All language subtitles for Matka (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,410 --> 00:01:47,160 [Hindi song plays on Radio] 2 00:02:16,910 --> 00:02:17,870 Saaho! 3 00:02:18,200 --> 00:02:19,750 I don't think the call's coming anytime soon. 4 00:02:19,830 --> 00:02:22,200 Let's have two more, then call it a night. 5 00:02:22,620 --> 00:02:24,910 No, Raju. My instincts are clear. 6 00:02:25,040 --> 00:02:26,620 Mithra may call anytime. 7 00:02:27,370 --> 00:02:29,200 Don't refill until I tell you. 8 00:02:43,830 --> 00:02:44,750 Yes! 9 00:02:46,950 --> 00:02:48,790 Ambattur Industrial estate. 10 00:02:48,910 --> 00:02:52,040 -Boys, get ready! Move! Move! -No siren. 11 00:02:55,830 --> 00:02:57,660 [in Tamil] We are not even close to 15 guys. 12 00:02:58,160 --> 00:03:00,080 We don't know what the situation over there is. 13 00:03:00,330 --> 00:03:01,700 Are you not afraid, Saaho? 14 00:03:01,790 --> 00:03:03,950 I left all my fears behind when I joined the duty. 15 00:03:04,830 --> 00:03:07,750 When there’s no fear, the grip on life isn’t as strong. 16 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 We have guns. 17 00:03:11,040 --> 00:03:12,250 Do you have fear? 18 00:03:13,450 --> 00:03:15,700 No. A true hunter 19 00:03:16,160 --> 00:03:18,580 must know what kind of fish he’s going after. 20 00:03:18,750 --> 00:03:20,160 Those are definitely not fish. 21 00:03:20,700 --> 00:03:22,120 Those are whales, Pandian. 22 00:03:26,750 --> 00:03:28,580 It'll take an hour to reach the factory. 23 00:03:29,790 --> 00:03:32,200 To pass the time, why not tell us the story about those whales? 24 00:03:33,750 --> 00:03:35,410 This isn’t a story to kill time. 25 00:03:35,750 --> 00:03:38,450 But a one that changed the fate of many lives in this country. 26 00:03:39,580 --> 00:03:41,910 A tale that slipped India into debts. 27 00:03:42,450 --> 00:03:44,660 Ten years after independence, 28 00:03:45,620 --> 00:03:47,120 a man made his way along with Burma refugees 29 00:03:48,500 --> 00:03:49,790 to Visakhapatnam 30 00:03:50,410 --> 00:03:53,700 by sailing across this very Bay of Bengal. 31 00:03:55,620 --> 00:03:57,160 That’s when the story began to unfold. 32 00:03:59,700 --> 00:04:01,200 He's a born criminal. 33 00:04:40,120 --> 00:04:41,000 Hey! Listen to us. 34 00:04:41,120 --> 00:04:42,410 Yes, tell me your name. 35 00:04:42,580 --> 00:04:44,330 Sharada, Vasu. 36 00:04:44,450 --> 00:04:45,290 Get in line. 37 00:04:45,410 --> 00:04:46,750 Who is he to you? 38 00:04:46,830 --> 00:04:47,750 My son, sir. 39 00:04:47,830 --> 00:04:50,120 Do I have to say it once more? Line up. 40 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 Come. 41 00:05:01,410 --> 00:05:02,750 Food is here. 42 00:05:02,830 --> 00:05:04,200 Come and take your parcels. 43 00:05:04,290 --> 00:05:06,540 Hey, move! Leave way! Everyone is going to get it. 44 00:05:06,620 --> 00:05:08,290 Don't rush. Can't you hear? 45 00:05:08,410 --> 00:05:10,750 -Give me one more, sir! -Only one per person. 46 00:05:10,870 --> 00:05:12,290 I have a son. Please give me one more. 47 00:05:12,330 --> 00:05:13,450 -Move away! -Hold it, dear. 48 00:05:13,540 --> 00:05:16,040 -I'll go, Mom. -No. Stay here. I'll get it. 49 00:05:17,540 --> 00:05:19,330 Take it. Keep moving. 50 00:05:23,200 --> 00:05:24,500 Sir…Sir… 51 00:05:24,580 --> 00:05:26,410 -Give me one more. -Are you hurt? 52 00:05:26,500 --> 00:05:28,580 -Sir! -Move! It's over. 53 00:05:28,620 --> 00:05:31,160 Share what you got. Packets are over. 54 00:05:31,540 --> 00:05:34,660 -Show me your hand. -We ran out of packets, man. 55 00:05:35,410 --> 00:05:37,080 They have nobody, Mom. 56 00:05:40,830 --> 00:05:41,870 Come with us. 57 00:05:49,250 --> 00:05:50,830 -Eat up. -Mom. 58 00:05:51,410 --> 00:05:52,750 You both can eat. 59 00:05:53,160 --> 00:05:55,290 Brother and I will try to find something to eat... 60 00:05:59,160 --> 00:06:00,830 -Hey! Hey! -Just give it. 61 00:06:12,160 --> 00:06:15,250 Hey! Hey! Let go! Leave me. 62 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 It's mine. Leave it. 63 00:06:17,080 --> 00:06:18,620 -Vasu! -Hey! Give it. 64 00:06:18,750 --> 00:06:19,870 Leave him alone. 65 00:06:20,830 --> 00:06:22,830 -Hey! Hey! -Vasu! 66 00:06:27,620 --> 00:06:29,250 -Thrash him. -Hey! 67 00:06:31,330 --> 00:06:33,580 Vasu! Let him go! 68 00:06:34,790 --> 00:06:36,580 Let him go! 69 00:06:36,620 --> 00:06:38,450 -Let him go! -Leave him. 70 00:06:38,660 --> 00:06:41,160 -Hey! Leave him. -Let him go! 71 00:06:41,200 --> 00:06:42,870 Vasu! Vasu! 72 00:06:43,750 --> 00:06:44,950 Mom! 73 00:06:49,580 --> 00:06:52,200 Somebody stop them! Oh my god! 74 00:06:53,000 --> 00:06:54,040 Vasu! 75 00:06:55,580 --> 00:06:57,160 Vasu! 76 00:06:58,250 --> 00:06:59,410 Vasu! 77 00:07:01,000 --> 00:07:02,370 Hey! Leave him. 78 00:07:12,370 --> 00:07:15,910 Vasu! Someone save him! 79 00:07:17,660 --> 00:07:19,160 Vasu! 80 00:07:41,830 --> 00:07:44,830 ♪ Wafting by the banks of Yamuna ♪ 81 00:07:45,500 --> 00:07:50,080 ♪ We can hear the divine melodious flute Of Shyama Sundara ♪ 82 00:07:50,660 --> 00:07:53,000 ♪ The divine melodious flute ♪ 83 00:07:53,250 --> 00:07:57,870 ♪ The divine melodious flute Of Shyama Sundara ♪ 84 00:07:58,700 --> 00:08:01,080 -♪ In the cool-- ♪ -Sir, a murder case, sir. 85 00:08:21,870 --> 00:08:23,160 What's your name? 86 00:08:23,410 --> 00:08:24,330 Vasu. 87 00:08:26,330 --> 00:08:28,870 -Get the formalities done. -Remove your shirt. 88 00:08:38,660 --> 00:08:39,660 Your shorts as well! 89 00:08:54,700 --> 00:08:55,790 Hands off! 90 00:08:55,950 --> 00:08:58,330 Hands off, I say! 91 00:09:03,580 --> 00:09:04,790 Oh! 92 00:09:05,450 --> 00:09:06,790 A coin? 93 00:09:08,120 --> 00:09:10,540 Do you really love money that much? 94 00:09:10,700 --> 00:09:12,040 That's my father's. 95 00:09:15,250 --> 00:09:19,120 If you act smart here because you've committed a murder… 96 00:09:21,580 --> 00:09:23,330 I’ll break your legs 97 00:09:24,200 --> 00:09:26,160 and hang them over the door! 98 00:09:26,410 --> 00:09:28,080 You must wake up on time. 99 00:09:28,160 --> 00:09:29,950 Eat what you're served. 100 00:09:30,200 --> 00:09:31,950 And do as you're told. 101 00:09:32,410 --> 00:09:34,540 Say, "Yes, sir." 102 00:09:35,910 --> 00:09:37,330 "Yes sir!" 103 00:09:37,410 --> 00:09:39,290 Say it, damn you! 104 00:09:39,660 --> 00:09:40,700 Come on. 105 00:09:40,790 --> 00:09:42,410 Say it! 106 00:09:43,750 --> 00:09:44,790 Say it. 107 00:09:45,200 --> 00:09:47,000 Say, "Yes, sir." 108 00:09:48,250 --> 00:09:49,580 Hey, you leave. 109 00:09:53,160 --> 00:09:54,250 Hey… 110 00:09:54,790 --> 00:09:56,330 What's with that glare? 111 00:09:56,620 --> 00:09:57,750 Oh! 112 00:09:59,790 --> 00:10:02,080 Do you feel like hitting me back? 113 00:10:02,450 --> 00:10:04,250 If I hit you, you'll die. 114 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 Promise. 115 00:10:13,330 --> 00:10:14,750 You can do this. 116 00:10:15,580 --> 00:10:17,750 I can see that in your eyes. 117 00:10:19,370 --> 00:10:21,200 Forget killing, 118 00:10:21,450 --> 00:10:24,410 but can you take a beating in the tournaments here? 119 00:10:25,120 --> 00:10:26,950 If you do, I'll reward you with money. 120 00:10:28,080 --> 00:10:30,660 -You game? -Feed me until I’m full. 121 00:10:31,200 --> 00:10:32,950 I'll do as you say. 122 00:10:33,410 --> 00:10:35,290 I'll bash anyone you point to. 123 00:10:42,580 --> 00:10:44,160 Of course, I'll win. 124 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Promise. 125 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Amazing! 126 00:10:51,700 --> 00:10:55,160 As soon as he came to Vizag, he went to the juvenile home in a murder case. 127 00:10:55,330 --> 00:10:58,370 We believe they offer education and discipline there. 128 00:10:58,660 --> 00:11:01,160 But in reality, they're factories that produce hardcore criminals. 129 00:11:01,290 --> 00:11:03,950 Playgrounds that gamble with the lives of children. 130 00:11:04,250 --> 00:11:06,790 Gambling dens played in the dark, 131 00:11:06,870 --> 00:11:08,000 hidden from the world. 132 00:11:08,160 --> 00:11:10,620 They are the investors, as well as the audience. 133 00:11:10,870 --> 00:11:12,750 Making the kids play, 134 00:11:12,910 --> 00:11:16,000 and the dealer who profits from their blood is 135 00:11:16,370 --> 00:11:17,700 Narayana Murthy. 136 00:11:22,700 --> 00:11:23,950 Go! 137 00:11:32,120 --> 00:11:33,540 Hey! Hey! 138 00:11:39,330 --> 00:11:40,660 That's it! 139 00:12:21,620 --> 00:12:23,620 He's like a Hilsa, battling against the current. 140 00:12:23,830 --> 00:12:25,620 He's as swift as the Cheetah. 141 00:12:25,950 --> 00:12:28,580 Narayana Murthy cashed in on that speed. 142 00:12:29,750 --> 00:12:32,540 From Juvenile home he got him shifted to Jail. 143 00:12:32,790 --> 00:12:35,660 There, he grew up surrounded by demons, becoming one himself. 144 00:12:58,500 --> 00:13:00,410 I've sealed a huge deal. 145 00:13:01,660 --> 00:13:03,330 You're getting released tomorrow. 146 00:13:05,080 --> 00:13:06,830 Here, this is your last supper. 147 00:13:08,330 --> 00:13:11,200 Win this game, and you’ll be paid ten rupees. 148 00:13:11,700 --> 00:13:13,830 Lose, and you'll bag 100. 149 00:13:18,000 --> 00:13:19,080 Who is that? 150 00:13:19,250 --> 00:13:20,790 Allipuram Shankar. 151 00:13:20,910 --> 00:13:22,830 Anyone who takes his punch will not stand up again. 152 00:13:23,000 --> 00:13:26,040 But the audience are betting on you. 153 00:13:26,120 --> 00:13:28,830 If you take a few beatings and lose, 154 00:13:28,910 --> 00:13:31,910 you’ll walk away with wads of cash! 155 00:14:24,160 --> 00:14:26,370 You could have bagged cash if you’d lost last night. 156 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 I’d rather have respect and pride from winning 157 00:14:29,580 --> 00:14:31,700 than cash from losing. 158 00:14:32,250 --> 00:14:33,700 Sign in this register. 159 00:14:41,660 --> 00:14:43,750 Here you go. Your share. 160 00:14:45,330 --> 00:14:46,660 What's this? There’s a lot of money! 161 00:14:48,410 --> 00:14:51,500 In my 20 years of service, I have played with so many. 162 00:14:51,620 --> 00:14:53,080 But l loved only you. 163 00:14:53,950 --> 00:14:56,250 The speed of your mind and body is one of a kind. 164 00:14:56,370 --> 00:14:57,450 Never lose it. 165 00:14:57,540 --> 00:14:59,790 There'll be expenses outside. 166 00:15:00,250 --> 00:15:02,160 I earned a lot from you. 167 00:15:02,410 --> 00:15:03,700 Just keep it. 168 00:15:04,200 --> 00:15:07,540 People who leave from here will be back in no time. 169 00:15:07,830 --> 00:15:09,700 But make sure you don't, okay? 170 00:15:10,750 --> 00:15:12,410 What are you planning to do when you’re outside? 171 00:15:14,000 --> 00:15:16,040 When people think of Vizag, one should either remember the sea 172 00:15:16,250 --> 00:15:17,870 or this Vasu. 173 00:15:18,450 --> 00:15:19,830 I need to do something like that. 174 00:15:23,540 --> 00:15:26,700 You need to stock up big time to get that done! 175 00:15:27,580 --> 00:15:32,910 In our country, only one man makes ninety paisa for every rupee in circulation. 176 00:15:33,410 --> 00:15:36,950 The rest of us fight over the last ten, like me. 177 00:15:37,250 --> 00:15:40,040 You’re that one making the ninety. 178 00:15:40,580 --> 00:15:43,200 Don’t end up as the one in ninety-nine. 179 00:15:44,160 --> 00:15:45,750 You have what it takes. 180 00:15:46,620 --> 00:15:47,540 Leave. 181 00:15:52,080 --> 00:15:53,160 Vasu! 182 00:15:53,700 --> 00:15:55,620 Call me whenever a need arises. 183 00:16:17,910 --> 00:16:20,040 -Why don't you have something, Mom? -I'll eat after you guys. 184 00:16:21,910 --> 00:16:23,080 Brother? 185 00:16:24,250 --> 00:16:26,120 You took care of Mom all these years. 186 00:16:27,700 --> 00:16:29,290 Now, I’m here to take care of all of you! 187 00:16:29,790 --> 00:16:30,830 I need a job. 188 00:16:31,000 --> 00:16:34,080 How can we find a job right away, brother? Let's see. 189 00:16:34,160 --> 00:16:36,200 Won't I find work at the ship yard or the port? 190 00:16:36,290 --> 00:16:37,870 Do you think you're just out of college? 191 00:16:38,040 --> 00:16:39,290 You came back from jail. 192 00:16:41,410 --> 00:16:43,790 If you want to work at the port, you need a degree. 193 00:16:44,160 --> 00:16:47,200 You'll have to find a laborer work in our Poorna market. 194 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Have your food first. 195 00:17:07,330 --> 00:17:09,580 -Do you have a job for me? -Ask them. 196 00:17:15,660 --> 00:17:17,040 Brother! Here. 197 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 -Do you have any job for me? -No jobs here. 198 00:17:21,290 --> 00:17:23,040 The cart is blocking the path. 199 00:17:23,120 --> 00:17:25,620 Unload quickly! Come on. Get them down. We'll talk later. 200 00:17:25,700 --> 00:17:27,540 Give me an answer. I'll unload later. 201 00:17:27,830 --> 00:17:29,290 Brother, is there a job for me? 202 00:17:29,410 --> 00:17:30,500 No, son. 203 00:17:30,950 --> 00:17:33,410 Unload first. We'll discuss things later, I say! 204 00:17:33,910 --> 00:17:36,790 Tell me you're hiking my pay and I'll start. 205 00:17:37,540 --> 00:17:40,290 Hey, how much do you work and how much is my profit? 206 00:17:40,450 --> 00:17:41,750 I won't hike even a rupee. 207 00:17:41,830 --> 00:17:43,660 If you want to quit, do it after a month. 208 00:17:44,000 --> 00:17:45,580 Brother, is there a job for me? 209 00:17:46,540 --> 00:17:48,950 -Tell me quickly. -20 rupees per month. 210 00:17:49,450 --> 00:17:50,580 Should I pay you 20, 211 00:17:50,910 --> 00:17:53,290 and sell sea shells at the sea shore? 212 00:17:53,450 --> 00:17:55,200 -Is that it? -You have a job or not? 213 00:17:55,410 --> 00:17:57,660 -Leave. -Am I begging or what? 214 00:17:57,830 --> 00:18:00,160 I'm asking for a job. He's quitting, right? 215 00:18:01,080 --> 00:18:02,450 Ten rupees will do for me. 216 00:18:03,870 --> 00:18:05,500 Who the hell are you? 217 00:18:07,580 --> 00:18:09,290 You don't need the job and I do. 218 00:18:09,790 --> 00:18:12,160 Raise your hand and I'll break it and put it in the other. 219 00:18:12,370 --> 00:18:14,620 Got it? Do I get the job or what? 220 00:18:15,540 --> 00:18:16,540 -Huh? -Hey! 221 00:18:16,830 --> 00:18:18,620 Off with the badge and leave. 222 00:18:20,290 --> 00:18:21,950 Give me my balance payment. I'll leave. 223 00:18:22,040 --> 00:18:23,290 I'll pay you. 224 00:18:23,410 --> 00:18:24,580 Stop by later. 225 00:18:32,160 --> 00:18:33,450 Ten rupees per month. 226 00:18:33,700 --> 00:18:35,120 Payment on the first of every month. 227 00:18:35,290 --> 00:18:37,450 I'm not responsible for your life what so ever. 228 00:18:38,040 --> 00:18:40,120 Dump four loads a day and keep them inside. 229 00:18:40,750 --> 00:18:42,330 I'll pay you 10 paisa per every extra load. 230 00:18:42,580 --> 00:18:43,870 Two glasses of tea daily. 231 00:18:44,000 --> 00:18:45,750 I'm not responsible for your smokes. 