Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:03,171
[peaceful music]
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,230
[ethereal music]
3
00:00:15,341 --> 00:00:17,758
[dark music]
4
00:01:00,640 --> 00:01:03,890
[dark music continues]
5
00:01:34,908 --> 00:01:38,158
[dark music continues]
6
00:02:05,095 --> 00:02:06,797
♪ Happy, happy birthday ♪
7
00:02:06,799 --> 00:02:08,695
♪ Happy, happy birthday ♪
8
00:02:08,697 --> 00:02:12,364
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
9
00:02:12,366 --> 00:02:14,164
♪ Happy, happy birthday ♪
10
00:02:14,166 --> 00:02:16,072
♪ Happy, happy birthday ♪
11
00:02:16,074 --> 00:02:19,777
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
12
00:02:19,779 --> 00:02:21,663
♪ Happy, happy birthday ♪
13
00:02:21,665 --> 00:02:23,475
♪ Happy, happy birthday ♪
14
00:02:23,477 --> 00:02:27,183
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
15
00:02:27,185 --> 00:02:29,075
♪ Happy, happy birthday ♪
16
00:02:29,077 --> 00:02:31,056
♪ Happy, happy birthday ♪
17
00:02:31,058 --> 00:02:36,058
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
18
00:02:36,608 --> 00:02:40,525
[guests cheering and clapping]
19
00:02:45,604 --> 00:02:48,854
[cassette tape clacks]
20
00:02:51,604 --> 00:02:56,604
[indistinct whispering]
[distant chatter]
21
00:02:57,981 --> 00:03:00,564
[guest slurps]
22
00:03:07,563 --> 00:03:10,563
[guests chattering]
23
00:03:28,552 --> 00:03:31,552
[guests chattering]
24
00:03:35,893 --> 00:03:37,309
- All right, everybody!
25
00:03:37,311 --> 00:03:39,192
Look what I found!
26
00:03:39,194 --> 00:03:41,789
Who wants to play? Come on!
27
00:03:41,791 --> 00:03:43,472
Come on! [laughs]
28
00:03:43,474 --> 00:03:44,974
Who wants to play?
29
00:03:47,125 --> 00:03:49,521
You're only young once!
30
00:03:49,523 --> 00:03:51,073
- Apparently not.
31
00:03:51,075 --> 00:03:52,684
- [chuckles] Oh, okay.
32
00:03:52,686 --> 00:03:54,842
Come on, everybody. Come on, let's play.
33
00:03:54,844 --> 00:03:56,400
Come on. Okay, we'll start on this side.
34
00:03:56,402 --> 00:03:58,618
We'll start on this side.
You guys go on that side.
35
00:03:58,620 --> 00:04:00,146
All right, what do we got? What do we got?
36
00:04:00,148 --> 00:04:04,172
Right hand, yellow! Right
hand, yellow. [chuckles]
37
00:04:04,174 --> 00:04:05,424
What do we got?
38
00:04:07,052 --> 00:04:09,479
Come on, spin it! Spin it!
39
00:04:09,481 --> 00:04:10,814
Right hand, red!
40
00:04:11,883 --> 00:04:13,216
Right hand, red.
41
00:04:14,340 --> 00:04:15,977
Right hand, red!
42
00:04:15,979 --> 00:04:18,300
Right foot, yellow!
43
00:04:18,302 --> 00:04:19,635
Yeah, we got it.
44
00:04:20,632 --> 00:04:22,053
We got it.
45
00:04:22,055 --> 00:04:23,289
Right foot, blue.
46
00:04:23,291 --> 00:04:24,811
Oh, God.
47
00:04:24,813 --> 00:04:27,222
[chuckles] Yeah. You're doing the splits!
48
00:04:27,224 --> 00:04:29,734
You're doing the splits! Right foot...
49
00:04:29,736 --> 00:04:32,050
Left foot, yellow. [chuckles] Oh, my God.
