All language subtitles for Les Raisins de la 1978.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,679 --> 00:02:31,548 Le Uve della Morte 2 00:03:08,121 --> 00:03:11,352 - Cosa c'� che non va? - Ho la febbre. Non mi sento bene. 3 00:03:11,457 --> 00:03:13,049 Non � niente. 4 00:03:13,159 --> 00:03:15,286 Bevi qualcosa, poi torna al lavoro. 5 00:03:18,665 --> 00:03:20,826 Il collo mi fa male. 6 00:03:21,734 --> 00:03:24,965 Hai battuto da qualche parte. Metteremo qualcosa stasera. 7 00:03:25,939 --> 00:03:27,566 Vai adesso. 8 00:03:34,747 --> 00:03:36,339 Ehi, Kowalski. 9 00:03:38,451 --> 00:03:40,316 Le nuove maschere arrivano domani. 10 00:03:40,420 --> 00:03:42,445 Sono completamente ermetiche. 11 00:03:43,189 --> 00:03:45,817 Dillo agli altri. 12 00:04:43,283 --> 00:04:46,548 Alzati, pigrona. E' giorno. 13 00:04:51,557 --> 00:04:55,084 - Che ore sono? - Le otto e dieci. 14 00:04:55,862 --> 00:04:58,888 - Vuoi una gomma? - No, grazie. 15 00:05:00,066 --> 00:05:03,092 - Hai dormito bene? - Abbastanza. 16 00:05:04,270 --> 00:05:07,467 Sar� l� tra un'ora. Michael � sicuro di essere alla stazione. 17 00:05:10,176 --> 00:05:12,644 Mi piacerebbe fare una doccia. 18 00:05:22,955 --> 00:05:25,014 Sei fortunata. 19 00:05:25,124 --> 00:05:28,719 E pensare che non arriver� in Spagna fino a questo pomeriggio. 20 00:05:29,262 --> 00:05:30,820 In ogni caso ... 21 00:05:30,930 --> 00:05:33,330 appena arrivo, faccio qualche immersione. 22 00:05:33,433 --> 00:05:35,628 Come hai detto che si chiama il paese? 23 00:05:35,735 --> 00:05:37,100 Roubelais. 24 00:05:37,203 --> 00:05:39,068 Non � neanche un villaggio. 25 00:05:39,172 --> 00:05:41,140 Solo un vigneto, con alcuni edifici intorno. 26 00:05:42,075 --> 00:05:44,043 Quando torni a Parigi? 27 00:05:44,143 --> 00:05:46,475 Potrei non tornare mai. 28 00:05:46,579 --> 00:05:49,844 Non puoi restare in campagna per sempre. 29 00:05:50,583 --> 00:05:52,244 Andiamo. 30 00:06:00,993 --> 00:06:03,120 Non te l'avevo detto? Non c'� nessuno su questo treno. 31 00:06:03,229 --> 00:06:05,060 Hai ragione. 32 00:06:10,403 --> 00:06:13,839 Nessuno tranne noi avrebbe preso una vacanza ad ottobre. 33 00:06:16,409 --> 00:06:18,274 Abbiamo la carrozza tutta per noi. 34 00:06:18,378 --> 00:06:21,279 Meno male che siamo in due. Altrimenti avrei paura. 35 00:06:45,304 --> 00:06:47,238 Il tempo � fantastico! 36 00:06:49,041 --> 00:06:51,601 Ottimo, perch� dovrei scendere fra un po'. 37 00:06:59,585 --> 00:07:02,281 - Mi scriverai? - Certo. Ho il tuo indirizzo. 38 00:07:02,388 --> 00:07:04,151 Il tuo turno. Ho finito. 39 00:16:19,011 --> 00:16:21,002 Scusatemi. 40 00:16:21,113 --> 00:16:23,013 Ho bussato. 41 00:16:32,591 --> 00:16:34,388 Antoinette ... 42 00:16:35,227 --> 00:16:37,491 falla sedere. 43 00:16:58,884 --> 00:17:01,148 Dovete aiutarmi. 44 00:17:01,987 --> 00:17:04,455 Un uomo � salito sul treno. 45 00:17:04,556 --> 00:17:06,751 Era pazzo e malato. 46 00:17:07,259 --> 00:17:09,750 Ha ucciso la mia amica. 47 00:17:10,662 --> 00:17:12,926 E' stato orribile. 48 00:17:13,098 --> 00:17:16,192 Dobbiamo dirlo alla polizia. Devo chiamare. 49 00:17:16,301 --> 00:17:20,260 Io non so nemmeno dove sono. Ha capito? 50 00:17:21,273 --> 00:17:23,571 La prego... Ha capito? 51 00:18:03,148 --> 00:18:06,140 Per favore, posso usare il vostro telefono per fare una chiamata? 52 00:18:11,223 --> 00:18:13,020 Telefonare? 53 00:18:13,158 --> 00:18:15,058 Telefonare a chi? 54 00:18:15,894 --> 00:18:18,192 La polizia, naturalmente. 55 00:18:18,297 --> 00:18:20,356 Quell'uomo ha ucciso Brigitte. 56 00:18:20,466 --> 00:18:22,491 E' pazzo. Dovrebbe essere rinchiuso! 57 00:18:23,202 --> 00:18:25,227 La polizia? 58 00:18:25,771 --> 00:18:28,865 Tu vuoi la polizia qui? 59 00:18:29,374 --> 00:18:32,138 Certo. Devono venire a prendermi. 60 00:18:32,244 --> 00:18:34,678 Devo dire quello che � successo. 61 00:18:34,780 --> 00:18:37,112 Tra l'altro, ho lasciato tutto il mio bagaglio sul treno. 62 00:18:37,516 --> 00:18:39,848 Non c'� telefono in questa fattoria. 63 00:18:43,188 --> 00:18:44,849 E questo? 64 00:18:45,491 --> 00:18:47,220 Non funziona. 