Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,691 --> 00:00:06,694
[โช theme music playing]
2
00:00:58,704 --> 00:01:04,001
Light Shop
3
00:01:22,603 --> 00:01:24,980
[footsteps receding]
4
00:01:29,568 --> 00:01:32,655
Light Shop
5
00:01:42,289 --> 00:01:43,916
PRIORITY SEAT FOR THE WEAK
6
00:01:43,999 --> 00:01:46,836
[announcer] This stop is Sawol 2-dong.
7
00:01:46,919 --> 00:01:50,172
-The next stop is Sawol 2-dong.
-[grunts]
8
00:01:51,257 --> 00:01:52,675
[grunting]
9
00:01:54,051 --> 00:01:55,136
[beeps]
10
00:02:04,937 --> 00:02:07,148
[announcer] Please exit
to the rear of the bus.
11
00:02:07,231 --> 00:02:10,651
-Please exit to the rear of the bus.
-[gasps]
12
00:02:23,747 --> 00:02:25,541
[โช eerie music playing]
13
00:02:34,425 --> 00:02:36,218
NOT IN SERVICE
14
00:02:41,223 --> 00:02:43,767
[engine stops, break squeals]
15
00:02:45,269 --> 00:02:47,730
[door opens]
16
00:02:48,522 --> 00:02:50,941
[announcer] Please exit
to the rear of the bus.
17
00:02:51,025 --> 00:02:53,485
Please exit to the rear of the bus.
18
00:02:53,569 --> 00:02:56,780
-Please exit to the rear of the bus.
-[grunts] Seriously?
19
00:02:58,616 --> 00:02:59,658
[gasps]
20
00:03:17,676 --> 00:03:19,887
[tapping]
21
00:03:32,691 --> 00:03:35,236
[tapping]
22
00:03:37,279 --> 00:03:41,116
[โช eerie music playing]
23
00:03:46,538 --> 00:03:48,791
[continues tapping]
24
00:03:50,334 --> 00:03:52,962
[footsteps receding]
25
00:03:55,256 --> 00:04:01,053
[announcer] This stop is Sawol 2-dong.
The next stop is Sawol 1-dong.
26
00:04:01,136 --> 00:04:03,097
[exclaims]
27
00:04:03,180 --> 00:04:05,641
[engine stops, door opens]
28
00:04:06,183 --> 00:04:08,852
[announcer] Please exit
to the rear of the bus.
29
00:04:08,936 --> 00:04:11,397
Please exit to the rear of the bus.
30
00:04:13,524 --> 00:04:15,025
[door closes]
31
00:04:22,324 --> 00:04:24,243
[โช eerie music playing]
32
00:04:26,578 --> 00:04:28,539
Hey there. Um, so...
33
00:04:29,707 --> 00:04:30,791
Ah, good evening, um...
34
00:04:31,583 --> 00:04:35,671
I was wondering,
what are you doing by yourself out here?
35
00:04:39,466 --> 00:04:40,926
Just waiting.
36
00:04:41,010 --> 00:04:43,304
That bus was the last one for the day.
37
00:04:45,597 --> 00:04:46,765
Yeah.
38
00:04:49,727 --> 00:04:52,438
Well, it looks like you're trying
to get somewhere.
39
00:04:53,022 --> 00:04:55,524
Though I'll warn you at this hour,
[sniffles]
40
00:04:55,607 --> 00:04:58,152
there usually aren't
a lot of taxis in this area,
41
00:04:58,235 --> 00:05:01,447
so you really ought to call
a service for one instead of just waiting.
42
00:05:02,531 --> 00:05:04,241
Not possible.
43
00:05:04,325 --> 00:05:06,160
I lost my phone.
44
00:05:06,243 --> 00:05:08,579
Oh, really? Sorry to hear that.
45
00:05:08,662 --> 00:05:10,039
Here, you can use mine.
46
00:05:10,122 --> 00:05:11,498
I just need-- Ah, shoot!
47
00:05:12,333 --> 00:05:13,667
Why is the screen cracked?
48
00:05:14,293 --> 00:05:16,295
Oh. Sorry about that.
49
00:05:16,378 --> 00:05:18,339
I'm pretty sure it still works though.
[sniffles]
50
00:05:18,422 --> 00:05:21,008
I can try calling your phone
if you'd like.
51
00:05:21,091 --> 00:05:22,134
What's your number?
52
00:05:23,552 --> 00:05:25,512
[chuckles] I'm not like that.
53
00:05:25,596 --> 00:05:30,309
I just, you know, need your number
so I can call it to find your phone.
54
00:05:31,727 --> 00:05:32,811
[chuckles nervously]
55
00:05:34,646 --> 00:05:36,523
Okay, well, how about this?
56
00:05:36,607 --> 00:05:38,317
You call it yourself and...
57
00:05:38,984 --> 00:05:42,279
You know who I am, don't you?
58
00:05:44,865 --> 00:05:46,200
Have we met already?
59
00:05:48,035 --> 00:05:49,578
[โช mellow piano music playing]
60
00:05:55,459 --> 00:05:56,919
[Hyunmin sighs]
61
00:05:57,836 --> 00:05:59,338
Sorry about that.
62
00:05:59,421 --> 00:06:02,841
Didn't mean to sound forward.
I'll just leave you be.
63
00:06:14,186 --> 00:06:16,355
[announcer] This stop is Sawol 2-dong.
64
00:06:16,438 --> 00:06:19,108
The next stop is Sawol 1-dong.
65
00:06:19,191 --> 00:06:21,235
Please exit to the rear of the bus.
66
00:06:21,985 --> 00:06:23,237
[break squeals]
67
00:06:23,320 --> 00:06:24,696
Oh, man, it's raining!
68
00:06:26,740 --> 00:06:27,950
[Hyunmin grunts] What the...
69
00:06:28,492 --> 00:06:29,493
Hey!
70
00:06:31,161 --> 00:06:34,331
What the heck are you doing here
sitting all alone in the rain, huh?
71
00:06:37,042 --> 00:06:38,377
Don't you know me?
72
00:06:39,253 --> 00:06:41,171
Yeah, yeah. Of course.
73
00:06:41,255 --> 00:06:44,800
We met right here yesterday
and we talked and everything.
74
00:06:47,261 --> 00:06:48,262
[stutters]
75
00:06:48,345 --> 00:06:49,430
[thunder cracking]
76
00:06:49,513 --> 00:06:50,931
[Hyunmin yelps]
77
00:06:51,014 --> 00:06:52,349
This is crazy.
78
00:06:52,433 --> 00:06:54,226
Here, take my umbrella.
79
00:06:54,309 --> 00:06:56,728
I live right there,
so I can just run for it.