50
00:04:32,052 --> 00:04:35,710
Left foot. Get that foot
over here. [chuckles]
51
00:04:35,712 --> 00:04:36,545
Off we go.
52
00:04:37,720 --> 00:04:39,720
What've we got? Right...
53
00:04:42,942 --> 00:04:46,014
- And so what we have to do.
[eerie music]
54
00:04:46,016 --> 00:04:47,905
Give me a hand.
55
00:04:47,907 --> 00:04:50,254
And then the other.
56
00:04:50,256 --> 00:04:51,589
Close your eyes.
57
00:04:56,580 --> 00:04:57,973
- What are you two up to?
58
00:05:04,423 --> 00:05:08,458
- A very special spell for a birthday boy,
59
00:05:08,460 --> 00:05:11,223
on his very special day.
60
00:05:13,350 --> 00:05:14,183
- Cool.
61
00:05:15,057 --> 00:05:16,625
A spell?
62
00:05:16,627 --> 00:05:18,153
Are you a witch?
63
00:05:20,670 --> 00:05:21,970
- What do you think, Cory?
64
00:05:26,790 --> 00:05:28,858
I guess you have your answer.
65
00:05:28,860 --> 00:05:29,793
- Can I have one?
66
00:05:31,860 --> 00:05:33,603
- Do you believe in magic?
67
00:05:34,665 --> 00:05:35,915
- I don't know.
68
00:05:38,823 --> 00:05:39,656
- Come here.
69
00:05:41,612 --> 00:05:44,945
[eerie music continues]
70
00:05:55,980 --> 00:05:57,448
Give me your finger.
71
00:05:57,450 --> 00:05:58,283
- What for?
72
00:05:59,190 --> 00:06:01,288
- I'm going to make you a spell.
73
00:06:01,290 --> 00:06:02,123
- Will it hurt?
74
00:06:03,570 --> 00:06:04,803
- That depends on you.
75
00:06:05,932 --> 00:06:06,765
Hm?
76
00:06:12,030 --> 00:06:15,298
- What are you going
to do? Drink my blood?
77
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
- Do you want me to?
78
00:06:22,530 --> 00:06:23,908
[eerie music continues]
79
00:06:23,910 --> 00:06:26,038
- I'm bleeding!
80
00:06:26,040 --> 00:06:27,033
You're crazy.
81
00:06:29,490 --> 00:06:32,973
- With a drop of blood bound
for good, we two are one.
82
00:06:33,960 --> 00:06:34,793
Cheers.
83
00:06:40,350 --> 00:06:42,273
- I can't believe you did that.
84
00:06:43,260 --> 00:06:44,410
What's going to happen?
85
00:06:46,350 --> 00:06:47,200
- Bound for good.
86
00:06:48,630 --> 00:06:49,463
- Forever?
87
00:06:55,704 --> 00:06:58,260
[Pamela chuckles]
88
00:06:58,262 --> 00:07:01,512
- You have a very special destiny, Rex.
89
00:07:06,210 --> 00:07:07,043
Cory?
90
00:07:08,790 --> 00:07:11,128
Tell the camera how old you are today.
91
00:07:11,130 --> 00:07:12,748
- 14.
92
00:07:12,750 --> 00:07:14,728
- [Pamela] And you, Jessie?
93
00:07:14,730 --> 00:07:16,318
- 14.
94
00:07:16,320 --> 00:07:17,720
- [Pamela] And how old am I?
95
00:07:19,230 --> 00:07:20,345
- 100.
96
00:07:20,347 --> 00:07:23,008
[Cory and Jessie chuckling]
97
00:07:23,010 --> 00:07:24,953
- Only 100?
98
00:07:24,955 --> 00:07:26,038
- [Cory] 500!
99
00:07:27,150 --> 00:07:28,250
- That's more like it.
100
00:07:30,660 --> 00:07:32,188
Cory.