232 00:18:46,120 --> 00:18:47,330 -Got it? -Yes. 233 00:18:47,450 --> 00:18:49,080 Take this load and keep it inside. 234 00:18:58,700 --> 00:19:01,450 He doesn't look like a laborer. 235 00:19:13,160 --> 00:19:15,540 -Fresh coconuts here. -Look at the rates! 236 00:19:15,660 --> 00:19:17,200 How much do you want? 237 00:19:17,580 --> 00:19:19,750 Buy before it's sold out! 238 00:19:20,910 --> 00:19:22,000 Hey, Reddy. 239 00:19:22,160 --> 00:19:24,080 Did you fire my guy? 240 00:19:24,330 --> 00:19:26,000 You haven't paid out to us in a while. 241 00:19:26,160 --> 00:19:27,660 Settle both of them right away! 242 00:19:28,700 --> 00:19:31,040 I can't pay the salary he's demanding, Solomon. 243 00:19:31,250 --> 00:19:34,580 I'll gather some money in four days and pay you back. 244 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 Look at that smile of yours. 245 00:19:36,910 --> 00:19:40,660 Ammoru brother asked me to come back only with your payout. 246 00:19:40,950 --> 00:19:43,830 -I said I'll pay up within four days. -If that's the case, 247 00:19:44,120 --> 00:19:45,200 send us your daughter. 248 00:19:45,330 --> 00:19:47,790 She'll stay with Ammoru until you clear the debt. 249 00:19:48,290 --> 00:19:49,540 How dare you! 250 00:19:49,660 --> 00:19:51,660 What the hell are you talking about? You moron! 251 00:19:51,830 --> 00:19:54,040 Without a sense of words. You rowdy! 252 00:19:54,080 --> 00:19:55,040 Hey, Reddy! 253 00:19:55,540 --> 00:19:57,080 You piece of crap! 254 00:19:57,450 --> 00:19:59,410 -I'll chop you into pieces. -Reddy! Calm down. 255 00:19:59,660 --> 00:20:01,370 -Do what you want! Get lost. -Wait, Reddy. 256 00:20:01,450 --> 00:20:03,000 I won't give you the payout. 257 00:20:08,410 --> 00:20:10,660 -You're dead meat, Reddy! -Bring it on! 258 00:20:10,750 --> 00:20:11,910 You good-for-nothing. 259 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Wastrel! Bonehead! 260 00:20:14,120 --> 00:20:16,370 -Let me go! -Reddy! 261 00:20:16,500 --> 00:20:18,660 Listen to me, Reddy. Don't fight with them. 262 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 Sit here. 263 00:20:27,500 --> 00:20:29,910 [counts cash] 264 00:20:31,620 --> 00:20:33,410 I'm leaving. 265 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 -I'm done for the day. -Be here early tomorrow. 266 00:20:54,330 --> 00:20:55,790 -Tickets are sold out. Please leave. -Hey! Brother! Brother! 267 00:20:55,870 --> 00:20:58,200 Brother! Brother! A ticket, please. 268 00:21:00,410 --> 00:21:01,870 I told you it's a packed house. Didn't I? 269 00:21:02,500 --> 00:21:04,330 We are the unlucky ones, aren't we? 270 00:21:04,410 --> 00:21:05,620 Let's go. Tickets are sold out. 271 00:21:05,950 --> 00:21:08,410 I wanted to see NTR. Why didn't you get here early? 272 00:21:08,500 --> 00:21:11,370 -It got late at the harbor. -Right! Ships move only with your push. 273 00:21:11,500 --> 00:21:13,580 Am I the owner? I can leave only when they ask me to. 274 00:21:13,660 --> 00:21:14,620 Alright, come. 275 00:21:14,830 --> 00:21:18,410 -We'll go tomorrow. It's my day off. -Get lost! I couldn't watch the movie. 276 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 It wasn't intentional! Why don't you get it? 277 00:21:22,910 --> 00:21:24,500 You're always upset with me like a girlfriend. 278 00:21:24,540 --> 00:21:25,450 A girlfriend is much better. 279 00:21:25,580 --> 00:21:26,950 What's wrong with this? 280 00:21:27,200 --> 00:21:28,750 This one doesn't work properly. 281 00:21:31,200 --> 00:21:32,540 -Come. -Brother! 282 00:21:32,790 --> 00:21:33,750 Huh? 283 00:21:34,660 --> 00:21:36,620 You're here early! How was the job? 284 00:21:36,750 --> 00:21:37,950 Work's alright. 285 00:21:38,250 --> 00:21:40,000 It's the owner. Seems like a dork. 286 00:21:40,160 --> 00:21:42,200 Aren't the owners always like that? 287 00:21:43,290 --> 00:21:44,950 What are we going to do now? 288 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 Hey. 289 00:21:46,660 --> 00:21:49,040 I haven't been "that" way in a while. Should we… 290 00:21:49,120 --> 00:21:50,750 Hop on! Hop on! 291 00:21:50,830 --> 00:21:51,910 You come with us. 292 00:21:52,000 --> 00:21:53,410 -Where to, brother? -Just follow me. 293 00:21:53,500 --> 00:21:55,160 -Where to, brother? -Just come! 294 00:22:04,040 --> 00:22:05,120 Boy, oh boy! 295 00:22:06,160 --> 00:22:07,750 Looks like Sophia is dancing today. 296 00:22:08,950 --> 00:22:11,620 I want to see Sophia up, close and personal. 297 00:22:11,910 --> 00:22:12,830 Hey! 298 00:22:13,000 --> 00:22:15,410 If you want to afford the clothes needed to enter that club, 299 00:22:15,580 --> 00:22:18,120 you'll have to save all your salary for three whole years. Let's go! 300 00:22:18,660 --> 00:22:20,620 -Let's go! -He keeps saying such things! 301 00:22:23,080 --> 00:22:24,120 Who's Sophia? 302 00:22:24,200 --> 00:22:25,450 She's Nani Babu's mistress. 303 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 Who's Nani Babu? 304 00:22:26,790 --> 00:22:28,080 He's Sophia's lover! 305 00:22:29,000 --> 00:22:30,660 You will get it as time goes by. 306 00:22:34,790 --> 00:22:36,750 I can't find where the stand is! 307 00:22:39,040 --> 00:22:41,160 Oh God! Chavula Madham is in full swing. 308 00:22:41,290 --> 00:22:42,290 Hey, Vasu… 309 00:22:43,370 --> 00:22:45,330 If the rest of the girls here are like first-class tickets, 310 00:22:45,870 --> 00:22:47,330 Sophia is a balcony ticket! 311 00:22:47,660 --> 00:22:50,040 It's the same film! Got it? 312 00:22:54,160 --> 00:22:56,500 -Where are we? -Chavula Madham. 313 00:23:09,750 --> 00:23:11,330 Hey, girl! How much? 314 00:23:11,580 --> 00:23:12,790 Will you come? 315 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 She won't come. 316 00:23:14,500 --> 00:23:15,410 I will! 317 00:23:15,500 --> 00:23:16,750 It's one rupee for a person. 318 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Three rupees for three people. Hmm? 319 00:23:23,540 --> 00:23:24,450 Let's go. 320 00:23:25,410 --> 00:23:27,250 You said she won't come? 321 00:23:27,660 --> 00:23:29,660 She doesn't come alone. She only accompanies me. 322 00:23:30,000 --> 00:23:31,450 Is there a companion for this as well? 323 00:23:31,830 --> 00:23:33,160 Don't ask me for details. 324 00:23:33,250 --> 00:23:34,700 Finish what you came here for. 325 00:23:35,700 --> 00:23:37,160 Hey, rickshaw! Come here! 326 00:23:54,040 --> 00:23:55,660 Why did you accompany your sister? 327 00:23:58,040 --> 00:23:59,290 Why do you want to know? 328 00:23:59,700 --> 00:24:01,870 -Mind your own business. -I didn't come here for that. 329 00:24:02,580 --> 00:24:04,290 I accompanied them. Just like you. 330 00:24:04,870 --> 00:24:06,000 Hmm. 331 00:24:10,830 --> 00:24:12,660 -Won't you stay there? -No! No! 332 00:24:13,290 --> 00:24:15,700 -It's not something you buy. -Oh, really! 333 00:24:20,370 --> 00:24:22,790 Hey! Vasu… Vasu! Chitti! 334 00:24:22,910 --> 00:24:23,790 Where are you guys? 335 00:24:23,910 --> 00:24:25,370 I'm in big trouble. Come fast! 336 00:24:25,700 --> 00:24:27,160 -Look what happened here! -What's wrong, brother? 337 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 Something's wrong with her! 338 00:25:07,120 --> 00:25:08,000 Let's go. 339 00:25:10,540 --> 00:25:12,200 -What did you do to her? -I didn't do anything. 340 00:25:12,330 --> 00:25:14,410 Waste of money! Her sister is coming. Wait. 341 00:25:16,120 --> 00:25:18,700 Why didn't you inform me she has fits, instead of carrying those locks? 342 00:25:19,080 --> 00:25:20,290 We should earn a livelihood. Right? 343 00:25:23,040 --> 00:25:25,500 Let's leave. What a deal! It's my bad luck today! 344 00:25:26,450 --> 00:25:27,410 Where do you stay? 345 00:25:30,410 --> 00:25:31,500 Poorna market. 346 00:25:31,540 --> 00:25:33,120 Hey, Vasu! What's with you? 347 00:25:36,040 --> 00:25:37,450 I'll meet you if I'm in the area. 348 00:25:43,700 --> 00:25:46,950 Once they began coal import from Visakhapatnam port, 349 00:25:47,040 --> 00:25:49,580 people around the port faced a problem. 350 00:25:49,700 --> 00:25:54,620 The dust from the coal entered their lungs and affected their health. 351 00:25:54,750 --> 00:25:56,330 People began to protest. 352 00:25:56,500 --> 00:25:58,870 To control coal dust, port management 353 00:25:59,000 --> 00:26:02,370 issued a tender for spraying water on the coal. 354 00:26:02,620 --> 00:26:06,290 K.B. Reddy aka Krishna Balaji Reddy got the contract. 355 00:26:06,450 --> 00:26:07,660 He was from Nellore. 356 00:26:08,120 --> 00:26:10,040 For the authorities, KB's word is final 357 00:26:10,120 --> 00:26:11,700 on the number of tractors of water sprayed. 358 00:26:12,700 --> 00:26:14,580 Bribe and fear were his investments. 359 00:26:14,910 --> 00:26:17,870 He had a devil to scare Visakhapatnam named… 360 00:26:18,250 --> 00:26:19,540 Ammoru. 361 00:26:31,830 --> 00:26:33,500 After all the deductions, 362 00:26:33,580 --> 00:26:38,500 you should check how much you are earning in a month. 363 00:26:38,580 --> 00:26:41,540 Why are you focusing on my earnings? 364 00:26:41,830 --> 00:26:42,790 It's wrong, isn't it? 365 00:26:42,870 --> 00:26:44,870 This is regarding the public health issue. 366 00:26:45,080 --> 00:26:46,660 I have written a report. 367 00:26:47,750 --> 00:26:49,120 It's my duty. 368 00:26:49,200 --> 00:26:50,620 What if you write? 369 00:26:50,830 --> 00:26:56,580 If the report gets in the hands of any opposing organization, 370 00:26:57,450 --> 00:26:59,370 there will be an inquiry on you. 371 00:27:00,410 --> 00:27:01,790 This is the report. Right? 372 00:27:21,160 --> 00:27:22,700 What's going on in the Poorna market? 373 00:27:23,750 --> 00:27:25,330 One person is not giving his share. 374 00:27:26,120 --> 00:27:28,200 Others are not paying on time because of him. 375 00:27:28,750 --> 00:27:30,330 We are forcing them. 376 00:27:37,200 --> 00:27:39,450 If people are not scared anymore, 377 00:27:40,580 --> 00:27:43,660 we'll have to start cooking and selling street food using this coal! 378 00:27:46,870 --> 00:27:49,080 Shall we set up a stall at Akkaiahpalem? 379 00:27:49,410 --> 00:27:50,500 I'll take care of it. 380 00:27:58,580 --> 00:28:00,040 -You wanted two banana leaves, right? -Yes. 381 00:28:02,160 --> 00:28:04,450 You should be aware of everything before signing the agreement. 382 00:28:07,870 --> 00:28:09,700 You denied paying your share to us. 383 00:28:10,950 --> 00:28:13,000 Hitting me is like hurting Ammoru. 384 00:28:13,200 --> 00:28:15,870 It was a mistake, Solomon. It happened in a fit. 385 00:28:16,200 --> 00:28:17,750 -Please let me go. -Hey! 386 00:28:18,450 --> 00:28:20,160 Tie Reddy in front of the shop. 387 00:28:21,000 --> 00:28:22,660 Let's take both his hands. 388 00:28:34,450 --> 00:28:35,580 Hey, Vasu! 389 00:28:35,660 --> 00:28:37,450 Vasu! Please save me. 390 00:28:37,620 --> 00:28:40,660 -They will kill me. Please save me. -Who are they? 391 00:28:40,700 --> 00:28:41,790 Ammoru's goons. 392 00:28:41,870 --> 00:28:43,120 They are here to kill me! 393 00:28:43,250 --> 00:28:44,160 Please save me. 394 00:28:44,250 --> 00:28:45,660 I have no problem with them. 395 00:28:45,830 --> 00:28:49,160 What if they hurt me if I rescue you now? Think about my situation. 396 00:28:50,370 --> 00:28:52,580 I'm taking both hands of Appal Reddy. 397 00:28:52,620 --> 00:28:53,450 They are here! 398 00:28:53,540 --> 00:28:54,950 People who are not paying up their shares, come and watch! 399 00:29:01,870 --> 00:29:03,250 Break open the lock. 400 00:29:04,410 --> 00:29:06,120 Hey! Hey, Vasu! 401 00:29:06,500 --> 00:29:08,160 Hey, Vasu! 402 00:29:08,250 --> 00:29:09,450 Help me get out of this. 403 00:29:09,540 --> 00:29:12,330 I have a daughter! My family will be ruined! 404 00:29:12,450 --> 00:29:15,330 Vasu! Please save me somehow. 405 00:29:15,660 --> 00:29:18,790 I'll give you whatever you want! They're smashing the gate! 406 00:29:19,080 --> 00:29:21,410 Hey! Hey! Vasu! 407 00:29:21,580 --> 00:29:23,620 -You'll give me whatever I want? -I will! 408 00:29:23,700 --> 00:29:25,290 Save me… 409 00:29:25,450 --> 00:29:27,120 Hey! 410 00:29:34,080 --> 00:29:35,450 Can't you see I'm speaking? 411 00:29:36,910 --> 00:29:38,790 Wait for a while. 412 00:29:41,910 --> 00:29:43,410 Tell me what you want. 413 00:29:43,750 --> 00:29:46,250 I want half of your business. 414 00:29:46,330 --> 00:29:47,410 Will you give it? Tell me! 415 00:29:49,250 --> 00:29:50,830 I… will! 416 00:29:54,410 --> 00:29:55,500 Promise? 417 00:29:56,580 --> 00:29:57,580 Hey! 418 00:29:58,330 --> 00:30:00,160 I'll be dead for no good reason! 419 00:30:00,450 --> 00:30:03,250 If I live, half my life is yours! 420 00:30:03,450 --> 00:30:05,040 And half of this business, too! 421 00:30:05,450 --> 00:30:08,540 I promise! Save me! Save me! 422 00:30:21,250 --> 00:30:22,540 Brother! Brother! 423 00:31:23,700 --> 00:31:25,910 To face these goons of Ammoru, 424 00:31:26,330 --> 00:31:28,250 a man has arrived to Vishakhapatnam, finally! 425 00:33:01,160 --> 00:33:04,160 If a man single-handedly hits all our men in the market, 426 00:33:06,250 --> 00:33:08,410 we should take that man seriously! 427 00:33:29,200 --> 00:33:31,080 I spoke to SI Konda. 428 00:33:32,290 --> 00:33:35,040 Throw his remains into the sea tonight. 429 00:33:38,500 --> 00:33:39,370 Ammoru! 430 00:33:39,450 --> 00:33:43,200 Hang his coolie badge on the market gateway. 431 00:33:44,040 --> 00:33:46,620 Everyone, even the crows in the market, should know 432 00:33:48,080 --> 00:33:51,160 that we were the ones who made him disappear. 433 00:33:53,250 --> 00:33:54,450 Hey, Prasad! 434 00:33:54,950 --> 00:33:56,830 It looks like they're thrashing him badly. 435 00:33:58,580 --> 00:34:01,620 Do something, buddy. 436 00:34:11,370 --> 00:34:12,450 Hey! 437 00:34:12,700 --> 00:34:14,040 Ammoru is here, man! 438 00:34:14,950 --> 00:34:17,000 Ask the rikshaw to wait over there. 439 00:34:26,950 --> 00:34:28,910 Not sure if he's still alive. Take him away quickly! 440 00:34:54,120 --> 00:34:55,290 Hey! 441 00:34:56,660 --> 00:34:57,790 They'll kill him! 442 00:34:58,450 --> 00:34:59,410 They'll kill him! 443 00:34:59,500 --> 00:35:01,700 -Let's go. -Where? 444 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 Huh?! 445 00:35:04,040 --> 00:35:07,450 WELCOME NANI BABU TO KANAKA MAHALAKSHMI TEMPLE FESTIVITIES. 446 00:35:07,500 --> 00:35:10,620 If they kill him, they'll kill us too. 447 00:35:11,160 --> 00:35:14,540 We must save him! We must save him! Come! 448 00:35:14,660 --> 00:35:15,700 We must save him. 449 00:35:16,040 --> 00:35:18,910 Have you checked the diesel? We're about to go deep inside. 450 00:35:19,290 --> 00:35:21,000 Tie him up tightly! 451 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 What's going on, Ammoru? 452 00:35:45,160 --> 00:35:47,870 Are you going into the sea without an announcement? 453 00:35:47,910 --> 00:35:49,080 Mr. Nani Babu. 454 00:35:49,290 --> 00:35:50,750 Don't get involved in this. 455 00:35:50,830 --> 00:35:53,870 What's so great about getting him bound and thrashed by the police? 