06,620 --> 01:40:12,790
♪ Our enduring passion is what
Makes our story so strong ♪
1177
01:40:12,910 --> 01:40:19,910
♪ As a vermilion on your forehead
The hardest stone in me melted ♪
1178
01:40:20,250 --> 01:40:26,370
♪ As our story goes on and on ♪
1179
01:40:54,410 --> 01:41:00,450
♪ What were we thinking,
Coming to this turn? ♪
1180
01:41:00,700 --> 01:41:06,750
♪ Who am I, who are you,
That this friendship grew fond of us ♪
1181
01:41:06,910 --> 01:41:13,000
♪ A chance encounter
On a winding path of destiny ♪
1182
01:41:13,200 --> 01:41:18,580
♪ Time, a silent shroud,
Envelops all in oblivion ♪
1183
01:41:18,660 --> 01:41:24,790
♪ How far? How far?
How far is this journey? ♪
1184
01:41:24,870 --> 01:41:31,250
♪ Until then, until then,
I will follow you ♪
1185
01:41:31,410 --> 01:41:37,160
♪ Who am I? Why am I?
Your arrival answered me ♪
1186
01:41:37,500 --> 01:41:44,080
♪ This ceremony calls for
Our souls to intertwine ♪
1187
01:42:14,500 --> 01:42:18,120
After losing his mother and wife,
Vasu stepped back.
1188
01:42:18,370 --> 01:42:19,700
Matka stopped.
1189
01:42:20,080 --> 01:42:22,450
But people, used to the taste of money,
1190
01:42:22,580 --> 01:42:24,330
turned against the beaters
when it ended.
1191
01:42:30,950 --> 01:42:34,120
A low-pressure area is likely
to form over the Bay of Bengal.
1192
01:42:34,330 --> 01:42:36,410
As confirmed by
the Meteorological Department.
1193
01:42:36,580 --> 01:42:38,870
It has been warned that
this low-pressure area has a chance of
1194
01:42:39,040 --> 01:42:41,450
intensifying into a cyclone
within the next seventy-two hours.
1195
01:42:41,870 --> 01:42:48,700
People living in coastal cities like
Visakhapatnam, Rajahmundry…
1196
01:42:48,870 --> 01:42:53,620
have been warned not to go fishing…
1197
01:42:59,410 --> 01:43:01,500
There's no joy in
me becoming the MP.
1198
01:43:08,790 --> 01:43:10,870
Thinking about the tragedy
you went through...
1199
01:43:14,330 --> 01:43:16,200
You can’t fall apart like this, Vasu.
1200
01:43:16,500 --> 01:43:21,040
People only fear a snake
as long as it hisses.
1201
01:43:21,500 --> 01:43:22,750
You need not bite.
1202
01:43:23,620 --> 01:43:24,620
Just hiss.
1203
01:43:25,080 --> 01:43:27,450
I’ll admit,
there’s a bit of selfishness here too.
1204
01:43:29,000 --> 01:43:30,830
I've become busy with politics.
1205
01:43:32,200 --> 01:43:33,910
I was counting on you
to run the factories.
1206
01:43:34,250 --> 01:43:36,160
If you’re out there unshaken,
1207
01:43:36,910 --> 01:43:38,790
guys like KB won’t dare mention us again.
1208
01:43:39,750 --> 01:43:41,080
Think about it.
1209
01:43:54,000 --> 01:43:55,500
Did you find out where KB is?
1210
01:43:55,750 --> 01:43:56,950
We don't know yet.
1211
01:43:57,370 --> 01:43:58,620
We'll soon find him.
1212
01:44:04,160 --> 01:44:06,250
We can’t bring back those we lost.
1213
01:44:07,370 --> 01:44:08,910
Don’t lose the ones still here.
1214
01:44:10,290 --> 01:44:11,450
Careful.
1215
01:45:02,950 --> 01:45:04,660
You coming to my home…
1216
01:45:05,540 --> 01:45:07,750
Seeing you again in your usual self…
1217
01:45:08,910 --> 01:45:10,910
Makes me so happy, Vasu.
1218
01:45:11,790 --> 01:45:12,830
I felt like seeing you.
1219
01:45:14,250 --> 01:45:15,160
I wanted to meet you.
1220
01:45:15,500 --> 01:45:17,580
Please forget whatever
happened between us.
1221
01:45:18,540 --> 01:45:22,290
I shouldn't have spoken ill
of Sujatha that day.
1222
01:45:22,540 --> 01:45:26,410
If I had all that in mind,
I wouldn't have brought you this gift.
1223
01:45:27,080 --> 01:45:28,000
Nothing like that.
1224
01:45:35,830 --> 01:45:36,750
Do you like it?
1225
01:45:37,290 --> 01:45:38,540
Are you happy?
1226
01:45:39,290 --> 01:45:41,950
I told you I liked it some time back.
And you remembered.
1227
01:45:43,250 --> 01:45:45,250
It's really precious to me.
1228
01:45:48,040 --> 01:45:51,620
What does it take to see you
as the Vasu of olden days?
1229
01:45:55,870 --> 01:45:58,120
No one could fill Sujatha's place
1230
01:46:01,410 --> 01:46:06,870
But I'm ready to take care of you
and your daughter from this moment.
1231
01:46:14,120 --> 01:46:16,000
You seem so tired.
1232
01:46:25,580 --> 01:46:28,540
What happened?
Did you remember Sujatha?
1233
01:46:31,870 --> 01:46:32,790
Yes.
1234
01:46:34,540 --> 01:46:37,910
What if we're happy together...
and then they take you away from me?
1235
01:46:41,910 --> 01:46:45,830
-Nothing of that sort would happen.
-No, no. We can't trust anyone.
1236
01:46:46,910 --> 01:46:48,580
I can't lose anyone else in my life.
1237
01:46:48,700 --> 01:46:52,200
Those who attacked me in the club,
and those who killed my mom and Sujatha,
1238
01:46:52,700 --> 01:46:53,660
are KB's goons.
1239
01:46:54,500 --> 01:46:59,000
-I'll have to finish them, right?
-You and Nani Babu have a lot of enemies.
1240
01:46:59,160 --> 01:47:00,080
Correct.
1241
01:47:02,700 --> 01:47:04,700
But, the meeting between
me and Nani Babu at the club…
1242
01:47:06,700 --> 01:47:08,450
was known just to
us and my men
1243
01:47:09,370 --> 01:47:10,450
and no one else.
1244
01:47:12,620 --> 01:47:14,370
Who could've tipped KB regarding this?