101
00:07:32,190 --> 00:07:34,060
Think it's time you open my present.
102
00:07:36,025 --> 00:07:38,525
[eerie music]
103
00:07:44,048 --> 00:07:46,715
[paper rustles]
104
00:08:02,037 --> 00:08:05,370
[eerie music continues]
105
00:08:24,649 --> 00:08:29,649
[Lars gagging]
[Cory moaning]
106
00:08:31,310 --> 00:08:35,924
[Lars moaning]
[Cory panting]
107
00:08:35,926 --> 00:08:37,552
[Cory chuckles]
108
00:08:37,554 --> 00:08:40,137
[both moaning]
109
00:08:41,791 --> 00:08:44,099
[Lars chuckles]
110
00:08:44,101 --> 00:08:46,518
[Cory sighs]
111
00:08:47,951 --> 00:08:50,701
[phone vibrates]
112
00:08:53,180 --> 00:08:55,829
[phone vibrates]
113
00:08:55,831 --> 00:08:57,869
[phone clicks]
114
00:08:57,871 --> 00:08:59,279
- Where are you?
115
00:08:59,281 --> 00:09:00,831
- [Rex] Not too far from Dad's.
116
00:09:04,531 --> 00:09:06,629
- When are you coming to get me?
117
00:09:06,631 --> 00:09:08,214
- [Rex] You've got some time yet.
118
00:09:09,931 --> 00:09:11,731
- What if I just go there by myself?
119
00:09:12,901 --> 00:09:14,309
- [Rex] You'd get lost.
120
00:09:14,311 --> 00:09:15,961
- I can find the place on my own.
121
00:09:16,921 --> 00:09:18,871
- [Rex] Do you even know where you are?
122
00:09:19,801 --> 00:09:21,214
- The devil's armpit.
123
00:09:22,349 --> 00:09:25,601
- [Rex] It's good for
you. You know, natural?
124
00:09:25,603 --> 00:09:28,884
- Since when are you so
cozy with the wilderness?
125
00:09:28,886 --> 00:09:32,113
- [Rex] I love it. Fresh air, quiet.
126
00:09:32,115 --> 00:09:32,946
- The last time I saw you,
127
00:09:32,948 --> 00:09:34,864
you were drinking a martini at the Plaza.
128
00:09:36,211 --> 00:09:38,129
- [Rex] That was a long time ago.
129
00:09:38,131 --> 00:09:39,304
I'm a changed man.
130
00:09:40,591 --> 00:09:43,409
- Have you seen my cologne?
- Um, no.
131
00:09:43,411 --> 00:09:47,009
- [Rex] Besides, Pamela wants
us to go to the wake together.
132
00:09:47,011 --> 00:09:49,829
- I guess she couldn't be
bothered to come to the funeral.
133
00:09:49,831 --> 00:09:51,029
Why is she organizing things
134
00:09:51,031 --> 00:09:53,249
if she's not even gonna show up?
135
00:09:53,251 --> 00:09:54,479
- [Rex] Who else would?
136
00:09:54,481 --> 00:09:55,481
- I don't trust her.
137
00:09:56,401 --> 00:09:57,234
- [Rex] Why?
138
00:09:58,081 --> 00:10:00,119
- There have been a lot of stories.
139
00:10:00,121 --> 00:10:01,589
Apparently, she hired guard dogs
140
00:10:01,591 --> 00:10:03,689
to keep the family away from Dad.
141
00:10:03,691 --> 00:10:06,149
Using the house for strange parties.
142
00:10:06,151 --> 00:10:07,409
- [Rex] Who told you this?
143
00:10:07,411 --> 00:10:09,809
- Nieces, nephews, lawyers.
144
00:10:09,811 --> 00:10:11,279
- [Rex] Geez.
145
00:10:11,281 --> 00:10:14,129
- I don't wanna be involved in all this.