65 00:18:49,795 --> 00:18:52,286 Mi pu� portare in citt�? 66 00:18:53,098 --> 00:18:56,465 Per favore. E' molto importante. 67 00:18:57,369 --> 00:19:00,566 - Non ho la macchina. - E quella fuori? 68 00:19:00,672 --> 00:19:03,038 Non funziona da parecchio. 69 00:19:09,715 --> 00:19:12,946 Che cosa sta succedendo? Cosa avete? 70 00:19:13,118 --> 00:19:15,211 Perch� non volete aiutarmi? 71 00:19:15,320 --> 00:19:17,845 Non posso restare qui. Devo andare! 72 00:19:22,928 --> 00:19:26,694 Dite qualcosa! Perch� mi fissate in quel modo? 73 00:19:26,798 --> 00:19:29,062 Non capite cosa � successo? 74 00:19:29,168 --> 00:19:32,103 Rispondetemi! Dovete aiutarmi! 75 00:19:46,885 --> 00:19:50,013 Lasciami andare! Voglio andare! 76 00:19:53,192 --> 00:19:56,059 Adesso basta. Datti una calmata. 77 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 Per il momento, starai qui con noi. 78 00:20:01,967 --> 00:20:04,595 Ora vai a riposarti. 79 00:20:06,471 --> 00:20:08,132 Vai avanti. 80 00:20:08,941 --> 00:20:10,238 Per favore. 81 00:20:21,553 --> 00:20:23,350 La mia camera da letto � di sopra. 82 00:20:23,455 --> 00:20:25,719 Vai a riposare un po'. Adesso arrivo. 83 00:20:25,857 --> 00:20:27,552 Prima devo prendermi cura di mio padre. 84 00:20:27,659 --> 00:20:29,923 Cos'ha che non va? 85 00:20:30,395 --> 00:20:33,057 Non lo so. Vai su adesso. 86 00:21:35,560 --> 00:21:38,188 Calmati! 87 00:21:38,297 --> 00:21:40,891 Non ci deve sentire. Ascolta. 88 00:21:43,769 --> 00:21:45,760 E' appena passato. 89 00:21:48,307 --> 00:21:50,832 E' mia madre. 90 00:21:50,942 --> 00:21:54,400 L'ha uccisa. E' pazzo. Hai capito? 91 00:21:54,846 --> 00:21:57,474 Dobbiamo fuggire appena va in camera sua. 92 00:21:58,250 --> 00:21:59,512 Andiamo. 93 00:22:05,590 --> 00:22:07,490 - Sai guidare? - S�. 94 00:22:07,592 --> 00:22:09,492 Le chiavi sono l�. 95 00:22:09,594 --> 00:22:12,859 Se sapessi guidare, me ne sarei andata tempo fa. 96 00:22:14,366 --> 00:22:17,597 Mi ha impedito di andarmene da quando � morta la mamma. 97 00:22:19,838 --> 00:22:22,534 Ricorda di averla uccisa solo quando ha una delle sue crisi epilettiche. 98 00:22:22,641 --> 00:22:24,768 Non vuole che nessuno lo sappia. 99 00:22:24,876 --> 00:22:27,709 Ecco perch� ha strappato il telefono dal muro. 100 00:22:28,146 --> 00:22:31,172 Quando parlavi di chiamare la polizia ... 101 00:22:31,616 --> 00:22:34,016 Ho pensato che stesse per ucciderti. 102 00:22:34,119 --> 00:22:36,986 - Cosa lo ha fatto impazzire? - Non lo so. 103 00:22:37,422 --> 00:22:39,549 Hai visto la sua mano? 104 00:22:39,658 --> 00:22:41,888 L'eruzione cutanea continua a diffondersi. 105 00:22:42,227 --> 00:22:45,094 Ho messo la sua pistola in macchina. 106 00:22:53,138 --> 00:22:55,402 Cos� te ne vuoi andare, eh? 107 00:22:55,674 --> 00:22:58,234 A denunciare tuo padre? 108 00:22:58,343 --> 00:23:00,834 Andare con lei alla polizia? 109 00:23:01,613 --> 00:23:03,080 Cagna! 110 00:23:25,670 --> 00:23:27,729 Pensavi che non lo sapessi? 111 00:23:29,374 --> 00:23:32,002 Hai delle ferite, proprio come la mia. 112 00:23:32,144 --> 00:23:34,510 Sei proprio come me, troia! 113 00:23:34,613 --> 00:23:36,342 Proprio come me! 114 00:23:36,448 --> 00:23:38,916 Stai marcendo proprio come me. 115 00:23:39,484 --> 00:23:42,715 Ma non soffrirai mai come soffro io... 116 00:23:43,488 --> 00:23:45,285 perch� io ti ammazzo prima! 117 00:24:26,465 --> 00:24:28,228 Che cosa ho fatto? 118 00:24:40,045 --> 00:24:42,036 Questo mi sta lacerando. 119 00:24:43,215 --> 00:24:45,206 Uccidimi. 120 00:24:46,618 --> 00:24:48,415 Aiutami. 121 00:24:49,821 --> 00:24:51,618 Non ne posso pi�. 122 00:24:52,891 --> 00:24:54,688 Io non lo sopporto. 123 00:25:33,965 --> 00:25:35,432 Mi devi finire. 124 00:25:38,737 --> 00:25:40,796 Uccidimi. 125 00:25:51,416 --> 00:25:53,043 Fallo! 126 00:26:00,692 --> 00:26:01,920 Fallo! 127 00:28:51,930 --> 00:28:53,591 Aiutami. 128 00:28:53,698 --> 00:28:55,529 Per favore, aiutami. 129 00:28:57,869 --> 00:29:00,303 Apri la porta. 130 00:29:00,405 --> 00:29:02,965 Ho bisogno di un dottore. Non sono pericoloso. 131 00:29:03,074 --> 00:29:04,871 Aiutami! 