Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:05,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,021 --> 00:00:10,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,021 --> 00:00:13,061
- [upbeat music playing]
- [school bell ringing]
4
00:00:13,062 --> 00:00:14,728
[students chattering]
5
00:00:14,729 --> 00:00:15,936
- [girl] Is that her?
- Hm?
6
00:00:15,937 --> 00:00:17,103
She started the fire.
7
00:00:17,104 --> 00:00:19,062
- So she's the demon girl.
- [Jentry groans]
8
00:00:19,562 --> 00:00:22,353
- [grunts] Hey!
- Oops, my bad. [laughs]
9
00:00:22,354 --> 00:00:24,521
- I thought it was on fire.
- [groans]
10
00:00:26,479 --> 00:00:29,562
- [enchanting music playing]
- [Kit chuckles]
11
00:00:31,729 --> 00:00:33,229
Jentry, right?
12
00:00:35,937 --> 00:00:38,686
Wow, did you do these?
These are really good.
13
00:00:38,687 --> 00:00:42,478
Oh, thank you.
Yeah, same to you. Uh, I mean, um--
14
00:00:42,479 --> 00:00:43,978
[Ed] Jentry! It's me!
15
00:00:43,979 --> 00:00:47,478
Your very scary little cousin!
Let's go! Ooh!
16
00:00:47,479 --> 00:00:51,228
- Ow!
- [groans] Sorry! Gotta go.
17
00:00:51,229 --> 00:00:52,896
[groans] Great.
18
00:00:53,646 --> 00:00:55,646
[theme music plays]
19
00:01:42,312 --> 00:01:43,479
[music ends]
20
00:01:45,979 --> 00:01:48,021
- [eerie music playing]
- [shrieks]
21
00:01:48,646 --> 00:01:49,479
[wails]
22
00:01:50,479 --> 00:01:52,311
[shrieking]
23
00:01:52,312 --> 00:01:54,811
- [whimsical music playing]
- [grunting]
24
00:01:54,812 --> 00:01:56,978
Okay, Jentry, let's try this again.
25
00:01:56,979 --> 00:02:00,353
Focus your qi.
Think about stuff that gets you upset.
26
00:02:00,354 --> 00:02:04,311
Ooh! Like how everyone at your school
hates you? Too soon?
27
00:02:04,312 --> 00:02:06,437
And just close the portal.
28
00:02:07,312 --> 00:02:08,686
[inhales then exhales]
29
00:02:08,687 --> 00:02:10,354
[dramatic music playing]
30
00:02:17,187 --> 00:02:18,186
[grunts]
31
00:02:18,187 --> 00:02:19,103
[music fades]
32
00:02:19,104 --> 00:02:20,145
- [Jentry sighs]
- Huh?
33
00:02:20,146 --> 00:02:22,770
- [gentle music plays]
- Every time I use my powers,
34
00:02:22,771 --> 00:02:24,353
something bad happens.
35
00:02:24,354 --> 00:02:26,521
So you need to master them. Simple.
36
00:02:27,354 --> 00:02:29,061
Gugu, I'm scared.
37
00:02:29,062 --> 00:02:33,728
Control it! Your powers are huge.
They can do amazing things.
38
00:02:33,729 --> 00:02:38,187
You'll never realize your potential
if you keep repressing your qi like this!
39
00:02:40,437 --> 00:02:41,271
[sighs]
40
00:02:45,104 --> 00:02:47,353
You were born with these powers, Jentry.
41
00:02:47,354 --> 00:02:50,811
They're bound to your soul.
You can't remove them.
42
00:02:50,812 --> 00:02:54,271
The best thing
you can do is learn to master them.
43
00:02:56,271 --> 00:02:59,895
[woman on video] Look what I found
underneath the floorboards.
44
00:02:59,896 --> 00:03:01,436
- [woman screams]
- [video ends]
45
00:03:01,437 --> 00:03:04,770
That's it?
That's the scariest video on TikTok?
46
00:03:04,771 --> 00:03:06,436
- [Jentry] Is that my phone?
- Hm?
47
00:03:06,437 --> 00:03:10,020
What? You weren't using it.
It was just sitting around in your pocket.
48
00:03:10,021 --> 00:03:11,146
[Ed sniffing]
49
00:03:12,229 --> 00:03:13,686
Ooh! That smells good.
50
00:03:13,687 --> 00:03:15,478
You gonna steal this too?
51
00:03:15,479 --> 00:03:17,936
There's more in the kitchen.
Gugu's recipe.
52
00:03:17,937 --> 00:03:21,186
Hm! It's not exactly how I make it.