146
00:10:14,131 --> 00:10:14,962
- [Rex] It's what you get,
147
00:10:14,964 --> 00:10:17,069
for being the last of the family line.
148
00:10:17,071 --> 00:10:18,989
- Well, what about you?
149
00:10:18,991 --> 00:10:21,869
Why don't you get to experience this joy?
150
00:10:21,871 --> 00:10:23,371
- [Rex] I'm just a half breed.
151
00:10:24,271 --> 00:10:25,283
- Mm.
152
00:10:25,285 --> 00:10:28,192
[Lars moans]
153
00:10:28,194 --> 00:10:31,769
[sighs] Do you know she tried
to make Dad change his will?
154
00:10:31,771 --> 00:10:32,974
Leave everything to her.
155
00:10:33,871 --> 00:10:36,569
- They were married.
- No, they weren't.
156
00:10:36,571 --> 00:10:38,099
- [Rex] They might as well have been.
157
00:10:38,101 --> 00:10:39,719
Put yourself in her place.
158
00:10:39,721 --> 00:10:40,774
- You like Pamela.
159
00:10:41,671 --> 00:10:42,504
- [Rex] So what?
160
00:10:43,362 --> 00:10:45,809
- How can you? She's a total imposter.
161
00:10:45,811 --> 00:10:48,809
- [Rex] She took care
of Dad. Made him happy.
162
00:10:48,811 --> 00:10:50,611
- Your problem is you like everyone.
163
00:10:51,704 --> 00:10:53,354
- I don't like you.
- Oh, right.
164
00:10:54,501 --> 00:10:55,774
He was a bastard.
165
00:10:57,091 --> 00:10:59,241
- Don't talk like that.
- Why do you mind?
166
00:11:00,271 --> 00:11:01,289
- [Rex] He was my dad, too.
167
00:11:01,291 --> 00:11:02,999
- Just because he knocked
up your mom on one of his
168
00:11:03,001 --> 00:11:06,009
global fertilizing sprees
doesn't mean you know him.
169
00:11:06,011 --> 00:11:07,979
- [Rex] Okay, okay.
170
00:11:07,981 --> 00:11:11,099
- While I got the pleasure
of his constant disapproval,
171
00:11:11,101 --> 00:11:12,454
day in, day out.
172
00:11:13,291 --> 00:11:15,541
I can't help feeling
you got the better deal.
173
00:11:17,371 --> 00:11:19,937
Look, why don't I just
come out to meet you?
174
00:11:19,939 --> 00:11:22,349
I'm not that far from
Dad's. I can join you there.
175
00:11:22,351 --> 00:11:24,119
- [Rex] It's too far to walk.
176
00:11:24,121 --> 00:11:26,427
You know we're in the woods, right?
177
00:11:26,429 --> 00:11:28,319
- I haven't had a decent
cappuccino in two days.
178
00:11:28,321 --> 00:11:29,524
Trust me. I know.
179
00:11:32,311 --> 00:11:34,011
Another thing to blame Pamela for.
180
00:11:35,281 --> 00:11:36,869
- [Rex] She wanted to be close to home.
181
00:11:36,871 --> 00:11:38,759
- That is not her home.
182
00:11:38,761 --> 00:11:40,679
- [Rex] She is living in Dad's cabin.
183
00:11:40,681 --> 00:11:42,331
- Not for much longer, she isn't.
184
00:11:43,651 --> 00:11:46,033
- [Rex] Plus, she's a witch.
185
00:11:46,035 --> 00:11:47,639
[eerie music]
186
00:11:47,641 --> 00:11:48,474
- Excuse me?
187
00:11:49,664 --> 00:11:51,313
- [Rex] A Wicca, I think.
188
00:11:51,315 --> 00:11:54,087
- Right. Spells and potions and-
189
00:11:54,089 --> 00:11:54,922
- Mm-hm.
190
00:11:55,870 --> 00:11:57,899
- [Cory] You've gotta be kidding me.