1245
01:47:14,620 --> 01:47:16,910
You are thinking unnecessarily.
1246
01:47:18,620 --> 01:47:19,750
Forget all that.
1247
01:47:20,370 --> 01:47:21,540
Enjoy this evening.
1248
01:47:21,790 --> 01:47:23,250
Hey! Stay right there.
1249
01:47:24,120 --> 01:47:28,290
Looking at you and the carpet together,
the combination looks amazing.
1250
01:47:36,870 --> 01:47:38,370
Tell me something, Sofia.
1251
01:47:38,660 --> 01:47:39,620
Am I a good person?
1252
01:47:40,540 --> 01:47:41,450
Or a bad person?
1253
01:47:42,290 --> 01:47:43,580
You are a fighter, Vasu.
1254
01:47:44,620 --> 01:47:45,540
Correct.
1255
01:47:46,620 --> 01:47:47,540
A fighter…
1256
01:47:48,660 --> 01:47:51,450
can't spare the lives of those
who took away his dear ones.
1257
01:47:51,830 --> 01:47:53,370
What if something happens to you?
1258
01:47:58,790 --> 01:48:00,080
That day from the club,
1259
01:48:00,290 --> 01:48:02,040
there was a phone call dialed to KB.
1260
01:48:16,620 --> 01:48:23,290
I've got control over here, here,
and here. That's how I've come this far.
1261
01:48:25,080 --> 01:48:28,450
I've already tipped off KB,
that I've come here.
1262
01:48:36,200 --> 01:48:37,290
Hello Sophia
1263
01:48:37,450 --> 01:48:40,500
Vasu's onto everything.
Just get out of Vizag.
1264
01:48:41,290 --> 01:48:42,370
Sophia?
1265
01:48:43,080 --> 01:48:43,910
Hello?
1266
01:48:44,410 --> 01:48:45,500
Hello?
1267
01:48:46,830 --> 01:48:50,000
Vasu, Vasu. Listen to me.
1268
01:48:50,290 --> 01:48:52,160
Please. Listen--
1269
01:49:31,290 --> 01:49:35,700
After letting go of his funeral gloom,
Vasu went back to his old ways.
1270
01:49:35,870 --> 01:49:39,000
Matka was on the rise again!
1271
01:49:39,330 --> 01:49:41,290
My investigation is closing in.
1272
01:49:41,750 --> 01:49:45,040
I found an important lead
regarding this case in Bombay.
1273
01:49:47,540 --> 01:49:49,000
Won't you have you lunch, sir?
1274
01:49:49,660 --> 01:49:51,450
-Please go ahead. I'll join later.
-Okay, sir.
1275
01:50:07,200 --> 01:50:09,500
The first opening bet
begins at nine o'clock
1276
01:50:09,950 --> 01:50:12,250
and the closing bet is
five in the evening.
1277
01:50:12,540 --> 01:50:15,040
You can bet on any number
from one to nine.
1278
01:50:15,160 --> 01:50:18,000
Pan shop, tea shop owners,
anybody can be the beating agents.
1279
01:50:18,290 --> 01:50:21,370
They’ll note down your number,
sign it, and hand it to you.
1280
01:50:22,000 --> 01:50:25,370
If your number hits in the evening,
you’ll get exactly eight times your money.
1281
01:50:25,700 --> 01:50:29,450
And if you guess both opening and closing
numbers right, you get 80 times.
1282
01:50:30,040 --> 01:50:31,830
This addiction is more dangerous
than drugs, ma'am.
1283
01:50:35,200 --> 01:50:38,040
Once you're hooked, there's no way out.
1284
01:50:39,870 --> 01:50:41,120
Some make it,
1285
01:50:43,160 --> 01:50:44,540
but many are ruined.
1286
01:50:47,540 --> 01:50:48,370
Send this.
1287
01:50:53,160 --> 01:50:55,950
Almost 60 percent of the country’s economy
is unaccounted for.
1288
01:50:58,700 --> 01:51:00,580
It's sitting in the hands of
the guys running this Matka game.
1289
01:51:13,620 --> 01:51:15,660
Across the country, in every state,
1290
01:51:16,200 --> 01:51:18,870
there are now
a total of 412 districts, ma’am.
1291
01:51:19,000 --> 01:51:22,250
Every district has a beater.
And he receives the number.
1292
01:51:25,200 --> 01:51:27,790
These are the family details
of all 450 beaters.
1293
01:51:29,500 --> 01:51:31,080
They don't know each other.
1294
01:51:31,700 --> 01:51:32,790
They never meet.
1295
01:51:33,660 --> 01:51:35,450
But the common point between them is…
1296
01:51:35,660 --> 01:51:36,500
children.
1297
01:51:37,080 --> 01:51:39,660
They are all studying
in Sujatha English Convent, Bombay.
1298
01:51:40,410 --> 01:51:42,330
With all the state-of-the-art facilities.
1299
01:51:42,750 --> 01:51:47,620
Do you know why they take care of their
education, food, and facilities, ma’am?
1300
01:51:47,950 --> 01:51:52,370
To keep their name and the entire setup
from leaking out in any way,
1301
01:51:53,000 --> 01:51:55,540
this system was set up
by those running this.
1302
01:51:56,200 --> 01:52:00,120
If someone lets a word loose,
their kids will be killed.
1303
01:52:00,410 --> 01:52:05,450
So, this business runs purely on
human greed and fear.
1304
01:52:09,000 --> 01:52:11,200
I'm all ears
to hear the names behind this.
1305
01:52:15,750 --> 01:52:16,620
This is Prasad.
1306
01:52:16,700 --> 01:52:21,080
He’s a friend of Vasu, an ex-convict
who re-started life as a market laborer.
1307
01:52:21,160 --> 01:52:24,160
Vasu is the business partner
of Vizag MP, Nani Babu.
1308
01:52:25,580 --> 01:52:28,750
I'm almost there, ma'am.
Either MP Nani Babu, Vasu,
1309
01:52:28,950 --> 01:52:32,250
or both of them together
are running this Matka gambling racket.
1310
01:52:33,200 --> 01:52:37,200
They've got eight soft drink manufacturing
units all over the country.
1311
01:52:38,120 --> 01:52:39,830
Some of them aren’t operational.
1312
01:52:40,620 --> 01:52:42,830
That’s where
they must be hiding all that money.
1313
01:52:43,160 --> 01:52:44,620
How can you be so sure?
1314
01:52:44,790 --> 01:52:46,040
In this school they run,
1315
01:52:46,450 --> 01:52:48,870
there are a total of 766 students.