53
00:03:21,187 --> 00:03:23,728
Soon as I get
the hang of my telekinesis, I--
54
00:03:23,729 --> 00:03:24,978
- Hm.
- [Jentry gasps]
55
00:03:24,979 --> 00:03:26,770
- [eerie music playing]
- [Gugu groans]
56
00:03:26,771 --> 00:03:27,978
- [Jentry sighs]
- Huh?
57
00:03:27,979 --> 00:03:28,895
[Gugu] Jentry?
58
00:03:28,896 --> 00:03:31,895
- [Moonie] Peng, we do this.
- I know, but-- [laughs]
59
00:03:31,896 --> 00:03:34,479
- [both laugh]
- [poignant music playing]
60
00:03:36,062 --> 00:03:37,729
Mom? Dad?
61
00:03:45,604 --> 00:03:48,020
- Wait, hold on!
- Jentry!
62
00:03:48,021 --> 00:03:49,686
[music turns dramatic]
63
00:03:49,687 --> 00:03:52,062
[panting]
64
00:03:56,771 --> 00:03:57,936
[thudding]
65
00:03:57,937 --> 00:03:59,771
[dragon screeches]
66
00:04:02,354 --> 00:04:04,062
- [Moonie] Peng! Now!
- [gasps]
67
00:04:06,771 --> 00:04:08,353
[Jentry panting]
68
00:04:08,354 --> 00:04:10,437
[objects clinking]
69
00:04:14,229 --> 00:04:15,478
[Peng] He's waking up!
70
00:04:15,479 --> 00:04:16,812
[Moonie] Just a few more!
71
00:04:18,146 --> 00:04:20,603
- What happened? What did you see?
- [music fades]
72
00:04:20,604 --> 00:04:21,686
[wistful music plays]
73
00:04:21,687 --> 00:04:26,145
[sighs] I saw Mom again! And Dad!
They were fighting a-- a dragon?
74
00:04:26,146 --> 00:04:28,562
How's this happening?
It was like a vision.
75
00:04:29,521 --> 00:04:30,811
This is bad.
76
00:04:30,812 --> 00:04:32,603
Get inside! Both of you.
77
00:04:32,604 --> 00:04:34,561
[music fades]
78
00:04:34,562 --> 00:04:35,646
[objects clattering]
79
00:04:36,812 --> 00:04:38,062
My stuff!
80
00:04:39,104 --> 00:04:40,604
Gugu, what are you doing?
81
00:04:41,104 --> 00:04:43,645
[Gugu] I told you,
your parents were telemarketers.
82
00:04:43,646 --> 00:04:45,770
They didn't know anything
about this stuff.
83
00:04:45,771 --> 00:04:49,395
If you're having visions,
someone wants you to, someone bad.
84
00:04:49,396 --> 00:04:51,728
- [ominous music playing]
- Could it be Mr. Cheng?
85
00:04:51,729 --> 00:04:52,645
[Gugu] Maybe.
86
00:04:52,646 --> 00:04:54,270
Cheng is a manipulator.
87
00:04:54,271 --> 00:04:56,395
He might be trying
to lead you into a trap.
88
00:04:56,396 --> 00:04:58,646
Hey, boss! Is this what we're looking for?
89
00:04:59,437 --> 00:05:01,728
No, that's not it.
But throw it out anyway.
90
00:05:01,729 --> 00:05:03,270
It doesn't suit you, Jentry.
91
00:05:03,271 --> 00:05:04,312
[yells]
92
00:05:04,896 --> 00:05:06,354
What are you looking for?
93
00:05:06,854 --> 00:05:07,728
[Gugu] Hm?
94
00:05:07,729 --> 00:05:08,645
[groans]
95
00:05:08,646 --> 00:05:10,646
In there. Page 423.
96
00:05:12,062 --> 00:05:14,062
- [mysterious music plays]
- Uh?
97
00:05:17,937 --> 00:05:18,936
A shèn?
98
00:05:18,937 --> 00:05:22,270
They can cause
the visions you're having, mirages.
99
00:05:22,271 --> 00:05:24,728
Someone must've hidden one in your stuff.
100
00:05:24,729 --> 00:05:26,770
- Herschel, check my lair.
- Hm!
101
00:05:26,771 --> 00:05:29,145
- Ed, go with Jentry. Search the kitchen.
- Mm!
102
00:05:29,146 --> 00:05:32,436
Maz, with me.
Wallabee, keep searching Jentry's room.
103
00:05:32,437 --> 00:05:34,186
Find that shèn pearl,
104
00:05:34,187 --> 00:05:36,561
and see if you can find
the rest of Jentry's shirt.
105
00:05:36,562 --> 00:05:37,812
- [laughs]
- [Jentry groans]
106
00:05:42,687 --> 00:05:43,770
[sniffs] Ew!
