Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,679 --> 00:02:31,548
Le Uve della Morte
2
00:03:08,121 --> 00:03:11,352
- Cosa c'� che non va?
- Ho la febbre. Non mi sento bene.
3
00:03:11,457 --> 00:03:13,049
Non � niente.
4
00:03:13,159 --> 00:03:15,286
Bevi qualcosa, poi torna al lavoro.
5
00:03:18,665 --> 00:03:20,826
Il collo mi fa male.
6
00:03:21,734 --> 00:03:24,965
Hai battuto da qualche parte.
Metteremo qualcosa stasera.
7
00:03:25,939 --> 00:03:27,566
Vai adesso.
8
00:03:34,747 --> 00:03:36,339
Ehi, Kowalski.
9
00:03:38,451 --> 00:03:40,316
Le nuove maschere arrivano domani.
10
00:03:40,420 --> 00:03:42,445
Sono completamente ermetiche.
11
00:03:43,189 --> 00:03:45,817
Dillo agli altri.
12
00:04:43,283 --> 00:04:46,548
Alzati, pigrona. E' giorno.
13
00:04:51,557 --> 00:04:55,084
- Che ore sono?
- Le otto e dieci.
14
00:04:55,862 --> 00:04:58,888
- Vuoi una gomma?
- No, grazie.
15
00:05:00,066 --> 00:05:03,092
- Hai dormito bene?
- Abbastanza.
16
00:05:04,270 --> 00:05:07,467
Sar� l� tra un'ora. Michael �
sicuro di essere alla stazione.
17
00:05:10,176 --> 00:05:12,644
Mi piacerebbe fare una doccia.
18
00:05:22,955 --> 00:05:25,014
Sei fortunata.
19
00:05:25,124 --> 00:05:28,719
E pensare che non arriver� in Spagna
fino a questo pomeriggio.
20
00:05:29,262 --> 00:05:30,820
In ogni caso ...
21
00:05:30,930 --> 00:05:33,330
appena arrivo, faccio
qualche immersione.
22
00:05:33,433 --> 00:05:35,628
Come hai detto che si chiama il paese?
23
00:05:35,735 --> 00:05:37,100
Roubelais.
24
00:05:37,203 --> 00:05:39,068
Non � neanche un villaggio.
25
00:05:39,172 --> 00:05:41,140
Solo un vigneto, con
alcuni edifici intorno.
26
00:05:42,075 --> 00:05:44,043
Quando torni a Parigi?
27
00:05:44,143 --> 00:05:46,475
Potrei non tornare mai.
28
00:05:46,579 --> 00:05:49,844
Non puoi restare in campagna per sempre.
29
00:05:50,583 --> 00:05:52,244
Andiamo.
30
00:06:00,993 --> 00:06:03,120
Non te l'avevo detto?
Non c'� nessuno su questo treno.
31
00:06:03,229 --> 00:06:05,060
Hai ragione.
32
00:06:10,403 --> 00:06:13,839
Nessuno tranne noi avrebbe
preso una vacanza ad ottobre.
33
00:06:16,409 --> 00:06:18,274
Abbiamo la carrozza tutta per noi.
34
00:06:18,378 --> 00:06:21,279
Meno male che siamo in due.
Altrimenti avrei paura.
35
00:06:45,304 --> 00:06:47,238
Il tempo � fantastico!
36
00:06:49,041 --> 00:06:51,601
Ottimo, perch� dovrei
scendere fra un po'.
37
00:06:59,585 --> 00:07:02,281
- Mi scriverai?
- Certo. Ho il tuo indirizzo.
38
00:07:02,388 --> 00:07:04,151
Il tuo turno. Ho finito.
39
00:16:19,011 --> 00:16:21,002
Scusatemi.
40
00:16:21,113 --> 00:16:23,013
Ho bussato.
41
00:16:32,591 --> 00:16:34,388
Antoinette ...
42
00:16:35,227 --> 00:16:37,491
falla sedere.
43
00:16:58,884 --> 00:17:01,148
Dovete aiutarmi.
44
00:17:01,987 --> 00:17:04,455
Un uomo � salito sul treno.
45
00:17:04,556 --> 00:17:06,751
Era pazzo e malato.
46
00:17:07,259 --> 00:17:09,750
Ha ucciso la mia amica.
47
00:17:10,662 --> 00:17:12,926
E' stato orribile.
48
00:17:13,098 --> 00:17:16,192
Dobbiamo dirlo alla
polizia. Devo chiamare.
49
00:17:16,301 --> 00:17:20,260
Io non so nemmeno dove sono. Ha capito?
50
00:17:21,273 --> 00:17:23,571
La prego... Ha capito?
51
00:18:03,148 --> 00:18:06,140
Per favore, posso usare il vostro
telefono per fare una chiamata?
52
00:18:11,223 --> 00:18:13,020
Telefonare?
53
00:18:13,158 --> 00:18:15,058
Telefonare a chi?
54
00:18:15,894 --> 00:18:18,192
La polizia, naturalmente.
55
00:18:18,297 --> 00:18:20,356
Quell'uomo ha ucciso Brigitte.
56
00:18:20,466 --> 00:18:22,491
E' pazzo. Dovrebbe essere rinchiuso!
57
00:18:23,202 --> 00:18:25,227
La polizia?
58
00:18:25,771 --> 00:18:28,865
Tu vuoi la polizia qui?
59
00:18:29,374 --> 00:18:32,138
Certo. Devono venire a prendermi.
60
00:18:32,244 --> 00:18:34,678
Devo dire quello che � successo.
61
00:18:34,780 --> 00:18:37,112
Tra l'altro, ho lasciato tutto
il mio bagaglio sul treno.
62
00:18:37,516 --> 00:18:39,848
Non c'� telefono in questa fattoria.
63
00:18:43,188 --> 00:18:44,849
E questo?
64
00:18:45,491 --> 00:18:47,220
Non funziona.