1316
01:52:49,370 --> 01:52:52,950
755 out of them
are the children of 412 beaters.
1317
01:52:53,700 --> 01:52:57,620
The remaining 11 are the children
of the security guards of these factories.
1318
01:52:57,950 --> 01:53:00,250
So… there's a link.
1319
01:53:06,410 --> 01:53:07,750
I need a search squad, ma'am.
1320
01:53:08,250 --> 01:53:10,620
Go ahead.
Where's your first location?
1321
01:53:11,580 --> 01:53:12,410
Madras.
1322
01:53:17,620 --> 01:53:19,910
This is where the story I know ends.
1323
01:53:20,750 --> 01:53:25,160
This factory will tell us
where this story is headed from here.
1324
01:53:25,700 --> 01:53:27,120
Let's see.
1325
01:53:32,250 --> 01:53:34,870
-Who is it?
-Open the gate.
1326
01:53:35,040 --> 01:53:36,660
Who are you and why should I open?
1327
01:53:37,080 --> 01:53:38,700
Police! Open now.
1328
01:54:30,250 --> 01:54:31,080
Search there also.
1329
01:54:49,790 --> 01:54:50,790
What's that?
1330
01:54:52,000 --> 01:54:54,500
That's… where I stay.
1331
01:55:20,830 --> 01:55:23,750
Your daughter Haritha Rani
is studying in Bombay, right?
1332
01:55:26,160 --> 01:55:28,330
Your salary doesn’t quite fit
with that school.
1333
01:55:32,500 --> 01:55:33,790
Sir!
1334
01:55:36,120 --> 01:55:38,540
If you tell me what you know,
that'll save me time.
1335
01:55:39,250 --> 01:55:40,500
And the life for you.
1336
01:55:42,000 --> 01:55:45,660
-They'll kill me if I tell you, sir.
-I'll kill you if you don't.
1337
01:55:47,000 --> 01:55:49,870
Tell me and I'll arrange for your daughter
to come back safely to you.
1338
01:56:49,870 --> 01:56:52,370
That's huge…
money!
1339
01:57:03,700 --> 01:57:07,700
I hail from Kristipadu village
near Anantapur, ma'am.
1340
01:57:08,870 --> 01:57:10,700
There are ten more just like me.
1341
01:57:10,870 --> 01:57:14,870
All expenses for our children’s schooling
and our families
1342
01:57:15,120 --> 01:57:17,700
are covered by Prasad Sir in Bombay.
1343
01:57:18,040 --> 01:57:20,000
We came here six years ago, ma'am.
1344
01:57:22,200 --> 01:57:26,830
They inform me when the money arrives.
I'm not to speak to anyone.
1345
01:57:28,370 --> 01:57:30,870
This factory was shut down an year ago.
1346
01:57:31,580 --> 01:57:32,410
That's alright.
1347
01:57:33,040 --> 01:57:37,120
How does the same number reach the whole
country at once? Explain that.
1348
01:57:43,790 --> 01:57:44,790
Ma'am…
1349
01:57:46,620 --> 01:57:50,200
If you tell us everything,
your daughter will be with you by morning.
1350
01:57:56,250 --> 01:58:00,540
They write numbers on trains from
Visakhapatnam that go across the country,
1351
01:58:01,040 --> 01:58:03,580
enough for the whole week, Madam.
1352
01:58:03,790 --> 01:58:07,160
The opening number
is on the first carriage.
1353
01:58:08,290 --> 01:58:12,330
And the closing number
is on the guard’s carriage.
1354
01:58:16,450 --> 01:58:18,450
But the trains don't run to every village.
1355
01:58:18,870 --> 01:58:19,700
Yes, ma'am.
1356
01:58:20,450 --> 01:58:24,080
For those places,
they send numbers tied to pigeons.
1357
01:58:25,500 --> 01:58:26,330
Pigeons?!
1358
01:58:26,830 --> 01:58:28,500
They don’t send them daily.
1359
01:58:29,750 --> 01:58:34,330
They write out all the numbers
for the week and send them in advance.
1360
01:58:34,830 --> 01:58:37,410
They keep the beaters and agents
1361
01:58:38,160 --> 01:58:42,200
in line by controlling their children,
just like ours.
1362
01:58:43,580 --> 01:58:45,500
Those who work in the factory
1363
01:58:46,660 --> 01:58:48,500
have no clue about all these.
1364
01:58:50,000 --> 01:58:50,830
I know.
1365
01:58:51,950 --> 01:58:53,910
Who decides and dispatched the numbers?
1366
01:58:55,330 --> 01:58:56,160
Sir!
1367
01:58:56,910 --> 01:58:59,290
Even if you threaten
to kill me and my daughter,
1368
01:59:00,080 --> 01:59:02,000
I don't know that information, sir.
1369
01:59:05,660 --> 01:59:07,200
No more beating around the bush.
1370
01:59:08,120 --> 01:59:10,000
Take over all the factories.
1371
01:59:10,330 --> 01:59:11,870
The press should not get a whiff of this.
1372
01:59:12,120 --> 01:59:14,250
I repeat. No press.
1373
01:59:25,040 --> 01:59:27,450
Sir, CBI.
They want to talk about the factory.
1374
01:59:29,450 --> 01:59:32,870
Hello, sir. I'm Mitra.
Central Bureau of Investigation.
1375
01:59:33,500 --> 01:59:36,790
-Yes.
-I need speak about what he just told you.
1376
01:59:37,250 --> 01:59:38,290
In our office.
1377
01:59:42,290 --> 01:59:46,080
All your factories are under our control.
Including your staff and the money.
1378
01:59:47,620 --> 01:59:48,830
May I know the reason?
1379
01:59:50,200 --> 01:59:52,000
Cool drink business isn't illegal.
1380
01:59:52,830 --> 01:59:56,330
And I'm a Member of the Parliament.
You seem to have forgotten, Mrs.…
1381
01:59:56,580 --> 01:59:58,000
What did you say your name was?
1382
02:00:02,410 --> 02:00:03,250
Mitra.
1383
02:00:04,000 --> 02:00:06,500
And… this is the case.
1384
02:00:07,080 --> 02:00:09,910
This is not for running those factories.
1385
02:00:11,120 --> 02:00:13,290
But for running the Matka gambling racket.
1386
02:00:13,790 --> 02:00:15,500
And hiding crore of rupees
1387
02:00:16,080 --> 02:00:17,950
in your factories.
1388
02:00:18,160 --> 02:00:19,250
Crores of rupees?
1389
02:00:20,620 --> 02:00:22,830
I don't get what you're saying.