107
00:05:43,771 --> 00:05:46,020
This expired before I was born.
108
00:05:46,021 --> 00:05:48,811
[gasps] The shèn might be in there.
109
00:05:48,812 --> 00:05:50,936
- Hm! [gulping]
- [groans] Ugh.
110
00:05:50,937 --> 00:05:53,103
[whimsical music playing]
111
00:05:53,104 --> 00:05:54,645
Okay, judge me.
112
00:05:54,646 --> 00:06:00,311
You know what the food's like in Diyu?
Super gross. Trust me, this is gourmet.
113
00:06:00,312 --> 00:06:01,853
Ed, you'll get sick.
114
00:06:01,854 --> 00:06:02,896
[both grunting]
115
00:06:04,604 --> 00:06:06,270
[Ed] Mmm! [sighs]
116
00:06:06,271 --> 00:06:07,521
[pensive music playing]
117
00:06:08,896 --> 00:06:10,896
[music turns ominous]
118
00:06:14,771 --> 00:06:16,353
[music intensifies]
119
00:06:16,354 --> 00:06:18,020
[gasps]
120
00:06:18,021 --> 00:06:19,103
[Peng] Hm.
121
00:06:19,104 --> 00:06:20,770
[clinking]
122
00:06:20,771 --> 00:06:21,937
A-ha!
123
00:06:23,646 --> 00:06:25,478
Nice try, Auntie Flora.
124
00:06:25,479 --> 00:06:28,771
Let's get to the park.
Jentry's future is riding on this, Peng.
125
00:06:29,521 --> 00:06:30,354
[gasps softly]
126
00:06:34,104 --> 00:06:38,396
Hello? Jentry? You done being creepy? Hm?
127
00:06:39,396 --> 00:06:41,603
[gasps] You found the shèn! Gugu!
128
00:06:41,604 --> 00:06:43,896
- [muffled] But you found the shèn pearl!
- Shh!
129
00:06:46,812 --> 00:06:47,645
- [gasps]
- Huh?
130
00:06:47,646 --> 00:06:51,978
- How'd you know it could do that?
- I didn't. It was in my vision.
131
00:06:51,979 --> 00:06:54,520
But Gugu said
the visions aren't true, right?
132
00:06:54,521 --> 00:06:57,396
They aren't. Did you find the shèn?
Have you got it?
133
00:06:57,896 --> 00:06:58,812
[Jentry] Mm-hm.
134
00:06:59,646 --> 00:07:02,270
You found it. Good work, Jentry.
135
00:07:02,271 --> 00:07:04,520
- [ominous music playing]
- Hm...
136
00:07:04,521 --> 00:07:07,228
Pearl's not glowing like the book says.
137
00:07:07,229 --> 00:07:10,479
But illustrators
love to exaggerate, don't they?
138
00:07:10,979 --> 00:07:13,021
Jiangshi, do the honors?
139
00:07:14,229 --> 00:07:17,645
- [Ed grunts]
- There! No more lies for Jentry.
140
00:07:17,646 --> 00:07:18,646
Huh.
141
00:07:19,562 --> 00:07:20,853
[Ed sighs]
142
00:07:20,854 --> 00:07:22,936
Well, glad that's over.
143
00:07:22,937 --> 00:07:25,186
- Um, not exactly.
- [gasps]
144
00:07:25,187 --> 00:07:26,728
[ominous music playing]
145
00:07:26,729 --> 00:07:30,811
You kept the pearl?
But Gugu said it's dangerous.
146
00:07:30,812 --> 00:07:33,936
Ed, there's no way
my parents were just telemarketers.
147
00:07:33,937 --> 00:07:36,978
Gugu is hiding something,
and I need to know the truth.
148
00:07:36,979 --> 00:07:40,770
- Starting tomorrow, we--
- We? You want me with you?
149
00:07:40,771 --> 00:07:44,270
Let me guess, you don't trust me
not to blab to Gugu if I stay here?
150
00:07:44,271 --> 00:07:47,645
I don't trust you
to stop eating expired condiments!
151
00:07:47,646 --> 00:07:49,103
[Ed] Hm. Mmm.
152
00:07:49,104 --> 00:07:50,978
- Yeah, neither do I.
- Ugh!
153
00:07:50,979 --> 00:07:51,896
I'm in!
154
00:07:53,354 --> 00:07:54,187
[groans]
155
00:07:55,062 --> 00:07:57,521
[music turns dramatic]
156
00:07:58,104 --> 00:07:59,104
Whoa.