132 00:29:09,013 --> 00:29:11,174 Apri la porta. 133 00:32:37,989 --> 00:32:40,753 C'� qualcuno? 134 00:32:45,363 --> 00:32:48,594 Chi sei? Ti ho sentito. 135 00:32:49,400 --> 00:32:51,459 Non vuoi parlare con me? 136 00:32:51,602 --> 00:32:54,662 Sono sola. Vieni da me. 137 00:33:14,659 --> 00:33:16,786 - Ti sei persa? - S�. 138 00:33:16,894 --> 00:33:20,796 Conosco bene la zona, ma ho dovuto andarmene in fretta ... 139 00:33:20,898 --> 00:33:23,162 e ho sbagliato strada. 140 00:33:23,267 --> 00:33:25,394 Sto girando in tondo da questa mattina. 141 00:33:25,536 --> 00:33:29,199 - Sei venuta dal paese? - Il tuo paese � qui vicino? 142 00:33:29,540 --> 00:33:32,202 S�. Ti sei persa anche tu? 143 00:33:32,310 --> 00:33:33,436 S�. 144 00:33:33,544 --> 00:33:37,913 Senti, ti aiuto a trovare il paese. 145 00:33:38,016 --> 00:33:40,541 A cosa assomiglia questa zona? 146 00:33:46,257 --> 00:33:48,748 Ci sono grandi rocce ovunque. 147 00:33:48,860 --> 00:33:51,522 Si stendono verso il cielo come gli alberi. 148 00:33:52,530 --> 00:33:55,090 Certo. Ora lo so. 149 00:33:55,199 --> 00:33:58,032 Dobbiamo andare ad ovest verso il sole. Troveremo un piccolo sentiero. 150 00:33:58,136 --> 00:34:00,161 Il villaggio non � lontano. 151 00:34:02,473 --> 00:34:05,135 - Spero che la battaglia sia finita. - Battaglia? 152 00:34:05,243 --> 00:34:09,077 S�, qualcosa del genere. Lucas mi ha detto di correre via. 153 00:34:11,282 --> 00:34:14,149 Ecco il piccolo sentiero, qui. 154 00:34:15,887 --> 00:34:18,378 - Perch� stavano combattendo? - Non lo so. 155 00:34:18,489 --> 00:34:21,287 La vita � dura da queste parti. 156 00:34:21,392 --> 00:34:24,919 La gente dice che porto sfortuna. Mi prendono in giro. 157 00:34:25,029 --> 00:34:29,022 Lucas non vuole che resti con tutti questi problemi. 158 00:34:29,634 --> 00:34:31,864 Roubelais � lontano? E' dove sto andando. 159 00:34:31,969 --> 00:34:33,493 Ah, Roubelais. 160 00:34:33,604 --> 00:34:36,334 Non � proprio un villaggio, solo una cantina ... 161 00:34:36,441 --> 00:34:39,410 dove si produce vino locale. 162 00:34:40,678 --> 00:34:42,339 C'� qualcuno che ti aspetta a Roubelais? 163 00:34:42,447 --> 00:34:44,278 S�. Michel, il mio fidanzato. 164 00:34:44,382 --> 00:34:46,850 Pensi che potrei chiamare dal villaggio? 165 00:34:46,951 --> 00:34:50,512 Certo. Potremmo anche trovare una macchina per portarti la. 166 00:35:13,911 --> 00:35:16,141 Che cosa vedi? 167 00:35:17,815 --> 00:35:20,306 Alcune case abbandonate. 168 00:35:23,321 --> 00:35:25,221 Cosa c'�? Hai visto qualcosa? 169 00:35:26,824 --> 00:35:29,657 Andiamo avanti. Il paese � ancora lontano. 170 00:35:52,083 --> 00:35:53,983 Eccoci. Riconosco il terreno. 171 00:35:54,085 --> 00:35:55,882 Dovremmo sentire qualche rumore. 172 00:35:55,987 --> 00:35:57,614 Dobbiamo tirare dritto per raggiungere il villaggio. 173 00:35:57,722 --> 00:36:01,180 Ascolta ... Posso sentire le fiamme e sento odore di fumo. 174 00:36:01,292 --> 00:36:03,192 E' solo un fal�. Andiamo. 175 00:36:30,655 --> 00:36:33,021 Perch� ci siamo fermati? 176 00:36:33,291 --> 00:36:34,986 Non � niente. 177 00:36:35,092 --> 00:36:37,890 Cerchiamo di andare avanti. Il paese � ancora lontano. 178 00:36:39,964 --> 00:36:42,489 Riconosco questo posto. Questa � una casa! 179 00:36:42,600 --> 00:36:44,227 Calmati ora. 180 00:36:44,835 --> 00:36:46,769 La tua voce � strana. 181 00:36:46,871 --> 00:36:49,203 Che cosa � successo? 182 00:36:49,907 --> 00:36:53,741 Dimmi cosa vedi. 183 00:36:53,844 --> 00:36:55,709 Dove siamo? 184 00:36:56,714 --> 00:36:58,511 E' solo che ... 185 00:36:59,450 --> 00:37:02,681 Si sta facendo buio. Dobbiamo trovare un posto per dormire. 186 00:37:02,787 --> 00:37:04,345 Raggiungeremo il villaggio domani mattina. 187 00:37:04,455 --> 00:37:07,083 Non � vero. Stai mentendo! 188 00:37:07,191 --> 00:37:09,022 So che siamo in paese. 189 00:37:09,126 --> 00:37:12,186 Perch� non vuoi dirmelo? 190 00:37:13,364 --> 00:37:15,093 Seguimi. Troveremo la tua casa. 191 00:37:37,588 --> 00:37:39,852 Sono case. Siamo in paese. 192 00:37:39,957 --> 00:37:43,154 Lasciami andare! Dove sono tutti? 