65
00:18:49,795 --> 00:18:52,286
Mi pu� portare in citt�?
66
00:18:53,098 --> 00:18:56,465
Per favore. E' molto importante.
67
00:18:57,369 --> 00:19:00,566
- Non ho la macchina.
- E quella fuori?
68
00:19:00,672 --> 00:19:03,038
Non funziona da parecchio.
69
00:19:09,715 --> 00:19:12,946
Che cosa sta succedendo? Cosa avete?
70
00:19:13,118 --> 00:19:15,211
Perch� non volete aiutarmi?
71
00:19:15,320 --> 00:19:17,845
Non posso restare qui. Devo andare!
72
00:19:22,928 --> 00:19:26,694
Dite qualcosa! Perch�
mi fissate in quel modo?
73
00:19:26,798 --> 00:19:29,062
Non capite cosa � successo?
74
00:19:29,168 --> 00:19:32,103
Rispondetemi! Dovete aiutarmi!
75
00:19:46,885 --> 00:19:50,013
Lasciami andare! Voglio andare!
76
00:19:53,192 --> 00:19:56,059
Adesso basta. Datti una calmata.
77
00:19:57,496 --> 00:20:00,021
Per il momento, starai qui con noi.
78
00:20:01,967 --> 00:20:04,595
Ora vai a riposarti.
79
00:20:06,471 --> 00:20:08,132
Vai avanti.
80
00:20:08,941 --> 00:20:10,238
Per favore.
81
00:20:21,553 --> 00:20:23,350
La mia camera da letto � di sopra.
82
00:20:23,455 --> 00:20:25,719
Vai a riposare un po'. Adesso arrivo.
83
00:20:25,857 --> 00:20:27,552
Prima devo prendermi
cura di mio padre.
84
00:20:27,659 --> 00:20:29,923
Cos'ha che non va?
85
00:20:30,395 --> 00:20:33,057
Non lo so. Vai su adesso.
86
00:21:35,560 --> 00:21:38,188
Calmati!
87
00:21:38,297 --> 00:21:40,891
Non ci deve sentire. Ascolta.
88
00:21:43,769 --> 00:21:45,760
E' appena passato.
89
00:21:48,307 --> 00:21:50,832
E' mia madre.
90
00:21:50,942 --> 00:21:54,400
L'ha uccisa. E' pazzo. Hai capito?
91
00:21:54,846 --> 00:21:57,474
Dobbiamo fuggire
appena va in camera sua.
92
00:21:58,250 --> 00:21:59,512
Andiamo.
93
00:22:05,590 --> 00:22:07,490
- Sai guidare?
- S�.
94
00:22:07,592 --> 00:22:09,492
Le chiavi sono l�.
95
00:22:09,594 --> 00:22:12,859
Se sapessi guidare, me
ne sarei andata tempo fa.
96
00:22:14,366 --> 00:22:17,597
Mi ha impedito di andarmene
da quando � morta la mamma.
97
00:22:19,838 --> 00:22:22,534
Ricorda di averla uccisa solo quando
ha una delle sue crisi epilettiche.
98
00:22:22,641 --> 00:22:24,768
Non vuole che nessuno lo sappia.
99
00:22:24,876 --> 00:22:27,709
Ecco perch� ha strappato
il telefono dal muro.
100
00:22:28,146 --> 00:22:31,172
Quando parlavi di
chiamare la polizia ...
101
00:22:31,616 --> 00:22:34,016
Ho pensato che stesse per ucciderti.
102
00:22:34,119 --> 00:22:36,986
- Cosa lo ha fatto impazzire?
- Non lo so.
103
00:22:37,422 --> 00:22:39,549
Hai visto la sua mano?
104
00:22:39,658 --> 00:22:41,888
L'eruzione cutanea
continua a diffondersi.
105
00:22:42,227 --> 00:22:45,094
Ho messo la sua pistola in macchina.
106
00:22:53,138 --> 00:22:55,402
Cos� te ne vuoi andare, eh?
107
00:22:55,674 --> 00:22:58,234
A denunciare tuo padre?
108
00:22:58,343 --> 00:23:00,834
Andare con lei alla polizia?
109
00:23:01,613 --> 00:23:03,080
Cagna!
110
00:23:25,670 --> 00:23:27,729
Pensavi che non lo sapessi?
111
00:23:29,374 --> 00:23:32,002
Hai delle ferite, proprio come la mia.
112
00:23:32,144 --> 00:23:34,510
Sei proprio come me, troia!
113
00:23:34,613 --> 00:23:36,342
Proprio come me!
114
00:23:36,448 --> 00:23:38,916
Stai marcendo proprio come me.
115
00:23:39,484 --> 00:23:42,715
Ma non soffrirai mai come soffro io...
116
00:23:43,488 --> 00:23:45,285
perch� io ti ammazzo prima!
117
00:24:26,465 --> 00:24:28,228
Che cosa ho fatto?
118
00:24:40,045 --> 00:24:42,036
Questo mi sta lacerando.
119
00:24:43,215 --> 00:24:45,206
Uccidimi.
120
00:24:46,618 --> 00:24:48,415
Aiutami.
121
00:24:49,821 --> 00:24:51,618
Non ne posso pi�.
122
00:24:52,891 --> 00:24:54,688
Io non lo sopporto.
123
00:25:33,965 --> 00:25:35,432
Mi devi finire.
124
00:25:38,737 --> 00:25:40,796
Uccidimi.
125
00:25:51,416 --> 00:25:53,043
Fallo!
126
00:26:00,692 --> 00:26:01,920
Fallo!
127
00:28:51,930 --> 00:28:53,591
Aiutami.
128
00:28:53,698 --> 00:28:55,529
Per favore, aiutami.
129
00:28:57,869 --> 00:29:00,303
Apri la porta.
130
00:29:00,405 --> 00:29:02,965
Ho bisogno di un dottore.