157
00:08:00,437 --> 00:08:01,437
[music fades]
158
00:08:03,021 --> 00:08:05,145
[Gugu grunting]
159
00:08:05,146 --> 00:08:07,103
[groans] Stupid ghost hands!
160
00:08:07,104 --> 00:08:08,353
- Gugu?
- Nothing!
161
00:08:08,354 --> 00:08:11,061
Gugu, I can literally
see right through you.
162
00:08:11,062 --> 00:08:12,353
What's in there?
163
00:08:12,354 --> 00:08:17,353
Well, uh, you gave me an idea last night
to help you access your powers,
164
00:08:17,354 --> 00:08:21,396
but I can't open this box
without telekinesis.
165
00:08:21,979 --> 00:08:23,521
[grunting]
166
00:08:25,979 --> 00:08:28,728
- Tell me how to unlock it.
- No. Don't be so nosy.
167
00:08:28,729 --> 00:08:29,895
[Gugu groans]
168
00:08:29,896 --> 00:08:31,853
Anyway, forget this.
169
00:08:31,854 --> 00:08:32,978
It's the weekend!
170
00:08:32,979 --> 00:08:36,061
Two days of uninterrupted
portal-closing time.
171
00:08:36,062 --> 00:08:39,686
- [mischievous music playing]
- Hm, hey, so, um, I was thinking,
172
00:08:39,687 --> 00:08:42,478
what if I took the day off
to center myself,
173
00:08:42,479 --> 00:08:43,895
and while I do that
174
00:08:43,896 --> 00:08:46,478
you can get the house ghosts
to teach you telekinesis?
175
00:08:46,479 --> 00:08:48,311
Mm... I don't know.
176
00:08:48,312 --> 00:08:51,603
- Okay, bye! See you tonight.
- [yells] Stop doing that.
177
00:08:51,604 --> 00:08:53,937
[music turns ominous]
178
00:08:57,104 --> 00:08:58,770
[wind gusting]
179
00:08:58,771 --> 00:09:01,061
Okay, let's look for clues.
180
00:09:01,062 --> 00:09:04,603
You stay here. I'll check this slide.
181
00:09:04,604 --> 00:09:06,062
Whee!
182
00:09:06,937 --> 00:09:11,437
Hm. Something's off. Better check again.
If you need me, call out.
183
00:09:13,729 --> 00:09:16,354
- [magic hums softly]
- [pensive music playing]
184
00:09:17,229 --> 00:09:18,271
[sighs]
185
00:09:20,979 --> 00:09:22,103
[winces]
186
00:09:22,104 --> 00:09:23,229
[gasping]
187
00:09:26,062 --> 00:09:28,978
- [baby babbling]
- I am gonna catch you!
188
00:09:28,979 --> 00:09:31,270
[laughing] You better run!
189
00:09:31,271 --> 00:09:33,354
[poignant music playing]
190
00:09:34,187 --> 00:09:35,771
- [baby giggles]
- [laughing]
191
00:09:38,021 --> 00:09:39,979
That's me.
192
00:09:41,479 --> 00:09:42,395
[gasps]
193
00:09:42,396 --> 00:09:43,353
Do you see her?
194
00:09:43,354 --> 00:09:45,895
- [gasps]
- [music turns ominous]
195
00:09:45,896 --> 00:09:48,271
- [Peng] Oh, yeah, I see her.
- [Jentry gasps]
196
00:09:49,604 --> 00:09:51,604
[tense music playing]
197
00:09:53,896 --> 00:09:54,896
[Peng grunts]
198
00:10:02,479 --> 00:10:03,311
What's going on?
199
00:10:03,312 --> 00:10:06,061
You'd better not
be wasting my time again, Chaus.
200
00:10:06,062 --> 00:10:07,854
No more deceptions.
201
00:10:08,437 --> 00:10:09,603
Longevity elixir.
202
00:10:09,604 --> 00:10:11,520
We stole this from Flora.
203
00:10:11,521 --> 00:10:14,521
It's the real thing this time, trust us.
204
00:10:15,104 --> 00:10:16,271
[scoffs]
205
00:10:19,896 --> 00:10:23,104
[mysterious music playing]
206
00:10:25,729 --> 00:10:26,562
Hm.
207
00:10:28,312 --> 00:10:30,396
[dramatic music playing]
208
00:10:32,896 --> 00:10:36,353
If Flora finds out,
will you say who you sold it to?
209
00:10:36,354 --> 00:10:38,186
We won't tell her. We swear.
210
00:10:38,187 --> 00:10:41,103
[laughs] I can't take that chance.
211
00:10:41,104 --> 00:10:42,061
- [yells]
- [groans]
212
00:10:42,062 --> 00:10:43,521
- No!