193 00:38:03,881 --> 00:38:06,611 C'� qualcuno qui. 194 00:38:06,717 --> 00:38:09,117 Non capisco. 195 00:38:23,067 --> 00:38:25,092 Che cosa � successo? 196 00:38:25,569 --> 00:38:27,662 Vuoi dirmelo? 197 00:38:27,772 --> 00:38:30,605 Lucas. Lucas! 198 00:38:47,258 --> 00:38:50,853 Calmati. Siamo alle porte del paese. 199 00:38:51,262 --> 00:38:53,890 Ma se ne sono andati tutti. 200 00:39:00,671 --> 00:39:02,730 E' impossibile. Non sono scappati tutti. 201 00:39:02,840 --> 00:39:04,740 Non Lucas. Lui non se ne sarebbe andato senza di me. 202 00:39:04,842 --> 00:39:06,537 E ho toccato qualcosa. 203 00:39:06,644 --> 00:39:09,044 Ti sbagli. Non era niente. 204 00:39:10,915 --> 00:39:13,475 Andiamo. Si sta facendo buio. 205 00:39:13,584 --> 00:39:16,280 Non � vero. Stai mentendo. 206 00:39:16,487 --> 00:39:20,685 Voglio Lucas. Aiuto, qualcuno mi aiuti! 207 00:39:22,159 --> 00:39:24,525 Smettila! 208 00:39:49,687 --> 00:39:51,621 Non piangere. 209 00:39:51,722 --> 00:39:54,555 Tutto andr� bene. Ce la faremo. 210 00:40:21,152 --> 00:40:23,347 Questa � casa mia. 211 00:40:23,454 --> 00:40:26,548 Io vivo qui con Lucas. 212 00:40:31,362 --> 00:40:33,455 Lucas! 213 00:40:34,198 --> 00:40:36,291 Non c'� nessuno qui. 214 00:40:36,400 --> 00:40:38,163 Non � vero. Dov'� Lucas? 215 00:40:38,269 --> 00:40:40,737 Non ti preoccupare. Sar� qui presto. 216 00:40:42,673 --> 00:40:45,107 Calmati. 217 00:42:07,958 --> 00:42:10,426 Dobbiamo riposare un po'. 218 00:42:10,861 --> 00:42:12,988 Va tutto bene. 219 00:42:14,965 --> 00:42:17,092 Lucy! 220 00:42:19,336 --> 00:42:21,099 Lucy, torna indietro! 221 00:43:38,582 --> 00:43:40,379 Qui. 222 00:43:40,484 --> 00:43:43,510 Vieni. Io sono qui. 223 00:43:50,394 --> 00:43:52,191 Vieni ad aiutarmi. 224 00:43:56,367 --> 00:43:58,494 Perch� non dite niente? 225 00:43:58,636 --> 00:44:02,367 Non mi riconoscete? Sono io ... Lucy! 226 00:44:02,473 --> 00:44:04,873 Arrivate dal villaggio? 227 00:44:04,975 --> 00:44:06,738 Sapete dov'� Lucas? 228 00:44:06,844 --> 00:44:10,405 Se sapete dov'�, ditemelo. 229 00:44:10,514 --> 00:44:13,278 Lucas � la mia guida. 230 00:44:14,718 --> 00:44:18,347 State lontano da me! Andate via! 231 00:44:18,956 --> 00:44:20,753 Volete farmi del male. 232 00:44:20,858 --> 00:44:23,827 Avete ancora voglia di provocarmi. 233 00:44:32,970 --> 00:44:34,938 Lucas! 234 00:45:21,085 --> 00:45:23,144 Lucy! 235 00:45:37,034 --> 00:45:40,231 Non ti muovere. Sono qui. 236 00:45:40,838 --> 00:45:43,739 Lucas, sono qui. 237 00:45:55,686 --> 00:45:58,655 Lucas, sei tu? 238 00:46:02,426 --> 00:46:04,724 Posso sentirti. 239 00:46:05,129 --> 00:46:06,858 Riconosco la tua giacca. 240 00:46:12,035 --> 00:46:15,368 Lucas, parlami. 241 00:46:15,472 --> 00:46:17,531 Dimmi cosa sta succedendo. 242 00:46:18,942 --> 00:46:21,001 Lucas ... 243 00:46:21,111 --> 00:46:23,944 se solo potessi vederti. 244 00:48:18,729 --> 00:48:22,290 Lucy, ti amo! 245 00:49:16,520 --> 00:49:20,354 Lucy, ti amo. Ti amo. 246 00:49:55,225 --> 00:49:58,558 Lucy, io ti amo. 247 00:51:01,658 --> 00:51:03,523 Siediti. 248 00:51:03,627 --> 00:51:06,528 Siamo al sicuro qui. 249 00:51:24,014 --> 00:51:25,982 Chi sei? 250 00:51:26,083 --> 00:51:28,483 Sono bloccata qui da tre giorni. 251 00:51:28,585 --> 00:51:30,883 Non osano entrare 252 00:51:31,455 --> 00:51:33,719 Stanno aspettando che esca... 253 00:51:34,291 --> 00:51:37,419 ma io non sono stupida. 254 00:51:39,696 --> 00:51:42,961 Questo posto � del sindaco. 255 00:51:43,066 --> 00:51:46,433 Tutto questo � suo. 256 00:51:49,106 --> 00:51:54,567 Viene qui una volta ogni tanto perch� � sindaco. 257 00:51:55,312 --> 00:51:58,611 E' un grande villaggio, e vive qui. 258 00:52:00,150 --> 00:52:04,450 E' molto ricco, molto raffinato. Anche sua moglie. 259 00:52:06,356 --> 00:52:09,985 I suoi armadi sono pieni di bei vestiti. 260 00:52:10,393 --> 00:52:14,227 Sono venuto riordinare le loro cose. 261 00:52:14,331 --> 00:52:16,299 Ho la chiave. 262 00:52:16,399 --> 00:52:19,391 Mi assicuro che tutto sia in ordine per quando arrivano. 263 00:52:20,003 --> 00:52:22,062 Dov'� adesso? 