456 00:35:55,250 --> 00:35:56,500 Untie him! 457 00:35:57,120 --> 00:35:58,290 Fight and win! 458 00:35:58,580 --> 00:36:00,750 -That's real manliness. -If I untie him? 459 00:36:02,910 --> 00:36:04,080 Will he hit me? 460 00:36:06,410 --> 00:36:07,910 Untie me and find out. 461 00:36:08,250 --> 00:36:10,910 Let's see who gets out of here alive! 462 00:36:11,660 --> 00:36:12,660 Ugh! 463 00:36:13,540 --> 00:36:14,870 Promise! 464 00:36:15,950 --> 00:36:17,540 He said it right. 465 00:36:17,750 --> 00:36:21,750 He became my man the moment he thumped your men at the market. 466 00:36:42,200 --> 00:36:44,830 If you dare, lay a hand on Nani Babu's men… 467 00:36:45,080 --> 00:36:48,120 Hey Ammoru! Tell KB that his days of profiting from 468 00:36:48,410 --> 00:36:53,370 coal mining and the hafta you collect are over! 469 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Hey! 470 00:37:04,580 --> 00:37:06,620 The market area is mine now! 471 00:37:08,500 --> 00:37:09,750 Ours! 472 00:37:11,910 --> 00:37:14,370 Your men shouldn't cross Allipuram limits. 473 00:37:19,000 --> 00:37:21,410 None of you need to pay off Ammoru anymore! 474 00:37:21,700 --> 00:37:24,290 Market area belongs to Vasu now! 475 00:37:24,870 --> 00:37:25,870 Vasu! 476 00:37:26,080 --> 00:37:28,000 Mr.Nani Babu, Vasu is my brother. 477 00:37:31,080 --> 00:37:32,120 See you, sir! 478 00:37:37,830 --> 00:37:40,790 Brother! Yay! 479 00:37:41,000 --> 00:37:42,120 Vasu! 480 00:37:43,330 --> 00:37:45,910 You won. Come on. 481 00:37:48,160 --> 00:37:49,000 Vasu! 482 00:37:52,330 --> 00:37:54,540 Wait for a minute. Come here. 483 00:37:54,750 --> 00:37:57,950 I went to our Amman temple and I prayed that you'll be alright. 484 00:38:01,950 --> 00:38:04,330 I trust myself! I don't like these things. 485 00:38:04,540 --> 00:38:06,040 -You don't like God? -No. 486 00:38:06,950 --> 00:38:09,500 You don't like the person who went to the temple for you, either? 487 00:38:10,910 --> 00:38:12,790 There are people who like you. 488 00:38:13,580 --> 00:38:16,790 There's nothing wrong in respecting their beliefs. 489 00:38:25,450 --> 00:38:27,330 What's up, brother? Did she put vermillion on you? 490 00:38:27,370 --> 00:38:28,410 Oh, shut up! 491 00:38:28,540 --> 00:38:30,660 Before Coca-Cola came to India, 492 00:38:31,250 --> 00:38:32,910 in Kavali, in the Nellore district, 493 00:38:33,410 --> 00:38:36,700 Pendam Soda Center's Sugandhi soda was very famous. 494 00:38:37,580 --> 00:38:40,790 The guys who slightly changed the Sugandhi soda formula, 495 00:38:41,250 --> 00:38:44,330 and came to Vizag from Vellore to open a cool drink factory, 496 00:38:45,620 --> 00:38:46,910 were Nani Babu and KB. 497 00:38:47,250 --> 00:38:48,910 Even though they started the factory as partners, 498 00:38:49,370 --> 00:38:52,700 they separated later due to KB's greed. 499 00:38:53,250 --> 00:38:56,160 Nani Babu ran a cool drink factory and a club 500 00:38:56,330 --> 00:38:57,580 called Cool Spot. 501 00:38:57,870 --> 00:39:00,410 Nani Babu had political aspirations. 502 00:39:01,000 --> 00:39:05,160 That's when Nani Babu met Vasu. 503 00:39:06,750 --> 00:39:08,080 Hey, Vasu! 504 00:39:12,580 --> 00:39:13,620 Come! 505 00:39:14,750 --> 00:39:15,660 Konda… 506 00:39:32,410 --> 00:39:33,410 Vasu. 507 00:39:34,450 --> 00:39:35,620 He's like a brother to me. 508 00:39:38,620 --> 00:39:40,160 The new boss who has arrived in Vizag. 509 00:39:51,700 --> 00:39:54,450 ♪ A little joy ♪ 510 00:39:55,450 --> 00:39:58,200 ♪ A little high ♪ 511 00:39:59,200 --> 00:40:01,870 ♪ Enjoy it all ♪ 512 00:40:02,950 --> 00:40:05,750 ♪ Come over here ♪ 513 00:40:07,120 --> 00:40:08,910 ♪ Take me, take me, my king ♪ 514 00:40:09,040 --> 00:40:10,750 ♪ Your delicate rose, to you I cling ♪ 515 00:40:11,000 --> 00:40:14,620 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 516 00:40:14,700 --> 00:40:16,540 ♪ Take me, take me, my king ♪ 517 00:40:16,620 --> 00:40:18,370 ♪ I’m the melody of your heart ♪ 518 00:40:18,450 --> 00:40:22,750 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track ♪ 519 00:40:38,950 --> 00:40:45,750 ♪ One subtle glance ♪ 520 00:40:46,500 --> 00:40:53,120 ♪ And hearts race around ♪ 521 00:40:54,040 --> 00:41:00,830 ♪ My soft smile ♪ 522 00:41:01,540 --> 00:41:06,040 ♪ Drives all the men in town wild ♪ 523 00:41:08,950 --> 00:41:12,700 ♪ Take me, take me, my king Your delicate rose, to you I cling ♪ 524 00:41:12,870 --> 00:41:16,410 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 525 00:41:16,500 --> 00:41:20,000 ♪ Take me, take me, my king I’m the melody of your heart ♪ 526 00:41:20,290 --> 00:41:24,330 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track♪ 527 00:41:53,910 --> 00:42:00,910 ♪ All you good men have it so tough Always burdened, never enough ♪ 528 00:42:01,450 --> 00:42:07,500 ♪ When you want a break to unwind I’ll be dressed up, home's right behind ♪ 529 00:42:08,660 --> 00:42:10,910 ♪ A little joy ♪ 530 00:42:12,200 --> 00:42:14,910 ♪ A little high ♪ 531 00:42:16,120 --> 00:42:18,580 ♪ Enjoy it all ♪ 532 00:42:19,660 --> 00:42:22,000 ♪ Come over here ♪ 533 00:42:39,000 --> 00:42:42,540 ♪ Take me, take me, my king Your delicate rose, to you I cling ♪ 534 00:42:42,830 --> 00:42:46,500 ♪ Come and open wide The door to heaven on this ride ♪ 535 00:42:46,580 --> 00:42:50,290 ♪ Take me, take me, my king I’m the melody of your heart ♪ 536 00:42:50,450 --> 00:42:54,200 ♪ Make me yours, don’t hold back I’ll keep you spellbound, right on track ♪ 537 00:43:09,330 --> 00:43:10,330 He's Vasu. 538 00:43:10,450 --> 00:43:12,080 -He's like my brother -Hello. 539 00:43:13,410 --> 00:43:15,080 There's no need to introduce Sophia to you. 540 00:43:15,620 --> 00:43:17,580 Everyone in Vizag knows her. 541 00:43:19,040 --> 00:43:20,250 See you tomorrow. 542 00:43:25,290 --> 00:43:26,410 Be careful. 543 00:43:26,540 --> 00:43:27,750 -Good night. -Good night. 544 00:43:35,000 --> 00:43:38,040 What's the fun in ending any story that way? 545 00:43:38,290 --> 00:43:39,950 It's got to start somewhere else. 546 00:43:40,200 --> 00:43:44,580 In addition to the coconut business Vasu started receiving market payouts. 547 00:43:44,910 --> 00:43:47,160 Nani Babu is unbeatable. 548 00:43:49,500 --> 00:43:51,450 KB became quiet for some days. 549 00:43:52,160 --> 00:43:54,290 Vasu partnered up with Appal Reddy. 550 00:43:54,500 --> 00:43:55,870 launched a new business. 551 00:43:56,200 --> 00:43:58,290 He imported latest models of dresses from Bombay and 552 00:43:58,580 --> 00:44:00,410 introduced them to Visakhapatnam. 553 00:44:03,580 --> 00:44:05,120 Are you waiting for someone, Vasu? 554 00:44:05,950 --> 00:44:07,160 No sir. I'm good. 555 00:44:20,910 --> 00:44:22,540 -Sit, brother. -Hey, Vasu! 556 00:44:22,950 --> 00:44:24,330 -You sit! -Sit, brother. 557 00:44:26,580 --> 00:44:28,450 -Keep this money. -What is this, Vasu? 558 00:44:29,580 --> 00:44:31,450 We started from nothing. 559 00:44:31,910 --> 00:44:33,580 Now, we need to establish our brand! 560 00:44:34,290 --> 00:44:35,580 And everyone has to be part of it! 561 00:44:48,120 --> 00:44:50,080 Let me go. My sister isn't like that. 562 00:44:50,160 --> 00:44:51,830 Hands off, please. 563 00:44:51,910 --> 00:44:54,910 Hey, if she isn't going to come, then why is she here? 564 00:44:55,160 --> 00:44:56,910 I don't care if I have to pay more. 565 00:44:57,120 --> 00:44:58,700 -I want this. -I won't. 566 00:44:58,790 --> 00:45:01,040 -Let go! -I won't come. Leave me. 567 00:45:04,370 --> 00:45:06,410 Hey, get your hands off her! 568 00:45:12,040 --> 00:45:14,000 What? Are you the broker around here? 569 00:45:14,120 --> 00:45:15,620 Are you going to beat us up? 570 00:45:17,000 --> 00:45:18,700 If I hit you, you'll die. 571 00:45:18,830 --> 00:45:19,910 Huh? 572 00:45:20,040 --> 00:45:21,330 Leave. 573 00:45:43,620 --> 00:45:44,700 Sujatha! 574 00:45:45,620 --> 00:45:46,700 Come here! 575 00:45:49,870 --> 00:45:51,250 Pick one of these. 576 00:45:53,540 --> 00:45:54,620 Pick one! 577 00:46:02,200 --> 00:46:04,080 Mom… Come inside. 578 00:46:09,790 --> 00:46:12,000 Mom, she is Sujatha. 579 00:46:12,080 --> 00:46:13,200 Her sister Padma. 580 00:46:16,660 --> 00:46:18,250 They'll stay with us from now on. 581 00:46:20,910 --> 00:46:21,950 Come, dear. 582 00:46:34,700 --> 00:46:36,040 You can stay with us. 583 00:46:37,620 --> 00:46:39,500 If you like me, you can stay here, 584 00:46:40,290 --> 00:46:41,620 with me forever. 585 00:46:43,500 --> 00:46:44,370 Promise. 586 00:47:03,250 --> 00:47:05,250 -Hey, Vasu! Come! -Are you doing good? 587 00:47:05,580 --> 00:47:06,410 Sit. 588 00:47:12,160 --> 00:47:14,120 You're getting the first invite, sir. 589 00:47:22,200 --> 00:47:24,250 You're finally ready to become a family man! 590 00:47:24,950 --> 00:47:26,450 Are you marrying that girl? 591 00:47:26,750 --> 00:47:28,700 They've been together for four years now. 592 00:47:28,870 --> 00:47:32,330 If we get them married, it would put an end to all the rumors. 593 00:47:36,410 --> 00:47:38,040 I'd like a chat with you in private. 594 00:47:44,750 --> 00:47:46,660 I'm planning to set up a ready-made clothes unit. 595 00:47:47,120 --> 00:47:51,870 I’ll bring in raw material from Bombay, manufacture, and supply them myself. 596 00:47:54,000 --> 00:47:55,290 I need help with investment. 597 00:47:55,500 --> 00:47:56,450 I won't help. 598 00:47:58,450 --> 00:47:59,580 But I'm open for a partnership. 599 00:48:03,410 --> 00:48:04,540 How much do you need? 600 00:48:05,700 --> 00:48:06,910 What's my share? 601 00:48:09,950 --> 00:48:10,790 Alright. 602 00:48:11,870 --> 00:48:13,250 I'll give you 50 percent. 603 00:48:16,540 --> 00:48:17,450 But… 604 00:48:18,040 --> 00:48:19,500 I need to have the full control. 605 00:48:20,580 --> 00:48:21,790 I'll take leave for now. 606 00:48:23,750 --> 00:48:24,750 See you, sir. 607 00:48:27,370 --> 00:48:28,540 Do you like him so much? 608 00:48:28,950 --> 00:48:30,540 You’re going out of your way to help? 609 00:48:32,040 --> 00:48:35,870 At the circus, people laugh and applaud the clowns. 610 00:48:37,370 --> 00:48:38,290 But… 611 00:48:38,910 --> 00:48:40,620 there's one person who controls 612 00:48:40,830 --> 00:48:43,290 the lions and tigers with a small stick. 613 00:48:51,160 --> 00:48:52,200 That's who he is... 614 00:48:53,700 --> 00:48:54,750 The ring master! 615 00:48:56,950 --> 00:48:58,700 The crowd will respect him. 616 00:49:03,790 --> 00:49:04,910 Including me. 617 00:49:39,450 --> 00:49:42,910 When an enemy is quiet, it doesn’t mean he’s lost his nerve. 618 00:49:43,080 --> 00:49:46,200 It means he’s taking time to get stronger. 619 00:49:46,330 --> 00:49:48,700 On the occasion of Vasu's wedding, 620 00:49:49,080 --> 00:49:52,500 KB sent a gift through Ammoru. 621 00:51:25,290 --> 00:51:27,410 Oh my god! 622 00:51:30,620 --> 00:51:32,200 Someone get him to the hospital. 623 00:51:39,370 --> 00:51:40,450 Vasu… 624 00:51:42,200 --> 00:51:43,160 Tell me. 625 00:51:45,250 --> 00:51:48,410 They restricted me to the bed. 626 00:51:53,540 --> 00:51:54,790 It’s time for you 627 00:51:54,910 --> 00:51:58,000 to lead the club and our factory. 628 00:51:58,290 --> 00:51:59,910 Take care of Sophia. 629 00:52:00,540 --> 00:52:01,750 KB? 630 00:52:02,660 --> 00:52:03,910 Ammoru? 631 00:52:05,160 --> 00:52:06,830 Ammoru surrendered to the police. 632 00:52:07,700 --> 00:52:09,450 I'll take care of KB. 633 00:52:11,830 --> 00:52:13,120 Take some rest. 634 00:52:15,910 --> 00:52:17,290 I'll take leave. 635 00:52:17,830 --> 00:52:20,250 We might think he would do something to KB and Ammoru. 636 00:52:20,330 --> 00:52:22,830 But strangely, he didn't do anything about them at all. 637 00:52:23,580 --> 00:52:24,580 He never took revenge. 638 00:52:24,910 --> 00:52:26,000 He started studying. 639 00:52:26,290 --> 00:52:27,950 He developed a strong command 640 00:52:28,040 --> 00:52:31,790 over the club, factory and all their functions. 641 00:53:05,500 --> 00:53:09,620 It took three years for Nani Babu to recover and sit up. 642 00:53:24,290 --> 00:53:25,830 Long live Nani Babu! 643 00:53:25,910 --> 00:53:27,290 -Long live Nani Babu! -May God bless you with abundance. 644 00:53:27,370 --> 00:53:29,040 Long live Nani Babu! 645 00:53:29,120 --> 00:53:30,830 Long live Nani Babu! 646 00:53:31,620 --> 00:53:34,120 Thank you. Cheers, everybody! 647 00:53:40,830 --> 00:53:41,870 Cheers! 648 00:53:43,250 --> 00:53:44,830 Thanks for all your support. 649 00:53:51,620 --> 00:53:54,330 Our plan to set up a ready-made unit is yet to materialize. 650 00:53:54,500 --> 00:53:55,910 Nani Babu is back. 651 00:53:57,040 --> 00:53:57,950 That's right. 652 00:53:58,040 --> 00:53:59,950 When will you speak to him about the investment, brother? 653 00:54:00,500 --> 00:54:03,330 He just got here. We'll ask him later. 654 00:54:04,370 --> 00:54:06,080 Our plan can't stop no matter what. 655 00:54:06,660 --> 00:54:09,410 -We must begin it. -What do you mean? 656 00:54:09,830 --> 00:54:11,160 Tell me. 657 00:54:11,370 --> 00:54:14,500 The money we got doesn't serve any purpose. 658 00:54:14,750 --> 00:54:16,410 We'd need two and a half lakh rupees. 659 00:54:16,700 --> 00:54:18,200 To get that kind of money, 660 00:54:18,250 --> 00:54:20,950 you either loot a bank or use counterfeit currency. 661 00:54:21,040 --> 00:54:21,870 Let's do it. 662 00:54:22,080 --> 00:54:23,330 Tell me if you know anybody. 663 00:54:23,580 --> 00:54:27,370 This is like standing in line with a wayward arrow. 664 00:54:28,080 --> 00:54:30,870 I'm high and blabbering something! 665 00:54:31,120 --> 00:54:33,370 Why didn't you at least think? 666 00:54:34,000 --> 00:54:37,830 I've thought this over. Forget banks. Let's think about counterfeit currency. 667 00:54:38,040 --> 00:54:41,870 Why'd a widow need a white saree if her husband is alive? 668 00:54:42,120 --> 00:54:44,120 I've had that experience too. 669 00:54:45,160 --> 00:54:47,620 Before you joined work with me, 670 00:54:47,910 --> 00:54:51,000 with a dry run and unable to afford the payouts, 671 00:54:51,120 --> 00:54:53,870 you remember I had a fight with that Solomon. 672 00:54:54,120 --> 00:54:58,370 Two days before that, a guy named Kapoor, he's sitting right there. 673 00:54:58,830 --> 00:55:02,620 He told me people from Dwarapudi have come to exchange fake notes, 674 00:55:02,790 --> 00:55:05,000 I headed to Anakapalli with 2000 rupees. 675 00:55:30,910 --> 00:55:33,790 -Who's there? -Appal Reddy. 676 00:55:34,120 --> 00:55:36,000 See you then. 677 00:55:37,830 --> 00:55:39,080 However, Vasu, 678 00:55:39,450 --> 00:55:41,040 to say the truth, 679 00:55:41,290 --> 00:55:45,040 one can’t believe they're fake! They're that good! 680 00:55:47,910 --> 00:55:50,870 I was walking down the road, happy about ending my bad days. 681 00:55:51,080 --> 00:55:54,620 I saw lights from a distance and I held up my hand thinking it's a truck. 682 00:55:55,410 --> 00:55:57,540 But, that was a police jeep. 683 00:55:57,660 --> 00:55:59,660 I almost peed my pants! 684 00:55:59,910 --> 00:56:01,790 And they took away all the money. 