80
00:06:57,396 --> 00:06:58,897
You need this more than I do.
81
00:06:59,440 --> 00:07:00,607
You know me, right?
82
00:07:01,275 --> 00:07:02,526
Yeah, I do.
83
00:07:03,402 --> 00:07:04,903
'Cause you saw me yesterday...
84
00:07:05,737 --> 00:07:07,531
and the day before that?
85
00:07:07,614 --> 00:07:09,867
[panting]
86
00:07:10,534 --> 00:07:12,202
What about tomorrow?
87
00:07:13,287 --> 00:07:14,371
What?
88
00:07:15,956 --> 00:07:18,792
Well, it's nearly midnight
and the day's ending soon.
89
00:07:19,334 --> 00:07:21,628
Yeah, yeah, you're right, that's true.
90
00:07:24,423 --> 00:07:25,757
[inhales deeply]
91
00:07:25,841 --> 00:07:27,551
I don't have much time.
92
00:07:28,051 --> 00:07:30,304
Sorry, but what are you talking about?
93
00:07:30,387 --> 00:07:31,597
I don't understand.
94
00:07:33,515 --> 00:07:35,100
I'm feeling quite cold.
95
00:07:36,852 --> 00:07:38,645
You mentioned your house is close?
96
00:07:41,023 --> 00:07:42,900
[stuttering] Um... you mean,
97
00:07:43,442 --> 00:07:46,111
do you want to go there with me?
98
00:07:46,570 --> 00:07:47,571
Yes.
99
00:07:48,655 --> 00:07:49,990
Together.
100
00:07:50,115 --> 00:07:53,327
[gasps, breathing heavily]
101
00:07:54,953 --> 00:07:55,954
[gasps]
102
00:07:58,248 --> 00:07:59,416
[Hyunmin] Oh! Oh, wait!
103
00:08:01,502 --> 00:08:04,338
[suitcase rattling]
104
00:08:20,395 --> 00:08:21,647
[suitcase thuds]
105
00:08:30,322 --> 00:08:33,325
[sighs] I can take your bag for you,
if you'd like.
106
00:08:33,408 --> 00:08:35,035
-[thunder rumbling]
-No, no.
107
00:08:35,118 --> 00:08:36,370
It's fine.
108
00:08:36,453 --> 00:08:38,288
[sighs] It's just that...
109
00:08:39,706 --> 00:08:44,336
[suitcase thudding]
110
00:08:52,928 --> 00:08:53,971
[Hyunmin panting]
111
00:08:56,431 --> 00:08:57,558
[exhales sharply]
112
00:08:58,308 --> 00:09:00,644
You sure
you don't want me to call a taxi?
113
00:09:02,521 --> 00:09:04,815
Would you open the door for me, please?
114
00:09:07,734 --> 00:09:08,819
[sighs]
115
00:09:10,862 --> 00:09:12,823
[Hyunmin grunts, exhales]
116
00:09:26,670 --> 00:09:27,754
[elevator dings]
117
00:09:33,802 --> 00:09:37,723
[suitcase rattling]
118
00:09:41,977 --> 00:09:43,687
[sighs wearily]
119
00:10:02,456 --> 00:10:04,791
[digital beeping]
120
00:10:04,875 --> 00:10:05,876
[Hyunmin shudders]
121
00:10:06,627 --> 00:10:07,711
[door chimes]
122
00:10:09,713 --> 00:10:10,839
[Hyunmin exhales sharply]
123
00:10:32,486 --> 00:10:33,528
[Jiyoung] Leave it off.
124
00:10:34,738 --> 00:10:37,074
[thunder cracks, rumbling]
125
00:10:41,078 --> 00:10:42,204
[exhales sharply]
126
00:10:43,789 --> 00:10:45,415
[stammers] You can come in.
127
00:10:55,842 --> 00:10:58,637
[door creaks]
128
00:10:58,720 --> 00:10:59,805
[door closes]
129
00:11:02,516 --> 00:11:05,894
[footsteps approaching]
130
00:11:05,977 --> 00:11:07,396
[man exhales]
131
00:11:07,479 --> 00:11:10,107
EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL
NEWLY UPGRADED
132
00:11:10,190 --> 00:11:12,150
[shudders]
133
00:11:13,026 --> 00:11:14,903
[sighs wearily]
134
00:11:17,197 --> 00:11:18,615
These are the new results.
135
00:11:18,699 --> 00:11:20,283
[doctor] Is there bleeding
at the incision?
136
00:11:20,367 --> 00:11:21,993
[nurse] The amount of bleeding is minimal.
137
00:11:22,077 --> 00:11:25,372
[indistinct conversation]
138
00:11:30,794 --> 00:11:34,506
[man shuddering]
139
00:11:35,340 --> 00:11:36,425
[exhales sharply]
140
00:11:37,175 --> 00:11:39,302
[sighs wearily]
141
00:11:39,386 --> 00:11:40,846
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
142
00:11:40,929 --> 00:11:42,139
EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL
143
00:11:42,222 --> 00:11:45,809
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
144
00:11:47,644 --> 00:11:50,480
[keyboard clacking]
145
00:11:52,774 --> 00:11:54,526
[swooshes]
146
00:11:56,611 --> 00:11:58,029
[Eunjeong] Go, go, go. Ask her now.
147
00:12:00,949 --> 00:12:02,617
Ms. Heo, your eyes again?
148
00:12:02,701 --> 00:12:04,327
[Jeongwon groans] That's right.
149
00:12:04,911 --> 00:12:06,371
I've got floaters.
150
00:12:06,455 --> 00:12:07,622
[Seon] Have you seen a doctor?
151
00:12:07,706 --> 00:12:10,167
[Jeongwon] We're in a hospital.
Of course, I've seen a doctor.
152
00:12:10,250 --> 00:12:11,293
And their opinion?
153
00:12:12,377 --> 00:12:13,712
{\an8}They don't know what's causing it.
154
00:12:13,795 --> 00:12:15,380
{\an8}Visual symptoms - threadlike black dots,
floating cobwebs, shadows, or black clouds
155
00:12:15,505 --> 00:12:17,924
{\an8}-They gave me eye drops and that's it.
-[sighs]
156
00:12:18,008 --> 00:12:20,927
{\an8}Just like with tinnitus,
they don't know the cause.
157
00:12:21,011 --> 00:12:22,596
{\an8}Since joining the ICU, you know,
158
00:12:22,679 --> 00:12:24,306
{\an8}I hear all these weird noises.
159
00:12:24,389 --> 00:12:25,432
Yeah, me, too.
160
00:12:25,515 --> 00:12:26,892
That's why I'm always cleaning my ears.