264 00:52:22,205 --> 00:52:25,436 Il suo corpo � l� fuori da qualche parte. 265 00:52:25,842 --> 00:52:29,403 Hanno bruciato la moglie viva. 266 00:52:30,814 --> 00:52:32,907 Ma io ho la chiave ... 267 00:52:33,517 --> 00:52:35,678 cos� vivo io qui adesso. 268 00:52:37,420 --> 00:52:39,285 Ma sei ... 269 00:52:39,789 --> 00:52:41,416 Voglio dire ... 270 00:52:45,195 --> 00:52:48,460 Ti stai chiedendo se sono normale. 271 00:52:52,135 --> 00:52:54,262 Che ne dici? 272 00:52:54,371 --> 00:52:57,704 Tutti qui sono impazziti una notte. 273 00:53:02,712 --> 00:53:04,543 Non � niente. 274 00:53:04,648 --> 00:53:06,980 Stanno solo cercando di entrare 275 00:53:07,083 --> 00:53:09,916 Lo fanno ogni notte. 276 00:53:15,759 --> 00:53:17,818 Vieni. 277 00:53:18,995 --> 00:53:21,623 Dobbiamo lasciare questo paese e cercare aiuto! 278 00:53:21,731 --> 00:53:23,858 Dobbiamo uscire di qui! 279 00:53:27,070 --> 00:53:30,164 Prendi qualcosa da bere. Ti aiuter�. 280 00:53:30,273 --> 00:53:33,003 Poi ce ne andremo, se vuoi. 281 00:53:34,578 --> 00:53:36,944 Generalmente non bevo alcolici ... 282 00:53:37,047 --> 00:53:39,914 ma qui mi concedo un po' di vino. 283 00:53:44,221 --> 00:53:47,520 Vado a vestirmi. 284 00:54:08,345 --> 00:54:11,906 E' sorprendente quante belle cose ci siano qui. 285 00:54:12,015 --> 00:54:13,880 Va bene, faccio in fretta. 286 00:54:23,960 --> 00:54:25,928 Dammi la tua pistola. 287 00:54:26,029 --> 00:54:27,929 Sono un'ottima tiratrice. 288 00:54:29,032 --> 00:54:30,897 Lo sono anch'io 289 00:54:31,501 --> 00:54:33,366 Andiamo. 290 00:54:40,443 --> 00:54:43,469 - Sai dov'� Roubelais? - Il vigneto? 291 00:54:43,580 --> 00:54:45,571 Si, due o tre chilometri. 292 00:54:45,682 --> 00:54:48,742 Dobbiamo andare l�. Sembra tutto calmo ora. 293 00:55:00,163 --> 00:55:02,222 Venite, tutti! L'ho presa! 294 00:55:14,477 --> 00:55:16,342 Venite. 295 00:55:17,714 --> 00:55:21,047 Venite, tutti! 296 00:57:51,768 --> 00:57:53,929 Uno di meno. 297 00:57:54,037 --> 00:57:56,597 Ti piace sparargli addosso come fossero conigli, non � vero? 298 00:57:56,706 --> 00:57:59,436 Che ne sanno di che cosa sono diventati. 299 00:57:59,542 --> 00:58:02,909 Cosa vuoi saperne, Francois? Io ti dico, o loro o noi. 300 00:58:03,012 --> 00:58:05,378 E' un contagio. Non � colpa loro. 301 00:58:05,482 --> 00:58:08,246 Allora perch� loro ce l'hanno e noi no? 302 00:58:17,861 --> 00:58:20,295 Aspetta... potrebbe essere una trappola. 303 00:58:20,396 --> 00:58:22,591 Quella era una voce di donna. Dobbiamo andare. 304 00:58:22,999 --> 00:58:25,934 Lasciala morire e basta. 305 00:58:27,136 --> 00:58:29,297 Guarda! 306 00:58:31,875 --> 00:58:34,275 Bene, cosa abbiamo qui? 307 00:58:35,445 --> 00:58:37,310 Portatemi con voi. 308 00:58:37,413 --> 00:58:41,372 - Vedi? Non ha niente che non va. - E' una di loro. 309 00:58:41,484 --> 00:58:44,749 - Sei tu che hai urlato? - S� sono io. 310 00:58:45,555 --> 00:58:48,820 Dobbiamo andarcene da qui. Stanno arrivando. 311 00:58:52,962 --> 00:58:54,657 Dai, sali in macchina. 312 00:58:54,764 --> 00:58:58,222 Tirami fuori da questo inferno. Sono tutti pazzi e deformi. 313 00:58:58,334 --> 00:59:01,497 Vogliono uccidermi. Portatemi con voi. 314 00:59:01,604 --> 00:59:05,267 Non mi fido di lei. Perch� � vestita cos�, nel mezzo della notte? 315 00:59:05,375 --> 00:59:08,902 - E' un trucco. - Giuro che sto dicendo la verit�. 316 00:59:14,517 --> 00:59:18,146 Guardate: nessuna traccia o segni sul mio corpo. 317 00:59:18,988 --> 00:59:20,979 Guardate. 318 00:59:32,168 --> 00:59:34,762 Non c'era bisogno di farlo. 319 00:59:35,371 --> 00:59:37,271 Dai, ti portiamo. 320 00:59:37,373 --> 00:59:39,307 Ok, Paul? 321 00:59:39,409 --> 00:59:41,400 Credo di s�. 322 00:59:41,511 --> 00:59:44,275 Rimettiti il vestito e andiamo. 323 01:00:00,263 --> 01:00:02,060 Questa � la nostra auto. 324 01:00:02,432 --> 01:00:03,990 Entra 325 01:00:10,139 --> 01:00:11,663 Hai sentito? 326 01:00:11,774 --> 01:00:13,708 Ho sentito un urlo, ma questo posto � pieno di pazzi. 327 01:00:13,810 --> 01:00:16,404 - Era la stessa voce di prima. - Non ho sentito niente. 