191
00:11:57,901 --> 00:12:00,239
- [Rex] This forest is
famous for its witches.
192
00:12:00,241 --> 00:12:02,789
Sybil Leek used to walk
through here in black cloaks,
193
00:12:02,791 --> 00:12:04,619
with a jackdaw on her shoulder.
194
00:12:04,621 --> 00:12:06,359
- She is crazy.
195
00:12:06,361 --> 00:12:08,219
- [Rex] They thwarted a
Nazi invasion into Britain
196
00:12:08,221 --> 00:12:09,539
in the Second World War.
197
00:12:09,541 --> 00:12:11,879
- That's Churchill you're thinking of.
198
00:12:11,881 --> 00:12:14,399
- [Rex] Who's to say he
didn't have a little help?
199
00:12:14,401 --> 00:12:15,839
- You're crazy.
200
00:12:15,841 --> 00:12:16,691
- [Rex] Probably.
201
00:12:17,551 --> 00:12:19,774
- You are a complete mystery to me.
202
00:12:20,911 --> 00:12:22,919
- [Rex] We'll have to talk
about the inheritance.
203
00:12:22,921 --> 00:12:25,079
- I'm meeting the lawyer next week.
204
00:12:25,081 --> 00:12:27,431
Drawing up a list of all
the handouts. You, me.
205
00:12:28,535 --> 00:12:30,509
- [Rex] Don't forget Sam.
206
00:12:30,511 --> 00:12:32,789
- God. Too many to keep track of.
207
00:12:32,791 --> 00:12:34,289
- [Rex] And Fiona.
208
00:12:34,291 --> 00:12:35,729
- Oh, God! No, no.
[cup shatters]
209
00:12:35,731 --> 00:12:38,974
Sorry. Disaster in the kitchen.
210
00:12:44,041 --> 00:12:47,429
Fiona doesn't count.
211
00:12:47,431 --> 00:12:49,799
- [Rex] She seems to think she does.
212
00:12:49,801 --> 00:12:51,101
- [Cory] What do you mean?
213
00:12:52,111 --> 00:12:54,449
- [Rex] She's very interested
in the house. The business.
214
00:12:54,451 --> 00:12:55,628
- You've spoken to her?
215
00:12:57,421 --> 00:12:59,849
- She stopped by yesterday.
Picked up a bike.
216
00:12:59,851 --> 00:13:03,749
- You know she emancipated
herself, right? When she was 16?
217
00:13:03,751 --> 00:13:05,759
- She said she was gonna
cycle over to your place,
218
00:13:05,761 --> 00:13:06,724
sometime today.
219
00:13:08,011 --> 00:13:10,949
- She's had nothing to do with
the family for over 20 years.
220
00:13:10,951 --> 00:13:12,599
No, the rich stink.
221
00:13:12,601 --> 00:13:15,094
Vultures like her can
sniff money a mile off.
222
00:13:16,021 --> 00:13:19,049
- [Rex] I'm sure she just
read about it in the papers.
223
00:13:19,051 --> 00:13:20,549
- [Cory] There you go, being nice again.
224
00:13:20,551 --> 00:13:22,701
- Hey, have you seen my coin?
- What coin?
225
00:13:24,481 --> 00:13:25,739
- This one?
226
00:13:25,741 --> 00:13:26,574
- No.
227
00:13:27,831 --> 00:13:28,917
[Lars sighs]
228
00:13:28,919 --> 00:13:31,109
[keys clinking]
229
00:13:31,111 --> 00:13:32,459
Maybe there'll be enough left over
230
00:13:32,461 --> 00:13:34,649
for me to finally buy that house.
231
00:13:34,651 --> 00:13:37,769
White picket fence, and a wife.
232
00:13:37,771 --> 00:13:39,267
2.5 kids.