Non sono pericoloso.
131
00:29:03,074 --> 00:29:04,871
Aiutami!
132
00:29:09,013 --> 00:29:11,174
Apri la porta.
133
00:32:37,989 --> 00:32:40,753
C'� qualcuno?
134
00:32:45,363 --> 00:32:48,594
Chi sei? Ti ho sentito.
135
00:32:49,400 --> 00:32:51,459
Non vuoi parlare con me?
136
00:32:51,602 --> 00:32:54,662
Sono sola. Vieni da me.
137
00:33:14,659 --> 00:33:16,786
- Ti sei persa?
- S�.
138
00:33:16,894 --> 00:33:20,796
Conosco bene la zona, ma ho
dovuto andarmene in fretta ...
139
00:33:20,898 --> 00:33:23,162
e ho sbagliato strada.
140
00:33:23,267 --> 00:33:25,394
Sto girando in tondo da questa mattina.
141
00:33:25,536 --> 00:33:29,199
- Sei venuta dal paese?
- Il tuo paese � qui vicino?
142
00:33:29,540 --> 00:33:32,202
S�. Ti sei persa anche tu?
143
00:33:32,310 --> 00:33:33,436
S�.
144
00:33:33,544 --> 00:33:37,913
Senti, ti aiuto a trovare il paese.
145
00:33:38,016 --> 00:33:40,541
A cosa assomiglia questa zona?
146
00:33:46,257 --> 00:33:48,748
Ci sono grandi rocce ovunque.
147
00:33:48,860 --> 00:33:51,522
Si stendono verso il
cielo come gli alberi.
148
00:33:52,530 --> 00:33:55,090
Certo. Ora lo so.
149
00:33:55,199 --> 00:33:58,032
Dobbiamo andare ad ovest verso il
sole. Troveremo un piccolo sentiero.
150
00:33:58,136 --> 00:34:00,161
Il villaggio non � lontano.
151
00:34:02,473 --> 00:34:05,135
- Spero che la battaglia sia finita.
- Battaglia?
152
00:34:05,243 --> 00:34:09,077
S�, qualcosa del genere. Lucas
mi ha detto di correre via.
153
00:34:11,282 --> 00:34:14,149
Ecco il piccolo sentiero, qui.
154
00:34:15,887 --> 00:34:18,378
- Perch� stavano combattendo?
- Non lo so.
155
00:34:18,489 --> 00:34:21,287
La vita � dura da queste parti.
156
00:34:21,392 --> 00:34:24,919
La gente dice che porto
sfortuna. Mi prendono in giro.
157
00:34:25,029 --> 00:34:29,022
Lucas non vuole che resti
con tutti questi problemi.
158
00:34:29,634 --> 00:34:31,864
Roubelais � lontano?
E' dove sto andando.
159
00:34:31,969 --> 00:34:33,493
Ah, Roubelais.
160
00:34:33,604 --> 00:34:36,334
Non � proprio un villaggio,
solo una cantina ...
161
00:34:36,441 --> 00:34:39,410
dove si produce vino locale.
162
00:34:40,678 --> 00:34:42,339
C'� qualcuno che ti aspetta a Roubelais?
163
00:34:42,447 --> 00:34:44,278
S�. Michel, il mio fidanzato.
164
00:34:44,382 --> 00:34:46,850
Pensi che potrei chiamare dal villaggio?
165
00:34:46,951 --> 00:34:50,512
Certo. Potremmo anche trovare
una macchina per portarti la.
166
00:35:13,911 --> 00:35:16,141
Che cosa vedi?
167
00:35:17,815 --> 00:35:20,306
Alcune case abbandonate.
168
00:35:23,321 --> 00:35:25,221
Cosa c'�? Hai visto qualcosa?
169
00:35:26,824 --> 00:35:29,657
Andiamo avanti. Il
paese � ancora lontano.
170
00:35:52,083 --> 00:35:53,983
Eccoci. Riconosco il terreno.
171
00:35:54,085 --> 00:35:55,882
Dovremmo sentire qualche rumore.
172
00:35:55,987 --> 00:35:57,614
Dobbiamo tirare dritto per
raggiungere il villaggio.
173
00:35:57,722 --> 00:36:01,180
Ascolta ... Posso sentire le
fiamme e sento odore di fumo.
174
00:36:01,292 --> 00:36:03,192
E' solo un fal�. Andiamo.
175
00:36:30,655 --> 00:36:33,021
Perch� ci siamo fermati?
176
00:36:33,291 --> 00:36:34,986
Non � niente.
177
00:36:35,092 --> 00:36:37,890
Cerchiamo di andare avanti.
Il paese � ancora lontano.
178
00:36:39,964 --> 00:36:42,489
Riconosco questo posto.
Questa � una casa!
179
00:36:42,600 --> 00:36:44,227
Calmati ora.
180
00:36:44,835 --> 00:36:46,769
La tua voce � strana.
181
00:36:46,871 --> 00:36:49,203
Che cosa � successo?
182
00:36:49,907 --> 00:36:53,741
Dimmi cosa vedi.
183
00:36:53,844 --> 00:36:55,709
Dove siamo?
184
00:36:56,714 --> 00:36:58,511
E' solo che ...
185
00:36:59,450 --> 00:37:02,681
Si sta facendo buio. Dobbiamo
trovare un posto per dormire.
186
00:37:02,787 --> 00:37:04,345
Raggiungeremo il
villaggio domani mattina.
187
00:37:04,455 --> 00:37:07,083
Non � vero. Stai mentendo!
188
00:37:07,191 --> 00:37:09,022
So che siamo in paese.
189
00:37:09,126 --> 00:37:12,186
Perch� non vuoi dirmelo?
190
00:37:13,364 --> 00:37:15,093
Seguimi. Troveremo la tua casa.
191
00:37:37,588 --> 00:37:39,852
Sono case. Siamo in paese.