685 00:56:02,040 --> 00:56:05,410 I begged him, saying I was a family man and to show mercy, 686 00:56:05,500 --> 00:56:07,040 and he took the cash and drove off. 687 00:56:07,370 --> 00:56:08,950 They took away my clothes. 688 00:56:09,200 --> 00:56:10,370 I'm left with nothing but a drawer. 689 00:56:10,660 --> 00:56:11,700 Dogs chased me from one side. 690 00:56:11,790 --> 00:56:14,410 No truck driver stopped seeing me like that. 691 00:56:15,250 --> 00:56:17,580 I walked all the way till Gajuwaka. 692 00:56:18,120 --> 00:56:20,910 Finally a good soul stopped his truck. 693 00:56:23,250 --> 00:56:24,370 No, Vasu. 694 00:56:24,830 --> 00:56:26,750 It's dangerous, drop it. 695 00:56:32,580 --> 00:56:34,910 Hey, stop this! Stop laughing, please. 696 00:56:35,040 --> 00:56:36,580 Do one thing. 697 00:56:37,000 --> 00:56:40,040 Borrow some money from the shopkeepers. 698 00:56:40,950 --> 00:56:42,370 And close the deal with Kapoor. 699 00:56:42,450 --> 00:56:45,040 Tell him that it's a large sum. I'll go and get the notes. 700 00:56:47,500 --> 00:56:50,870 Once upon a time, they thought they'd never set foot in a bar like this. 701 00:56:51,410 --> 00:56:53,660 Now we're enjoying drinks in that very club! 702 00:56:55,620 --> 00:56:57,200 Believe when Vasu says. 703 00:56:58,500 --> 00:56:59,370 Promise. 704 00:57:02,750 --> 00:57:04,790 First, focus on getting the money. 705 00:57:05,620 --> 00:57:08,410 We'll name the clothing unit after your daughter. 706 00:57:14,950 --> 00:57:16,120 Where to? 707 00:57:16,660 --> 00:57:18,080 I have something to tell you. 708 00:57:18,500 --> 00:57:20,160 I'm going till Erramattidibbalu to run an errand. 709 00:57:20,330 --> 00:57:21,250 We'll talk once I get back. 710 00:57:21,410 --> 00:57:23,450 Why take all this with you when you’re going out at night? 711 00:57:23,790 --> 00:57:24,950 I may need them. 712 00:57:26,200 --> 00:57:29,000 For you, this money is a necessity that's turned into an addiction. 713 00:57:29,080 --> 00:57:30,540 And addiction leads to downfall. 714 00:57:30,750 --> 00:57:31,830 Not happiness. 715 00:57:32,330 --> 00:57:34,160 Why can't we be happy with what we have? 716 00:57:34,250 --> 00:57:36,700 If I was happy with what I have, I'd have stopped at the rice parcel. 717 00:57:37,750 --> 00:57:40,000 Seeking out the path is the mark of someone who aims to grow. 718 00:57:40,250 --> 00:57:42,080 -Let me grow. -What if things go south? 719 00:57:46,620 --> 00:57:49,700 When we have the intention to help others, nothing bad will happen to us. 720 00:57:50,000 --> 00:57:51,330 I'll be back. 721 00:58:54,330 --> 00:58:55,580 How much? 722 00:58:57,870 --> 00:58:59,000 A lakh. 723 00:59:05,910 --> 00:59:07,330 Didn't you say three lakhs? 724 00:59:07,450 --> 00:59:08,660 We couldn't arrange that on time. 725 00:59:09,040 --> 00:59:10,160 Show me the notes. 726 00:59:10,500 --> 00:59:12,080 We'll have a deal only if I'm okay with them. 727 00:59:15,910 --> 00:59:18,620 It’s risky to have this kind of money on hand around here! 728 00:59:18,910 --> 00:59:20,830 We brought six for you, as you asked for three. 729 00:59:21,750 --> 00:59:23,040 Anyways, they are fake notes. Right, brother? 730 00:59:23,450 --> 00:59:24,830 We can reprint them! 731 00:59:25,950 --> 00:59:27,290 Are you seeing that? 732 00:59:27,450 --> 00:59:29,870 Not even the Reserve Bank can figure out that’s a fake! 733 00:59:30,160 --> 00:59:31,750 We print them in Nasik. 734 00:59:32,000 --> 00:59:34,080 What? Convinced? 735 01:00:03,250 --> 01:00:04,870 If you wait two more days, 736 01:00:05,200 --> 01:00:06,500 I'll take the remaining too. 737 01:00:06,660 --> 01:00:07,830 Let's see. 738 01:00:07,910 --> 01:00:09,540 Careful with the money. 739 01:00:42,660 --> 01:00:45,080 Put your hands up! Move and I'll shoot! 740 01:00:45,250 --> 01:00:47,040 Officers! Go and cease the money. 741 01:00:49,330 --> 01:00:51,950 So, what’s your plan after that? You going to get me half naked? 742 01:01:00,120 --> 01:01:01,870 Your uniform suits you well. 743 01:01:03,160 --> 01:01:05,250 But will your higher ups approve 744 01:01:05,750 --> 01:01:07,160 your unshaven appearance on duty? 745 01:01:56,450 --> 01:01:58,580 -Brother! -Arrange it quickly. 746 01:02:30,910 --> 01:02:31,950 Move, uncle. 747 01:02:40,500 --> 01:02:41,830 They don't look like counterfeit money. 748 01:02:42,080 --> 01:02:44,580 I never imagined I'd see such a huge amount. 749 01:02:45,080 --> 01:02:47,250 Uncle, if they are real police, 750 01:02:47,290 --> 01:02:49,580 they'll take the money and arrest us or take a bribe and release us. 751 01:02:50,500 --> 01:02:52,660 If they stripped you in the middle of a road, 752 01:02:52,830 --> 01:02:55,040 I realized all of them belong to the same group. 753 01:02:55,750 --> 01:02:56,950 You mean… 754 01:02:58,830 --> 01:02:59,830 All the notes are real. 755 01:03:00,250 --> 01:03:01,830 Not a single note is fake! 756 01:03:11,080 --> 01:03:13,200 What, Aunty? You made payasam at this time! 757 01:03:14,080 --> 01:03:15,870 Your wife's pregnant. 758 01:03:16,200 --> 01:03:18,830 She wanted to tell you this. But you left in a hurry. 759 01:03:19,160 --> 01:03:21,910 She was waiting for you so long. And eventually dozed off. 760 01:03:24,040 --> 01:03:25,040 Son-in-law! 761 01:03:56,120 --> 01:03:57,370 Have you thought of a name yet? 762 01:03:57,830 --> 01:03:58,910 You tell me. 763 01:04:03,500 --> 01:04:04,700 I'm going to Mumbai. 764 01:04:05,370 --> 01:04:06,620 Regarding the clothing factory. 765 01:04:07,580 --> 01:04:08,410 If we set up that factory, 766 01:04:08,450 --> 01:04:09,660 instead of selling their bodies, near Chavula Madham… 767 01:04:09,750 --> 01:04:11,200 we can create jobs for many people. 768 01:04:36,000 --> 01:04:37,950 Hey, what's this? 769 01:05:01,950 --> 01:05:04,040 Just consider, brother. I'll pay you the money. 770 01:05:04,120 --> 01:05:06,450 -Brother, Bijlani. -Go inside. 771 01:05:09,910 --> 01:05:11,580 Please write your name here. 772 01:05:24,500 --> 01:05:26,660 Uncle, why is he quoting so much? 773 01:05:31,120 --> 01:05:33,200 -Wait. I'll talk to him. -Go and talk. 774 01:05:36,910 --> 01:05:39,120 Pick up your slip. Fast! 775 01:05:39,660 --> 01:05:41,330 Put your money now. Put your money. Fast! 776 01:05:41,370 --> 01:05:42,200 I'm betting three on number five. 777 01:05:42,250 --> 01:05:43,160 I'm betting twelve on number seven. 778 01:05:43,250 --> 01:05:44,790 -I'm betting four on number nine. -I'm betting fifteen on number six. 779 01:05:44,830 --> 01:05:46,330 Oh my god! It's number six, this time. 780 01:05:47,750 --> 01:05:49,120 I'm betting twenty on number five. 781 01:05:50,700 --> 01:05:52,870 What if you lost all your money? 782 01:06:04,910 --> 01:06:05,870 I'm betting thirty there. 783 01:06:06,000 --> 01:06:07,160 I'm betting five on number three. 784 01:06:07,540 --> 01:06:08,790 I'm betting one on number two. 785 01:06:12,330 --> 01:06:13,330 I'm betting thirty on number five. 786 01:06:13,370 --> 01:06:14,450 Look at there. 787 01:06:14,830 --> 01:06:16,160 One cup of tea, please. 788 01:06:18,120 --> 01:06:19,790 I'm betting thirty on number nine. 789 01:06:25,830 --> 01:06:27,000 Oh god! It's number five now. 790 01:06:27,540 --> 01:06:28,830 Number five, this time! 791 01:06:34,330 --> 01:06:35,500 Put your money now. 792 01:06:35,580 --> 01:06:36,620 We'll bet on number two. 793 01:06:37,120 --> 01:06:38,830 I'm betting ten on number two. 794 01:06:42,910 --> 01:06:44,790 Is it number two now? Oh god! 795 01:06:47,450 --> 01:06:49,330 I need to bet my money again! 796 01:06:50,830 --> 01:06:53,080 Let's go! I got the rates. 797 01:06:53,200 --> 01:06:55,500 He's not budging a bit. Let's go to another mill. 798 01:06:57,370 --> 01:06:58,580 There's no need. 799 01:06:58,950 --> 01:07:00,160 Let's go to Vizag. 800 01:07:00,330 --> 01:07:01,580 What? 801 01:07:02,410 --> 01:07:03,870 We won’t enter the clothing business. 802 01:07:04,160 --> 01:07:05,290 Then? 803 01:07:08,000 --> 01:07:10,700 Tea, tea! Tea, tea! 804 01:07:11,450 --> 01:07:12,830 Tea, tea! 805 01:07:13,500 --> 01:07:15,500 Brother, bring two cups of tea. 806 01:07:18,540 --> 01:07:19,870 Uncle… 807 01:07:22,830 --> 01:07:24,330 Tea, tea, tea! 808 01:07:24,370 --> 01:07:25,750 Tea, tea, tea! 809 01:07:27,620 --> 01:07:29,370 Tell me about the business. 810 01:07:36,540 --> 01:07:38,620 Brother, give me an empty cup. 811 01:07:43,580 --> 01:07:46,000 Tea, tea, tea! 812 01:07:46,290 --> 01:07:47,870 Tea, tea, Brother! Tea! 813 01:07:47,950 --> 01:07:48,950 Girl! 814 01:07:49,540 --> 01:07:50,370 Please come here. 815 01:07:50,540 --> 01:07:51,750 Tea, tea, tea! 816 01:07:52,120 --> 01:07:53,160 Tea! 817 01:07:53,330 --> 01:07:54,290 Hold it. 818 01:07:56,620 --> 01:07:59,080 -What are you doing? -I'm writing. 819 01:08:19,450 --> 01:08:20,910 Let's play a game for fun. 820 01:08:23,160 --> 01:08:24,290 For passing the time. 821 01:08:25,790 --> 01:08:27,160 There are 10 slips in this cup. 822 01:08:28,040 --> 01:08:30,620 The slip contains numbers from 0 to 9. 823 01:08:31,790 --> 01:08:33,290 I'll take out two slips. 824 01:08:34,200 --> 01:08:36,330 If someone guesses the right number I have chosen, 825 01:08:37,580 --> 01:08:39,160 I'll give you eight rupees for one rupee. 826 01:08:40,200 --> 01:08:42,000 If someone gets two numbers right, 827 01:08:43,870 --> 01:08:45,950 I'll give you 80 rupees for one rupee. 828 01:08:48,500 --> 01:08:49,410 What? 829 01:08:49,660 --> 01:08:51,370 -You'll give eight rupees for one rupee? -Yes. 830 01:08:51,950 --> 01:08:54,160 If I guess the two numbers correctly, will I get 80 rupees? 831 01:08:56,790 --> 01:08:58,950 Kamesh - 4, Bhaskar - 7. 832 01:08:59,040 --> 01:09:00,500 Jagapathi -3. 833 01:09:01,370 --> 01:09:02,660 Dear, please write it. 834 01:09:12,450 --> 01:09:13,330 7! 835 01:09:13,370 --> 01:09:14,700 -Yes! -He won it! 836 01:09:14,750 --> 01:09:16,200 Sir, give me the money. 837 01:09:16,500 --> 01:09:19,080 Sir…Sir…money Sir… 838 01:09:21,200 --> 01:09:22,250 Let's play! 839 01:09:22,450 --> 01:09:24,620 If we guess two, it's 80 rupees, right? 840 01:09:24,830 --> 01:09:25,750 Yes. 841 01:09:26,040 --> 01:09:27,450 First guess is 4. 842 01:09:27,580 --> 01:09:28,700 The second guess is 7. 843 01:09:29,370 --> 01:09:33,330 Kamesh-2. Mahalakshmi-7. 844 01:09:43,620 --> 01:09:44,830 4! 845 01:09:51,620 --> 01:09:52,950 The second number is… 846 01:09:53,370 --> 01:09:54,870 Hail the lord! 847 01:09:58,370 --> 01:09:59,330 8! 848 01:09:59,540 --> 01:10:01,580 Oh god! No! 849 01:10:03,200 --> 01:10:04,040 Ready? 850 01:10:04,620 --> 01:10:06,120 I lost it by a number. 851 01:10:06,200 --> 01:10:07,870 Otherwise, I would've won the entire thing. 852 01:10:08,120 --> 01:10:09,330 Hold it, uncle. 853 01:10:15,040 --> 01:10:15,870 Mine is 9! 854 01:10:15,910 --> 01:10:17,040 Mahalakshmi two rupees. 855 01:10:21,450 --> 01:10:22,370 4! 856 01:10:22,500 --> 01:10:24,080 -Mine! -Oh god! 857 01:10:31,160 --> 01:10:32,620 This is great business! 858 01:10:33,200 --> 01:10:34,700 Earning without investment! 859 01:10:35,290 --> 01:10:36,500 Listen carefully, mate. 860 01:10:38,620 --> 01:10:40,450 Business is all about buying and selling. 861 01:10:41,700 --> 01:10:44,790 We sell hope and buy their trust. 862 01:10:46,290 --> 01:10:47,950 This is our new business. 863 01:10:56,410 --> 01:10:58,500 Do you think the government will remain silent? 864 01:10:59,540 --> 01:11:02,250 Once the money starts speaking, 865 01:11:02,700 --> 01:11:05,580 no language in the world can answer it. 866 01:11:06,000 --> 01:11:08,200 The entire nation will play this game. 867 01:11:09,830 --> 01:11:12,540 This game is for everyone, from laborers to officers. 868 01:11:16,500 --> 01:11:17,700 Promise! 869 01:11:21,330 --> 01:11:22,660 I have a name for this game. 870 01:11:22,700 --> 01:11:23,540 What's that? 871 01:11:23,620 --> 01:11:25,370 Matka! 872 01:11:51,870 --> 01:11:53,410 ♪ Eureka! ♪ 873 01:11:53,450 --> 01:11:57,120 ♪ Just sitting gets you nowhere Watching doesn’t win the game ♪ 874 01:11:57,160 --> 01:12:00,500 ♪ But jump in And the whole world’s yours ♪ 875 01:12:01,250 --> 01:12:03,450 ♪ If you fall, get back up ♪ 876 01:12:03,580 --> 01:12:05,370 ♪ Don’t lean on anyone ♪ 877 01:12:05,450 --> 01:12:08,700 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 878 01:12:09,250 --> 01:12:11,290 ♪ Let’s bring it on! ♪ 879 01:12:11,370 --> 01:12:14,250 ♪ If fear takes over ♪ 880 01:12:15,250 --> 01:12:18,290 ♪ Dreams will never come true ♪ 881 01:12:19,500 --> 01:12:21,700 ♪ Life’s a gamble ♪ 882 01:12:23,540 --> 01:12:25,870 ♪ Winning’s what counts! ♪ 883 01:12:49,580 --> 01:12:54,040 ♪ Look around, look around Money’s everywhere in this world ♪ 884 01:12:54,120 --> 01:12:58,120 ♪ Scoop out, Scoop out , Scoop out You’ll find more as you scoop out ♪ 885 01:12:58,370 --> 01:13:02,410 ♪ Step over the rest, rise to the top ♪ 886 01:13:02,450 --> 01:13:05,200 ♪ It’s your right to live and aim high ♪ 887 01:13:06,250 --> 01:13:10,410 ♪ Only you can be your guide Luck’s no knock at the door ♪ 888 01:13:10,580 --> 01:13:12,620 ♪ So go make your own way ♪ 889 01:13:14,330 --> 01:13:17,290 ♪ A human is like a fish ♪ 890 01:13:18,200 --> 01:13:22,120 ♪ He gets caught The moment you bait him ♪ 891 01:13:50,580 --> 01:13:55,000 ♪ It’s no crime, no crime To hunt if you’re hungry ♪ 892 01:13:55,080 --> 01:13:59,160 ♪ It’s hard if you say no God won’t always save you ♪ 893 01:13:59,620 --> 01:14:03,500 ♪ Greed’s a friend to everyone How can you just ignore it? ♪ 894 01:14:03,580 --> 01:14:06,500 ♪ We all listen to its call ♪ 895 01:14:07,250 --> 01:14:11,540 ♪ We’re here for a short stay One day we’ll all go ♪ 896 01:14:11,620 --> 01:14:13,450 ♪ So let’s live it up today! ♪ 897 01:14:15,370 --> 01:14:18,540 ♪ Sharpen your mind ♪ 898 01:14:19,370 --> 01:14:23,500 ♪ Outsmart the crowd ♪ 899 01:14:23,910 --> 01:14:27,700 ♪ Just sitting gets you nowhere Watching doesn’t win the game ♪ 900 01:14:27,910 --> 01:14:31,160 ♪ But jump in And the whole world’s yours ♪ 901 01:14:31,950 --> 01:14:35,950 ♪ If you fall, get back up Don’t lean on anyone ♪ 902 01:14:36,080 --> 01:14:39,250 ♪ Life teaches you all there is to know ♪ 903 01:14:39,830 --> 01:14:41,790 ♪ Let’s bring it on! ♪ 904 01:14:41,870 --> 01:14:44,830 ♪ If fear takes over ♪ 905 01:14:45,910 --> 01:14:49,040 ♪ Dreams will never come true ♪ 906 01:14:50,000 --> 01:14:52,200 ♪ Life’s a gamble ♪ 907 01:14:54,000 --> 01:14:58,200 ♪ Winning’s what counts! Let’s bring it on! ♪ 908 01:15:01,620 --> 01:15:03,000 Hopes live longer. 909 01:15:03,370 --> 01:15:04,620 Bad travels faster. 910 01:15:05,700 --> 01:15:07,080 If you begin Matka game in the morning, 911 01:15:07,250 --> 01:15:10,040 you'll get results by 5 pm. 912 01:15:10,290 --> 01:15:11,580 People got used to it. 913 01:15:12,870 --> 01:15:14,620 People want things urgently. 914 01:15:14,790 --> 01:15:16,200 With the same urgency, 915 01:15:16,540 --> 01:15:18,790 Vasu spread the Matka game throughout the country. 