161
00:12:26,975 --> 00:12:29,019
And all the triple shifts, it's too much.
162
00:12:29,102 --> 00:12:30,729
[Eunjeong] She's right, Ms. Heo.
163
00:12:30,812 --> 00:12:34,232
-Seriously, what are we going to do?
-[laughs]
164
00:12:34,316 --> 00:12:35,525
This isn't new.
165
00:12:35,609 --> 00:12:37,277
I've dealt with this for 15 years.
166
00:12:37,360 --> 00:12:38,945
Fifteen years?
167
00:12:39,029 --> 00:12:40,822
Ah, that's awful.
168
00:12:40,906 --> 00:12:42,908
We've got to change things around here.
169
00:12:42,991 --> 00:12:44,618
-Or at least eat better.
-[Minji] Exactly.
170
00:12:44,701 --> 00:12:45,744
Hey.
171
00:12:46,203 --> 00:12:48,163
-How's ramyun sound?
-[Minji] Great idea.
172
00:12:48,246 --> 00:12:49,623
It'll smell,
173
00:12:50,248 --> 00:12:52,334
so make sure you go
into the locker room to eat it.
174
00:12:52,417 --> 00:12:54,920
Oh, come on, eat with us.
175
00:12:55,003 --> 00:12:56,463
Who will watch the monitors then?
176
00:12:56,546 --> 00:12:58,089
Their vitals are stable.
177
00:12:58,173 --> 00:12:59,382
And the ER is quiet.
178
00:13:01,051 --> 00:13:03,011
Did you just say it out loud and jinx us?
179
00:13:03,094 --> 00:13:05,555
Oh. [chuckles nervously]
180
00:13:05,639 --> 00:13:06,973
You should go eat with them.
181
00:13:08,767 --> 00:13:09,893
I can cover you.
182
00:13:09,976 --> 00:13:11,770
That's not enough food for you.
183
00:13:11,853 --> 00:13:14,481
Night shifts are tough,
and you only have cherry tomatoes.
184
00:13:14,564 --> 00:13:16,024
What? I like them.
185
00:13:17,150 --> 00:13:19,986
I'm in charge of the ICU anyway,
so I have to be here.
186
00:13:21,071 --> 00:13:22,197
I'll watch the monitors.
187
00:13:24,449 --> 00:13:25,450
[scoffs]
188
00:13:25,534 --> 00:13:27,994
You haven't even had dinner yet, Ms. Heo.
189
00:13:28,078 --> 00:13:29,079
-[gasps]
-Oh, no.
190
00:13:29,162 --> 00:13:31,289
This is a big deal, Ms. Heo,
you could pass out.
191
00:13:31,373 --> 00:13:33,458
-You need to eat something.
-Come on, come on, come on.
192
00:13:35,752 --> 00:13:37,712
{\an8}-Get us if anything goes wrong.
-Yep.
193
00:13:37,796 --> 00:13:38,964
We'll be quick, okay?
194
00:13:41,341 --> 00:13:42,342
[door closes]
195
00:13:47,556 --> 00:13:48,640
[digital beeping]
196
00:13:51,393 --> 00:13:54,271
[โช eerie music playing]
197
00:14:02,863 --> 00:14:03,947
[door closes]
198
00:14:04,614 --> 00:14:06,783
Sir, you can't be in here.
199
00:14:07,784 --> 00:14:08,785
Excuse me?
200
00:14:09,995 --> 00:14:11,204
Can I help you, sir?
201
00:14:11,955 --> 00:14:14,332
Only authorized personnel
are allowed in here.
202
00:14:14,791 --> 00:14:17,252
You're not allowed
to visit the ICU at night.
203
00:14:17,335 --> 00:14:19,421
You have to schedule ahead
during the week, too.
204
00:14:25,302 --> 00:14:27,053
Oh. So, then...
205
00:14:28,179 --> 00:14:29,764
Can you not hear me...
206
00:14:29,848 --> 00:14:30,932
when I talk to you?
207
00:14:34,644 --> 00:14:35,812
Where's the morgue?
208
00:14:36,396 --> 00:14:38,106
-[flat line beeps]
-[monitor beeping]
209
00:14:38,189 --> 00:14:39,190
[gasps]
210
00:14:39,816 --> 00:14:41,151
It's bed one!
211
00:14:42,319 --> 00:14:44,362
[beeping continues]
212
00:14:44,446 --> 00:14:45,447
[gasps]
213
00:14:51,119 --> 00:14:52,120
Move.
214
00:14:55,665 --> 00:14:57,000
[rapid beeping]
215
00:14:59,878 --> 00:15:01,212
-Page the doctor.
-Okay.
216
00:15:02,422 --> 00:15:03,465
Switch now.
217
00:15:04,132 --> 00:15:05,508
[hisses]
218
00:15:05,592 --> 00:15:08,303
[beeping stabilizes]
219
00:15:09,095 --> 00:15:10,263
[Jeongwon sighs in relief]
220
00:15:16,645 --> 00:15:17,729
[Jeongwon exhales sharply]
221
00:15:18,188 --> 00:15:19,814
[sighs] What happened?
222
00:15:19,898 --> 00:15:21,149
Why'd the tube fall out?
223
00:15:23,944 --> 00:15:24,945
I'm sorry.
224
00:15:25,737 --> 00:15:28,990
Could it be it wasn't tightened properly
when it was changed?
225
00:15:30,075 --> 00:15:31,701
We see that now and then.
226
00:15:34,829 --> 00:15:35,914
Stay focused.
227
00:15:35,997 --> 00:15:36,998
[all] Yes.
228
00:15:38,124 --> 00:15:39,834
Ms. Park, I need a word with you.
229
00:15:50,720 --> 00:15:51,721
Oh...
230
00:15:55,976 --> 00:15:59,437
Episode 1: Strangers
231
00:16:00,355 --> 00:16:02,023
[man grunting]
232
00:16:02,107 --> 00:16:04,275
[Byeongjin] Oh, fuck, it's cold.
233
00:16:04,359 --> 00:16:07,028
[panting]
234
00:16:08,071 --> 00:16:10,198
[dog barks distantly]
235
00:16:10,281 --> 00:16:11,658
[man shudders]
236
00:16:13,410 --> 00:16:14,411
[man screams]
237
00:16:14,494 --> 00:16:15,954
You son of a bitch!
238
00:16:17,038 --> 00:16:20,083
[grunting, breathing heavily]
239
00:16:20,166 --> 00:16:21,459
[yelps]
240
00:16:21,543 --> 00:16:23,461
-[barking continues]
-[breathing heavily]
241
00:16:25,046 --> 00:16:27,465
[screams]
242
00:16:27,549 --> 00:16:28,591
[barking continues]
243
00:16:28,675 --> 00:16:29,676
[Byeongjin] Hey!