328 01:00:16,512 --> 01:00:19,572 - Io vado a controllare. - Andiamo via da qui, presto! 329 01:00:19,682 --> 01:00:21,547 State qui! Vado a controllare. 330 01:00:21,651 --> 01:00:25,678 Ho il fucile. Tu aspetta in macchina. Io vengo con te. 331 01:00:26,289 --> 01:00:28,154 E' venuto da laggi�. 332 01:00:53,282 --> 01:00:55,011 Attenzione! 333 01:01:49,706 --> 01:01:52,231 Getta la dinamite! Veloce! 334 01:01:57,513 --> 01:01:59,777 Avanti, gettala! 335 01:05:10,940 --> 01:05:12,965 - Qual � il tuo problema? - Guardala. 336 01:05:13,075 --> 01:05:14,906 Questa povera ragazza � spaventata a morte. 337 01:05:15,311 --> 01:05:17,541 Lei � quella che ha urlato prima. 338 01:06:17,740 --> 01:06:21,107 Su, su, va tutto bene. Non avere paura. 339 01:06:22,578 --> 01:06:25,069 Portala se vuoi, ma andiamo fuori di qui! 340 01:06:25,181 --> 01:06:28,241 Questo posto � pieno di pazzoidi! 341 01:06:28,351 --> 01:06:29,340 Merda! 342 01:06:34,223 --> 01:06:35,986 Bastardi! 343 01:06:36,092 --> 01:06:39,823 Il mio corpo era immune. La malattia non aveva cambiato il mio aspetto. 344 01:06:40,229 --> 01:06:43,198 Ma ora, grazie a voi, sono sfigurata a vita! 345 01:06:47,703 --> 01:06:51,230 Stai attenta con quella torcia. C'� dinamite in macchina. 346 01:07:19,168 --> 01:07:21,227 Sar� meglio andare via da qui prima che gli altri arrivino. 347 01:07:21,337 --> 01:07:24,170 - Come? A piedi? - S�, a piedi. 348 01:07:25,708 --> 01:07:27,767 Sar� giorno fra un'ora. 349 01:07:27,877 --> 01:07:29,936 C'� una vigna vicino a Roubelais. 350 01:07:30,813 --> 01:07:33,077 Forse possiamo trovare aiuto l�. 351 01:07:34,116 --> 01:07:36,584 Va bene. So dove si trova. Andiamo. 352 01:08:06,382 --> 01:08:08,316 Stai bene? 353 01:08:10,920 --> 01:08:13,650 Tu rimani con la ragazza. Io vado avanti. 354 01:08:51,927 --> 01:08:54,794 Fermiamoci qui per un po'. 355 01:09:11,046 --> 01:09:14,982 Avete notato che gli uomini hanno pi� ferite rispetto alle donne? 356 01:09:16,519 --> 01:09:20,046 E quella pazza nel villaggio non ne aveva affatto. 357 01:09:20,289 --> 01:09:22,223 E' vero. 358 01:09:23,092 --> 01:09:25,390 Ho incontrato una donna cieca. 359 01:09:26,862 --> 01:09:28,762 Lucy. 360 01:09:29,198 --> 01:09:31,325 Non aveva nessuna ferita. 361 01:09:32,635 --> 01:09:36,594 E la figlia del contadino � impazzita... 362 01:09:36,906 --> 01:09:39,101 ma lei aveva solo una piccola piaga. 363 01:09:39,909 --> 01:09:43,072 - Perch� non siamo infettati? - Siete di queste parti? 364 01:09:43,179 --> 01:09:45,647 No, stavamo lavorando in un cantiere nel villaggio. 365 01:09:46,081 --> 01:09:50,381 Quando tutto � successo, abbiamo preso una macchina e un po' di dinamite e siamo andati via. 366 01:09:51,353 --> 01:09:54,254 Mi piacerebbe una buona birra in questo momento. 367 01:09:54,757 --> 01:09:57,590 Piacerebbe anche a me. 368 01:09:57,993 --> 01:10:01,429 Birra? In una regione famosa per il suo vino? 369 01:10:01,530 --> 01:10:04,192 A ciascuno il suo. 370 01:10:04,300 --> 01:10:06,097 Il vino non fa per me. 371 01:10:06,202 --> 01:10:08,602 Forse un bicchiere in occasioni speciali come la vendemmia. 372 01:10:08,704 --> 01:10:11,172 Non ne ho bevuto quest'anno. 373 01:10:15,244 --> 01:10:16,871 Ma... 374 01:10:17,680 --> 01:10:20,581 Domenica scorsa � stata la festa della vendemmia, giusto? 375 01:10:20,683 --> 01:10:22,116 Gi�. Quindi? 376 01:10:22,218 --> 01:10:25,381 Io e te abbiamo bevuto nient'altro che birra, e stiamo bene. 377 01:10:25,854 --> 01:10:28,516 Tutti gli altri nella zona sono pazzi e malati ... 378 01:10:28,791 --> 01:10:30,884 e tutto � accaduto poco dopo la festa della vendemmia. 379 01:10:30,993 --> 01:10:33,826 Il mio fidanzato � un supervisore presso il vigneto Roubelais. 380 01:10:34,663 --> 01:10:37,393 Se il vino ha causato questo, lui lo sapr� di sicuro. 381 01:10:37,499 --> 01:10:39,126 Dovremmo andare l�. 382 01:10:39,235 --> 01:10:41,203 Va bene, andiamo. 383 01:10:58,921 --> 01:11:00,786 Dammi la mano. 384 01:11:11,967 --> 01:11:13,798 Ascolta. 385 01:11:14,303 --> 01:11:18,205 Se il vino � il colpevole, anche l'intero vigneto � infetto. 