- [Peng grunts]
213
00:10:44,062 --> 00:10:44,896
Whoo!
214
00:10:47,021 --> 00:10:47,936
See, Moonie?
215
00:10:47,937 --> 00:10:50,520
[laughs] I told you
we shouldn't sell them.
216
00:10:50,521 --> 00:10:52,061
[tense music playing]
217
00:10:52,062 --> 00:10:53,479
Run!
218
00:10:54,146 --> 00:10:55,479
[baby Jentry crying]
219
00:10:56,562 --> 00:10:57,728
[woman grunts]
220
00:10:57,729 --> 00:11:00,311
♪ Lightning strikes, you feel the pain
Make the noise... ♪
221
00:11:00,312 --> 00:11:02,479
Ed, come on! They're moving!
222
00:11:03,062 --> 00:11:05,020
♪ Pull up, pull up, pull up ♪
223
00:11:05,021 --> 00:11:05,937
[Peng grunts]
224
00:11:06,812 --> 00:11:07,645
[Peng grunts]
225
00:11:07,646 --> 00:11:09,061
♪ I'm creeping up behind ♪
226
00:11:09,062 --> 00:11:10,021
[growls]
227
00:11:10,812 --> 00:11:12,437
♪ You feel me? Yeah, you're mine ♪
228
00:11:13,271 --> 00:11:14,353
[groans]
229
00:11:14,354 --> 00:11:16,271
♪ You know I'm gonna find ya ♪
230
00:11:16,771 --> 00:11:18,436
[crying]
231
00:11:18,437 --> 00:11:19,770
Mama.
232
00:11:19,771 --> 00:11:21,186
♪ Ah, ah ♪
233
00:11:21,187 --> 00:11:24,103
♪ Ah, ah, ah... ♪
234
00:11:24,104 --> 00:11:25,437
[blows]
235
00:11:27,062 --> 00:11:28,021
[Jentry panting]
236
00:11:28,604 --> 00:11:30,770
[woman grunting]
237
00:11:30,771 --> 00:11:32,771
♪ This is where the ghosts hunt ♪
238
00:11:37,729 --> 00:11:38,771
[Moonie grunts]
239
00:11:39,521 --> 00:11:40,354
Huh?
240
00:11:41,062 --> 00:11:43,062
[music fades]
241
00:11:43,729 --> 00:11:45,186
[panting]
242
00:11:45,187 --> 00:11:47,187
Ed, come on, we're losing them.
243
00:11:47,687 --> 00:11:50,020
They went into that train station?
244
00:11:50,021 --> 00:11:51,603
[groaning]
245
00:11:51,604 --> 00:11:53,687
[ominous music playing]
246
00:11:54,271 --> 00:11:55,146
[yells]
247
00:11:56,146 --> 00:11:57,061
[panting]
248
00:11:57,062 --> 00:11:58,521
- [horn honking]
- [Ed grunts]
249
00:11:59,562 --> 00:12:01,728
I'm gonna slash your tires for that, pal!
250
00:12:01,729 --> 00:12:03,145
- Hm?
- [horns honking]
251
00:12:03,146 --> 00:12:06,478
Jentry, what's wrong with you?
You nearly died!
252
00:12:06,479 --> 00:12:08,562
[ominous music playing]
253
00:12:13,146 --> 00:12:14,562
[doorbell jingles]
254
00:12:16,771 --> 00:12:19,729
Is everything okay? You're scaring me.
255
00:12:20,729 --> 00:12:23,186
- [dramatic music playing]
- [Moonie panting]
256
00:12:23,187 --> 00:12:25,478
We can't keep doing this, Peng.
257
00:12:25,479 --> 00:12:28,145
Dragons, demons, Daoist priests?
258
00:12:28,146 --> 00:12:32,186
It's too much risk, too little reward.
We need to get out.
259
00:12:32,187 --> 00:12:35,228
I know, but that doesn't mean
we should take his deal.
260
00:12:35,229 --> 00:12:40,353
But it's one job, one easy job,
and then we're done forever.
261
00:12:40,354 --> 00:12:42,936
[sighs] I don't know. I don't trust him.
262
00:12:42,937 --> 00:12:47,603
Peng, we do this and we're rich enough
to give our little girl a normal life.
263
00:12:47,604 --> 00:12:50,187
This isn't for us. It's for Jentry.
264
00:12:51,521 --> 00:12:53,311
- [Ed] Jentry?
- [gasps]
265
00:12:53,312 --> 00:12:54,396
[grunting]
266
00:12:55,104 --> 00:12:56,603
- [gasps]
- Is something wrong?
267
00:12:56,604 --> 00:12:58,020
- [yelps]
- Yeah, fine.