192
00:37:39,957 --> 00:37:43,154
Lasciami andare! Dove sono tutti?
193
00:38:03,881 --> 00:38:06,611
C'� qualcuno qui.
194
00:38:06,717 --> 00:38:09,117
Non capisco.
195
00:38:23,067 --> 00:38:25,092
Che cosa � successo?
196
00:38:25,569 --> 00:38:27,662
Vuoi dirmelo?
197
00:38:27,772 --> 00:38:30,605
Lucas. Lucas!
198
00:38:47,258 --> 00:38:50,853
Calmati. Siamo alle porte del paese.
199
00:38:51,262 --> 00:38:53,890
Ma se ne sono andati tutti.
200
00:39:00,671 --> 00:39:02,730
E' impossibile. Non sono scappati tutti.
201
00:39:02,840 --> 00:39:04,740
Non Lucas. Lui non se ne
sarebbe andato senza di me.
202
00:39:04,842 --> 00:39:06,537
E ho toccato qualcosa.
203
00:39:06,644 --> 00:39:09,044
Ti sbagli. Non era niente.
204
00:39:10,915 --> 00:39:13,475
Andiamo. Si sta facendo buio.
205
00:39:13,584 --> 00:39:16,280
Non � vero. Stai mentendo.
206
00:39:16,487 --> 00:39:20,685
Voglio Lucas. Aiuto, qualcuno mi aiuti!
207
00:39:22,159 --> 00:39:24,525
Smettila!
208
00:39:49,687 --> 00:39:51,621
Non piangere.
209
00:39:51,722 --> 00:39:54,555
Tutto andr� bene. Ce la faremo.
210
00:40:21,152 --> 00:40:23,347
Questa � casa mia.
211
00:40:23,454 --> 00:40:26,548
Io vivo qui con Lucas.
212
00:40:31,362 --> 00:40:33,455
Lucas!
213
00:40:34,198 --> 00:40:36,291
Non c'� nessuno qui.
214
00:40:36,400 --> 00:40:38,163
Non � vero. Dov'� Lucas?
215
00:40:38,269 --> 00:40:40,737
Non ti preoccupare. Sar� qui presto.
216
00:40:42,673 --> 00:40:45,107
Calmati.
217
00:42:07,958 --> 00:42:10,426
Dobbiamo riposare un po'.
218
00:42:10,861 --> 00:42:12,988
Va tutto bene.
219
00:42:14,965 --> 00:42:17,092
Lucy!
220
00:42:19,336 --> 00:42:21,099
Lucy, torna indietro!
221
00:43:38,582 --> 00:43:40,379
Qui.
222
00:43:40,484 --> 00:43:43,510
Vieni. Io sono qui.
223
00:43:50,394 --> 00:43:52,191
Vieni ad aiutarmi.
224
00:43:56,367 --> 00:43:58,494
Perch� non dite niente?
225
00:43:58,636 --> 00:44:02,367
Non mi riconoscete? Sono io ... Lucy!
226
00:44:02,473 --> 00:44:04,873
Arrivate dal villaggio?
227
00:44:04,975 --> 00:44:06,738
Sapete dov'� Lucas?
228
00:44:06,844 --> 00:44:10,405
Se sapete dov'�, ditemelo.
229
00:44:10,514 --> 00:44:13,278
Lucas � la mia guida.
230
00:44:14,718 --> 00:44:18,347
State lontano da me! Andate via!
231
00:44:18,956 --> 00:44:20,753
Volete farmi del male.
232
00:44:20,858 --> 00:44:23,827
Avete ancora voglia di provocarmi.
233
00:44:32,970 --> 00:44:34,938
Lucas!
234
00:45:21,085 --> 00:45:23,144
Lucy!
235
00:45:37,034 --> 00:45:40,231
Non ti muovere. Sono qui.
236
00:45:40,838 --> 00:45:43,739
Lucas, sono qui.
237
00:45:55,686 --> 00:45:58,655
Lucas, sei tu?
238
00:46:02,426 --> 00:46:04,724
Posso sentirti.
239
00:46:05,129 --> 00:46:06,858
Riconosco la tua giacca.
240
00:46:12,035 --> 00:46:15,368
Lucas, parlami.
241
00:46:15,472 --> 00:46:17,531
Dimmi cosa sta succedendo.
242
00:46:18,942 --> 00:46:21,001
Lucas ...
243
00:46:21,111 --> 00:46:23,944
se solo potessi vederti.
244
00:48:18,729 --> 00:48:22,290
Lucy, ti amo!
245
00:49:16,520 --> 00:49:20,354
Lucy, ti amo. Ti amo.
246
00:49:55,225 --> 00:49:58,558
Lucy, io ti amo.
247
00:51:01,658 --> 00:51:03,523
Siediti.
248
00:51:03,627 --> 00:51:06,528
Siamo al sicuro qui.
249
00:51:24,014 --> 00:51:25,982
Chi sei?
250
00:51:26,083 --> 00:51:28,483
Sono bloccata qui da tre giorni.
251
00:51:28,585 --> 00:51:30,883
Non osano entrare
252
00:51:31,455 --> 00:51:33,719
Stanno aspettando che esca...
253
00:51:34,291 --> 00:51:37,419
ma io non sono stupida.
254
00:51:39,696 --> 00:51:42,961
Questo posto � del sindaco.
255
00:51:43,066 --> 00:51:46,433
Tutto questo � suo.
256
00:51:49,106 --> 00:51:54,567
Viene qui una volta ogni
tanto perch� � sindaco.
257
00:51:55,312 --> 00:51:58,611
E' un grande villaggio, e vive qui.
258
00:52:00,150 --> 00:52:04,450
E' molto ricco, molto
raffinato. Anche sua moglie.
259
00:52:06,356 --> 00:52:09,985
I suoi armadi sono pieni di bei vestiti.
260
00:52:10,393 --> 00:52:14,227
Sono venuto riordinare le loro cose.