386 01:11:19,241 --> 01:11:22,802 Andremo comunque. Avranno un telefono che possiamo usare. 387 01:11:23,112 --> 01:11:26,309 La notizia inizier� a diffondersi questa mattina. 388 01:11:26,682 --> 01:11:29,947 Torneremo indietro cercando di evitare le zone infette. 389 01:11:30,052 --> 01:11:32,043 Non voglio che si ripeta una notte come ieri. 390 01:11:57,546 --> 01:11:59,343 Non farlo. 391 01:12:05,154 --> 01:12:06,883 Dammi il tuo fucile. 392 01:12:06,989 --> 01:12:08,854 Pensi che non sappia usarlo? 393 01:12:08,957 --> 01:12:11,926 Non mi piace come lo usi. 394 01:12:12,027 --> 01:12:15,758 Ti lamenti oggi, ma ti andava bene ieri sera. 395 01:12:15,864 --> 01:12:18,264 Se il mio fidanzato � l�, non gli devi sparare. 396 01:12:18,367 --> 01:12:22,167 Senti, ho avuto questo fucile quando ho combattuto i tedeschi ... 397 01:12:22,271 --> 01:12:24,102 e ho intenzione di tenermelo. 398 01:12:25,007 --> 01:12:27,908 Alcuni ragazzi hanno combattuto con la Resistenza contro i tedeschi ... 399 01:12:28,010 --> 01:12:29,841 per il loro paese. 400 01:12:29,945 --> 01:12:34,746 Sostengo i ragazzi che hanno combattuto i fascisti, siano tedeschi o francesi. 401 01:12:34,850 --> 01:12:36,909 Non si tratta di combattere per il tuo paese. 402 01:12:37,019 --> 01:12:39,886 Si tratta di combattere contro i fascisti. C'� una differenza. 403 01:12:39,988 --> 01:12:42,957 Di sicuro hai delle idee folli! 404 01:12:43,359 --> 01:12:45,020 Ma mi piaci ancora. 405 01:12:45,127 --> 01:12:48,528 I discorsi elaborati non mi impressionano ... Sono un contadino. 406 01:12:49,598 --> 01:12:51,964 Io sono un contadino, proprio come te, amico mio. 407 01:12:52,067 --> 01:12:53,625 Ma vedo che cosa sta succedendo. 408 01:12:53,736 --> 01:12:55,499 Ti piace qui ... 409 01:12:55,604 --> 01:12:58,732 con una centrale nucleare su un lato e un campo militare, dall'altro. 410 01:12:58,841 --> 01:13:00,468 Questo va bene per te, giusto? 411 01:13:01,744 --> 01:13:04,611 E' vero. Capisco. 412 01:13:05,581 --> 01:13:07,572 Siamo bloccati nel mezzo. 413 01:13:09,852 --> 01:13:11,479 Ti dir� una cosa: 414 01:13:11,587 --> 01:13:14,750 La Resistenza continua, amico mio. 415 01:13:14,857 --> 01:13:17,917 Ma questo non significa che questi pazzi non siano pericolosi! 416 01:13:18,060 --> 01:13:20,392 Ucciderli � l'unico modo per fermarli. 417 01:13:20,496 --> 01:13:22,555 Forse possiamo aiutarli. 418 01:13:22,664 --> 01:13:24,564 E se ti attaccano, come ieri sera? 419 01:13:24,666 --> 01:13:26,293 Siamo in tre. 420 01:13:26,402 --> 01:13:28,529 Se dobbiamo sparare per difenderci, va bene ... 421 01:13:28,637 --> 01:13:30,730 ma dovremmo provare a parlarci, prima. 422 01:13:30,839 --> 01:13:33,330 Sei una ragazza dolce. 423 01:13:33,876 --> 01:13:36,436 Ha ragione, Paul. Non devi sparare a nessuno, per nessun motivo. 424 01:13:36,545 --> 01:13:39,343 Va bene, ma sto ancora tenendo il mio dito sul grilletto. 425 01:13:50,025 --> 01:13:52,186 Siamo arrivati. 426 01:14:15,884 --> 01:14:19,012 - Non c'� nessuno qui. - Sono scappati tutti. 427 01:14:19,121 --> 01:14:22,613 - Andati ... o morti. - Taci. 428 01:14:22,724 --> 01:14:25,318 Non ci sono corpi. Devono essere scappati. 429 01:14:25,828 --> 01:14:29,525 - Vediamo se il telefono funziona ancora. - Va bene, andiamo. 430 01:14:41,143 --> 01:14:43,077 Non c'� nessuno. 431 01:14:48,484 --> 01:14:51,942 Vai avanti. C'� il telefono. Chiama la polizia. 432 01:14:56,492 --> 01:14:59,427 - Ho un segnale di linea libera. - Vediamo se c'� qualcosa da mangiare. 433 01:15:08,804 --> 01:15:12,399 Ecco un po' di vino non vendemmiato quest'anno 434 01:15:12,841 --> 01:15:14,706 Io non capisco. Nessuno risponde. 435 01:15:14,810 --> 01:15:17,404 Tre bicchieri. 436 01:15:25,320 --> 01:15:27,083 Togliamo la giacca. 437 01:15:41,103 --> 01:15:45,403 Ecco, prendine un po'. Ti sentirai meglio. 438 01:15:45,507 --> 01:15:47,270 Dai. 439 01:15:52,514 --> 01:15:54,641 Abbassa la voce. Ho la polizia in linea. 440 01:15:56,552 --> 01:15:59,612 Chiamo dalla vigna a Roubelais. 441 01:15:59,721 --> 01:16:01,621 Gli abitanti dei villaggi vicini si stanno uccidendo a vicenda. 442 01:16:34,756 --> 01:16:36,121 Arrivederci. 