1390
02:00:23,200 --> 02:00:24,660
It's a petty issue.
1391
02:00:59,790 --> 02:01:01,450
It's Vasu who's running all this.
1392
02:01:04,580 --> 02:01:07,370
That there's a lot of money
in the Matka he runs,
1393
02:01:08,330 --> 02:01:10,250
and that he's hiding all that
in my factory,
1394
02:01:11,120 --> 02:01:12,290
is something I'm truly unaware of.
1395
02:01:12,620 --> 02:01:15,040
Yeah. But you're a partner.
1396
02:01:16,660 --> 02:01:18,290
We'll have to arrest you first.
1397
02:01:18,790 --> 02:01:21,750
And then the court of law will decide
what to do further.
1398
02:01:22,750 --> 02:01:23,950
Just a minute, Mrs. Mitra.
1399
02:01:26,120 --> 02:01:28,700
How many know about this?
1400
02:01:29,950 --> 02:01:32,500
Well. Me and my team members.
1401
02:01:36,540 --> 02:01:37,750
May I smoke?
1402
02:01:49,750 --> 02:01:53,200
I reached this stage
after a 25-year long struggle.
1403
02:01:53,620 --> 02:01:54,790
I don't know about you.
1404
02:01:55,750 --> 02:01:57,660
But if you cooperate with me
1405
02:01:58,370 --> 02:01:59,950
clean my hands,
1406
02:02:01,410 --> 02:02:02,700
I'll handover one factory to you.
1407
02:02:04,370 --> 02:02:07,700
That means, you get to take
all the money in that factory.
1408
02:02:09,410 --> 02:02:12,040
You can do whatever
with the remaining factories.
1409
02:02:15,870 --> 02:02:18,120
What about you?
Don't you need that money?
1410
02:02:24,120 --> 02:02:25,370
I'm a politician.
1411
02:02:26,700 --> 02:02:29,080
Politics is an evergreen business.
1412
02:02:30,620 --> 02:02:33,370
I know how to squeeze
money out of the people.
1413
02:02:35,500 --> 02:02:37,080
If my estimate is correct,
1414
02:02:37,870 --> 02:02:40,200
Vasu must have hidden
the money in many places.
1415
02:02:41,160 --> 02:02:42,330
I'll bring all that out.
1416
02:02:43,700 --> 02:02:44,540
What about you?
1417
02:02:47,750 --> 02:02:48,580
Deal?
1418
02:02:54,580 --> 02:02:55,870
We'll start the operation.
1419
02:02:56,200 --> 02:02:58,790
We'll have to locate Vasu and arrest him.
1420
02:03:00,660 --> 02:03:01,620
You won't find him.
1421
02:03:02,790 --> 02:03:04,330
Today is Friday.
1422
02:03:04,950 --> 02:03:06,870
Vasu will vanish by Sunday morning.
1423
02:03:08,250 --> 02:03:12,120
Give out a press release
regarding Vasu and this gambling racket.
1424
02:03:13,450 --> 02:03:17,200
For the war to end, the enemy must die.
1425
02:03:17,660 --> 02:03:20,950
First I'll have to meet an old friend.
1426
02:04:25,330 --> 02:04:26,290
Dad.
1427
02:04:28,370 --> 02:04:31,950
Didn't Mom tell you
not to do things like this?
1428
02:04:34,290 --> 02:04:35,950
Dad, it was all because of these things
1429
02:04:36,080 --> 02:04:38,120
that Mom and grandmother have died.
1430
02:04:40,000 --> 02:04:43,290
Will they kill us both now, Dad?
1431
02:04:43,410 --> 02:04:45,040
Don't say such things, dear.
1432
02:04:54,950 --> 02:04:56,450
You didn't listen to Mom
1433
02:04:56,620 --> 02:04:57,910
when she told you to stop,
did you, Dad?
1434
02:04:58,000 --> 02:05:02,120
I'm asking you to stop
all this now. Will you?
1435
02:05:05,910 --> 02:05:07,580
If I stop it now,
1436
02:05:08,500 --> 02:05:10,790
I'm answerable to a lot of people now.
1437
02:05:10,870 --> 02:05:12,200
To explain why I can't stop,
1438
02:05:12,330 --> 02:05:14,080
I'll have to explain why I started.
1439
02:05:15,870 --> 02:05:17,750
Let me tell you a story
about a little goat.
1440
02:05:18,370 --> 02:05:19,370
Rest on my lap, dear.
1441
02:05:22,580 --> 02:05:25,540
Once upon a time, when
the sky met the Earth,
1442
02:05:26,500 --> 02:05:27,410
there was an island.
1443
02:05:28,830 --> 02:05:31,000
And on that island, lived a little goat.
1444
02:05:32,410 --> 02:05:34,200
It was with its mother and father.
1445
02:05:37,120 --> 02:05:40,160
There were many other families
like theirs on the island.
1446
02:05:42,370 --> 02:05:46,200
The surrounding sea did not provide
drinking water for the goats.
1447
02:05:48,830 --> 02:05:51,410
The sand on the island was
not suitable for grazing.
1448
02:05:53,540 --> 02:05:54,750
Driven by hunger,
1449
02:05:55,410 --> 02:05:58,700
the goats learned the
art of fishing in the sea.
1450
02:06:00,910 --> 02:06:02,910
A fox lived on the island.
1451
02:06:04,950 --> 02:06:07,620
The fox was the leader of all the goats.
1452
02:06:09,200 --> 02:06:11,540
The fox's word was the law for the goats.
1453
02:06:14,660 --> 02:06:18,540
The fox sent all the father goats
for fishing in the ocean.
1454
02:06:21,700 --> 02:06:24,120
The goats brought fish for the fox.
1455
02:06:25,790 --> 02:06:28,830
The fox took the fish and gave
the goats as much as they wanted.
1456
02:06:32,200 --> 02:06:34,120
After eating the fish
the goats brought,
1457
02:06:34,700 --> 02:06:36,580
the fox grew fat.
1458
02:06:39,870 --> 02:06:43,660
But the fox would only give
the hardworking goats a day meal.
1459
02:06:47,700 --> 02:06:50,120
Accusing him of exploiting the goats,
1460
02:06:51,160 --> 02:06:55,500
the little goat's father rallied with
the other goats and confronted the fox.
1461
02:06:59,500 --> 02:07:01,000
The fat fox
1462
02:07:02,250 --> 02:07:04,160
beat the goat
that asked for justice,
1463
02:07:05,580 --> 02:07:07,080
burned their boats,
1464
02:07:08,290 --> 02:07:11,000
and drove the family away from the hunt.