244
00:16:30,343 --> 00:16:32,012
Shut the hell up!
245
00:16:32,095 --> 00:16:33,513
[dog stops barking]
246
00:16:33,596 --> 00:16:36,766
Put a fucking muzzle on that dog!
247
00:16:39,436 --> 00:16:41,563
[shudders]
248
00:16:45,608 --> 00:16:47,068
[shuddering continues]
249
00:16:57,746 --> 00:17:02,208
[shuddering] I swear. If I see it,
the dog's gonna get it.
250
00:17:24,856 --> 00:17:25,857
[sniffs]
251
00:17:31,780 --> 00:17:33,281
[bell dinging]
252
00:17:40,955 --> 00:17:42,248
What brings you here?
253
00:17:42,332 --> 00:17:43,666
[chuckles]
254
00:17:43,750 --> 00:17:44,876
Shouldn't that be obvious?
255
00:17:44,959 --> 00:17:47,045
I came to buy lights. You got any?
256
00:17:47,879 --> 00:17:48,880
Yeah.
257
00:17:48,963 --> 00:17:52,133
I'd like two bulbs, LED. Daylight.
258
00:17:52,217 --> 00:17:53,510
Twenty watts, if you have it.
259
00:17:55,762 --> 00:17:59,307
Wow. Boy, there sure are lots
of incandescent lights.
260
00:18:00,433 --> 00:18:02,352
People don't use these anymore, right?
261
00:18:04,437 --> 00:18:06,231
Are vintage lights your thing?
262
00:18:07,690 --> 00:18:08,691
[Wonyoung] Yes.
263
00:18:10,235 --> 00:18:11,444
You could say that.
264
00:18:11,528 --> 00:18:12,654
[chuckles]
265
00:18:17,158 --> 00:18:18,326
-Here you go.
-Thanks.
266
00:18:20,537 --> 00:18:21,538
This is for you.
267
00:18:24,457 --> 00:18:25,458
[customer] Take care.
268
00:18:28,169 --> 00:18:29,295
-[door opens]
-[bell dinging]
269
00:18:31,047 --> 00:18:32,590
-[door closes]
-[bell dinging]
270
00:18:53,194 --> 00:18:54,445
-[door opens]
-[bell dinging]
271
00:19:24,726 --> 00:19:25,977
What brings you here?
272
00:19:26,477 --> 00:19:29,105
[โช ominous music playing]
273
00:19:42,285 --> 00:19:43,661
Are you looking for something?
274
00:19:44,621 --> 00:19:46,247
[exhales sharply]
275
00:20:06,726 --> 00:20:08,186
-[door closes]
-[bell dinging]
276
00:20:08,269 --> 00:20:11,272
[indistinct conversation]
277
00:20:19,280 --> 00:20:22,742
ILKWANG GIRLS' HIGH SCHOOL
278
00:20:33,044 --> 00:20:36,381
[โช eerie piano music playing]
279
00:20:45,974 --> 00:20:46,975
-[door closes]
-[bell dinging]
280
00:20:47,725 --> 00:20:48,726
[woman] Hello.
281
00:20:49,269 --> 00:20:50,687
What brings you here?
282
00:20:52,605 --> 00:20:54,190
I need to get a fluorescent light.
283
00:20:55,566 --> 00:20:57,235
Right. Which one would you like?
284
00:20:57,944 --> 00:21:00,113
One about this size.
285
00:21:00,196 --> 00:21:01,656
Bright white, if you have it.
286
00:21:02,282 --> 00:21:03,533
Just a moment. [grunts]
287
00:21:15,253 --> 00:21:17,422
-Here you go.
-Thanks.
288
00:21:19,757 --> 00:21:22,677
I never noticed this light shop
when I walked by during the day.
289
00:21:23,344 --> 00:21:25,596
But it really stands out
when it gets dark.
290
00:21:26,472 --> 00:21:27,765
You're always open late?
291
00:21:27,849 --> 00:21:28,891
[Wonyoung] Yes.
292
00:21:29,892 --> 00:21:31,144
You could say that.
293
00:21:36,316 --> 00:21:38,568
[footsteps receding]
294
00:21:47,118 --> 00:21:49,203
-[dog panting]
-[high-pitched sound rings]
295
00:21:59,881 --> 00:22:01,966
[โช happy music playing]
296
00:22:07,138 --> 00:22:09,557
Take your seats. Please take your seats.
297
00:22:10,558 --> 00:22:12,518
-Oh-ho.
-[Bobae] I'm sorry. I'm sorry.
298
00:22:16,564 --> 00:22:17,899
EVENING SELF STUDY
299
00:22:17,982 --> 00:22:20,234
So, I'll be in charge
of tonight's study class.
300
00:22:20,318 --> 00:22:21,402
No one's missing, right?
301
00:22:21,486 --> 00:22:23,821
Hey, what kind of self-study is this?
302
00:22:23,905 --> 00:22:25,114
It's forced study.
303
00:22:25,198 --> 00:22:26,574
[students] We don't want to do it.
304
00:22:26,657 --> 00:22:28,117
[teacher] Settle down. Quiet.
305
00:22:28,993 --> 00:22:30,119
Lemme call the roll.
306
00:22:30,536 --> 00:22:31,537
Ipsae?
307
00:22:31,621 --> 00:22:32,622
-[Ipsae] Here.
-Here.
308
00:22:33,122 --> 00:22:34,665
-Nuri?
-Here.
309
00:22:34,749 --> 00:22:36,751
[teacher] Speak up, please. Haneul?
310
00:22:36,834 --> 00:22:38,169
-[Haneul] Here.
-[teacher] Here.
311
00:22:38,252 --> 00:22:39,670
-Gippeum?
-[Gippeum] Here.
312
00:22:39,754 --> 00:22:41,297
[teacher] Here. Eutteum?
313
00:22:41,381 --> 00:22:42,799
-Here.
-[teacher] Here.
314
00:22:42,882 --> 00:22:44,926
-Gaeul?
-[Gaeul, annoyed tone] Here.
315
00:22:45,009 --> 00:22:46,135
-[teacher] Chukbok?
-[Chukbok] Here.
316
00:22:46,219 --> 00:22:47,804
-Bobae?
-Here.
317
00:22:47,887 --> 00:22:49,138
-[teacher] Mirae?
-[Mirae] Here.
318
00:22:49,222 --> 00:22:50,556
-[teacher] Dodam?
-[Dodam] Here.
319
00:22:50,640 --> 00:22:52,683
-[teacher] Haetsal? Here.