443 01:16:37,225 --> 01:16:38,988 Che cosa hanno detto? 444 01:16:39,094 --> 01:16:41,062 Lo sanno gi� da ieri. 445 01:16:41,163 --> 01:16:45,463 Alcune unit� pattugliano la regione. 446 01:16:45,567 --> 01:16:47,000 Una caccia all'uomo? 447 01:16:47,102 --> 01:16:49,730 No, stanno solo radunando i malati. 448 01:16:50,138 --> 01:16:53,232 Stanno lavorando su un antidoto o un vaccino. 449 01:16:53,342 --> 01:16:56,072 Non sono sicuri, ma pensano che tutto sia stato causato da vino contaminato. 450 01:16:56,178 --> 01:17:00,114 Meno male che abbiamo birra e champagne. Salute! 451 01:17:03,151 --> 01:17:05,312 Cos'altro hanno detto? 452 01:17:05,721 --> 01:17:07,746 Stanno mandando un elicottero. 453 01:17:08,523 --> 01:17:10,423 Sar� qui questo pomeriggio. 454 01:17:10,525 --> 01:17:13,517 Lo vedi? Stanno venendo a prenderci. 455 01:17:14,796 --> 01:17:18,163 Ehi, Francois, prendi un po' di pat�. 456 01:17:19,801 --> 01:17:22,361 No, ma prendo un po' di champagne! 457 01:17:23,271 --> 01:17:26,900 Aspetta che lo dico a mia moglie. 458 01:17:28,610 --> 01:17:30,373 Non potr� mai credermi. 459 01:17:30,479 --> 01:17:35,007 Quando le cose si fanno difficili, scopri i tuoi veri amici. 460 01:17:35,117 --> 01:17:38,450 Ed � stato difficile, quello che abbiamo passato! 461 01:17:38,553 --> 01:17:40,987 Speriamo di non doverlo mai rifare. 462 01:17:41,723 --> 01:17:45,682 Non si sa mai, quindi facciamo un'altra bevuta. 463 01:17:45,794 --> 01:17:49,594 E' tutto finito ora. Gli aiuti stanno arrivando. 464 01:17:49,898 --> 01:17:54,733 - Il problema � ... - Non vi � pi� un problema. 465 01:21:00,222 --> 01:21:02,918 Elizabeth, Non ti avvicinare. 466 01:21:03,992 --> 01:21:05,118 Stai indietro. 467 01:21:06,261 --> 01:21:08,456 Sto male. 468 01:21:09,431 --> 01:21:11,422 Capisci? 469 01:21:11,800 --> 01:21:14,200 Sono sfigurato. 470 01:21:14,669 --> 01:21:17,263 Potrei impazzire da un momento all'altro. 471 01:21:17,405 --> 01:21:21,034 Sono tutti morti, tutti avvelenati dai pesticidi che ho creato. 472 01:21:21,142 --> 01:21:24,600 Dovrei ammazzarmi mentre sono ancora sano di mente! 473 01:21:25,614 --> 01:21:27,673 Sto perdendo la testa! 474 01:21:28,617 --> 01:21:31,484 Mi sta mangiando vivo! 475 01:21:31,953 --> 01:21:33,614 Vai via! 476 01:21:46,034 --> 01:21:48,195 Lasciami venire pi� vicino. 477 01:21:59,481 --> 01:22:01,005 Ti amo. 478 01:22:14,930 --> 01:22:16,522 Ti amo. 479 01:22:54,402 --> 01:22:56,802 Ehi, non � tornata la nostra amica? 480 01:22:58,340 --> 01:23:02,003 Hai ragione. Vado a cercarla. 481 01:23:02,811 --> 01:23:05,371 Si perder� il giro in elicottero. 482 01:23:07,015 --> 01:23:09,142 Affrettati. Non ci aspettano. 483 01:23:51,426 --> 01:23:53,189 Ce n'� ancora uno, eh? 484 01:23:56,097 --> 01:23:57,962 Sei l'unico qui? 485 01:23:58,533 --> 01:24:00,524 Dove sono gli altri? 486 01:24:00,635 --> 01:24:04,036 Se ne sono andati quando � cominciato tutto. 487 01:24:04,439 --> 01:24:06,907 Perch� non hai chiamato la polizia? 488 01:24:08,510 --> 01:24:10,603 Il capo stava usando immigrati clandestini. 489 01:24:11,146 --> 01:24:13,171 Il resto di noi era contro. 490 01:24:13,314 --> 01:24:15,111 Quindi? 491 01:24:17,952 --> 01:24:20,420 Non potevamo permetterci di avere i poliziotti qua attorno. 492 01:24:20,522 --> 01:24:22,513 Non sembri pazzo. 493 01:24:22,857 --> 01:24:25,155 - Sembri normale. - Che cosa hai intenzione di fare? 494 01:24:25,260 --> 01:24:27,922 La decomposizione si sta diffondendo attraverso il mio cervello. 495 01:24:28,029 --> 01:24:30,224 Potrei attaccarti da un momento all'altro. 496 01:24:30,832 --> 01:24:32,459 Perch� non mi spari? 497 01:24:56,691 --> 01:24:58,750 Non fare stupidaggini! 498 01:24:58,860 --> 01:25:02,023 L'ha fatto apposta. Voleva morire. 499 01:25:02,130 --> 01:25:04,189 Si � lanciato verso di me! 500 01:25:13,575 --> 01:25:16,669 Questo � dannatamente folle! 501 01:26:43,164 --> 01:26:44,688 Paul? 502 01:26:47,835 --> 01:26:49,700 Elizabeth? 503 01:28:56,901 --> 01:28:59,701 Traduzione italiana di fergian 35697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.