268
00:12:58,021 --> 00:12:58,937
[groans]
269
00:12:59,479 --> 00:13:00,312
[gasps]
270
00:13:00,812 --> 00:13:01,686
Ah!
271
00:13:01,687 --> 00:13:03,604
Uh, I mean... [grunts]
272
00:13:04,187 --> 00:13:06,228
Well, uh, I'm sorry I didn't tell you
273
00:13:06,229 --> 00:13:08,811
about the whole
"I started the fire" thing.
274
00:13:08,812 --> 00:13:10,520
I should've said something.
275
00:13:10,521 --> 00:13:11,895
[exhales]
276
00:13:11,896 --> 00:13:14,395
I mean, yeah, you should've, but--
277
00:13:14,396 --> 00:13:15,520
Jentry, hi!
278
00:13:15,521 --> 00:13:17,145
Uh, hey!
279
00:13:17,146 --> 00:13:21,436
Look, I wanted to say I totally get why
you didn't say anything about the fire.
280
00:13:21,437 --> 00:13:23,020
And if I were in your shoes,
281
00:13:23,021 --> 00:13:25,603
I would've tried
to burn down the school too!
282
00:13:25,604 --> 00:13:28,645
Uh, not that I think you tried
to burn down the school.
283
00:13:28,646 --> 00:13:32,353
I mean, we don't think
you're an arsonist, right, Mikey?
284
00:13:32,354 --> 00:13:34,687
[tense music playing]
285
00:13:36,062 --> 00:13:38,895
[gasps] Oh. Hey. No, it's cool.
286
00:13:38,896 --> 00:13:42,228
Uh, yeah, I'm sorry. I just remembered I...
287
00:13:42,229 --> 00:13:44,186
[hopeful music playing]
288
00:13:44,187 --> 00:13:45,562
...got a date with Kit!
289
00:13:46,271 --> 00:13:49,395
- Which is you! There you are. Shall we go?
- Hm?
290
00:13:49,396 --> 00:13:51,645
Uh... go? On a date?
291
00:13:51,646 --> 00:13:55,395
Yeah. I mean, yeah.
Yes. Yes. That's, uh, why I'm here.
292
00:13:55,396 --> 00:13:57,603
Exactly. Okay. Bye, you two!
293
00:13:57,604 --> 00:14:00,061
- But-- But my takeout!
- [grunting]
294
00:14:00,062 --> 00:14:01,896
Don't worry, Kit! I got it!
295
00:14:02,896 --> 00:14:06,603
Okay, Gugu. Lifting things up's
just like riding a bike.
296
00:14:06,604 --> 00:14:09,728
- It's really hard if you're a ghost.
- Just show me already.
297
00:14:09,729 --> 00:14:11,562
- [laughs]
- [eerie music playing]
298
00:14:16,437 --> 00:14:18,354
Glug, glug, glug, glug.
299
00:14:19,937 --> 00:14:22,979
Ah! Refreshing. Now you try.
300
00:14:23,687 --> 00:14:25,229
- [grunts]
- [eerie music playing]
301
00:14:27,562 --> 00:14:29,229
[grunting]
302
00:14:29,937 --> 00:14:32,228
I can help you
with your little problem, Gugu,
303
00:14:32,229 --> 00:14:35,436
if you do a few favors for me
in return, see?
304
00:14:35,437 --> 00:14:38,271
Favors? You live here for free!
305
00:14:39,146 --> 00:14:43,270
Flora, when you became a ghost,
you got these powers.
306
00:14:43,271 --> 00:14:44,687
They're part of you.
307
00:14:45,187 --> 00:14:48,145
The best thing you can do
is learn to master them.
308
00:14:48,146 --> 00:14:51,812
Hm. Easy to say
when it's not you who has to do it.
309
00:14:52,771 --> 00:14:53,603
[sighs]
310
00:14:53,604 --> 00:14:55,646
Okay, let's try again.
311
00:14:57,104 --> 00:14:59,395
[both panting]
312
00:14:59,396 --> 00:15:00,353
[Jentry sighs]
313
00:15:00,354 --> 00:15:04,561
Sorry about that.
I can explain... another time.
314
00:15:04,562 --> 00:15:06,020
- Probably. Bye!
- [chuckles]
315
00:15:06,021 --> 00:15:07,646
[enchanting music playing]
316
00:15:09,312 --> 00:15:10,603
No, it's okay.
317
00:15:10,604 --> 00:15:12,020
I'm glad I bumped into you.
318
00:15:12,021 --> 00:15:14,312
[chuckles] Or you bumped into me.
319
00:15:14,896 --> 00:15:16,395
You used to live here, right?