233
00:13:39,269 --> 00:13:41,009
[hand slaps]
234
00:13:41,011 --> 00:13:42,839
- [Rex] The American dream.
235
00:13:42,841 --> 00:13:44,879
- Uh... [chuckles]
[Lars moans]
236
00:13:44,881 --> 00:13:48,424
I can't wait to get back to New York.
237
00:13:49,545 --> 00:13:50,640
Civilization.
238
00:13:50,642 --> 00:13:51,902
[alarm rings]
239
00:13:51,904 --> 00:13:53,304
- Wait. What the hell is that?
240
00:13:53,306 --> 00:13:54,734
- I don't know. I don't know.
241
00:13:54,736 --> 00:13:57,403
[ominous music]
242
00:13:58,596 --> 00:14:00,365
[Cory sighs]
243
00:14:00,367 --> 00:14:01,198
What is it?
244
00:14:01,200 --> 00:14:02,031
[Lars speaks foreign language]
245
00:14:02,033 --> 00:14:05,622
- What's that?
- The, the smoke alarm.
246
00:14:05,624 --> 00:14:07,623
- [sighs] Where?
- In the kitchen!
247
00:14:07,625 --> 00:14:09,208
- God, that's loud.
248
00:14:11,445 --> 00:14:14,778
[sighs] Crisis averted.
249
00:14:16,464 --> 00:14:19,294
[phone bleeps]
250
00:14:19,296 --> 00:14:21,423
[birds chirping]
251
00:14:21,425 --> 00:14:24,592
[Rex breathes deeply]
252
00:14:39,785 --> 00:14:42,452
[ominous music]
253
00:14:50,007 --> 00:14:52,674
[wind whistles]
254
00:15:04,765 --> 00:15:09,765
[ominous music continues]
[wind whistles]
255
00:15:18,046 --> 00:15:19,661
- What day is it?
256
00:15:19,663 --> 00:15:21,140
I don't know.
257
00:15:21,142 --> 00:15:22,529
Where am I?
258
00:15:22,531 --> 00:15:23,884
I have no idea.
259
00:15:24,961 --> 00:15:28,349
Dear diary, I've already lied.
I know exactly where I am.
260
00:15:28,351 --> 00:15:29,879
In the middle of nowhere.
261
00:15:29,881 --> 00:15:33,199
A landscape like my brain. Wide open.
262
00:15:33,201 --> 00:15:34,460
Empty.
263
00:15:34,462 --> 00:15:36,899
[Fiona sighs]
264
00:15:36,901 --> 00:15:37,864
He's dead.
265
00:15:39,241 --> 00:15:40,074
Maybe I'm dead.
266
00:15:40,951 --> 00:15:42,754
Maybe this is purgatory.
267
00:15:43,693 --> 00:15:46,229
[sighs] I love my feelings
when I don't seem to have any.
268
00:15:46,231 --> 00:15:47,064
Screw it.
269
00:15:47,979 --> 00:15:50,479
[phone rings]
270
00:15:52,958 --> 00:15:55,019
[Cory sighs]
[phone vibrates]
271
00:15:55,021 --> 00:15:55,854
- Rex?
272
00:15:57,241 --> 00:15:58,241
- [Fiona] Try again.
273
00:15:59,911 --> 00:16:01,469
- Fiona?
274
00:16:01,471 --> 00:16:02,821
- [Fiona] The one and onla.
275
00:16:05,551 --> 00:16:07,501
- I was talking to Rex. We got cut off.
276
00:16:08,461 --> 00:16:10,854
- [Fiona] Maybe he got
tired of listening to you.
277
00:16:12,061 --> 00:16:13,361
- I need to call him back.
278
00:16:14,431 --> 00:16:16,469
- [Fiona] What's so fabulous about Rex?
279
00:16:16,471 --> 00:16:17,789
- Nothing. I'm meeting him.
280
00:16:17,791 --> 00:16:18,991
What do you want, Fiona?