1465
02:07:14,160 --> 02:07:17,540
It ordered the other goats not
to associate with that family.
1466
02:07:21,250 --> 02:07:23,660
That family starved for two days.
1467
02:07:26,370 --> 02:07:29,580
The hungry little goat kid was
weeping to its father.
1468
02:07:31,620 --> 02:07:34,330
Afraid of the family's
starving leading to death,
1469
02:07:37,250 --> 02:07:39,910
the father goat knocked on
the other goats' door for help.
1470
02:07:45,040 --> 02:07:47,000
But, no doors opened.
1471
02:07:52,370 --> 02:07:53,790
Desperate,
1472
02:07:55,040 --> 02:07:57,790
the goat turned to the fox,
begging for a morsel to eat.
1473
02:08:01,040 --> 02:08:04,000
But the cruel and heartless fox
1474
02:08:06,160 --> 02:08:08,000
replied, 'I have plenty,
1475
02:08:10,000 --> 02:08:11,750
but not for you.
1476
02:08:16,790 --> 02:08:18,910
Send your wife instead.'
1477
02:08:23,160 --> 02:08:26,200
The father goat returned home
and wept, recounting the cruel demand.
1478
02:08:32,450 --> 02:08:35,120
Nothing is more vile than hunger.
1479
02:08:39,290 --> 02:08:40,620
With no other choice,
1480
02:08:42,120 --> 02:08:45,370
the mother goat went to the fox
and returned with food.
1481
02:08:48,330 --> 02:08:50,330
She satisfied everyone's cravings.
1482
02:08:54,120 --> 02:08:55,080
Dawn broke.
1483
02:08:59,000 --> 02:09:00,500
As the first rays of dawn
touched the land,
1484
02:09:02,330 --> 02:09:04,080
the father goat lay lifeless,
1485
02:09:05,290 --> 02:09:07,000
as the little goat witnessed.
1486
02:09:10,160 --> 02:09:12,580
From the words of the other goats,
1487
02:09:15,000 --> 02:09:17,250
the little goat understood why the fox
that denied food upon its father's request
1488
02:09:21,750 --> 02:09:25,250
provided food when
the mother goat went.
1489
02:09:28,330 --> 02:09:30,370
The young goat was filled with rage.
1490
02:09:32,080 --> 02:09:33,540
It was angry at the island,
1491
02:09:34,330 --> 02:09:35,700
at the deceitful fox,
1492
02:09:36,660 --> 02:09:38,910
at the ungrateful goats,
1493
02:09:40,290 --> 02:09:43,290
and at the god who did nothing.
1494
02:09:45,410 --> 02:09:47,540
Then, it killed the fox,
1495
02:09:48,450 --> 02:09:50,330
burned all the boats,
1496
02:09:51,830 --> 02:09:54,830
and took its mother
to a faraway island.
1497
02:09:56,040 --> 02:09:58,700
There, it joined other
baby goats like itself
1498
02:09:59,700 --> 02:10:02,250
and entered a large forest.
1499
02:10:05,620 --> 02:10:09,290
In the forest, it reached
a wolf in a cave.
1500
02:10:12,120 --> 02:10:14,290
For several years,
the wolf had been conducting
1501
02:10:16,330 --> 02:10:19,000
a gambling game using
the blood of this young goat.
1502
02:10:22,330 --> 02:10:26,000
When the goat grew up and
was about to leave the wolf,
1503
02:10:27,330 --> 02:10:29,120
the wolf said,
1504
02:10:30,120 --> 02:10:31,620
'Oh Goat, goat,
1505
02:10:32,160 --> 02:10:33,700
you are not a goat.
1506
02:10:34,290 --> 02:10:35,540
You are a tiger.
1507
02:10:36,620 --> 02:10:38,790
If you want to live in this world,
1508
02:10:39,120 --> 02:10:41,500
you must live like a tiger.'
1509
02:10:45,700 --> 02:10:49,120
Since that day, the goat
began thinking like a tiger.
1510
02:10:51,700 --> 02:10:53,870
Over time, it transformed into a tiger.
1511
02:10:54,250 --> 02:10:55,950
The goat inside it died.
1512
02:10:56,160 --> 02:11:00,370
Having realized that one's stomach
determines what is good and bad,
1513
02:11:02,540 --> 02:11:05,410
it decided to live like a tiger.
1514
02:11:08,370 --> 02:11:10,250
The day you understand this,
1515
02:11:11,750 --> 02:11:13,450
you will come to your dad
1516
02:11:14,200 --> 02:11:15,950
and you will kiss him.
1517
02:11:16,120 --> 02:11:17,290
Hmm.
1518
02:11:23,160 --> 02:11:24,500
Get some rest.
1519
02:12:04,580 --> 02:12:05,580
Come.
1520
02:12:11,120 --> 02:12:12,950
Brother, he's here.
1521
02:12:17,660 --> 02:12:19,160
Your cheeks look cute.
1522
02:12:42,750 --> 02:12:44,080
How are you, KB?
1523
02:12:44,580 --> 02:12:46,660
You must be having
great fun here at the sea.
1524
02:12:47,200 --> 02:12:48,620
Let's get straight to the point.
1525
02:12:51,000 --> 02:12:53,450
Your life shouldn't end on this sea.
1526
02:12:54,330 --> 02:12:55,790
You must come back to shore.
1527
02:12:57,330 --> 02:12:59,250
It's my position and my reputation
1528
02:12:59,620 --> 02:13:00,700
that needs to be
rescued by you.
1529
02:13:01,000 --> 02:13:03,290
That Vasu guy got settled here at Vizag.
1530
02:13:03,540 --> 02:13:05,580
He betrayed me despite being so close.
1531
02:13:07,750 --> 02:13:10,450
He accumulated more than half
of the country's money.
1532
02:13:11,700 --> 02:13:12,700
Matka!
1533
02:13:13,250 --> 02:13:16,120
Piles and piles of money in it. Oh my God!
1534
02:13:17,290 --> 02:13:18,870
He misused my factories.
1535
02:13:19,040 --> 02:13:20,790
He doesn't deserve to have that money.
1536
02:13:20,870 --> 02:13:22,450
He should be punished
for what he has done.
1537
02:13:22,580 --> 02:13:24,540
I've been waiting for this
moment for so long.
1538
02:13:24,620 --> 02:13:25,830
The time has come.
1539
02:13:27,120 --> 02:13:28,120
We need to set fire.
1540
02:13:30,160 --> 02:13:32,200
And bring him out of his den.
1541
02:13:33,290 --> 02:13:34,160
Ammoru?