916 01:15:26,620 --> 01:15:29,370 So? Any traces about the money? 917 01:15:29,870 --> 01:15:32,500 [In Hindi] Ma'am Prime Minister, we are working on the same. 918 01:15:32,750 --> 01:15:34,040 Working on it? 919 01:15:34,620 --> 01:15:35,910 Seriously? 920 01:15:36,080 --> 01:15:39,120 For the first time in the Indian Economic system, 921 01:15:39,200 --> 01:15:42,120 such a large amount of unaccounted money is missing from the banks. 922 01:15:42,370 --> 01:15:46,250 The Intelligence agencies are showing blank papers. 923 01:15:46,540 --> 01:15:51,830 There's a lot of difference between printing and circulation in our country. 924 01:15:51,950 --> 01:15:53,500 Where is all the money? 925 01:15:53,580 --> 01:15:55,080 Ma'am Prime Minister, 926 01:15:55,250 --> 01:15:57,450 we have done an extended investigation. 927 01:15:58,200 --> 01:16:00,120 And the money is in Visakhapatnam. 928 01:16:01,290 --> 01:16:02,580 Mr. Rao… 929 01:16:02,950 --> 01:16:05,910 What are you doing? It's your state. 930 01:16:06,040 --> 01:16:10,450 Ma'am, we are trying to solve this problem… as early as possible. 931 01:16:10,620 --> 01:16:12,290 Quicker than that, Mr. Rao! 932 01:16:12,410 --> 01:16:16,660 If this business continues, the Indian economy will be reduced to ashes. 933 01:16:17,040 --> 01:16:19,950 How can the country's development happen without money? 934 01:16:20,250 --> 01:16:23,080 The opposition parties are questioning us. 935 01:16:23,290 --> 01:16:25,830 I should find an answer. Do something! 936 01:16:26,120 --> 01:16:28,000 I need results. 937 01:16:30,870 --> 01:16:33,910 Sir, it's not like that sir. We don't know who is operating it. 938 01:16:34,040 --> 01:16:36,830 An individual? Or an organization? Or a cult? 939 01:16:43,580 --> 01:16:46,040 Alright. Tell me your next course of action. 940 01:16:46,540 --> 01:16:49,410 Sir, I'm sending my best man to Visakhapatnam. 941 01:16:50,040 --> 01:16:51,040 Go ahead! 942 01:16:56,580 --> 01:16:59,830 Who holds that kind of money in Visakhapatnam? 943 01:17:00,200 --> 01:17:01,200 Where is it? 944 01:17:55,540 --> 01:18:00,330 Do you know the story of Dronacharya asking Eklavya's finger as his fee? 945 01:18:00,660 --> 01:18:05,620 If he removes the thumb, he can never use the bow and arrow. 946 01:18:05,910 --> 01:18:08,040 And he cannot beat Arjuna as well. 947 01:18:08,200 --> 01:18:09,290 What's the use? 948 01:18:09,410 --> 01:18:13,450 He practiced with his left hand and came to war. 949 01:18:14,750 --> 01:18:17,830 Darwin hypothesized that 16 other species 950 01:18:17,870 --> 01:18:20,620 have the same number of fingers on their hands and toes on their feet. 951 01:18:20,750 --> 01:18:23,080 What we have in our hands are called opposable thumbs. 952 01:18:23,120 --> 01:18:23,950 It means… 953 01:18:24,040 --> 01:18:26,870 Hands with thumbs that can be positioned opposite to the other fingers. 954 01:18:27,120 --> 01:18:31,200 Among the 16 different species, the monkey group constitutes the most. 955 01:18:31,330 --> 01:18:33,870 Human beings evolved from monkeys. Right? 956 01:18:34,080 --> 01:18:35,450 No. 957 01:18:35,540 --> 01:18:36,950 Before the monkeys, 958 01:18:37,250 --> 01:18:39,700 about 380 million years ago, 959 01:18:40,330 --> 01:18:43,580 various species of fishes on this earth were said to have hands. 960 01:18:45,700 --> 01:18:46,950 Did you understand, Bhaskar Rao? 961 01:18:47,870 --> 01:18:49,500 We were fishes once upon a time. 962 01:18:50,040 --> 01:18:51,540 Then, monkeys. 963 01:18:52,500 --> 01:18:54,750 But now, we are humans. 964 01:18:57,910 --> 01:19:00,160 Why are you talking about the monkey history, Vasu? 965 01:19:00,700 --> 01:19:02,950 -Tell us why you called us here. -I will. 966 01:19:03,410 --> 01:19:04,540 Listen to this first. 967 01:19:04,660 --> 01:19:06,160 You'll be shocked. 968 01:19:07,750 --> 01:19:10,120 Apart from humans and monkeys, 969 01:19:10,200 --> 01:19:13,870 other creatures have pseudo opposable thumbs. 970 01:19:15,540 --> 01:19:20,660 They can't touch their thumb to their other fingers like we can. 971 01:19:34,790 --> 01:19:39,330 With this advantage, humans can eat rice using their hands. 972 01:19:40,040 --> 01:19:41,500 They can touch girls. 973 01:19:41,870 --> 01:19:43,950 He can drag a bedsheet while sleeping. 974 01:19:44,200 --> 01:19:47,370 He can squash a mosquito after it bites. 975 01:19:49,540 --> 01:19:51,330 He can confidently stride onto a battlefield. 976 01:19:51,410 --> 01:19:53,000 All he needs is a weapon in his hand to kill! 977 01:19:58,080 --> 01:19:59,790 Without hands like these, 978 01:20:00,120 --> 01:20:02,290 we cannot perform sins or virtues. 979 01:20:04,410 --> 01:20:06,250 With such powerful hands, 980 01:20:06,450 --> 01:20:10,660 a number is written and sent to the entire country at the same time. 981 01:20:12,330 --> 01:20:16,950 In Kurnool, Nandyala and Tadipatri, 982 01:20:17,950 --> 01:20:19,830 they are hearing other numbers. 983 01:20:21,370 --> 01:20:24,830 Those numbers were written by Bhaskar Rao's hand? 984 01:20:25,660 --> 01:20:27,330 -Tell me, Jagapathi. -Huh? 985 01:20:32,000 --> 01:20:35,040 My brother-in-law asked me to do it. I thought it wouldn't come up to you. 986 01:20:35,160 --> 01:20:37,080 This won't happen again, Vasu. 987 01:20:37,950 --> 01:20:41,080 When the same number gets sent across the entire nation, 988 01:20:42,080 --> 01:20:43,950 I monitor everything. 989 01:20:44,790 --> 01:20:45,950 Don't you know it? 990 01:20:46,120 --> 01:20:48,120 I won't repeat it, Vasu. 991 01:20:50,790 --> 01:20:52,910 A brother-in-law can shape a life. 992 01:20:53,250 --> 01:20:55,250 What happened to your life? 993 01:20:56,120 --> 01:21:00,040 When you lost two rupees, I gave you three districts. 994 01:21:01,200 --> 01:21:02,660 You got a bungalow. 995 01:21:03,330 --> 01:21:06,330 You got land. Your wife got gold jewelry. 996 01:21:10,410 --> 01:21:12,200 A cat that has eaten a hundred mice 997 01:21:12,950 --> 01:21:14,750 goes on a pilgrimage. 998 01:21:15,120 --> 01:21:16,620 Do you want me to believe it? 999 01:21:17,080 --> 01:21:18,200 It was a mistake. 1000 01:21:18,580 --> 01:21:20,370 I'll never repeat it, Vasu. 1001 01:21:20,540 --> 01:21:21,830 Please believe me. 1002 01:21:24,620 --> 01:21:26,200 Promise? 1003 01:21:28,700 --> 01:21:30,040 Promise. 1004 01:22:31,450 --> 01:22:34,290 The fake one is more colorful than the original! 1005 01:22:34,540 --> 01:22:36,500 But life is shorter. 1006 01:22:36,870 --> 01:22:40,200 It’s great if everyone understands this and works. 1007 01:22:42,120 --> 01:22:46,870 I'm not Dronacharya to let you go after taking a finger. 1008 01:22:47,700 --> 01:22:49,080 Vasu. 1009 01:22:49,830 --> 01:22:51,950 Matka King! 1010 01:23:21,870 --> 01:23:26,080 I'm the best man that Home Secretary Mr. Rao and the CBI staff mentioned. 1011 01:23:26,500 --> 01:23:30,870 The day I landed in Vizag to track down the racket kingpins, 1012 01:23:31,450 --> 01:23:33,250 Ammoru walked free from jail. 1013 01:23:33,950 --> 01:23:36,660 Clueless about where to begin the investigation, 1014 01:23:37,040 --> 01:23:41,040 I joined as a clerk in a shipping company and started my undercover operation. 1015 01:23:44,830 --> 01:23:48,000 The local beaters who operate Matka were my first target. 1016 01:23:59,450 --> 01:24:00,830 We've got to give out the numbers today, brother. 1017 01:24:04,870 --> 01:24:07,290 Mom! Bring my daughter. 1018 01:24:14,000 --> 01:24:16,450 My dear! Come here. 1019 01:24:19,540 --> 01:24:21,580 Had your bath? 1020 01:24:26,700 --> 01:24:27,790 My dear… 1021 01:24:28,120 --> 01:24:29,120 Pick two cards. 1022 01:24:29,950 --> 01:24:33,870 [counting] 30, 36, 38, 39… 1023 01:24:34,950 --> 01:24:37,080 Uncle. Note this down. 1024 01:24:37,330 --> 01:24:38,330 Monday. 1025 01:24:39,370 --> 01:24:41,290 -One minute. -Four, five. 1026 01:24:41,500 --> 01:24:42,790 Four, five. 1027 01:24:46,870 --> 01:24:49,200 Tuesday. Eight, six. 1028 01:24:49,620 --> 01:24:51,410 Eight, six. 1029 01:24:52,040 --> 01:24:54,750 Uncle, Wednesday. Three, Eight. 1030 01:24:58,370 --> 01:25:00,120 -Pick two more, my precious one. -See this. 1031 01:25:04,160 --> 01:25:06,160 My dear! 1032 01:25:15,410 --> 01:25:18,330 Don't involve my daughter in a game that kills people. 1033 01:25:19,120 --> 01:25:23,450 -I never forced anyone to play. -But you got them addicted to the game. 1034 01:25:26,160 --> 01:25:28,790 -What are you trying to say? -Stop all this. 1035 01:25:29,120 --> 01:25:32,160 We don’t want anyone’s curse. This sin isn’t for us. 1036 01:25:32,790 --> 01:25:36,200 Sins and virtues depend on where you stand and how you see things. 1037 01:25:36,540 --> 01:25:40,500 More than curses from the losers, we'll have blessings from the winners. 1038 01:25:40,580 --> 01:25:41,500 That's the game. 1039 01:25:42,620 --> 01:25:44,700 The winner isn't coming to thank me. 1040 01:25:45,750 --> 01:25:47,500 I don't have to think about the loser. 1041 01:25:48,120 --> 01:25:51,040 I don't need a person who doesn't care for sins and virtues. 1042 01:25:51,500 --> 01:25:54,160 Don't make my daughter do such things. 1043 01:25:55,160 --> 01:25:56,120 What do you mean? 1044 01:25:58,290 --> 01:26:00,000 Me and my daughter aren't going to stay here. 1045 01:26:00,790 --> 01:26:01,950 Stop! 1046 01:26:02,250 --> 01:26:04,200 You and my daughter are staying right here. 1047 01:26:04,540 --> 01:26:06,000 Don't drag this issue further. 1048 01:26:06,290 --> 01:26:08,620 I'll remain as I am and it's better if you did the same. 1049 01:26:08,950 --> 01:26:10,410 Don't bring our daughter into this. 1050 01:26:11,450 --> 01:26:14,660 A home isn’t made of walls and a roof alone. 1051 01:26:15,000 --> 01:26:17,790 It needs hearts full of love. 1052 01:26:18,040 --> 01:26:19,700 This isn't my home from today. 1053 01:26:20,370 --> 01:26:22,040 My daughter isn't getting involved in these deeds. 1054 01:26:22,950 --> 01:26:24,790 I'm telling you straight up. 1055 01:26:33,450 --> 01:26:37,250 There's crime and death behind every successful business. 1056 01:26:38,120 --> 01:26:40,250 Matka destroyed many a families. 1057 01:26:40,750 --> 01:26:43,750 I built my team from those families. 1058 01:26:43,910 --> 01:26:46,950 Every evening, our team started tracking down 1059 01:26:47,080 --> 01:26:49,250 those who send opening and closing Matka numbers nationwide. 1060 01:26:49,330 --> 01:26:53,250 We aim to bring them before the Supreme Court 1061 01:26:53,660 --> 01:26:55,450 and protect the country's economy. 1062 01:27:23,580 --> 01:27:25,450 Unable to hold off pressure from the opposition, 1063 01:27:25,540 --> 01:27:28,080 the Prime Minister declared an emergency. 1064 01:27:28,580 --> 01:27:31,870 The land resembled a war zone. 1065 01:27:35,790 --> 01:27:39,750 Following the emergency, the Janata Party emerged victorious in the elections. 1066 01:27:40,370 --> 01:27:42,290 Nani Babu became Vizag MP. 1067 01:27:42,620 --> 01:27:45,120 KB went underground. 1068 01:27:55,950 --> 01:27:59,120 Nice carpet! It looks beautiful. 1069 01:28:00,330 --> 01:28:02,120 -I got it from Kashmir. -Oh! 1070 01:28:02,200 --> 01:28:03,250 It's a designer piece. 1071 01:28:04,120 --> 01:28:05,700 I can get another one for you. 1072 01:28:05,910 --> 01:28:06,910 That's alright. 1073 01:28:08,250 --> 01:28:10,160 Coca cola is shut down. 1074 01:28:11,540 --> 01:28:15,580 Nani Babu plans to set up Cool Spot factories across the country. 1075 01:28:16,250 --> 01:28:18,870 I'm here to discuss investment with you. 1076 01:28:19,120 --> 01:28:22,200 I'll speak to Nani Babu directly regarding this. 1077 01:28:22,370 --> 01:28:25,370 Talking to me is just like talking to Nani Babu. 1078 01:28:28,500 --> 01:28:29,790 That doesn't apply to me. 1079 01:28:30,450 --> 01:28:31,500 I won't talk. 1080 01:28:33,750 --> 01:28:35,120 Would you like some coffee? 1081 01:28:41,160 --> 01:28:46,500 I like the guys who don’t care about me more than the ones who chase me. 1082 01:28:49,870 --> 01:28:53,580 I liked you the very first time I saw you. 1083 01:28:54,830 --> 01:28:57,620 Your eyes, and the hunger in them. 1084 01:28:58,700 --> 01:29:02,000 Now I like you even more. 1085 01:29:03,660 --> 01:29:04,950 Leave, Sofia. 1086 01:29:08,080 --> 01:29:10,200 In Visakhapatnam, there are people who’d hand over 1087 01:29:10,290 --> 01:29:13,790 their whole property just for a brush of my little finger. 1088 01:29:14,000 --> 01:29:16,200 How am I any less compared to your wife from Chavula Madham? 1089 01:29:17,410 --> 01:29:20,500 Say one more word about her, and I’ll slice your tongue. 1090 01:29:24,040 --> 01:29:25,580 Alright I won't speak. 1091 01:29:27,450 --> 01:29:29,830 Is it true you both had a fight? 1092 01:29:30,950 --> 01:29:32,950 I heard you're staying away from her? 1093 01:29:33,950 --> 01:29:35,500 Don't you have needs? 1094 01:29:35,910 --> 01:29:38,750 My wife and I may have a thousand issues between us. 1095 01:29:39,410 --> 01:29:42,620 At the same time we both trust and respect each other. 1096 01:29:43,290 --> 01:29:45,450 You, a b**** like you 1097 01:29:47,250 --> 01:29:49,120 A vamp like you wouldn't understand. 1098 01:29:53,160 --> 01:29:54,160 KB remained silent until 1099 01:29:54,200 --> 01:29:57,750 Ammoru was released from prison after serving a seven-year sentence. 1100 01:29:58,000 --> 01:30:01,370 After securing sandblasting and painting contracts at the shipping harbor, 1101 01:30:01,620 --> 01:30:03,620 he gathered money and men. 1102 01:30:03,910 --> 01:30:09,620 KB knew if he wanted power in his grip, he’d need a gun in his hand too. 1103 01:30:11,620 --> 01:30:12,830 -Cheers! -Cheers! 1104 01:30:17,250 --> 01:30:20,200 It feels weird to call you by name. 1105 01:30:21,660 --> 01:30:22,660 You've grown bigger. 1106 01:30:25,830 --> 01:30:27,330 You’re an MP now. 1107 01:30:27,790 --> 01:30:30,660 Around here, whoever’s got the muscle runs the show. 1108 01:30:32,200 --> 01:30:33,620 But I still consider myself your follower. 1109 01:30:36,830 --> 01:30:38,870 Did you feel bad for sending Sofia to you? 1110 01:30:40,290 --> 01:30:43,450 Had you called, I'd have come personally. 1111 01:30:44,870 --> 01:30:46,250 I was in Delhi then. 1112 01:30:47,120 --> 01:30:48,370 Actually… 1113 01:30:48,830 --> 01:30:50,000 -It is… -Excuse me. 1114 01:30:56,790 --> 01:30:57,700 You were saying. 1115 01:30:58,540 --> 01:31:00,040 Ya… I meant… 1116 01:31:01,040 --> 01:31:02,120 The Coca Cola matter. 1117 01:31:03,330 --> 01:31:04,580 This is the right time. 1118 01:31:05,580 --> 01:31:09,330 I'm planning to set up Cool Spot factories across the country. 1119 01:31:11,200 --> 01:31:14,120 We need to cover at least seven or eight centers. 1120 01:31:15,370 --> 01:31:17,000 I need help with the investment. 1121 01:31:17,290 --> 01:31:18,450 I won't help. 1122 01:31:19,790 --> 01:31:21,290 But I'm open for a partnership. 