-[Haetsal] Here.
320
00:23:09,367 --> 00:23:10,368
[slurps]
321
00:23:10,910 --> 00:23:12,453
-[door opens]
-[bell dinging]
322
00:23:14,497 --> 00:23:16,082
[Byeongjin shuddering] What is this place?
323
00:23:16,165 --> 00:23:17,417
What brings you here?
324
00:23:17,500 --> 00:23:20,002
[breathes heavily]
325
00:23:20,128 --> 00:23:22,255
Wow, it's so bright in here.
326
00:23:22,338 --> 00:23:23,673
Are you looking for something?
327
00:23:23,756 --> 00:23:26,551
[shudders] It's just... just...
328
00:23:27,427 --> 00:23:28,970
that it's so cold at my place.
329
00:23:29,470 --> 00:23:32,723
I tried to turn up the blanket,
but I can still see my breath.
330
00:23:32,807 --> 00:23:34,475
[shudders] How does one live like that?
331
00:23:35,226 --> 00:23:36,811
You've walked into a light shop.
332
00:23:37,562 --> 00:23:38,646
Oh, you're right.
333
00:23:39,647 --> 00:23:41,190
Wow, look at that bulb.
334
00:23:42,567 --> 00:23:43,776
So unique.
335
00:23:44,902 --> 00:23:46,237
Please don't touch that.
336
00:23:48,156 --> 00:23:49,282
[exhales sharply]
337
00:23:49,365 --> 00:23:51,325
That's no way to run a business.
338
00:23:51,409 --> 00:23:52,493
I wouldn't break it.
339
00:23:53,161 --> 00:23:54,537
Oh, hey.
340
00:23:54,620 --> 00:23:56,038
Listen. Can't you hear that dog?
341
00:23:56,122 --> 00:23:57,790
[Wonyoung] Why are you looking
for a dog around here?
342
00:23:57,874 --> 00:23:59,542
[Byeongjin] Have you seen a dog or not?
343
00:24:00,126 --> 00:24:01,210
No, I have not.
344
00:24:01,294 --> 00:24:04,130
[Byeongjin] I swear I heard that dog
somewhere around here.
345
00:24:04,213 --> 00:24:07,467
[shudders] I'm gonna find you,
you son of a bitch.
346
00:24:08,634 --> 00:24:10,553
[bell dinging]
347
00:24:19,604 --> 00:24:23,232
[electrical buzzing]
348
00:24:30,865 --> 00:24:32,825
[thunder rumbling]
349
00:24:35,077 --> 00:24:37,455
[rain pattering]
350
00:24:38,664 --> 00:24:40,708
-[loud thunder cracking]
-[all gasps]
351
00:24:43,544 --> 00:24:46,464
Wow, it's coming down a bunch.
352
00:24:47,048 --> 00:24:48,174
Kinda scary.
353
00:24:48,674 --> 00:24:50,218
Oh, sure, scary.
354
00:24:50,301 --> 00:24:51,844
You've got some drool on your mouth.
355
00:24:51,928 --> 00:24:53,346
[indistinct chatter]
356
00:24:54,388 --> 00:24:55,389
Hey.
357
00:24:57,058 --> 00:24:58,100
You guys...
358
00:24:58,768 --> 00:25:01,687
-[whispering] Have you heard the story?
-About what?
359
00:25:01,771 --> 00:25:03,439
Oh, come on, now.
360
00:25:03,523 --> 00:25:05,358
You're obsessed with scary stories.
361
00:25:05,441 --> 00:25:06,943
There's a student...
362
00:25:07,568 --> 00:25:09,278
[muffled scream]
363
00:25:09,362 --> 00:25:11,239
No one at school has a clue who she is.
364
00:25:11,906 --> 00:25:13,115
Oh.
365
00:25:13,199 --> 00:25:14,825
Students are like, "Who is she?"
366
00:25:14,909 --> 00:25:15,910
Nobody...
367
00:25:15,993 --> 00:25:17,495
No one knows at all.
368
00:25:17,578 --> 00:25:19,997
-Who is it?
-Who's that?
369
00:25:20,081 --> 00:25:21,332
Don't know.
370
00:25:21,415 --> 00:25:23,167
And some say they've seen her.
371
00:25:23,251 --> 00:25:24,502
Really?
372
00:25:24,585 --> 00:25:26,462
[scoff] Another ghost story?
373
00:25:27,296 --> 00:25:28,673
Okay, just think about it.
374
00:25:28,756 --> 00:25:30,841
Every class has a few empty seats, right?
375
00:25:30,925 --> 00:25:32,718
[โช ominous music playing]
376
00:25:37,265 --> 00:25:38,391
[whispering] I think...
377
00:25:38,474 --> 00:25:41,561
-[in scary voice] that's her seat.
-[gasps] Hey, stop that.
378
00:25:41,644 --> 00:25:43,437
[Gaeul] That makes no sense.
379
00:25:43,521 --> 00:25:44,605
What a load of crap.
380
00:25:45,231 --> 00:25:47,483
If we can't see her sitting there,
381
00:25:47,567 --> 00:25:49,986
how is anyone supposed to know
she's even there?
382
00:25:50,528 --> 00:25:53,030
There are tons of pictures, look there.
383
00:25:53,114 --> 00:25:55,366
The school albums, selfies.
384
00:25:55,449 --> 00:25:57,285
And so, when you look at those...
385
00:25:58,202 --> 00:26:00,121
there are people
you don't recognize at all.
386
00:26:00,204 --> 00:26:03,249
You're like, "Was this kid
I've never seen actually in my class?"
387
00:26:03,708 --> 00:26:04,709
[shudders]
388
00:26:05,918 --> 00:26:07,587
-That's how I know.
-Hey.
389
00:26:08,212 --> 00:26:09,380
Stop it.
390
00:26:09,463 --> 00:26:11,549
Wait. Do you believe this stuff?
391
00:26:12,592 --> 00:26:14,385
[scoffs] Whatever. I'm hungry.
392
00:26:14,468 --> 00:26:15,845
Should we go to the store after class?
393
00:26:15,928 --> 00:26:17,263
I have to run an errand.
394
00:26:23,102 --> 00:26:24,895
[liquid trickling]
395
00:26:34,238 --> 00:26:35,823
-[door opens]
-[bell dinging]
396
00:26:46,500 --> 00:26:47,835
[rain pattering]
397
00:26:51,881 --> 00:26:52,965
-[door closes]
-[bell dinging]
398
00:26:53,049 --> 00:26:55,468
[footsteps approaching]
399
00:26:55,551 --> 00:26:58,012
[โช eerie music playing]
400
00:27:00,973 --> 00:27:02,141
What brings you here?