1542
02:13:35,500 --> 02:13:37,160
Alert the coconut grove boys.
1543
02:13:48,290 --> 02:13:50,620
The Visakhapatnam beach sand
1544
02:13:52,040 --> 02:13:54,750
has been out of touch with
my feet for quite some time now.
1545
02:14:00,160 --> 02:14:01,200
Let's go.
1546
02:14:19,330 --> 02:14:23,250
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1547
02:14:23,450 --> 02:14:26,870
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1548
02:14:27,040 --> 02:14:30,910
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1549
02:14:31,040 --> 02:14:34,660
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1550
02:14:49,910 --> 02:14:53,950
♪ A home in Allipuram
The sky wears a sari of blue ♪
1551
02:14:54,080 --> 02:14:57,540
♪ A home in Allipuram
The sky wears a sari of blue ♪
1552
02:14:57,660 --> 02:15:01,410
♪ I’d drape it myself
And wait for you ♪
1553
02:15:01,580 --> 02:15:05,160
♪ I’d drape it myself
And wait for you ♪
1554
02:15:05,410 --> 02:15:08,580
♪ But don't you want to see me
Or keep selling stones? ♪
1555
02:15:08,700 --> 02:15:12,500
♪ Won't you look at me
And cool me down? ♪
1556
02:15:13,080 --> 02:15:17,040
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1557
02:15:17,250 --> 02:15:20,790
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1558
02:15:21,000 --> 02:15:24,750
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1559
02:15:25,040 --> 02:15:28,580
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1560
02:15:28,750 --> 02:15:32,500
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1561
02:15:32,700 --> 02:15:36,450
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1562
02:15:55,790 --> 02:15:56,950
Where's my daughter?
1563
02:15:57,080 --> 02:15:58,540
Don't panic, darling!
1564
02:15:58,750 --> 02:16:00,290
It's you we want.
1565
02:16:00,450 --> 02:16:01,750
We'll kill you first,
1566
02:16:01,870 --> 02:16:03,700
and release your daughter later.
1567
02:16:03,910 --> 02:16:05,870
You are all coconut grove boys, right?
1568
02:16:07,080 --> 02:16:08,910
I began the same way you did.
1569
02:16:09,160 --> 02:16:10,870
I'm not sure about the
money you're getting now,
1570
02:16:11,250 --> 02:16:13,330
but if you let my daughter go,
1571
02:16:13,700 --> 02:16:15,910
I'll give you more money than
you've ever seen in your life.
1572
02:16:16,000 --> 02:16:17,080
Oh!
1573
02:16:17,540 --> 02:16:19,000
We've settled on sixty thousand.
1574
02:16:19,330 --> 02:16:20,540
What do you offer?
1575
02:16:20,830 --> 02:16:22,330
Will you give us a lakh?
1576
02:16:22,700 --> 02:16:24,120
I'll give you sixty lakhs.
1577
02:16:24,290 --> 02:16:25,410
Right now. Right here.
1578
02:16:25,790 --> 02:16:27,500
The money is in the jeep behind.
1579
02:16:28,410 --> 02:16:30,000
Take as much as you want.
1580
02:16:31,000 --> 02:16:32,500
Even a couple of extra
bundles won't matter.
1581
02:16:32,580 --> 02:16:33,500
Check it.
1582
02:16:47,330 --> 02:16:48,450
Where's my daughter?
1583
02:16:48,580 --> 02:16:49,500
She's there, sir.
1584
02:16:54,080 --> 02:16:55,080
Vasu!
1585
02:16:55,870 --> 02:16:56,870
Dear?
1586
02:17:00,500 --> 02:17:01,540
Dear!
1587
02:17:04,370 --> 02:17:06,000
Nothing happened to you, right?
1588
02:17:14,700 --> 02:17:16,540
-Were you scared?
-No, Dad.
1589
02:17:16,580 --> 02:17:18,120
I know you'll come.
1590
02:17:28,500 --> 02:17:29,580
Hey!
1591
02:17:30,040 --> 02:17:31,580
Tell the person who
assigned you this task
1592
02:17:31,790 --> 02:17:33,290
that you have ended my life.
1593
02:17:33,370 --> 02:17:34,500
As you wish, mate.
1594
02:17:43,370 --> 02:17:44,410
Yeah, tell me.
1595
02:17:44,540 --> 02:17:46,950
We've finished the job as you instructed.
1596
02:17:48,870 --> 02:17:49,870
Okay.
1597
02:17:49,950 --> 02:17:52,040
-Come and take the rest of the money.
-Yes, sir.
1598
02:17:52,080 --> 02:17:53,290
The body should vanish.
It shouldn't be found anywhere.
1599
02:17:53,410 --> 02:17:54,410
Okay.
1600
02:18:00,950 --> 02:18:03,790
Alright. I'm leaving.
1601
02:18:04,000 --> 02:18:05,950
Tell me when the
payment will be disbursed.
1602
02:18:06,410 --> 02:18:07,450
As soon as I return from Delhi,
1603
02:18:07,500 --> 02:18:09,540
let's have a big party with the payment.
1604
02:18:38,580 --> 02:18:41,200
♪ Let’s run away
To a heavenly hideaway ♪
1605
02:18:41,500 --> 02:18:44,500
♪ Or stay here
And rule this world our way! ♪
1606
02:18:44,830 --> 02:18:48,120
♪ Maddilapalem, time to dance ♪
1607
02:18:48,160 --> 02:18:51,290
♪Akkayapalem, let’s take our chance ♪
1608
02:18:51,370 --> 02:18:54,660
♪ Rushikonda hill, to shout out loud ♪
1609
02:18:54,700 --> 02:18:57,040
♪ Hey, darling... are you ready now? ♪
1610
02:18:57,370 --> 02:19:03,790
♪ This body’s electric
Flip the switch, let’s go ♪
1611
02:19:03,950 --> 02:19:09,910
♪ With just one look, did my beauty
give you a jolt? Feeling that fever? ♪
1612
02:19:09,950 --> 02:19:11,830
♪ Afraid to let go? ♪
1613
02:19:39,200 --> 02:19:41,910
♪ Come... join me tonight ♪
1614
02:19:42,540 --> 02:19:45,120
♪ This girl is
Ready for the spotlight ♪
1615
02:19:45,370 --> 02:19:51,580
♪ I’m all my mama’s got
So treat me right!