320
00:15:16,396 --> 00:15:18,936
- Maybe you could be my tour guide.
- Mm!
321
00:15:18,937 --> 00:15:20,187
Wait, really?
322
00:15:20,729 --> 00:15:23,936
You wanna see
all the places I set fire to?
323
00:15:23,937 --> 00:15:28,103
Or we could just go get lunch.
You did say that we're going on a date.
324
00:15:28,104 --> 00:15:29,811
Uh... true.
325
00:15:29,812 --> 00:15:33,520
And I did make you leave Mimi's
without your lunch, but...
326
00:15:33,521 --> 00:15:34,728
[Jentry yells]
327
00:15:34,729 --> 00:15:36,812
- [gasps]
- [ominous music playing]
328
00:15:38,104 --> 00:15:40,478
Jentry, your forehead.
329
00:15:40,479 --> 00:15:44,353
Actually, I'm in the middle of something.
I have to go.
330
00:15:44,354 --> 00:15:46,146
Wait! Ah! [winces]
331
00:15:54,812 --> 00:15:56,812
[dramatic music playing]
332
00:16:00,229 --> 00:16:01,896
- [Ed] Mmm. Mmm.
- [doorbell jingles]
333
00:16:15,812 --> 00:16:16,686
[Michael] Huh?
334
00:16:16,687 --> 00:16:18,104
- [customers chattering]
- Hm?
335
00:16:21,271 --> 00:16:22,854
[dramatic music continues]
336
00:16:27,354 --> 00:16:28,604
Jentry?
337
00:16:32,021 --> 00:16:35,771
Are you okay? She's a friend of mine.
Can you give us a sec?
338
00:16:37,437 --> 00:16:40,312
♪ I pray for him in my soul ♪
339
00:16:40,979 --> 00:16:42,937
[music intensifies]
340
00:16:43,937 --> 00:16:44,896
[gasps]
341
00:16:49,979 --> 00:16:51,353
- [gasps]
- [grunts]
342
00:16:51,354 --> 00:16:53,853
Oh, crap. Hey, Michael, right?
343
00:16:53,854 --> 00:16:56,645
I'm gonna go get help for my cousin.
344
00:16:56,646 --> 00:16:58,229
Keep an eye on her, okay?
345
00:17:02,312 --> 00:17:03,146
[Jentry gasps]
346
00:17:10,312 --> 00:17:12,103
[gasps] Mr. Cheng?
347
00:17:12,104 --> 00:17:14,895
[Cheng] So you wish to accept my offer?
348
00:17:14,896 --> 00:17:17,520
[dramatic music continues]
349
00:17:17,521 --> 00:17:19,270
[Cheng laughs]
350
00:17:19,271 --> 00:17:21,187
Then sign the contract.
351
00:17:25,312 --> 00:17:26,604
[exhales]
352
00:17:30,146 --> 00:17:30,979
[exhales]
353
00:17:33,479 --> 00:17:36,978
No! Stop! Leave them alone!
354
00:17:36,979 --> 00:17:38,479
[gasps then grunts]
355
00:17:39,521 --> 00:17:41,103
[dramatic music continues]
356
00:17:41,104 --> 00:17:43,229
[customers screaming]
357
00:17:44,896 --> 00:17:47,020
[panting]
358
00:17:47,021 --> 00:17:47,937
[yells]
359
00:17:50,479 --> 00:17:52,061
[gasps, groans]
360
00:17:52,062 --> 00:17:53,562
[coughing]
361
00:17:54,812 --> 00:17:58,021
- [Jentry groans]
- Jentry! Jentry, can you hear me?
362
00:18:01,396 --> 00:18:04,145
[Cheng] I want the same thing
you do, Chaus.
363
00:18:04,146 --> 00:18:07,603
A fresh start,
a new life with my daughter.
364
00:18:07,604 --> 00:18:13,395
And if you don't bring me the robes,
you will suffer as I have.
365
00:18:13,396 --> 00:18:14,979
[sobbing, coughing]
366
00:18:16,229 --> 00:18:18,562
- [Jentry continues sobbing]
- [gasps then grunts]
367
00:18:19,562 --> 00:18:20,396
[Michael grunts]
368
00:18:22,437 --> 00:18:24,437
[wailing and sobbing]
369
00:18:28,562 --> 00:18:30,645
Get him outta here! Now!
370
00:18:30,646 --> 00:18:33,354
Jentry, can you hear me? Jentry!
371
00:18:34,437 --> 00:18:36,437
[dramatic music continues]
372
00:18:40,687 --> 00:18:41,978
Jentry!