1123 01:31:22,660 --> 01:31:23,500 Deal! 1124 01:31:23,700 --> 01:31:25,910 Nothing better than a partnership with Vasu. 1125 01:31:26,750 --> 01:31:29,410 But just the investment won't do. I need your time too. 1126 01:31:30,290 --> 01:31:34,080 I could barely manage politics in Delhi and Vizag. 1127 01:31:40,950 --> 01:31:41,870 But… 1128 01:31:43,000 --> 01:31:44,410 I've got a few conditions. 1129 01:31:46,080 --> 01:31:47,080 Come. Let me explain. 1130 01:31:59,370 --> 01:32:01,040 From the market to this position, 1131 01:32:01,410 --> 01:32:03,950 I've got my people who were with me during this journey. 1132 01:32:04,870 --> 01:32:07,500 Those people must be appointed as watchmen in the factories we are going to setup. 1133 01:32:08,950 --> 01:32:11,830 They should be provided housing outside the factories. And one more thing. 1134 01:32:12,370 --> 01:32:15,790 The land we set up the factories must not be taken either on lease or rent. 1135 01:32:16,250 --> 01:32:18,500 If not lease or rent, we'll have to purchase the lands. 1136 01:32:19,410 --> 01:32:20,910 It'll cost us a bomb, Vasu. 1137 01:32:24,620 --> 01:32:29,040 Not a bad idea to invest in land. I'll arrange the money. 1138 01:32:44,200 --> 01:32:45,620 Eat fast, dear. 1139 01:32:46,750 --> 01:32:49,080 Looks like your Dad's home early today. 1140 01:32:51,830 --> 01:32:52,910 Careful, dear! 1141 01:32:54,450 --> 01:32:55,500 Who is there? 1142 01:33:05,790 --> 01:33:06,950 Dear girl! 1143 01:33:11,450 --> 01:33:12,620 Take her inside. 1144 01:33:28,000 --> 01:33:30,370 Don't step out until I ask you to. 1145 01:34:07,370 --> 01:34:08,200 What happened? 1146 01:34:08,290 --> 01:34:10,910 Both of you stay right here. Don't come outside. Sit down. 1147 01:34:19,580 --> 01:34:20,700 Keep him safe and secure. 1148 01:34:50,500 --> 01:34:52,000 Be careful, son-in-law. 1149 01:34:55,950 --> 01:34:57,200 Open the door. Open the door. 1150 01:35:38,450 --> 01:35:39,540 Hello? 1151 01:35:58,450 --> 01:35:59,290 Mom! 1152 01:35:59,450 --> 01:36:01,410 Sujatha! 1153 01:36:02,580 --> 01:36:04,620 My dear Sujatha… 1154 01:36:06,580 --> 01:36:07,410 Mom! 1155 01:36:19,410 --> 01:36:22,410 -Mom! -Dear Sujatha… 1156 01:36:22,500 --> 01:36:25,660 -Mom! -Sujatha… 1157 01:36:28,370 --> 01:36:30,700 My dear Sujatha! 1158 01:36:39,040 --> 01:36:40,830 What a cruel fate! 1159 01:36:40,910 --> 01:36:44,700 My girl. My girl. Where's my girl? 1160 01:36:45,450 --> 01:36:47,120 My girl. 1161 01:38:05,410 --> 01:38:11,370 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1162 01:38:11,620 --> 01:38:17,750 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1163 01:38:17,870 --> 01:38:23,950 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1164 01:38:24,200 --> 01:38:29,540 ♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪ 1165 01:38:29,660 --> 01:38:35,750 ♪ How far? How far? How far is this journey? ♪ 1166 01:38:35,830 --> 01:38:42,120 ♪ Until then, until then, I will follow you ♪ 1167 01:38:42,370 --> 01:38:48,410 ♪ Who am I? Why am I? Your arrival answered me ♪ 1168 01:38:48,500 --> 01:38:55,160 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1169 01:38:55,500 --> 01:39:01,450 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1170 01:39:01,830 --> 01:39:08,450 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1171 01:39:36,290 --> 01:39:41,950 ♪ Two souls entwined ♪ 1172 01:39:42,450 --> 01:39:48,500 ♪ Becoming a trinity ♪ 1173 01:39:48,660 --> 01:39:54,500 ♪ In the soft glow of Our courtyard ♪ 1174 01:39:55,000 --> 01:40:00,120 ♪ Our joys turned into Beautiful patterns ♪ 1175 01:40:00,200 --> 01:40:06,540 ♪ This growing innocence is Becoming our greatest treasure ♪ 1176 01:40:06,620 --> 01:40:12,790 ♪ Our enduring passion is what Makes our story so strong ♪ 1177 01:40:12,910 --> 01:40:19,910 ♪ As a vermilion on your forehead The hardest stone in me melted ♪ 1178 01:40:20,250 --> 01:40:26,370 ♪ As our story goes on and on ♪ 1179 01:40:54,410 --> 01:41:00,450 ♪ What were we thinking, Coming to this turn? ♪ 1180 01:41:00,700 --> 01:41:06,750 ♪ Who am I, who are you, That this friendship grew fond of us ♪ 1181 01:41:06,910 --> 01:41:13,000 ♪ A chance encounter On a winding path of destiny ♪ 1182 01:41:13,200 --> 01:41:18,580 ♪ Time, a silent shroud, Envelops all in oblivion ♪ 1183 01:41:18,660 --> 01:41:24,790 ♪ How far? How far? How far is this journey? ♪ 1184 01:41:24,870 --> 01:41:31,250 ♪ Until then, until then, I will follow you ♪ 1185 01:41:31,410 --> 01:41:37,160 ♪ Who am I? Why am I? Your arrival answered me ♪ 1186 01:41:37,500 --> 01:41:44,080 ♪ This ceremony calls for Our souls to intertwine ♪ 1187 01:42:14,500 --> 01:42:18,120 After losing his mother and wife, Vasu stepped back. 1188 01:42:18,370 --> 01:42:19,700 Matka stopped. 1189 01:42:20,080 --> 01:42:22,450 But people, used to the taste of money, 1190 01:42:22,580 --> 01:42:24,330 turned against the beaters when it ended. 1191 01:42:30,950 --> 01:42:34,120 A low-pressure area is likely to form over the Bay of Bengal. 1192 01:42:34,330 --> 01:42:36,410 As confirmed by the Meteorological Department. 1193 01:42:36,580 --> 01:42:38,870 It has been warned that this low-pressure area has a chance of 1194 01:42:39,040 --> 01:42:41,450 intensifying into a cyclone within the next seventy-two hours. 1195 01:42:41,870 --> 01:42:48,700 People living in coastal cities like Visakhapatnam, Rajahmundry… 1196 01:42:48,870 --> 01:42:53,620 have been warned not to go fishing… 1197 01:42:59,410 --> 01:43:01,500 There's no joy in me becoming the MP. 1198 01:43:08,790 --> 01:43:10,870 Thinking about the tragedy you went through... 1199 01:43:14,330 --> 01:43:16,200 You can’t fall apart like this, Vasu. 1200 01:43:16,500 --> 01:43:21,040 People only fear a snake as long as it hisses. 1201 01:43:21,500 --> 01:43:22,750 You need not bite. 1202 01:43:23,620 --> 01:43:24,620 Just hiss. 1203 01:43:25,080 --> 01:43:27,450 I’ll admit, there’s a bit of selfishness here too. 1204 01:43:29,000 --> 01:43:30,830 I've become busy with politics. 1205 01:43:32,200 --> 01:43:33,910 I was counting on you to run the factories. 1206 01:43:34,250 --> 01:43:36,160 If you’re out there unshaken, 1207 01:43:36,910 --> 01:43:38,790 guys like KB won’t dare mention us again. 1208 01:43:39,750 --> 01:43:41,080 Think about it. 1209 01:43:54,000 --> 01:43:55,500 Did you find out where KB is? 1210 01:43:55,750 --> 01:43:56,950 We don't know yet. 1211 01:43:57,370 --> 01:43:58,620 We'll soon find him. 1212 01:44:04,160 --> 01:44:06,250 We can’t bring back those we lost. 1213 01:44:07,370 --> 01:44:08,910 Don’t lose the ones still here. 1214 01:44:10,290 --> 01:44:11,450 Careful. 1215 01:45:02,950 --> 01:45:04,660 You coming to my home… 1216 01:45:05,540 --> 01:45:07,750 Seeing you again in your usual self… 1217 01:45:08,910 --> 01:45:10,910 Makes me so happy, Vasu. 1218 01:45:11,790 --> 01:45:12,830 I felt like seeing you. 1219 01:45:14,250 --> 01:45:15,160 I wanted to meet you. 1220 01:45:15,500 --> 01:45:17,580 Please forget whatever happened between us. 1221 01:45:18,540 --> 01:45:22,290 I shouldn't have spoken ill of Sujatha that day. 1222 01:45:22,540 --> 01:45:26,410 If I had all that in mind, I wouldn't have brought you this gift. 1223 01:45:27,080 --> 01:45:28,000 Nothing like that. 1224 01:45:35,830 --> 01:45:36,750 Do you like it? 1225 01:45:37,290 --> 01:45:38,540 Are you happy? 1226 01:45:39,290 --> 01:45:41,950 I told you I liked it some time back. And you remembered. 1227 01:45:43,250 --> 01:45:45,250 It's really precious to me. 1228 01:45:48,040 --> 01:45:51,620 What does it take to see you as the Vasu of olden days? 1229 01:45:55,870 --> 01:45:58,120 No one could fill Sujatha's place 1230 01:46:01,410 --> 01:46:06,870 But I'm ready to take care of you and your daughter from this moment. 1231 01:46:14,120 --> 01:46:16,000 You seem so tired. 1232 01:46:25,580 --> 01:46:28,540 What happened? Did you remember Sujatha? 1233 01:46:31,870 --> 01:46:32,790 Yes. 1234 01:46:34,540 --> 01:46:37,910 What if we're happy together... and then they take you away from me? 1235 01:46:41,910 --> 01:46:45,830 -Nothing of that sort would happen. -No, no. We can't trust anyone. 1236 01:46:46,910 --> 01:46:48,580 I can't lose anyone else in my life. 1237 01:46:48,700 --> 01:46:52,200 Those who attacked me in the club, and those who killed my mom and Sujatha, 1238 01:46:52,700 --> 01:46:53,660 are KB's goons. 1239 01:46:54,500 --> 01:46:59,000 -I'll have to finish them, right? -You and Nani Babu have a lot of enemies. 1240 01:46:59,160 --> 01:47:00,080 Correct. 1241 01:47:02,700 --> 01:47:04,700 But, the meeting between me and Nani Babu at the club… 1242 01:47:06,700 --> 01:47:08,450 was known just to us and my men 1243 01:47:09,370 --> 01:47:10,450 and no one else. 1244 01:47:12,620 --> 01:47:14,370 Who could've tipped KB regarding this? 1245 01:47:14,620 --> 01:47:16,910 You are thinking unnecessarily. 1246 01:47:18,620 --> 01:47:19,750 Forget all that. 1247 01:47:20,370 --> 01:47:21,540 Enjoy this evening. 1248 01:47:21,790 --> 01:47:23,250 Hey! Stay right there. 1249 01:47:24,120 --> 01:47:28,290 Looking at you and the carpet together, the combination looks amazing. 1250 01:47:36,870 --> 01:47:38,370 Tell me something, Sofia. 1251 01:47:38,660 --> 01:47:39,620 Am I a good person? 1252 01:47:40,540 --> 01:47:41,450 Or a bad person? 1253 01:47:42,290 --> 01:47:43,580 You are a fighter, Vasu. 1254 01:47:44,620 --> 01:47:45,540 Correct. 1255 01:47:46,620 --> 01:47:47,540 A fighter… 1256 01:47:48,660 --> 01:47:51,450 can't spare the lives of those who took away his dear ones. 1257 01:47:51,830 --> 01:47:53,370 What if something happens to you? 1258 01:47:58,790 --> 01:48:00,080 That day from the club, 1259 01:48:00,290 --> 01:48:02,040 there was a phone call dialed to KB. 1260 01:48:16,620 --> 01:48:23,290 I've got control over here, here, and here. That's how I've come this far. 1261 01:48:25,080 --> 01:48:28,450 I've already tipped off KB, that I've come here. 1262 01:48:36,200 --> 01:48:37,290 Hello Sophia 1263 01:48:37,450 --> 01:48:40,500 Vasu's onto everything. Just get out of Vizag. 1264 01:48:41,290 --> 01:48:42,370 Sophia? 1265 01:48:43,080 --> 01:48:43,910 Hello? 1266 01:48:44,410 --> 01:48:45,500 Hello? 1267 01:48:46,830 --> 01:48:50,000 Vasu, Vasu. Listen to me. 1268 01:48:50,290 --> 01:48:52,160 Please. Listen-- 1269 01:49:31,290 --> 01:49:35,700 After letting go of his funeral gloom, Vasu went back to his old ways. 1270 01:49:35,870 --> 01:49:39,000 Matka was on the rise again! 1271 01:49:39,330 --> 01:49:41,290 My investigation is closing in. 1272 01:49:41,750 --> 01:49:45,040 I found an important lead regarding this case in Bombay. 1273 01:49:47,540 --> 01:49:49,000 Won't you have you lunch, sir? 1274 01:49:49,660 --> 01:49:51,450 -Please go ahead. I'll join later. -Okay, sir. 1275 01:50:07,200 --> 01:50:09,500 The first opening bet begins at nine o'clock 1276 01:50:09,950 --> 01:50:12,250 and the closing bet is five in the evening. 1277 01:50:12,540 --> 01:50:15,040 You can bet on any number from one to nine. 1278 01:50:15,160 --> 01:50:18,000 Pan shop, tea shop owners, anybody can be the beating agents. 1279 01:50:18,290 --> 01:50:21,370 They’ll note down your number, sign it, and hand it to you. 1280 01:50:22,000 --> 01:50:25,370 If your number hits in the evening, you’ll get exactly eight times your money. 1281 01:50:25,700 --> 01:50:29,450 And if you guess both opening and closing numbers right, you get 80 times. 1282 01:50:30,040 --> 01:50:31,830 This addiction is more dangerous than drugs, ma'am. 1283 01:50:35,200 --> 01:50:38,040 Once you're hooked, there's no way out. 1284 01:50:39,870 --> 01:50:41,120 Some make it, 1285 01:50:43,160 --> 01:50:44,540 but many are ruined. 1286 01:50:47,540 --> 01:50:48,370 Send this. 1287 01:50:53,160 --> 01:50:55,950 Almost 60 percent of the country’s economy is unaccounted for. 1288 01:50:58,700 --> 01:51:00,580 It's sitting in the hands of the guys running this Matka game. 1289 01:51:13,620 --> 01:51:15,660 Across the country, in every state, 1290 01:51:16,200 --> 01:51:18,870 there are now a total of 412 districts, ma’am. 1291 01:51:19,000 --> 01:51:22,250 Every district has a beater. And he receives the number. 1292 01:51:25,200 --> 01:51:27,790 These are the family details of all 450 beaters. 1293 01:51:29,500 --> 01:51:31,080 They don't know each other. 1294 01:51:31,700 --> 01:51:32,790 They never meet. 1295 01:51:33,660 --> 01:51:35,450 But the common point between them is… 1296 01:51:35,660 --> 01:51:36,500 children. 1297 01:51:37,080 --> 01:51:39,660 They are all studying in Sujatha English Convent, Bombay. 1298 01:51:40,410 --> 01:51:42,330 With all the state-of-the-art facilities. 1299 01:51:42,750 --> 01:51:47,620 Do you know why they take care of their education, food, and facilities, ma’am? 1300 01:51:47,950 --> 01:51:52,370 To keep their name and the entire setup from leaking out in any way, 1301 01:51:53,000 --> 01:51:55,540 this system was set up by those running this. 1302 01:51:56,200 --> 01:52:00,120 If someone lets a word loose, their kids will be killed. 1303 01:52:00,410 --> 01:52:05,450 So, this business runs purely on human greed and fear. 1304 01:52:09,000 --> 01:52:11,200 I'm all ears to hear the names behind this. 1305 01:52:15,750 --> 01:52:16,620 This is Prasad. 1306 01:52:16,700 --> 01:52:21,080 He’s a friend of Vasu, an ex-convict who re-started life as a market laborer. 1307 01:52:21,160 --> 01:52:24,160 Vasu is the business partner of Vizag MP, Nani Babu. 1308 01:52:25,580 --> 01:52:28,750 I'm almost there, ma'am. Either MP Nani Babu, Vasu, 1309 01:52:28,950 --> 01:52:32,250 or both of them together are running this Matka gambling racket. 1310 01:52:33,200 --> 01:52:37,200 They've got eight soft drink manufacturing units all over the country. 1311 01:52:38,120 --> 01:52:39,830 Some of them aren’t operational. 1312 01:52:40,620 --> 01:52:42,830 That’s where they must be hiding all that money. 1313 01:52:43,160 --> 01:52:44,620 How can you be so sure? 1314 01:52:44,790 --> 01:52:46,040 In this school they run, 1315 01:52:46,450 --> 01:52:48,870 there are a total of 766 students. 1316 01:52:49,370 --> 01:52:52,950 755 out of them are the children of 412 beaters. 1317 01:52:53,700 --> 01:52:57,620 The remaining 11 are the children of the security guards of these factories. 1318 01:52:57,950 --> 01:53:00,250 So… there's a link. 1319 01:53:06,410 --> 01:53:07,750 I need a search squad, ma'am. 1320 01:53:08,250 --> 01:53:10,620 Go ahead. Where's your first location? 1321 01:53:11,580 --> 01:53:12,410 Madras. 1322 01:53:17,620 --> 01:53:19,910 This is where the story I know ends. 1323 01:53:20,750 --> 01:53:25,160 This factory will tell us where this story is headed from here. 1324 01:53:25,700 --> 01:53:27,120 Let's see. 1325 01:53:32,250 --> 01:53:34,870 -Who is it? -Open the gate. 1326 01:53:35,040 --> 01:53:36,660 Who are you and why should I open? 1327 01:53:37,080 --> 01:53:38,700 Police! Open now. 1328 01:54:30,250 --> 01:54:31,080 Search there also. 1329 01:54:49,790 --> 01:54:50,790 What's that? 1330 01:54:52,000 --> 01:54:54,500 That's… where I stay. 1331 01:55:20,830 --> 01:55:23,750 Your daughter Haritha Rani is studying in Bombay, right? 