401
00:27:14,403 --> 00:27:16,113
[Wonyoung] Please don't touch anything.
402
00:27:25,081 --> 00:27:28,209
[โช eerie music continues]
403
00:27:51,816 --> 00:27:53,317
-[door closes]
-[bell dinging]
404
00:27:54,193 --> 00:27:57,154
[footsteps receding]
405
00:27:57,238 --> 00:27:58,447
[Eutteum] Next time, you pay.
406
00:27:58,531 --> 00:28:00,491
[Gaeul] Oh, that's not very generous.
407
00:28:00,574 --> 00:28:02,535
[Eutteum] Hey, hey, I'm getting wet.
408
00:28:02,618 --> 00:28:05,538
-[Gaeul] Well, it's a small umbrella.
-[Eutteum] Come on.
409
00:28:05,621 --> 00:28:07,373
-[Gaeul] It's raining so much.
-[Eutteum] Come closer.
410
00:28:07,456 --> 00:28:10,209
-[Gaeul] Let go! Let go! [shrieks]
-[Eutteum] Hey, are you crazy?
411
00:28:10,292 --> 00:28:11,419
[playful shrieks]
412
00:28:12,795 --> 00:28:14,046
Oh.
413
00:28:14,130 --> 00:28:16,048
[exhales] Why did you stop here?
414
00:28:17,091 --> 00:28:18,342
You guys...
415
00:28:18,426 --> 00:28:20,344
You know the story of this alley?
416
00:28:20,928 --> 00:28:22,179
Uh...
417
00:28:22,263 --> 00:28:25,725
Is it a story about how dark it is?
418
00:28:25,808 --> 00:28:28,811
I have to go through there
to run an errand for my mom.
419
00:28:29,520 --> 00:28:32,982
[Bobae] I heard, someone keeps wandering
around here at night,
420
00:28:33,065 --> 00:28:34,942
and you can even hear strange singing.
421
00:28:35,025 --> 00:28:36,444
[Eutteum shudders] Hey, stop it!
422
00:28:36,527 --> 00:28:38,863
There's no singing! Let's just go, okay?
423
00:28:38,946 --> 00:28:40,573
Right. There's no one there.
424
00:28:40,656 --> 00:28:42,199
Your stupid stories.
425
00:28:42,742 --> 00:28:44,326
It's freaking dark, though.
426
00:28:44,410 --> 00:28:45,536
Guys, it's fine.
427
00:28:45,619 --> 00:28:48,330
It's really bright
when you get to the other end.
428
00:28:48,414 --> 00:28:51,459
Yeah, but I saw it.
Just last week, I saw it.
429
00:28:51,542 --> 00:28:52,543
What's that?
430
00:28:52,626 --> 00:28:53,669
That white thing! Right there!
431
00:28:53,753 --> 00:28:56,380
-[girls screams]
-[Bobae] Don't hit me.
432
00:28:56,464 --> 00:28:58,257
I want to go home now!
433
00:28:58,340 --> 00:29:00,718
Hey, quit grabbing my arm! Let go!
434
00:29:01,385 --> 00:29:02,553
See ya.
435
00:29:03,471 --> 00:29:06,140
[panting, shrieking indistinctly]
436
00:29:11,520 --> 00:29:12,563
[gasps softly]
437
00:29:51,727 --> 00:29:54,980
[footsteps following]
438
00:30:00,694 --> 00:30:01,779
[footsteps stops]
439
00:30:10,162 --> 00:30:13,165
[footsteps following]
440
00:30:15,751 --> 00:30:17,086
[footsteps stops]
441
00:30:26,303 --> 00:30:27,346
[footsteps thudding]
442
00:30:33,727 --> 00:30:34,728
[gasps]
443
00:30:34,812 --> 00:30:36,981
[footsteps thudding]
444
00:30:41,110 --> 00:30:42,611
[bell dings]
445
00:30:42,695 --> 00:30:45,155
Oh, hi. Hello, sir.
446
00:30:45,239 --> 00:30:46,782
Hi, Hyunju.
447
00:30:47,575 --> 00:30:49,243
Running in the dark,
you could hurt yourself.
448
00:30:49,326 --> 00:30:51,036
-[Hyunju chuckles]
-Here for your mom again?
449
00:30:51,120 --> 00:30:52,121
Yes.
450
00:30:52,204 --> 00:30:54,331
Mom needs me to buy another bulb.
451
00:30:54,415 --> 00:30:56,500
-Have a seat and relax.
-Thanks.
452
00:30:59,295 --> 00:31:00,546
Which one do you want?
453
00:31:01,005 --> 00:31:03,007
The yellow one, butter flavor.
454
00:31:03,090 --> 00:31:04,717
You always pick the yellow one.
455
00:31:04,800 --> 00:31:08,095
-Yeah, my mom only ate those as a kid too.
-Hmm.
456
00:31:08,178 --> 00:31:10,431
[candy wrapper ruffles]
457
00:31:10,514 --> 00:31:11,765
[Wonyoung whispering] Here you go.
458
00:31:14,810 --> 00:31:16,437
Mmm. Hey.
459
00:31:17,146 --> 00:31:19,899
Do I look like a kid
who can't unwrap her own candy to you?
460
00:31:19,982 --> 00:31:21,191
-[Wonyoung chuckles]
-[box clicks]
461
00:31:21,775 --> 00:31:23,611
You're still a kid in my eyes.
462
00:31:23,694 --> 00:31:26,071
My mom also says I'm still like a child.
463
00:31:26,155 --> 00:31:29,199
[candy wrapper ruffles]
464
00:31:29,283 --> 00:31:31,952
You are still a child.
Only children wear one of those.
465
00:31:32,036 --> 00:31:33,078
JOO HYUNJU
466
00:31:33,162 --> 00:31:35,331
Oh. This thing?
467
00:31:35,414 --> 00:31:38,709
It's my identification necklace
my dad got for me when I was little.
468
00:31:38,792 --> 00:31:39,919
He lengthened the chain though.
469
00:31:40,002 --> 00:31:42,379
Well, I bet your dad loves you very much.
470
00:31:43,005 --> 00:31:45,007
[Hyunju] Yeah. He's really protective.
471
00:31:45,090 --> 00:31:47,968
He works abroad,
so I don't get to see him that much.
472
00:31:48,052 --> 00:31:50,220
It's not like I'll get lost or anything.
473
00:31:50,304 --> 00:31:53,182
I wear it because, you know,
it was a gift my dad gave me.
474
00:31:53,265 --> 00:31:56,018
[inhales] He must be a proud dad.