261
00:52:14,331 --> 00:52:16,299
Ho la chiave.
262
00:52:16,399 --> 00:52:19,391
Mi assicuro che tutto sia in
ordine per quando arrivano.
263
00:52:20,003 --> 00:52:22,062
Dov'� adesso?
264
00:52:22,205 --> 00:52:25,436
Il suo corpo � l�
fuori da qualche parte.
265
00:52:25,842 --> 00:52:29,403
Hanno bruciato la moglie viva.
266
00:52:30,814 --> 00:52:32,907
Ma io ho la chiave ...
267
00:52:33,517 --> 00:52:35,678
cos� vivo io qui adesso.
268
00:52:37,420 --> 00:52:39,285
Ma sei ...
269
00:52:39,789 --> 00:52:41,416
Voglio dire ...
270
00:52:45,195 --> 00:52:48,460
Ti stai chiedendo se sono normale.
271
00:52:52,135 --> 00:52:54,262
Che ne dici?
272
00:52:54,371 --> 00:52:57,704
Tutti qui sono impazziti una notte.
273
00:53:02,712 --> 00:53:04,543
Non � niente.
274
00:53:04,648 --> 00:53:06,980
Stanno solo cercando di entrare
275
00:53:07,083 --> 00:53:09,916
Lo fanno ogni notte.
276
00:53:15,759 --> 00:53:17,818
Vieni.
277
00:53:18,995 --> 00:53:21,623
Dobbiamo lasciare questo
paese e cercare aiuto!
278
00:53:21,731 --> 00:53:23,858
Dobbiamo uscire di qui!
279
00:53:27,070 --> 00:53:30,164
Prendi qualcosa da bere. Ti aiuter�.
280
00:53:30,273 --> 00:53:33,003
Poi ce ne andremo, se vuoi.
281
00:53:34,578 --> 00:53:36,944
Generalmente non bevo alcolici ...
282
00:53:37,047 --> 00:53:39,914
ma qui mi concedo un po' di vino.
283
00:53:44,221 --> 00:53:47,520
Vado a vestirmi.
284
00:54:08,345 --> 00:54:11,906
E' sorprendente quante
belle cose ci siano qui.
285
00:54:12,015 --> 00:54:13,880
Va bene, faccio in fretta.
286
00:54:23,960 --> 00:54:25,928
Dammi la tua pistola.
287
00:54:26,029 --> 00:54:27,929
Sono un'ottima tiratrice.
288
00:54:29,032 --> 00:54:30,897
Lo sono anch'io
289
00:54:31,501 --> 00:54:33,366
Andiamo.
290
00:54:40,443 --> 00:54:43,469
- Sai dov'� Roubelais?
- Il vigneto?
291
00:54:43,580 --> 00:54:45,571
Si, due o tre chilometri.
292
00:54:45,682 --> 00:54:48,742
Dobbiamo andare l�.
Sembra tutto calmo ora.
293
00:55:00,163 --> 00:55:02,222
Venite, tutti! L'ho presa!
294
00:55:14,477 --> 00:55:16,342
Venite.
295
00:55:17,714 --> 00:55:21,047
Venite, tutti!
296
00:57:51,768 --> 00:57:53,929
Uno di meno.
297
00:57:54,037 --> 00:57:56,597
Ti piace sparargli addosso
come fossero conigli, non � vero?
298
00:57:56,706 --> 00:57:59,436
Che ne sanno di che cosa sono diventati.
299
00:57:59,542 --> 00:58:02,909
Cosa vuoi saperne, Francois?
Io ti dico, o loro o noi.
300
00:58:03,012 --> 00:58:05,378
E' un contagio. Non � colpa loro.
301
00:58:05,482 --> 00:58:08,246
Allora perch� loro ce l'hanno e noi no?
302
00:58:17,861 --> 00:58:20,295
Aspetta... potrebbe essere una trappola.
303
00:58:20,396 --> 00:58:22,591
Quella era una voce di donna. Dobbiamo andare.
304
00:58:22,999 --> 00:58:25,934
Lasciala morire e basta.
305
00:58:27,136 --> 00:58:29,297
Guarda!
306
00:58:31,875 --> 00:58:34,275
Bene, cosa abbiamo qui?
307
00:58:35,445 --> 00:58:37,310
Portatemi con voi.
308
00:58:37,413 --> 00:58:41,372
- Vedi? Non ha niente che non va.
- E' una di loro.
309
00:58:41,484 --> 00:58:44,749
- Sei tu che hai urlato?
- S� sono io.
310
00:58:45,555 --> 00:58:48,820
Dobbiamo andarcene da qui.
Stanno arrivando.
311
00:58:52,962 --> 00:58:54,657
Dai, sali in macchina.
312
00:58:54,764 --> 00:58:58,222
Tirami fuori da questo inferno.
Sono tutti pazzi e deformi.
313
00:58:58,334 --> 00:59:01,497
Vogliono uccidermi. Portatemi con voi.
314
00:59:01,604 --> 00:59:05,267
Non mi fido di lei. Perch� �
vestita cos�, nel mezzo della notte?
315
00:59:05,375 --> 00:59:08,902
- E' un trucco.
- Giuro che sto dicendo la verit�.
316
00:59:14,517 --> 00:59:18,146
Guardate: nessuna traccia
o segni sul mio corpo.
317
00:59:18,988 --> 00:59:20,979
Guardate.
318
00:59:32,168 --> 00:59:34,762
Non c'era bisogno di farlo.
319
00:59:35,371 --> 00:59:37,271
Dai, ti portiamo.
320
00:59:37,373 --> 00:59:39,307
Ok, Paul?
321
00:59:39,409 --> 00:59:41,400
Credo di s�.
322
00:59:41,511 --> 00:59:44,275
Rimettiti il vestito e andiamo.
323
01:00:00,263 --> 01:00:02,060
Questa � la nostra auto.