1332 01:55:26,160 --> 01:55:28,330 Your salary doesn’t quite fit with that school. 1333 01:55:32,500 --> 01:55:33,790 Sir! 1334 01:55:36,120 --> 01:55:38,540 If you tell me what you know, that'll save me time. 1335 01:55:39,250 --> 01:55:40,500 And the life for you. 1336 01:55:42,000 --> 01:55:45,660 -They'll kill me if I tell you, sir. -I'll kill you if you don't. 1337 01:55:47,000 --> 01:55:49,870 Tell me and I'll arrange for your daughter to come back safely to you. 1338 01:56:49,870 --> 01:56:52,370 That's huge… money! 1339 01:57:03,700 --> 01:57:07,700 I hail from Kristipadu village near Anantapur, ma'am. 1340 01:57:08,870 --> 01:57:10,700 There are ten more just like me. 1341 01:57:10,870 --> 01:57:14,870 All expenses for our children’s schooling and our families 1342 01:57:15,120 --> 01:57:17,700 are covered by Prasad Sir in Bombay. 1343 01:57:18,040 --> 01:57:20,000 We came here six years ago, ma'am. 1344 01:57:22,200 --> 01:57:26,830 They inform me when the money arrives. I'm not to speak to anyone. 1345 01:57:28,370 --> 01:57:30,870 This factory was shut down an year ago. 1346 01:57:31,580 --> 01:57:32,410 That's alright. 1347 01:57:33,040 --> 01:57:37,120 How does the same number reach the whole country at once? Explain that. 1348 01:57:43,790 --> 01:57:44,790 Ma'am… 1349 01:57:46,620 --> 01:57:50,200 If you tell us everything, your daughter will be with you by morning. 1350 01:57:56,250 --> 01:58:00,540 They write numbers on trains from Visakhapatnam that go across the country, 1351 01:58:01,040 --> 01:58:03,580 enough for the whole week, Madam. 1352 01:58:03,790 --> 01:58:07,160 The opening number is on the first carriage. 1353 01:58:08,290 --> 01:58:12,330 And the closing number is on the guard’s carriage. 1354 01:58:16,450 --> 01:58:18,450 But the trains don't run to every village. 1355 01:58:18,870 --> 01:58:19,700 Yes, ma'am. 1356 01:58:20,450 --> 01:58:24,080 For those places, they send numbers tied to pigeons. 1357 01:58:25,500 --> 01:58:26,330 Pigeons?! 1358 01:58:26,830 --> 01:58:28,500 They don’t send them daily. 1359 01:58:29,750 --> 01:58:34,330 They write out all the numbers for the week and send them in advance. 1360 01:58:34,830 --> 01:58:37,410 They keep the beaters and agents 1361 01:58:38,160 --> 01:58:42,200 in line by controlling their children, just like ours. 1362 01:58:43,580 --> 01:58:45,500 Those who work in the factory 1363 01:58:46,660 --> 01:58:48,500 have no clue about all these. 1364 01:58:50,000 --> 01:58:50,830 I know. 1365 01:58:51,950 --> 01:58:53,910 Who decides and dispatched the numbers? 1366 01:58:55,330 --> 01:58:56,160 Sir! 1367 01:58:56,910 --> 01:58:59,290 Even if you threaten to kill me and my daughter, 1368 01:59:00,080 --> 01:59:02,000 I don't know that information, sir. 1369 01:59:05,660 --> 01:59:07,200 No more beating around the bush. 1370 01:59:08,120 --> 01:59:10,000 Take over all the factories. 1371 01:59:10,330 --> 01:59:11,870 The press should not get a whiff of this. 1372 01:59:12,120 --> 01:59:14,250 I repeat. No press. 1373 01:59:25,040 --> 01:59:27,450 Sir, CBI. They want to talk about the factory. 1374 01:59:29,450 --> 01:59:32,870 Hello, sir. I'm Mitra. Central Bureau of Investigation. 1375 01:59:33,500 --> 01:59:36,790 -Yes. -I need speak about what he just told you. 1376 01:59:37,250 --> 01:59:38,290 In our office. 1377 01:59:42,290 --> 01:59:46,080 All your factories are under our control. Including your staff and the money. 1378 01:59:47,620 --> 01:59:48,830 May I know the reason? 1379 01:59:50,200 --> 01:59:52,000 Cool drink business isn't illegal. 1380 01:59:52,830 --> 01:59:56,330 And I'm a Member of the Parliament. You seem to have forgotten, Mrs.… 1381 01:59:56,580 --> 01:59:58,000 What did you say your name was? 1382 02:00:02,410 --> 02:00:03,250 Mitra. 1383 02:00:04,000 --> 02:00:06,500 And… this is the case. 1384 02:00:07,080 --> 02:00:09,910 This is not for running those factories. 1385 02:00:11,120 --> 02:00:13,290 But for running the Matka gambling racket. 1386 02:00:13,790 --> 02:00:15,500 And hiding crore of rupees 1387 02:00:16,080 --> 02:00:17,950 in your factories. 1388 02:00:18,160 --> 02:00:19,250 Crores of rupees? 1389 02:00:20,620 --> 02:00:22,830 I don't get what you're saying. 1390 02:00:23,200 --> 02:00:24,660 It's a petty issue. 1391 02:00:59,790 --> 02:01:01,450 It's Vasu who's running all this. 1392 02:01:04,580 --> 02:01:07,370 That there's a lot of money in the Matka he runs, 1393 02:01:08,330 --> 02:01:10,250 and that he's hiding all that in my factory, 1394 02:01:11,120 --> 02:01:12,290 is something I'm truly unaware of. 1395 02:01:12,620 --> 02:01:15,040 Yeah. But you're a partner. 1396 02:01:16,660 --> 02:01:18,290 We'll have to arrest you first. 1397 02:01:18,790 --> 02:01:21,750 And then the court of law will decide what to do further. 1398 02:01:22,750 --> 02:01:23,950 Just a minute, Mrs. Mitra. 1399 02:01:26,120 --> 02:01:28,700 How many know about this? 1400 02:01:29,950 --> 02:01:32,500 Well. Me and my team members. 1401 02:01:36,540 --> 02:01:37,750 May I smoke? 1402 02:01:49,750 --> 02:01:53,200 I reached this stage after a 25-year long struggle. 1403 02:01:53,620 --> 02:01:54,790 I don't know about you. 1404 02:01:55,750 --> 02:01:57,660 But if you cooperate with me 1405 02:01:58,370 --> 02:01:59,950 clean my hands, 1406 02:02:01,410 --> 02:02:02,700 I'll handover one factory to you. 1407 02:02:04,370 --> 02:02:07,700 That means, you get to take all the money in that factory. 1408 02:02:09,410 --> 02:02:12,040 You can do whatever with the remaining factories. 1409 02:02:15,870 --> 02:02:18,120 What about you? Don't you need that money? 1410 02:02:24,120 --> 02:02:25,370 I'm a politician. 1411 02:02:26,700 --> 02:02:29,080 Politics is an evergreen business. 1412 02:02:30,620 --> 02:02:33,370 I know how to squeeze money out of the people. 1413 02:02:35,500 --> 02:02:37,080 If my estimate is correct, 1414 02:02:37,870 --> 02:02:40,200 Vasu must have hidden the money in many places. 1415 02:02:41,160 --> 02:02:42,330 I'll bring all that out. 1416 02:02:43,700 --> 02:02:44,540 What about you? 1417 02:02:47,750 --> 02:02:48,580 Deal? 1418 02:02:54,580 --> 02:02:55,870 We'll start the operation. 1419 02:02:56,200 --> 02:02:58,790 We'll have to locate Vasu and arrest him. 1420 02:03:00,660 --> 02:03:01,620 You won't find him. 1421 02:03:02,790 --> 02:03:04,330 Today is Friday. 1422 02:03:04,950 --> 02:03:06,870 Vasu will vanish by Sunday morning. 1423 02:03:08,250 --> 02:03:12,120 Give out a press release regarding Vasu and this gambling racket. 1424 02:03:13,450 --> 02:03:17,200 For the war to end, the enemy must die. 1425 02:03:17,660 --> 02:03:20,950 First I'll have to meet an old friend. 1426 02:04:25,330 --> 02:04:26,290 Dad. 1427 02:04:28,370 --> 02:04:31,950 Didn't Mom tell you not to do things like this? 1428 02:04:34,290 --> 02:04:35,950 Dad, it was all because of these things 1429 02:04:36,080 --> 02:04:38,120 that Mom and grandmother have died. 1430 02:04:40,000 --> 02:04:43,290 Will they kill us both now, Dad? 1431 02:04:43,410 --> 02:04:45,040 Don't say such things, dear. 1432 02:04:54,950 --> 02:04:56,450 You didn't listen to Mom 1433 02:04:56,620 --> 02:04:57,910 when she told you to stop, did you, Dad? 1434 02:04:58,000 --> 02:05:02,120 I'm asking you to stop all this now. Will you? 1435 02:05:05,910 --> 02:05:07,580 If I stop it now, 1436 02:05:08,500 --> 02:05:10,790 I'm answerable to a lot of people now. 1437 02:05:10,870 --> 02:05:12,200 To explain why I can't stop, 1438 02:05:12,330 --> 02:05:14,080 I'll have to explain why I started. 1439 02:05:15,870 --> 02:05:17,750 Let me tell you a story about a little goat. 1440 02:05:18,370 --> 02:05:19,370 Rest on my lap, dear. 1441 02:05:22,580 --> 02:05:25,540 Once upon a time, when the sky met the Earth, 1442 02:05:26,500 --> 02:05:27,410 there was an island. 1443 02:05:28,830 --> 02:05:31,000 And on that island, lived a little goat. 1444 02:05:32,410 --> 02:05:34,200 It was with its mother and father. 1445 02:05:37,120 --> 02:05:40,160 There were many other families like theirs on the island. 1446 02:05:42,370 --> 02:05:46,200 The surrounding sea did not provide drinking water for the goats. 1447 02:05:48,830 --> 02:05:51,410 The sand on the island was not suitable for grazing. 1448 02:05:53,540 --> 02:05:54,750 Driven by hunger, 1449 02:05:55,410 --> 02:05:58,700 the goats learned the art of fishing in the sea. 1450 02:06:00,910 --> 02:06:02,910 A fox lived on the island. 1451 02:06:04,950 --> 02:06:07,620 The fox was the leader of all the goats. 1452 02:06:09,200 --> 02:06:11,540 The fox's word was the law for the goats. 1453 02:06:14,660 --> 02:06:18,540 The fox sent all the father goats for fishing in the ocean. 1454 02:06:21,700 --> 02:06:24,120 The goats brought fish for the fox. 1455 02:06:25,790 --> 02:06:28,830 The fox took the fish and gave the goats as much as they wanted. 1456 02:06:32,200 --> 02:06:34,120 After eating the fish the goats brought, 1457 02:06:34,700 --> 02:06:36,580 the fox grew fat. 1458 02:06:39,870 --> 02:06:43,660 But the fox would only give the hardworking goats a day meal. 1459 02:06:47,700 --> 02:06:50,120 Accusing him of exploiting the goats, 1460 02:06:51,160 --> 02:06:55,500 the little goat's father rallied with the other goats and confronted the fox. 1461 02:06:59,500 --> 02:07:01,000 The fat fox 1462 02:07:02,250 --> 02:07:04,160 beat the goat that asked for justice, 1463 02:07:05,580 --> 02:07:07,080 burned their boats, 1464 02:07:08,290 --> 02:07:11,000 and drove the family away from the hunt. 1465 02:07:14,160 --> 02:07:17,540 It ordered the other goats not to associate with that family. 1466 02:07:21,250 --> 02:07:23,660 That family starved for two days. 1467 02:07:26,370 --> 02:07:29,580 The hungry little goat kid was weeping to its father. 1468 02:07:31,620 --> 02:07:34,330 Afraid of the family's starving leading to death, 1469 02:07:37,250 --> 02:07:39,910 the father goat knocked on the other goats' door for help. 1470 02:07:45,040 --> 02:07:47,000 But, no doors opened. 1471 02:07:52,370 --> 02:07:53,790 Desperate, 1472 02:07:55,040 --> 02:07:57,790 the goat turned to the fox, begging for a morsel to eat. 1473 02:08:01,040 --> 02:08:04,000 But the cruel and heartless fox 1474 02:08:06,160 --> 02:08:08,000 replied, 'I have plenty, 1475 02:08:10,000 --> 02:08:11,750 but not for you. 1476 02:08:16,790 --> 02:08:18,910 Send your wife instead.' 1477 02:08:23,160 --> 02:08:26,200 The father goat returned home and wept, recounting the cruel demand. 1478 02:08:32,450 --> 02:08:35,120 Nothing is more vile than hunger. 1479 02:08:39,290 --> 02:08:40,620 With no other choice, 1480 02:08:42,120 --> 02:08:45,370 the mother goat went to the fox and returned with food. 1481 02:08:48,330 --> 02:08:50,330 She satisfied everyone's cravings. 1482 02:08:54,120 --> 02:08:55,080 Dawn broke. 1483 02:08:59,000 --> 02:09:00,500 As the first rays of dawn touched the land, 1484 02:09:02,330 --> 02:09:04,080 the father goat lay lifeless, 1485 02:09:05,290 --> 02:09:07,000 as the little goat witnessed. 1486 02:09:10,160 --> 02:09:12,580 From the words of the other goats, 1487 02:09:15,000 --> 02:09:17,250 the little goat understood why the fox that denied food upon its father's request 1488 02:09:21,750 --> 02:09:25,250 provided food when the mother goat went. 1489 02:09:28,330 --> 02:09:30,370 The young goat was filled with rage. 1490 02:09:32,080 --> 02:09:33,540 It was angry at the island, 1491 02:09:34,330 --> 02:09:35,700 at the deceitful fox, 1492 02:09:36,660 --> 02:09:38,910 at the ungrateful goats, 1493 02:09:40,290 --> 02:09:43,290 and at the god who did nothing. 1494 02:09:45,410 --> 02:09:47,540 Then, it killed the fox, 1495 02:09:48,450 --> 02:09:50,330 burned all the boats, 1496 02:09:51,830 --> 02:09:54,830 and took its mother to a faraway island. 1497 02:09:56,040 --> 02:09:58,700 There, it joined other baby goats like itself 1498 02:09:59,700 --> 02:10:02,250 and entered a large forest. 1499 02:10:05,620 --> 02:10:09,290 In the forest, it reached a wolf in a cave. 1500 02:10:12,120 --> 02:10:14,290 For several years, the wolf had been conducting 1501 02:10:16,330 --> 02:10:19,000 a gambling game using the blood of this young goat. 1502 02:10:22,330 --> 02:10:26,000 When the goat grew up and was about to leave the wolf, 1503 02:10:27,330 --> 02:10:29,120 the wolf said, 1504 02:10:30,120 --> 02:10:31,620 'Oh Goat, goat, 1505 02:10:32,160 --> 02:10:33,700 you are not a goat. 1506 02:10:34,290 --> 02:10:35,540 You are a tiger. 1507 02:10:36,620 --> 02:10:38,790 If you want to live in this world, 1508 02:10:39,120 --> 02:10:41,500 you must live like a tiger.' 1509 02:10:45,700 --> 02:10:49,120 Since that day, the goat began thinking like a tiger. 1510 02:10:51,700 --> 02:10:53,870 Over time, it transformed into a tiger. 1511 02:10:54,250 --> 02:10:55,950 The goat inside it died. 1512 02:10:56,160 --> 02:11:00,370 Having realized that one's stomach determines what is good and bad, 1513 02:11:02,540 --> 02:11:05,410 it decided to live like a tiger. 1514 02:11:08,370 --> 02:11:10,250 The day you understand this, 1515 02:11:11,750 --> 02:11:13,450 you will come to your dad 1516 02:11:14,200 --> 02:11:15,950 and you will kiss him. 1517 02:11:16,120 --> 02:11:17,290 Hmm. 1518 02:11:23,160 --> 02:11:24,500 Get some rest. 1519 02:12:04,580 --> 02:12:05,580 Come. 1520 02:12:11,120 --> 02:12:12,950 Brother, he's here. 1521 02:12:17,660 --> 02:12:19,160 Your cheeks look cute. 1522 02:12:42,750 --> 02:12:44,080 How are you, KB? 1523 02:12:44,580 --> 02:12:46,660 You must be having great fun here at the sea. 1524 02:12:47,200 --> 02:12:48,620 Let's get straight to the point. 1525 02:12:51,000 --> 02:12:53,450 Your life shouldn't end on this sea. 1526 02:12:54,330 --> 02:12:55,790 You must come back to shore. 1527 02:12:57,330 --> 02:12:59,250 It's my position and my reputation 1528 02:12:59,620 --> 02:13:00,700 that needs to be rescued by you. 1529 02:13:01,000 --> 02:13:03,290 That Vasu guy got settled here at Vizag. 1530 02:13:03,540 --> 02:13:05,580 He betrayed me despite being so close. 1531 02:13:07,750 --> 02:13:10,450 He accumulated more than half of the country's money. 1532 02:13:11,700 --> 02:13:12,700 Matka! 1533 02:13:13,250 --> 02:13:16,120 Piles and piles of money in it. Oh my God! 1534 02:13:17,290 --> 02:13:18,870 He misused my factories. 1535 02:13:19,040 --> 02:13:20,790 He doesn't deserve to have that money. 1536 02:13:20,870 --> 02:13:22,450 He should be punished for what he has done. 1537 02:13:22,580 --> 02:13:24,540 I've been waiting for this moment for so long. 1538 02:13:24,620 --> 02:13:25,830 The time has come. 1539 02:13:27,120 --> 02:13:28,120 We need to set fire. 1540 02:13:30,160 --> 02:13:32,200 And bring him out of his den. 1541 02:13:33,290 --> 02:13:34,160 Ammoru? 