475
00:31:56,518 --> 00:31:57,895
I know that feeling, too.
476
00:31:59,563 --> 00:32:00,648
Hmm...
477
00:32:00,731 --> 00:32:03,025
How old are you,
if you don't mind me asking?
478
00:32:03,651 --> 00:32:04,818
I would say I'm old enough.
479
00:32:04,902 --> 00:32:07,154
Why do you wear sunglasses indoors?
480
00:32:08,614 --> 00:32:09,782
It's very bright.
481
00:32:10,950 --> 00:32:14,078
My eyes are bad from working here.
482
00:32:14,161 --> 00:32:16,997
Yeah, maybe,
you should do something about that.
483
00:32:17,081 --> 00:32:19,917
Lower the lights?
It's way too bright in here.
484
00:32:20,000 --> 00:32:21,835
[inhales] I can't do that.
485
00:32:22,711 --> 00:32:24,880
I mean, after all this is a light shop.
486
00:32:32,930 --> 00:32:35,265
Don't you think you drink too much coffee?
487
00:32:35,349 --> 00:32:36,809
It's because we're open late.
488
00:32:37,351 --> 00:32:38,811
How late are you open?
489
00:32:38,894 --> 00:32:41,814
[inhales] Until the sun rises.
490
00:32:42,523 --> 00:32:44,775
Do you ever get any customers that late?
491
00:32:44,858 --> 00:32:45,943
Of course.
492
00:32:46,026 --> 00:32:48,237
Even for one person, I must wait.
493
00:32:48,320 --> 00:32:50,864
Oh, that must be tough.
494
00:32:51,699 --> 00:32:54,326
But I'm actually really glad
that you're open late.
495
00:32:54,410 --> 00:32:55,619
[Wonyoung] Why is that?
496
00:32:55,703 --> 00:32:57,663
Because it's so bright in here, you know.
497
00:32:57,746 --> 00:32:59,373
And also cause you're here, sir.
498
00:32:59,456 --> 00:33:00,457
[chuckles softly]
499
00:33:02,543 --> 00:33:05,337
Seriously. You're the only reason
I can walk down that alley.
500
00:33:05,421 --> 00:33:07,923
It's like really, really dark
out there, you know.
501
00:33:09,258 --> 00:33:10,759
[shudders] And scary.
502
00:33:10,843 --> 00:33:12,428
[chuckles] No, it's not.
503
00:33:12,511 --> 00:33:14,388
You see? You're still a child.
504
00:33:14,471 --> 00:33:16,098
[inhales] That isn't it.
505
00:33:17,641 --> 00:33:21,478
-They say that there's a ghost near here.
-[Wonyoung chuckles]
506
00:33:21,562 --> 00:33:23,731
[Wonyoung] There are stories
like that everywhere.
507
00:33:24,940 --> 00:33:26,483
Yeah, but I saw it.
508
00:33:28,986 --> 00:33:30,696
[gulps, smacks lips]
509
00:33:31,739 --> 00:33:32,781
You saw it?
510
00:33:33,991 --> 00:33:36,035
[hesitatingly] Well, I didn't...
511
00:33:36,118 --> 00:33:37,995
really see it very clearly, but...
512
00:33:38,078 --> 00:33:40,831
[rain pattering, thunder rumbling]
513
00:33:41,415 --> 00:33:42,791
But what?
514
00:33:42,875 --> 00:33:43,917
Did you see it?
515
00:33:44,501 --> 00:33:48,130
[Hyunju] It was dark,
so I couldn't see very well, but...
516
00:33:49,715 --> 00:33:51,675
[sighs]
517
00:33:51,759 --> 00:33:53,635
[Hyunju stutters] What's wrong?
518
00:33:54,428 --> 00:33:55,596
[inhales sharply]
519
00:33:58,640 --> 00:33:59,808
You live with your mom?
520
00:33:59,892 --> 00:34:02,019
Yeah, it's just the two of us.
521
00:34:02,644 --> 00:34:04,396
[Wonyoung sighs]
522
00:34:05,564 --> 00:34:07,524
[stutters] Why are you asking?
523
00:34:08,150 --> 00:34:10,360
Oh, it's nothing.
524
00:34:12,279 --> 00:34:14,948
[candy wrapper ruffles]
525
00:34:19,328 --> 00:34:20,329
Hyunju?
526
00:34:20,871 --> 00:34:21,914
Huh?
527
00:34:24,333 --> 00:34:25,459
The truth is...
528
00:34:26,335 --> 00:34:29,004
I think you saw something
that other people can't see.
529
00:34:29,088 --> 00:34:30,506
[โช eerie music playing]
530
00:34:30,589 --> 00:34:31,590
What?
531
00:34:32,549 --> 00:34:34,301
Some people have a special gift.
532
00:34:35,010 --> 00:34:37,137
You... could be one of them.
533
00:34:38,722 --> 00:34:40,599
[stutters] What do they see?
534
00:34:42,810 --> 00:34:44,144
They see strangers.
535
00:34:45,145 --> 00:34:46,730
What do you mean "strangers"?
536
00:34:50,025 --> 00:34:51,318
I see them as well.
537
00:34:52,694 --> 00:34:53,779
[inhales sharply]
538
00:34:54,738 --> 00:34:56,698
[Wonyoung] I've been here
a very long time.
539
00:34:57,449 --> 00:34:59,284
And I look after the shop on my own.
540
00:35:00,160 --> 00:35:01,912
The customers are the only people I see.
541
00:35:01,995 --> 00:35:03,789
[โช suspenseful music playing]
542
00:35:03,872 --> 00:35:06,125
And so, I trained myself...
543
00:35:07,000 --> 00:35:08,710
to carefully observe them.
544
00:35:08,794 --> 00:35:10,838
LIGHT SHOP - LIGHT
545
00:35:10,921 --> 00:35:12,422
Many types of people...
546
00:35:13,006 --> 00:35:14,925
-come here at night.
-[bell dinging]
547
00:35:17,761 --> 00:35:19,513
Most are just ordinary people.
548
00:35:19,596 --> 00:35:20,722
[bell dinging]
549
00:35:22,224 --> 00:35:23,976
I need to get a fluorescent light.
550
00:35:25,644 --> 00:35:28,397
Are there people who aren't ordinary?
551
00:35:28,981 --> 00:35:31,024
There are people who are a bit strange.
552
00:35:32,401 --> 00:35:33,443
They...
553
00:35:34,236 --> 00:35:36,155
can blend in with the rest of us.
554
00:35:37,197 --> 00:35:38,740
[Hyunju] They blend in?
555
00:35:41,493 --> 00:35:42,953
How are they strange?
556
00:35:46,248 --> 00:35:48,250
You have to look closely to know.