373
00:18:41,979 --> 00:18:43,645
[music fades]
374
00:18:43,646 --> 00:18:45,396
- [Jentry sobbing]
- [gasps]
375
00:18:47,562 --> 00:18:48,896
[gasps]
376
00:18:50,729 --> 00:18:52,353
[grunting]
377
00:18:52,354 --> 00:18:54,353
- [crashes]
- [sighs in relief]
378
00:18:54,354 --> 00:18:56,437
[Jentry sobbing, coughing]
379
00:18:58,312 --> 00:19:01,520
- [Cheng] Did you enjoy that, Jentry Chau?
- [gasps]
380
00:19:01,521 --> 00:19:03,604
[haunting music playing]
381
00:19:08,271 --> 00:19:09,271
[groans]
382
00:19:10,937 --> 00:19:16,021
[Cheng] I know what it's like for a parent
and child to be separated by fate.
383
00:19:16,521 --> 00:19:20,687
So before the smoke consumes you
and I take your soul,
384
00:19:21,187 --> 00:19:23,436
I thought you should
at least get to see that
385
00:19:23,437 --> 00:19:26,479
for the first and final time.
386
00:19:30,271 --> 00:19:31,936
- [poignant music playing]
- [groans]
387
00:19:31,937 --> 00:19:34,271
- [Gugu grunting]
- [Jentry groaning]
388
00:19:34,854 --> 00:19:36,020
[groans] No!
389
00:19:36,021 --> 00:19:38,521
- Jentry, I've got you.
- [coughing]
390
00:19:42,312 --> 00:19:45,978
Gugu, you were right. Cheng tricked me.
391
00:19:45,979 --> 00:19:48,520
[sniffles] I'm sorry for not trusting you.
392
00:19:48,521 --> 00:19:50,396
[coughing]
393
00:19:53,271 --> 00:19:54,103
[soft thud]
394
00:19:54,104 --> 00:19:55,937
- [groans]
- [music fades]
395
00:19:56,687 --> 00:19:58,645
You're awake! Finally.
396
00:19:58,646 --> 00:20:00,061
- [camera clicks]
- Uh...
397
00:20:00,062 --> 00:20:02,021
[chiming]
398
00:20:03,187 --> 00:20:07,686
You could've at least waited till I'm dead
before you stole my phone again, buddy.
399
00:20:07,687 --> 00:20:10,728
This was Gugu's and now it's mine.
400
00:20:10,729 --> 00:20:13,811
Apparently, telekinesis doesn't work
on touchscreens, so--
401
00:20:13,812 --> 00:20:14,729
- Huh?
- [gasps]
402
00:20:15,896 --> 00:20:18,396
But it works on everything else.
403
00:20:18,979 --> 00:20:19,812
[Jentry sighs]
404
00:20:21,437 --> 00:20:23,061
[gasps] Michael, is he--
405
00:20:23,062 --> 00:20:25,936
He's okay. They let him
out of the hospital last night.
406
00:20:25,937 --> 00:20:28,186
Last night? How long was I out?
407
00:20:28,187 --> 00:20:32,020
Not too long. Just the weekend.
At least you didn't miss any school.
408
00:20:32,021 --> 00:20:32,937
[coughs]
409
00:20:34,104 --> 00:20:36,270
Gugu, listen, my powers. I--
410
00:20:36,271 --> 00:20:38,395
This was just a minor setback.
411
00:20:38,396 --> 00:20:43,020
Minor? Gugu, no.
I'm never using them ever again.
412
00:20:43,021 --> 00:20:46,270
We have to find another way
to close the portal. Please!
413
00:20:46,271 --> 00:20:47,354
Promise me.
414
00:20:48,312 --> 00:20:50,895
- [poignant music playing]
- [Gugu sighs]
415
00:20:50,896 --> 00:20:53,771
I promise. We'll find another way.
416
00:20:58,062 --> 00:21:00,062
[music turns dramatic]
417
00:21:14,146 --> 00:21:15,604
Hm. Mm.
418
00:21:16,646 --> 00:21:17,812
[sighs]
419
00:21:25,854 --> 00:21:26,812
[line dialing]
420
00:21:27,604 --> 00:21:28,645
It's Flora.
421
00:21:28,646 --> 00:21:32,645
I need some help
getting Jentry to realize her potential.
422
00:21:32,646 --> 00:21:37,021
How about we make a little trade,
for old times' sake?
423
00:21:37,604 --> 00:21:41,104
Well, saves me
from having to steal it from you again.
424
00:21:48,729 --> 00:21:50,646
What do you want in return?
425
00:21:51,979 --> 00:21:53,646
[dramatic music playing]
426
00:21:53,646 --> 00:21:58,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
427
00:21:53,646 --> 00:22:03,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.