1616
02:19:51,750 --> 02:19:54,910
♪ Your teasing ways can spark my fire ♪
1617
02:19:55,080 --> 02:19:58,200
♪ But no spark can
Tear this dress apart ♪
1618
02:19:58,410 --> 02:20:01,700
♪ Just call me close
Whisper what you desire ♪
1619
02:20:01,750 --> 02:20:04,540
♪ Watch me drop all my shy attire ♪
1620
02:21:02,330 --> 02:21:03,540
By tonight the money should be
1621
02:21:03,620 --> 02:21:06,370
-delivered to Seethamma Dhara godown.
-Okay, sir.
1622
02:21:06,870 --> 02:21:08,500
Inform the print media guys
tomorrow morning.
1623
02:21:08,700 --> 02:21:09,540
Yes, sir.
1624
02:21:09,580 --> 02:21:12,080
Saying he has nothing to
do with this business,
1625
02:21:12,500 --> 02:21:14,200
tell them that
Vasu ran away.
1626
02:21:15,660 --> 02:21:18,580
I'm taking a flight to Delhi
tomorrow afternoon.
1627
02:21:18,750 --> 02:21:19,750
Yes, sir.
1628
02:21:22,580 --> 02:21:24,200
You didn't say anything about me?
1629
02:21:43,250 --> 02:21:45,250
Vasu's corpse will be
thrown in Yarada.
1630
02:21:45,910 --> 02:21:48,410
If his dead body washes ashore
after two or three days,
1631
02:21:49,750 --> 02:21:52,330
close the case saying
he committed suicide.
1632
02:21:53,250 --> 02:21:54,790
Once I return from Delhi,
1633
02:21:55,580 --> 02:21:56,790
I'll settle your account.
1634
02:21:57,750 --> 02:21:58,950
Keep this until then.
1635
02:21:59,660 --> 02:22:02,120
-My DSP posting?
-I'll take care of it.
1636
02:22:22,540 --> 02:22:23,370
Vasu,
1637
02:22:23,500 --> 02:22:24,790
I have nothing to do with this.
1638
02:22:25,040 --> 02:22:26,160
Do whatever you want.
1639
02:22:26,290 --> 02:22:27,410
I'm going now.
1640
02:22:28,330 --> 02:22:29,410
Sit down, Konda.
1641
02:22:30,410 --> 02:22:32,120
Let's talk about old times.
1642
02:22:33,870 --> 02:22:35,160
Sit down.
1643
02:22:38,830 --> 02:22:39,700
Where is KB?
1644
02:22:39,830 --> 02:22:42,540
He went to get the
money you hid, Vasu.
1645
02:22:43,450 --> 02:22:44,540
Vasu, listen to me.
1646
02:22:45,660 --> 02:22:47,160
You can kill KB if you want.
1647
02:22:47,790 --> 02:22:49,000
Let's talk.
1648
02:22:53,200 --> 02:22:54,910
What else is there to talk about?
1649
02:22:55,620 --> 02:22:57,500
I saved you at the station.
1650
02:22:59,040 --> 02:23:00,250
I made you a big man.
1651
02:23:01,540 --> 02:23:02,580
I was like
1652
02:23:02,750 --> 02:23:04,080
a father figure to you.
1653
02:23:04,290 --> 02:23:06,830
In anger, one doesn't think straight.
1654
02:23:08,620 --> 02:23:10,330
What do you mean you
can't think straight, in anger?
1655
02:23:12,120 --> 02:23:14,950
If you can't think straight in anger,
will you mess with my daughter?
1656
02:23:15,950 --> 02:23:17,410
Would you plan to kill me?
1657
02:23:18,120 --> 02:23:19,200
Me?
1658
02:23:21,160 --> 02:23:22,000
It's a mistake.
1659
02:23:22,160 --> 02:23:23,160
It's my mistake.
1660
02:23:23,500 --> 02:23:25,370
I'm accepting it.
1661
02:23:26,160 --> 02:23:27,120
But
1662
02:23:27,540 --> 02:23:29,200
just think for a moment, Vasu.
1663
02:23:29,370 --> 02:23:30,750
Without telling me,
1664
02:23:30,870 --> 02:23:32,250
didn't you run a
gambling operation?
1665
02:23:32,270 --> 02:23:33,940
Did you say there
was this much money?
1666
02:23:35,870 --> 02:23:37,120
Hey,
1667
02:23:38,000 --> 02:23:40,370
that was my idea.
My business.
1668
02:23:41,330 --> 02:23:43,540
I'm not accountable to anyone.
1669
02:23:44,950 --> 02:23:46,660
Have I ever cheated you?
1670
02:23:48,580 --> 02:23:52,160
On my land with my investment,
the factory that you built,
1671
02:23:52,910 --> 02:23:55,330
I've only taken what's mine
from the profits you shared.
1672
02:23:56,120 --> 02:23:57,160
Did I ever demand a
detailed breakdown?
1673
02:23:57,250 --> 02:23:58,330
Did I?
1674
02:23:59,790 --> 02:24:00,620
Yes.
1675
02:24:01,000 --> 02:24:02,040
You're right.
1676
02:24:02,910 --> 02:24:04,080
It's your idea, indeed.
1677
02:24:05,790 --> 02:24:07,080
Why should you tell me?
1678
02:24:07,330 --> 02:24:08,500
Forgive me.
1679
02:24:09,500 --> 02:24:10,370
Please.
1680
02:24:18,620 --> 02:24:20,790
You skanky old idiot!
1681
02:24:21,410 --> 02:24:24,120
Let's talk about forgiveness later.
1682
02:24:25,200 --> 02:24:27,700
-First, tell me where KB is.
-He's at the port.
1683
02:24:29,500 --> 02:24:30,580
Go and kill him.
1684
02:24:32,080 --> 02:24:35,160
I will protect you from the government.
1685
02:24:35,290 --> 02:24:36,410
Our man, Konda is here.
1686
02:24:37,870 --> 02:24:39,910
Whatever you say, the same
content goes into the FIR.
1687
02:24:41,370 --> 02:24:42,660
Please Vasu.
1688
02:24:43,500 --> 02:24:46,370
Let's be together
like old times.
1689
02:24:47,160 --> 02:24:48,120
Please!
1690
02:24:49,410 --> 02:24:51,200
People and hearts,
1691
02:24:51,620 --> 02:24:53,410
once shattered,
1692
02:24:54,000 --> 02:24:55,500
are difficult to mend.
1693
02:24:56,080 --> 02:24:57,790
Even if you stick them
together by force,
1694
02:24:58,290 --> 02:24:59,950
it won't be
as strong as before.
1695
02:25:03,080 --> 02:25:04,290
I can't kill you.
1696
02:25:04,830 --> 02:25:06,160
You once saved me.