324
01:00:02,432 --> 01:00:03,990
Entra
325
01:00:10,139 --> 01:00:11,663
Hai sentito?
326
01:00:11,774 --> 01:00:13,708
Ho sentito un urlo, ma
questo posto � pieno di pazzi.
327
01:00:13,810 --> 01:00:16,404
- Era la stessa voce di prima.
- Non ho sentito niente.
328
01:00:16,512 --> 01:00:19,572
- Io vado a controllare.
- Andiamo via da qui, presto!
329
01:00:19,682 --> 01:00:21,547
State qui! Vado a controllare.
330
01:00:21,651 --> 01:00:25,678
Ho il fucile. Tu aspetta
in macchina. Io vengo con te.
331
01:00:26,289 --> 01:00:28,154
E' venuto da laggi�.
332
01:00:53,282 --> 01:00:55,011
Attenzione!
333
01:01:49,706 --> 01:01:52,231
Getta la dinamite! Veloce!
334
01:01:57,513 --> 01:01:59,777
Avanti, gettala!
335
01:05:10,940 --> 01:05:12,965
- Qual � il tuo problema?
- Guardala.
336
01:05:13,075 --> 01:05:14,906
Questa povera ragazza
� spaventata a morte.
337
01:05:15,311 --> 01:05:17,541
Lei � quella che ha urlato prima.
338
01:06:17,740 --> 01:06:21,107
Su, su, va tutto bene. Non avere paura.
339
01:06:22,578 --> 01:06:25,069
Portala se vuoi, ma
andiamo fuori di qui!
340
01:06:25,181 --> 01:06:28,241
Questo posto � pieno di pazzoidi!
341
01:06:28,351 --> 01:06:29,340
Merda!
342
01:06:34,223 --> 01:06:35,986
Bastardi!
343
01:06:36,092 --> 01:06:39,823
Il mio corpo era immune.
La malattia non aveva cambiato il mio aspetto.
344
01:06:40,229 --> 01:06:43,198
Ma ora, grazie a voi,
sono sfigurata a vita!
345
01:06:47,703 --> 01:06:51,230
Stai attenta con quella torcia.
C'� dinamite in macchina.
346
01:07:19,168 --> 01:07:21,227
Sar� meglio andare via da qui
prima che gli altri arrivino.
347
01:07:21,337 --> 01:07:24,170
- Come? A piedi?
- S�, a piedi.
348
01:07:25,708 --> 01:07:27,767
Sar� giorno fra un'ora.
349
01:07:27,877 --> 01:07:29,936
C'� una vigna vicino a Roubelais.
350
01:07:30,813 --> 01:07:33,077
Forse possiamo trovare aiuto l�.
351
01:07:34,116 --> 01:07:36,584
Va bene. So dove si trova. Andiamo.
352
01:08:06,382 --> 01:08:08,316
Stai bene?
353
01:08:10,920 --> 01:08:13,650
Tu rimani con la ragazza. Io vado avanti.
354
01:08:51,927 --> 01:08:54,794
Fermiamoci qui per un po'.
355
01:09:11,046 --> 01:09:14,982
Avete notato che gli uomini hanno
pi� ferite rispetto alle donne?
356
01:09:16,519 --> 01:09:20,046
E quella pazza nel villaggio
non ne aveva affatto.
357
01:09:20,289 --> 01:09:22,223
E' vero.
358
01:09:23,092 --> 01:09:25,390
Ho incontrato una donna cieca.
359
01:09:26,862 --> 01:09:28,762
Lucy.
360
01:09:29,198 --> 01:09:31,325
Non aveva nessuna ferita.
361
01:09:32,635 --> 01:09:36,594
E la figlia del contadino � impazzita...
362
01:09:36,906 --> 01:09:39,101
ma lei aveva solo una piccola piaga.
363
01:09:39,909 --> 01:09:43,072
- Perch� non siamo infettati?
- Siete di queste parti?
364
01:09:43,179 --> 01:09:45,647
No, stavamo lavorando in
un cantiere nel villaggio.
365
01:09:46,081 --> 01:09:50,381
Quando tutto � successo, abbiamo preso una
macchina e un po' di dinamite e siamo andati via.
366
01:09:51,353 --> 01:09:54,254
Mi piacerebbe una buona
birra in questo momento.
367
01:09:54,757 --> 01:09:57,590
Piacerebbe anche a me.
368
01:09:57,993 --> 01:10:01,429
Birra? In una regione
famosa per il suo vino?
369
01:10:01,530 --> 01:10:04,192
A ciascuno il suo.
370
01:10:04,300 --> 01:10:06,097
Il vino non fa per me.
371
01:10:06,202 --> 01:10:08,602
Forse un bicchiere in occasioni
speciali come la vendemmia.
372
01:10:08,704 --> 01:10:11,172
Non ne ho bevuto quest'anno.
373
01:10:15,244 --> 01:10:16,871
Ma...
374
01:10:17,680 --> 01:10:20,581
Domenica scorsa � stata la
festa della vendemmia, giusto?
375
01:10:20,683 --> 01:10:22,116
Gi�. Quindi?
376
01:10:22,218 --> 01:10:25,381
Io e te abbiamo bevuto nient'altro
che birra, e stiamo bene.
377
01:10:25,854 --> 01:10:28,516
Tutti gli altri nella zona
sono pazzi e malati ...
378
01:10:28,791 --> 01:10:30,884
e tutto � accaduto poco dopo
la festa della vendemmia.
379
01:10:30,993 --> 01:10:33,826
Il mio fidanzato � un supervisore
presso il vigneto Roubelais.
380
01:10:34,663 --> 01:10:37,393
Se il vino ha causato questo,
lui lo sapr� di sicuro.
381
01:10:37,499 --> 01:10:39,126
Dovremmo andare l�.
382
01:10:39,235 --> 01:10:41,203
Va bene, andiamo.