557
00:35:48,333 --> 00:35:50,210
[โช suspenseful music playing]
558
00:35:50,294 --> 00:35:52,337
[footsteps]
559
00:35:57,593 --> 00:35:59,052
I can't always tell
560
00:36:00,137 --> 00:36:01,638
so I look carefully.
561
00:36:01,722 --> 00:36:03,348
[Byeongjin] What is this place?
562
00:36:04,850 --> 00:36:07,352
Wow, it is so bright in here.
563
00:36:07,436 --> 00:36:09,646
There is always something different there.
564
00:36:09,730 --> 00:36:11,815
It's just hard to notice.
565
00:36:11,899 --> 00:36:13,066
[bell dinging]
566
00:36:16,820 --> 00:36:19,656
[bulb freezes]
567
00:36:19,740 --> 00:36:21,241
Closely.
568
00:36:22,993 --> 00:36:25,621
You have to look at them very closely.
569
00:36:28,373 --> 00:36:30,209
Telling them apart is...
570
00:36:31,752 --> 00:36:32,878
difficult.
571
00:36:34,171 --> 00:36:36,048
So you have to be careful.
572
00:36:36,840 --> 00:36:39,760
[stammering] What should I do
if I meet one?
573
00:36:40,928 --> 00:36:42,221
Pretend they're not there.
574
00:36:42,971 --> 00:36:44,264
Huh?
575
00:36:45,015 --> 00:36:46,558
And should you meet one of them...
576
00:36:47,643 --> 00:36:48,894
do not look their way.
577
00:36:50,604 --> 00:36:52,481
What if I already did?
578
00:36:54,483 --> 00:36:56,985
Then you pretend
you didn't see anything strange.
579
00:36:57,569 --> 00:36:58,612
Just act like...
580
00:37:00,155 --> 00:37:01,448
you saw nothing.
581
00:37:01,531 --> 00:37:04,451
[โช suspenseful music intensifies]
582
00:37:08,247 --> 00:37:10,666
[sighs deeply]
583
00:37:15,420 --> 00:37:18,799
[thunder rumbling]
584
00:37:19,383 --> 00:37:20,968
It's getting late.
585
00:37:21,051 --> 00:37:22,052
You should go.
586
00:37:24,554 --> 00:37:25,555
Yeah.
587
00:37:27,349 --> 00:37:30,769
I shouldn't have frightened you
with such a scary story.
588
00:37:30,852 --> 00:37:33,772
Oh, that's okay. It was fun. [chuckles]
589
00:37:34,898 --> 00:37:36,358
It's dark. Will you be all right?
590
00:37:36,441 --> 00:37:37,567
Of course, I will.
591
00:37:41,071 --> 00:37:42,447
-See?
-[chuckles softly]
592
00:37:43,323 --> 00:37:44,658
Just a sec.
593
00:37:44,741 --> 00:37:47,244
[opens, closes drawer]
594
00:37:47,995 --> 00:37:49,037
A present.
595
00:37:49,955 --> 00:37:53,667
Turn this and the light will come on.
596
00:37:53,750 --> 00:37:55,127
-You see?
-[winding]
597
00:37:55,210 --> 00:37:57,296
-[Hyunju] Oh, cool.
-It's on.
598
00:37:58,922 --> 00:38:01,258
[excitedly] Oh, thank you very much, sir.
599
00:38:01,341 --> 00:38:03,635
-You'll use it in the dark?
-Yep.
600
00:38:04,219 --> 00:38:05,387
-Goodbye.
-[Wonyoung] Bye.
601
00:38:05,470 --> 00:38:07,097
It's getting late. Hurry back to your mom.
602
00:38:07,180 --> 00:38:08,181
Yep.
603
00:38:14,563 --> 00:38:15,605
-[door closes]
-[bell dinging]
604
00:38:36,710 --> 00:38:38,211
[rain pouring]
605
00:39:03,528 --> 00:39:04,780
[Jiyoung exhales]
606
00:39:09,618 --> 00:39:11,161
[exhales sharply]
607
00:39:11,244 --> 00:39:12,913
[shudders]
608
00:39:18,960 --> 00:39:20,712
I'll go ahead and get you a towel.
609
00:39:20,796 --> 00:39:23,215
[footsteps receding]
610
00:39:24,674 --> 00:39:26,009
[panting]
611
00:39:26,093 --> 00:39:28,970
[rain pattering continues]
612
00:39:34,810 --> 00:39:37,896
[โช eerie music playing]
613
00:39:48,740 --> 00:39:52,911
[โช eerie music intensifies]
614
00:40:01,545 --> 00:40:05,674
[breath trembling]
615
00:40:14,015 --> 00:40:15,642
[panting]
616
00:40:20,564 --> 00:40:21,606
[gasps]
617
00:40:21,690 --> 00:40:23,984
[tapping]
618
00:40:24,067 --> 00:40:25,110
[gasps]
619
00:40:26,445 --> 00:40:28,405
[breath trembling]
620
00:40:34,161 --> 00:40:36,496
-[thuds]
-[gasps, grunts]
621
00:40:40,709 --> 00:40:43,044
[breath trembling]
622
00:40:51,970 --> 00:40:54,639
[trembling continues]
623
00:40:59,394 --> 00:41:00,770
[suitcase opens]
624
00:41:03,148 --> 00:41:06,067
[โช sinister music playing]
625
00:41:06,151 --> 00:41:07,569
[objects clattering]
626
00:41:17,621 --> 00:41:18,622
[Hyunmin shudders]
627
00:41:22,167 --> 00:41:26,213
[โช sinister music intensifies]
628
00:41:29,549 --> 00:41:30,592
[elevator dings]
629
00:41:41,811 --> 00:41:42,812
[exhales sharply]
630
00:41:44,356 --> 00:41:45,649
[door opens, creaks]
631
00:41:50,695 --> 00:41:52,864
[thudding]
632
00:41:55,158 --> 00:41:56,618
-[exhales]
-[squeaking]
633
00:41:56,701 --> 00:41:58,161
[door closes, beeps]
634
00:42:04,751 --> 00:42:05,752
Good evening.
635
00:42:14,302 --> 00:42:15,345
[door chimes]
636
00:42:17,264 --> 00:42:19,224
[Hyunju] Hey, Mom. I'm home.
637
00:42:20,433 --> 00:42:21,434
[digital beeps]
638
00:42:31,278 --> 00:42:35,615
[โช theme music playing]
639
00:43:27,709 --> 00:43:28,710
Translated by Sang Hee Park
640
00:43:28,710 --> 00:43:33,710
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
641
00:43:28,710 --> 00:43:38,710
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.