1697
02:25:07,660 --> 02:25:09,000
I can't kill you.
1698
02:25:09,450 --> 02:25:10,540
I won't.
1699
02:25:12,830 --> 02:25:14,540
I have a moral compass.
1700
02:25:46,450 --> 02:25:47,540
Hey Chittibabu.
1701
02:25:48,250 --> 02:25:49,500
Do you want me to
tell you specifically?
1702
02:26:19,000 --> 02:26:21,870
KB, I'm meeting everyone
who has touched my family.
1703
02:26:23,040 --> 02:26:24,790
I would like to schedule
an appointment with you.
1704
02:26:26,330 --> 02:26:27,620
I'm coming.
1705
02:26:28,410 --> 02:26:30,000
Let's settle all the accounts.
1706
02:26:35,200 --> 02:26:36,410
Saaho sir.
1707
02:26:36,500 --> 02:26:38,950
Vasu is going to the port to meet KB.
1708
02:26:39,620 --> 02:26:41,700
The situation looks dangerous to me, sir.
1709
02:27:32,080 --> 02:27:33,040
KB?
1710
02:27:35,700 --> 02:27:36,910
KB?
1711
02:27:39,000 --> 02:27:40,120
Where is KB?
1712
02:27:40,410 --> 02:27:41,620
Where is KB?
1713
02:27:48,500 --> 02:27:49,700
Come on!
1714
02:28:05,950 --> 02:28:07,080
Go!
1715
02:29:16,950 --> 02:29:19,040
KB?
CBI here. Don't move.
1716
02:29:20,580 --> 02:29:21,870
Vasu, please surrender.
1717
02:29:22,120 --> 02:29:23,540
Your game is over.
1718
02:29:45,370 --> 02:29:47,500
If you take him with you,
1719
02:29:48,120 --> 02:29:52,080
he will come and take my life.
1720
02:29:54,580 --> 02:29:55,700
Ammoru!
1721
02:30:00,950 --> 02:30:03,370
His body should become a sieve!
Huh?
1722
02:30:31,250 --> 02:30:32,290
One…
1723
02:30:43,750 --> 02:30:46,200
Call me whenever a need arises.
1724
02:31:26,980 --> 02:31:28,150
Surrender, Vasu.
1725
02:31:28,940 --> 02:31:30,820
The government has banned Matka.
1726
02:31:31,650 --> 02:31:33,650
Your notes are also banned.
1727
02:31:33,900 --> 02:31:35,190
Demonetization.
1728
02:31:36,030 --> 02:31:38,070
All the notes are banned.
1729
02:31:38,320 --> 02:31:40,570
If possible, please convey
my message to your government.
1730
02:31:41,230 --> 02:31:43,440
If they legalize Matka
and provide a license,
1731
02:31:44,320 --> 02:31:46,900
I'll clear all of
India's loans in one night.
1732
02:31:48,530 --> 02:31:50,280
Will you clear the government's loans?
1733
02:31:51,480 --> 02:31:52,690
Will it happen?
1734
02:31:52,730 --> 02:31:55,280
I don't know if it's your
arrogance or innocence.
1735
02:31:55,480 --> 02:31:56,530
Courage.
1736
02:31:57,730 --> 02:31:59,530
My courage is unadulterated.
1737
02:32:00,610 --> 02:32:02,480
I will clear all the loans.
1738
02:32:04,400 --> 02:32:05,480
Promise.
1739
02:32:07,280 --> 02:32:08,150
Vasu!
1740
02:32:08,570 --> 02:32:10,530
Government will not
bow down to criminals like you.
1741
02:32:11,150 --> 02:32:12,150
They won't agree to your terms.
1742
02:32:12,730 --> 02:32:13,860
Listen to me.
1743
02:32:14,150 --> 02:32:15,900
I'll make sure your jail term is reduced.
1744
02:32:16,150 --> 02:32:17,320
I'll talk to them.
1745
02:32:21,480 --> 02:32:22,440
Officer.
1746
02:32:23,570 --> 02:32:26,940
It's because of nice guys like you
we have rain on time and a good harvest.
1747
02:32:27,940 --> 02:32:29,650
Due to bad guys like me,
1748
02:32:29,820 --> 02:32:31,730
at least ten people
are able to eat heartily.
1749
02:32:33,530 --> 02:32:34,860
Nature balance.
1750
02:32:36,820 --> 02:32:37,730
Vasu.
1751
02:32:41,980 --> 02:32:43,190
Where are you going?
1752
02:32:44,900 --> 02:32:45,980
What will you do?
1753
02:32:47,900 --> 02:32:49,480
Can you live a virtuous life?
1754
02:32:51,650 --> 02:32:52,690
Virtue.
1755
02:32:55,110 --> 02:32:57,230
What's necessary for us is virtue.
1756
02:32:58,150 --> 02:33:00,280
As long as human desires do not die,
1757
02:33:01,110 --> 02:33:02,900
there will be no end to my business.
1758
02:33:24,940 --> 02:33:25,860
Come.
1759
02:33:31,190 --> 02:33:33,070
Matka has been banned
in the entire nation.
1760
02:33:34,650 --> 02:33:37,980
I'll reveal my new
business plan once I reach Dubai.
1761
02:33:38,070 --> 02:33:39,860
Prasad will be out in two months.
1762
02:33:40,440 --> 02:33:41,690
You look after Kolkata.
1763
02:33:41,780 --> 02:33:43,150
You take care of Madras.
1764
02:33:43,280 --> 02:33:44,400
You take care of Bengaluru.
1765
02:33:44,480 --> 02:33:45,980
What will you do this time?
1766
02:33:46,070 --> 02:33:47,110
Same!
1767
02:33:48,150 --> 02:33:49,360
We sell them hope.
1768
02:33:49,940 --> 02:33:51,150
We buy their trust.
1769
02:33:52,730 --> 02:33:53,780
Same old wine.
1770
02:33:54,480 --> 02:33:55,820
Packaged in a new bottle.
1771
02:33:57,480 --> 02:33:58,730
That bottle is called
1772
02:33:59,480 --> 02:34:00,530
cricket!
1773
02:34:01,860 --> 02:34:03,150
Cricket betting!
1774
02:34:05,530 --> 02:34:06,530
Dawood!
1775
02:34:14,530 --> 02:34:17,150
He will handle our
businesses in Mumbai.
1776
02:34:17,530 --> 02:34:21,320
He will give you directions
on what to do next.
1777
02:34:21,860 --> 02:34:22,940
Follow him.
1778
02:34:25,190 --> 02:34:26,190
I'll take your leave.
130533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.