383
01:10:58,921 --> 01:11:00,786
Dammi la mano.
384
01:11:11,967 --> 01:11:13,798
Ascolta.
385
01:11:14,303 --> 01:11:18,205
Se il vino � il colpevole,
anche l'intero vigneto � infetto.
386
01:11:19,241 --> 01:11:22,802
Andremo comunque. Avranno un
telefono che possiamo usare.
387
01:11:23,112 --> 01:11:26,309
La notizia inizier� a
diffondersi questa mattina.
388
01:11:26,682 --> 01:11:29,947
Torneremo indietro cercando
di evitare le zone infette.
389
01:11:30,052 --> 01:11:32,043
Non voglio che si ripeta
una notte come ieri.
390
01:11:57,546 --> 01:11:59,343
Non farlo.
391
01:12:05,154 --> 01:12:06,883
Dammi il tuo fucile.
392
01:12:06,989 --> 01:12:08,854
Pensi che non sappia usarlo?
393
01:12:08,957 --> 01:12:11,926
Non mi piace come lo usi.
394
01:12:12,027 --> 01:12:15,758
Ti lamenti oggi, ma ti
andava bene ieri sera.
395
01:12:15,864 --> 01:12:18,264
Se il mio fidanzato �
l�, non gli devi sparare.
396
01:12:18,367 --> 01:12:22,167
Senti, ho avuto questo fucile
quando ho combattuto i tedeschi ...
397
01:12:22,271 --> 01:12:24,102
e ho intenzione di tenermelo.
398
01:12:25,007 --> 01:12:27,908
Alcuni ragazzi hanno combattuto con
la Resistenza contro i tedeschi ...
399
01:12:28,010 --> 01:12:29,841
per il loro paese.
400
01:12:29,945 --> 01:12:34,746
Sostengo i ragazzi che hanno combattuto
i fascisti, siano tedeschi o francesi.
401
01:12:34,850 --> 01:12:36,909
Non si tratta di
combattere per il tuo paese.
402
01:12:37,019 --> 01:12:39,886
Si tratta di combattere contro
i fascisti. C'� una differenza.
403
01:12:39,988 --> 01:12:42,957
Di sicuro hai delle idee folli!
404
01:12:43,359 --> 01:12:45,020
Ma mi piaci ancora.
405
01:12:45,127 --> 01:12:48,528
I discorsi elaborati non mi
impressionano ... Sono un contadino.
406
01:12:49,598 --> 01:12:51,964
Io sono un contadino,
proprio come te, amico mio.
407
01:12:52,067 --> 01:12:53,625
Ma vedo che cosa sta succedendo.
408
01:12:53,736 --> 01:12:55,499
Ti piace qui ...
409
01:12:55,604 --> 01:12:58,732
con una centrale nucleare su un
lato e un campo militare, dall'altro.
410
01:12:58,841 --> 01:13:00,468
Questo va bene per te, giusto?
411
01:13:01,744 --> 01:13:04,611
E' vero. Capisco.
412
01:13:05,581 --> 01:13:07,572
Siamo bloccati nel mezzo.
413
01:13:09,852 --> 01:13:11,479
Ti dir� una cosa:
414
01:13:11,587 --> 01:13:14,750
La Resistenza continua, amico mio.
415
01:13:14,857 --> 01:13:17,917
Ma questo non significa che
questi pazzi non siano pericolosi!
416
01:13:18,060 --> 01:13:20,392
Ucciderli � l'unico modo per fermarli.
417
01:13:20,496 --> 01:13:22,555
Forse possiamo aiutarli.
418
01:13:22,664 --> 01:13:24,564
E se ti attaccano, come ieri sera?
419
01:13:24,666 --> 01:13:26,293
Siamo in tre.
420
01:13:26,402 --> 01:13:28,529
Se dobbiamo sparare per
difenderci, va bene ...
421
01:13:28,637 --> 01:13:30,730
ma dovremmo provare a parlarci, prima.
422
01:13:30,839 --> 01:13:33,330
Sei una ragazza dolce.
423
01:13:33,876 --> 01:13:36,436
Ha ragione, Paul. Non devi sparare
a nessuno, per nessun motivo.
424
01:13:36,545 --> 01:13:39,343
Va bene, ma sto ancora tenendo
il mio dito sul grilletto.
425
01:13:50,025 --> 01:13:52,186
Siamo arrivati.
426
01:14:15,884 --> 01:14:19,012
- Non c'� nessuno qui.
- Sono scappati tutti.
427
01:14:19,121 --> 01:14:22,613
- Andati ... o morti.
- Taci.
428
01:14:22,724 --> 01:14:25,318
Non ci sono corpi.
Devono essere scappati.
429
01:14:25,828 --> 01:14:29,525
- Vediamo se il telefono funziona ancora.
- Va bene, andiamo.
430
01:14:41,143 --> 01:14:43,077
Non c'� nessuno.
431
01:14:48,484 --> 01:14:51,942
Vai avanti. C'� il
telefono. Chiama la polizia.
432
01:14:56,492 --> 01:14:59,427
- Ho un segnale di linea libera.
- Vediamo se c'� qualcosa da mangiare.
433
01:15:08,804 --> 01:15:12,399
Ecco un po' di vino non
vendemmiato quest'anno
434
01:15:12,841 --> 01:15:14,706
Io non capisco. Nessuno risponde.
435
01:15:14,810 --> 01:15:17,404
Tre bicchieri.
436
01:15:25,320 --> 01:15:27,083
Togliamo la giacca.
437
01:15:41,103 --> 01:15:45,403
Ecco, prendine un po'.
Ti sentirai meglio.
438
01:15:45,507 --> 01:15:47,270
Dai.
439
01:15:52,514 --> 01:15:54,641
Abbassa la voce. Ho la polizia in linea.
440
01:15:56,552 --> 01:15:59,612
Chiamo dalla vigna a Roubelais.