1542 02:13:35,500 --> 02:13:37,160 Alert the coconut grove boys. 1543 02:13:48,290 --> 02:13:50,620 The Visakhapatnam beach sand 1544 02:13:52,040 --> 02:13:54,750 has been out of touch with my feet for quite some time now. 1545 02:14:00,160 --> 02:14:01,200 Let's go. 1546 02:14:19,330 --> 02:14:23,250 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1547 02:14:23,450 --> 02:14:26,870 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1548 02:14:27,040 --> 02:14:30,910 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1549 02:14:31,040 --> 02:14:34,660 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1550 02:14:49,910 --> 02:14:53,950 ♪ A home in Allipuram The sky wears a sari of blue ♪ 1551 02:14:54,080 --> 02:14:57,540 ♪ A home in Allipuram The sky wears a sari of blue ♪ 1552 02:14:57,660 --> 02:15:01,410 ♪ I’d drape it myself And wait for you ♪ 1553 02:15:01,580 --> 02:15:05,160 ♪ I’d drape it myself And wait for you ♪ 1554 02:15:05,410 --> 02:15:08,580 ♪ But don't you want to see me Or keep selling stones? ♪ 1555 02:15:08,700 --> 02:15:12,500 ♪ Won't you look at me And cool me down? ♪ 1556 02:15:13,080 --> 02:15:17,040 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1557 02:15:17,250 --> 02:15:20,790 ♪ On Rama Talkies Road He sells colored stones ♪ 1558 02:15:21,000 --> 02:15:24,750 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1559 02:15:25,040 --> 02:15:28,580 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1560 02:15:28,750 --> 02:15:32,500 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1561 02:15:32,700 --> 02:15:36,450 ♪ What's inside the stone The skill is in your hands ♪ 1562 02:15:55,790 --> 02:15:56,950 Where's my daughter? 1563 02:15:57,080 --> 02:15:58,540 Don't panic, darling! 1564 02:15:58,750 --> 02:16:00,290 It's you we want. 1565 02:16:00,450 --> 02:16:01,750 We'll kill you first, 1566 02:16:01,870 --> 02:16:03,700 and release your daughter later. 1567 02:16:03,910 --> 02:16:05,870 You are all coconut grove boys, right? 1568 02:16:07,080 --> 02:16:08,910 I began the same way you did. 1569 02:16:09,160 --> 02:16:10,870 I'm not sure about the money you're getting now, 1570 02:16:11,250 --> 02:16:13,330 but if you let my daughter go, 1571 02:16:13,700 --> 02:16:15,910 I'll give you more money than you've ever seen in your life. 1572 02:16:16,000 --> 02:16:17,080 Oh! 1573 02:16:17,540 --> 02:16:19,000 We've settled on sixty thousand. 1574 02:16:19,330 --> 02:16:20,540 What do you offer? 1575 02:16:20,830 --> 02:16:22,330 Will you give us a lakh? 1576 02:16:22,700 --> 02:16:24,120 I'll give you sixty lakhs. 1577 02:16:24,290 --> 02:16:25,410 Right now. Right here. 1578 02:16:25,790 --> 02:16:27,500 The money is in the jeep behind. 1579 02:16:28,410 --> 02:16:30,000 Take as much as you want. 1580 02:16:31,000 --> 02:16:32,500 Even a couple of extra bundles won't matter. 1581 02:16:32,580 --> 02:16:33,500 Check it. 1582 02:16:47,330 --> 02:16:48,450 Where's my daughter? 1583 02:16:48,580 --> 02:16:49,500 She's there, sir. 1584 02:16:54,080 --> 02:16:55,080 Vasu! 1585 02:16:55,870 --> 02:16:56,870 Dear? 1586 02:17:00,500 --> 02:17:01,540 Dear! 1587 02:17:04,370 --> 02:17:06,000 Nothing happened to you, right? 1588 02:17:14,700 --> 02:17:16,540 -Were you scared? -No, Dad. 1589 02:17:16,580 --> 02:17:18,120 I know you'll come. 1590 02:17:28,500 --> 02:17:29,580 Hey! 1591 02:17:30,040 --> 02:17:31,580 Tell the person who assigned you this task 1592 02:17:31,790 --> 02:17:33,290 that you have ended my life. 1593 02:17:33,370 --> 02:17:34,500 As you wish, mate. 1594 02:17:43,370 --> 02:17:44,410 Yeah, tell me. 1595 02:17:44,540 --> 02:17:46,950 We've finished the job as you instructed. 1596 02:17:48,870 --> 02:17:49,870 Okay. 1597 02:17:49,950 --> 02:17:52,040 -Come and take the rest of the money. -Yes, sir. 1598 02:17:52,080 --> 02:17:53,290 The body should vanish. It shouldn't be found anywhere. 1599 02:17:53,410 --> 02:17:54,410 Okay. 1600 02:18:00,950 --> 02:18:03,790 Alright. I'm leaving. 1601 02:18:04,000 --> 02:18:05,950 Tell me when the payment will be disbursed. 1602 02:18:06,410 --> 02:18:07,450 As soon as I return from Delhi, 1603 02:18:07,500 --> 02:18:09,540 let's have a big party with the payment. 1604 02:18:38,580 --> 02:18:41,200 ♪ Let’s run away To a heavenly hideaway ♪ 1605 02:18:41,500 --> 02:18:44,500 ♪ Or stay here And rule this world our way! ♪ 1606 02:18:44,830 --> 02:18:48,120 ♪ Maddilapalem, time to dance ♪ 1607 02:18:48,160 --> 02:18:51,290 ♪Akkayapalem, let’s take our chance ♪ 1608 02:18:51,370 --> 02:18:54,660 ♪ Rushikonda hill, to shout out loud ♪ 1609 02:18:54,700 --> 02:18:57,040 ♪ Hey, darling... are you ready now? ♪ 1610 02:18:57,370 --> 02:19:03,790 ♪ This body’s electric Flip the switch, let’s go ♪ 1611 02:19:03,950 --> 02:19:09,910 ♪ With just one look, did my beauty give you a jolt? Feeling that fever? ♪ 1612 02:19:09,950 --> 02:19:11,830 ♪ Afraid to let go? ♪ 1613 02:19:39,200 --> 02:19:41,910 ♪ Come... join me tonight ♪ 1614 02:19:42,540 --> 02:19:45,120 ♪ This girl is Ready for the spotlight ♪ 1615 02:19:45,370 --> 02:19:51,580 ♪ I’m all my mama’s got So treat me right! 1616 02:19:51,750 --> 02:19:54,910 ♪ Your teasing ways can spark my fire ♪ 1617 02:19:55,080 --> 02:19:58,200 ♪ But no spark can Tear this dress apart ♪ 1618 02:19:58,410 --> 02:20:01,700 ♪ Just call me close Whisper what you desire ♪ 1619 02:20:01,750 --> 02:20:04,540 ♪ Watch me drop all my shy attire ♪ 1620 02:21:02,330 --> 02:21:03,540 By tonight the money should be 1621 02:21:03,620 --> 02:21:06,370 -delivered to Seethamma Dhara godown. -Okay, sir. 1622 02:21:06,870 --> 02:21:08,500 Inform the print media guys tomorrow morning. 1623 02:21:08,700 --> 02:21:09,540 Yes, sir. 1624 02:21:09,580 --> 02:21:12,080 Saying he has nothing to do with this business, 1625 02:21:12,500 --> 02:21:14,200 tell them that Vasu ran away. 1626 02:21:15,660 --> 02:21:18,580 I'm taking a flight to Delhi tomorrow afternoon. 1627 02:21:18,750 --> 02:21:19,750 Yes, sir. 1628 02:21:22,580 --> 02:21:24,200 You didn't say anything about me? 1629 02:21:43,250 --> 02:21:45,250 Vasu's corpse will be thrown in Yarada. 1630 02:21:45,910 --> 02:21:48,410 If his dead body washes ashore after two or three days, 1631 02:21:49,750 --> 02:21:52,330 close the case saying he committed suicide. 1632 02:21:53,250 --> 02:21:54,790 Once I return from Delhi, 1633 02:21:55,580 --> 02:21:56,790 I'll settle your account. 1634 02:21:57,750 --> 02:21:58,950 Keep this until then. 1635 02:21:59,660 --> 02:22:02,120 -My DSP posting? -I'll take care of it. 1636 02:22:22,540 --> 02:22:23,370 Vasu, 1637 02:22:23,500 --> 02:22:24,790 I have nothing to do with this. 1638 02:22:25,040 --> 02:22:26,160 Do whatever you want. 1639 02:22:26,290 --> 02:22:27,410 I'm going now. 1640 02:22:28,330 --> 02:22:29,410 Sit down, Konda. 1641 02:22:30,410 --> 02:22:32,120 Let's talk about old times. 1642 02:22:33,870 --> 02:22:35,160 Sit down. 1643 02:22:38,830 --> 02:22:39,700 Where is KB? 1644 02:22:39,830 --> 02:22:42,540 He went to get the money you hid, Vasu. 1645 02:22:43,450 --> 02:22:44,540 Vasu, listen to me. 1646 02:22:45,660 --> 02:22:47,160 You can kill KB if you want. 1647 02:22:47,790 --> 02:22:49,000 Let's talk. 1648 02:22:53,200 --> 02:22:54,910 What else is there to talk about? 1649 02:22:55,620 --> 02:22:57,500 I saved you at the station. 1650 02:22:59,040 --> 02:23:00,250 I made you a big man. 1651 02:23:01,540 --> 02:23:02,580 I was like 1652 02:23:02,750 --> 02:23:04,080 a father figure to you. 1653 02:23:04,290 --> 02:23:06,830 In anger, one doesn't think straight. 1654 02:23:08,620 --> 02:23:10,330 What do you mean you can't think straight, in anger? 1655 02:23:12,120 --> 02:23:14,950 If you can't think straight in anger, will you mess with my daughter? 1656 02:23:15,950 --> 02:23:17,410 Would you plan to kill me? 1657 02:23:18,120 --> 02:23:19,200 Me? 1658 02:23:21,160 --> 02:23:22,000 It's a mistake. 1659 02:23:22,160 --> 02:23:23,160 It's my mistake. 1660 02:23:23,500 --> 02:23:25,370 I'm accepting it. 1661 02:23:26,160 --> 02:23:27,120 But 1662 02:23:27,540 --> 02:23:29,200 just think for a moment, Vasu. 1663 02:23:29,370 --> 02:23:30,750 Without telling me, 1664 02:23:30,870 --> 02:23:32,250 didn't you run a gambling operation? 1665 02:23:32,270 --> 02:23:33,940 Did you say there was this much money? 1666 02:23:35,870 --> 02:23:37,120 Hey, 1667 02:23:38,000 --> 02:23:40,370 that was my idea. My business. 1668 02:23:41,330 --> 02:23:43,540 I'm not accountable to anyone. 1669 02:23:44,950 --> 02:23:46,660 Have I ever cheated you? 1670 02:23:48,580 --> 02:23:52,160 On my land with my investment, the factory that you built, 1671 02:23:52,910 --> 02:23:55,330 I've only taken what's mine from the profits you shared. 1672 02:23:56,120 --> 02:23:57,160 Did I ever demand a detailed breakdown? 1673 02:23:57,250 --> 02:23:58,330 Did I? 1674 02:23:59,790 --> 02:24:00,620 Yes. 1675 02:24:01,000 --> 02:24:02,040 You're right. 1676 02:24:02,910 --> 02:24:04,080 It's your idea, indeed. 1677 02:24:05,790 --> 02:24:07,080 Why should you tell me? 1678 02:24:07,330 --> 02:24:08,500 Forgive me. 1679 02:24:09,500 --> 02:24:10,370 Please. 1680 02:24:18,620 --> 02:24:20,790 You skanky old idiot! 1681 02:24:21,410 --> 02:24:24,120 Let's talk about forgiveness later. 1682 02:24:25,200 --> 02:24:27,700 -First, tell me where KB is. -He's at the port. 1683 02:24:29,500 --> 02:24:30,580 Go and kill him. 1684 02:24:32,080 --> 02:24:35,160 I will protect you from the government. 1685 02:24:35,290 --> 02:24:36,410 Our man, Konda is here. 1686 02:24:37,870 --> 02:24:39,910 Whatever you say, the same content goes into the FIR. 1687 02:24:41,370 --> 02:24:42,660 Please Vasu. 1688 02:24:43,500 --> 02:24:46,370 Let's be together like old times. 1689 02:24:47,160 --> 02:24:48,120 Please! 1690 02:24:49,410 --> 02:24:51,200 People and hearts, 1691 02:24:51,620 --> 02:24:53,410 once shattered, 1692 02:24:54,000 --> 02:24:55,500 are difficult to mend. 1693 02:24:56,080 --> 02:24:57,790 Even if you stick them together by force, 1694 02:24:58,290 --> 02:24:59,950 it won't be as strong as before. 1695 02:25:03,080 --> 02:25:04,290 I can't kill you. 1696 02:25:04,830 --> 02:25:06,160 You once saved me. 1697 02:25:07,660 --> 02:25:09,000 I can't kill you. 1698 02:25:09,450 --> 02:25:10,540 I won't. 1699 02:25:12,830 --> 02:25:14,540 I have a moral compass. 1700 02:25:46,450 --> 02:25:47,540 Hey Chittibabu. 1701 02:25:48,250 --> 02:25:49,500 Do you want me to tell you specifically? 1702 02:26:19,000 --> 02:26:21,870 KB, I'm meeting everyone who has touched my family. 1703 02:26:23,040 --> 02:26:24,790 I would like to schedule an appointment with you. 1704 02:26:26,330 --> 02:26:27,620 I'm coming. 1705 02:26:28,410 --> 02:26:30,000 Let's settle all the accounts. 1706 02:26:35,200 --> 02:26:36,410 Saaho sir. 1707 02:26:36,500 --> 02:26:38,950 Vasu is going to the port to meet KB. 1708 02:26:39,620 --> 02:26:41,700 The situation looks dangerous to me, sir. 1709 02:27:32,080 --> 02:27:33,040 KB? 1710 02:27:35,700 --> 02:27:36,910 KB? 1711 02:27:39,000 --> 02:27:40,120 Where is KB? 1712 02:27:40,410 --> 02:27:41,620 Where is KB? 1713 02:27:48,500 --> 02:27:49,700 Come on! 1714 02:28:05,950 --> 02:28:07,080 Go! 1715 02:29:16,950 --> 02:29:19,040 KB? CBI here. Don't move. 1716 02:29:20,580 --> 02:29:21,870 Vasu, please surrender. 1717 02:29:22,120 --> 02:29:23,540 Your game is over. 1718 02:29:45,370 --> 02:29:47,500 If you take him with you, 1719 02:29:48,120 --> 02:29:52,080 he will come and take my life. 1720 02:29:54,580 --> 02:29:55,700 Ammoru! 1721 02:30:00,950 --> 02:30:03,370 His body should become a sieve! Huh? 1722 02:30:31,250 --> 02:30:32,290 One… 1723 02:30:43,750 --> 02:30:46,200 Call me whenever a need arises. 1724 02:31:26,980 --> 02:31:28,150 Surrender, Vasu. 1725 02:31:28,940 --> 02:31:30,820 The government has banned Matka. 1726 02:31:31,650 --> 02:31:33,650 Your notes are also banned. 1727 02:31:33,900 --> 02:31:35,190 Demonetization. 1728 02:31:36,030 --> 02:31:38,070 All the notes are banned. 1729 02:31:38,320 --> 02:31:40,570 If possible, please convey my message to your government. 1730 02:31:41,230 --> 02:31:43,440 If they legalize Matka and provide a license, 1731 02:31:44,320 --> 02:31:46,900 I'll clear all of India's loans in one night. 1732 02:31:48,530 --> 02:31:50,280 Will you clear the government's loans? 1733 02:31:51,480 --> 02:31:52,690 Will it happen? 1734 02:31:52,730 --> 02:31:55,280 I don't know if it's your arrogance or innocence. 1735 02:31:55,480 --> 02:31:56,530 Courage. 1736 02:31:57,730 --> 02:31:59,530 My courage is unadulterated. 1737 02:32:00,610 --> 02:32:02,480 I will clear all the loans. 1738 02:32:04,400 --> 02:32:05,480 Promise. 1739 02:32:07,280 --> 02:32:08,150 Vasu! 1740 02:32:08,570 --> 02:32:10,530 Government will not bow down to criminals like you. 1741 02:32:11,150 --> 02:32:12,150 They won't agree to your terms. 1742 02:32:12,730 --> 02:32:13,860 Listen to me. 1743 02:32:14,150 --> 02:32:15,900 I'll make sure your jail term is reduced. 1744 02:32:16,150 --> 02:32:17,320 I'll talk to them. 1745 02:32:21,480 --> 02:32:22,440 Officer. 1746 02:32:23,570 --> 02:32:26,940 It's because of nice guys like you we have rain on time and a good harvest. 1747 02:32:27,940 --> 02:32:29,650 Due to bad guys like me, 1748 02:32:29,820 --> 02:32:31,730 at least ten people are able to eat heartily. 1749 02:32:33,530 --> 02:32:34,860 Nature balance. 1750 02:32:36,820 --> 02:32:37,730 Vasu. 1751 02:32:41,980 --> 02:32:43,190 Where are you going? 1752 02:32:44,900 --> 02:32:45,980 What will you do? 1753 02:32:47,900 --> 02:32:49,480 Can you live a virtuous life? 1754 02:32:51,650 --> 02:32:52,690 Virtue. 1755 02:32:55,110 --> 02:32:57,230 What's necessary for us is virtue. 1756 02:32:58,150 --> 02:33:00,280 As long as human desires do not die, 1757 02:33:01,110 --> 02:33:02,900 there will be no end to my business. 1758 02:33:24,940 --> 02:33:25,860 Come. 1759 02:33:31,190 --> 02:33:33,070 Matka has been banned in the entire nation. 1760 02:33:34,650 --> 02:33:37,980 I'll reveal my new business plan once I reach Dubai. 1761 02:33:38,070 --> 02:33:39,860 Prasad will be out in two months. 1762 02:33:40,440 --> 02:33:41,690 You look after Kolkata. 1763 02:33:41,780 --> 02:33:43,150 You take care of Madras. 1764 02:33:43,280 --> 02:33:44,400 You take care of Bengaluru. 1765 02:33:44,480 --> 02:33:45,980 What will you do this time? 1766 02:33:46,070 --> 02:33:47,110 Same! 1767 02:33:48,150 --> 02:33:49,360 We sell them hope. 1768 02:33:49,940 --> 02:33:51,150 We buy their trust. 1769 02:33:52,730 --> 02:33:53,780 Same old wine. 1770 02:33:54,480 --> 02:33:55,820 Packaged in a new bottle. 1771 02:33:57,480 --> 02:33:58,730 That bottle is called 1772 02:33:59,480 --> 02:34:00,530 cricket! 1773 02:34:01,860 --> 02:34:03,150 Cricket betting! 1774 02:34:05,530 --> 02:34:06,530 Dawood! 1775 02:34:14,530 --> 02:34:17,150 He will handle our businesses in Mumbai. 1776 02:34:17,530 --> 02:34:21,320 He will give you directions on what to do next. 1777 02:34:21,860 --> 02:34:22,940 Follow him. 1778 02:34:25,190 --> 02:34:26,190 I'll take your leave. 130533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.