441
01:15:59,721 --> 01:16:01,621
Gli abitanti dei villaggi vicini
si stanno uccidendo a vicenda.
442
01:16:34,756 --> 01:16:36,121
Arrivederci.
443
01:16:37,225 --> 01:16:38,988
Che cosa hanno detto?
444
01:16:39,094 --> 01:16:41,062
Lo sanno gi� da ieri.
445
01:16:41,163 --> 01:16:45,463
Alcune unit� pattugliano la regione.
446
01:16:45,567 --> 01:16:47,000
Una caccia all'uomo?
447
01:16:47,102 --> 01:16:49,730
No, stanno solo radunando i malati.
448
01:16:50,138 --> 01:16:53,232
Stanno lavorando su un
antidoto o un vaccino.
449
01:16:53,342 --> 01:16:56,072
Non sono sicuri, ma pensano che tutto
sia stato causato da vino contaminato.
450
01:16:56,178 --> 01:17:00,114
Meno male che abbiamo
birra e champagne. Salute!
451
01:17:03,151 --> 01:17:05,312
Cos'altro hanno detto?
452
01:17:05,721 --> 01:17:07,746
Stanno mandando un elicottero.
453
01:17:08,523 --> 01:17:10,423
Sar� qui questo pomeriggio.
454
01:17:10,525 --> 01:17:13,517
Lo vedi? Stanno venendo a prenderci.
455
01:17:14,796 --> 01:17:18,163
Ehi, Francois, prendi un po' di pat�.
456
01:17:19,801 --> 01:17:22,361
No, ma prendo un po' di champagne!
457
01:17:23,271 --> 01:17:26,900
Aspetta che lo dico a mia moglie.
458
01:17:28,610 --> 01:17:30,373
Non potr� mai credermi.
459
01:17:30,479 --> 01:17:35,007
Quando le cose si fanno difficili,
scopri i tuoi veri amici.
460
01:17:35,117 --> 01:17:38,450
Ed � stato difficile,
quello che abbiamo passato!
461
01:17:38,553 --> 01:17:40,987
Speriamo di non doverlo mai rifare.
462
01:17:41,723 --> 01:17:45,682
Non si sa mai, quindi
facciamo un'altra bevuta.
463
01:17:45,794 --> 01:17:49,594
E' tutto finito ora.
Gli aiuti stanno arrivando.
464
01:17:49,898 --> 01:17:54,733
- Il problema � ...
- Non vi � pi� un problema.
465
01:21:00,222 --> 01:21:02,918
Elizabeth, Non ti avvicinare.
466
01:21:03,992 --> 01:21:05,118
Stai indietro.
467
01:21:06,261 --> 01:21:08,456
Sto male.
468
01:21:09,431 --> 01:21:11,422
Capisci?
469
01:21:11,800 --> 01:21:14,200
Sono sfigurato.
470
01:21:14,669 --> 01:21:17,263
Potrei impazzire da un momento all'altro.
471
01:21:17,405 --> 01:21:21,034
Sono tutti morti, tutti avvelenati
dai pesticidi che ho creato.
472
01:21:21,142 --> 01:21:24,600
Dovrei ammazzarmi mentre
sono ancora sano di mente!
473
01:21:25,614 --> 01:21:27,673
Sto perdendo la testa!
474
01:21:28,617 --> 01:21:31,484
Mi sta mangiando vivo!
475
01:21:31,953 --> 01:21:33,614
Vai via!
476
01:21:46,034 --> 01:21:48,195
Lasciami venire pi� vicino.
477
01:21:59,481 --> 01:22:01,005
Ti amo.
478
01:22:14,930 --> 01:22:16,522
Ti amo.
479
01:22:54,402 --> 01:22:56,802
Ehi, non � tornata la nostra amica?
480
01:22:58,340 --> 01:23:02,003
Hai ragione. Vado a cercarla.
481
01:23:02,811 --> 01:23:05,371
Si perder� il giro in elicottero.
482
01:23:07,015 --> 01:23:09,142
Affrettati. Non ci aspettano.
483
01:23:51,426 --> 01:23:53,189
Ce n'� ancora uno, eh?
484
01:23:56,097 --> 01:23:57,962
Sei l'unico qui?
485
01:23:58,533 --> 01:24:00,524
Dove sono gli altri?
486
01:24:00,635 --> 01:24:04,036
Se ne sono andati quando
� cominciato tutto.
487
01:24:04,439 --> 01:24:06,907
Perch� non hai chiamato la polizia?
488
01:24:08,510 --> 01:24:10,603
Il capo stava usando immigrati clandestini.
489
01:24:11,146 --> 01:24:13,171
Il resto di noi era contro.
490
01:24:13,314 --> 01:24:15,111
Quindi?
491
01:24:17,952 --> 01:24:20,420
Non potevamo permetterci di
avere i poliziotti qua attorno.
492
01:24:20,522 --> 01:24:22,513
Non sembri pazzo.
493
01:24:22,857 --> 01:24:25,155
- Sembri normale.
- Che cosa hai intenzione di fare?
494
01:24:25,260 --> 01:24:27,922
La decomposizione si sta diffondendo
attraverso il mio cervello.
495
01:24:28,029 --> 01:24:30,224
Potrei attaccarti da
un momento all'altro.
496
01:24:30,832 --> 01:24:32,459
Perch� non mi spari?
497
01:24:56,691 --> 01:24:58,750
Non fare stupidaggini!
498
01:24:58,860 --> 01:25:02,023
L'ha fatto apposta. Voleva morire.
499
01:25:02,130 --> 01:25:04,189
Si � lanciato verso di me!
500
01:25:13,575 --> 01:25:16,669
Questo � dannatamente folle!
501
01:26:43,164 --> 01:26:44,688
Paul?
502
01:26:47,835 --> 01:26:49,700
Elizabeth?
503
01:28:56,901 --> 01:28:59,701
Traduzione italiana di fergian
35697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.