281
00:16:19,981 --> 00:16:21,749
- [Fiona] Can't I call for a chat?
282
00:16:21,751 --> 00:16:23,279
- [Cory] Why would you do that?
283
00:16:23,281 --> 00:16:25,071
- [Fiona] Someone's cranky!
284
00:16:25,073 --> 00:16:26,644
- [scoffs] Are you kidding me?
285
00:16:27,871 --> 00:16:29,819
- [Fiona] You wouldn't
talk at the funeral.
286
00:16:29,821 --> 00:16:31,949
- I was busy.
- The prodigal son?
287
00:16:31,951 --> 00:16:34,590
You were absolutely
beaming at the attention!
288
00:16:34,592 --> 00:16:36,512
- Fuck you.
289
00:16:36,514 --> 00:16:40,199
- [Fiona] Did I see you dab
your eyes with Aunt Jen's hanky?
290
00:16:40,201 --> 00:16:41,971
- Should I hang up?
291
00:16:41,973 --> 00:16:45,449
- [Fiona] Yep. Someone's
definitely not had their nap!
292
00:16:45,451 --> 00:16:46,751
- Why were you even there?
293
00:16:48,211 --> 00:16:49,979
- [Fiona] Had to watch
him go into the ground.
294
00:16:49,981 --> 00:16:52,199
Make sure he was really dead.
295
00:16:52,201 --> 00:16:54,946
My therapist said it would be good for me.
296
00:16:54,948 --> 00:16:57,281
- Was it?
- I don't know yet.
297
00:16:59,828 --> 00:17:02,745
[brakes squeaking]
298
00:17:04,599 --> 00:17:06,352
[cattle bellowing]
299
00:17:06,354 --> 00:17:08,639
Easy to get lost out here.
300
00:17:08,641 --> 00:17:09,479
- [Cory] Uh-huh.
301
00:17:09,481 --> 00:17:10,314
Well...
302
00:17:11,161 --> 00:17:12,364
- [Fiona] How's Kieran?
303
00:17:13,381 --> 00:17:14,214
- Kieran?
304
00:17:15,361 --> 00:17:16,559
- [Fiona] Kieran.
305
00:17:16,561 --> 00:17:18,594
- That's what you wanna talk about?
306
00:17:18,596 --> 00:17:19,943
- [Fiona] Sure.
307
00:17:19,945 --> 00:17:23,069
- [scoffs] I don't know. We
haven't spoken in over a year.
308
00:17:23,071 --> 00:17:25,169
- Oh, sorry. I didn't know.
309
00:17:25,171 --> 00:17:28,049
- He didn't die. We just broke up.
310
00:17:28,051 --> 00:17:30,119
- [Fiona] Are you seeing someone new?
311
00:17:30,121 --> 00:17:31,474
- Why are you interested?
312
00:17:32,491 --> 00:17:35,159
- Why shouldn't I be?
- It would be the first time.
313
00:17:35,161 --> 00:17:36,749
- [Fiona] That's not true.
314
00:17:36,751 --> 00:17:38,401
- Who was I seeing before Kieran?
315
00:17:39,301 --> 00:17:41,099
- [Fiona] The blonde guy!
316
00:17:41,101 --> 00:17:42,801
- You'll have to be more specific.
317
00:17:43,876 --> 00:17:45,583
- [Fiona] Accent. Dutch.
318
00:17:45,585 --> 00:17:46,418
- Bzzt!
319
00:17:47,937 --> 00:17:49,270
- German?
- Bzzt!
320
00:17:50,731 --> 00:17:54,209
- Any clues?
- Pornography and suicide.
321
00:17:54,211 --> 00:17:56,009
- Swedish Lars!
322
00:17:56,011 --> 00:17:57,959
- Ding, ding, ding, ding.
[Fiona chuckles]
323
00:17:57,961 --> 00:17:59,939
- A handsome numbskull.
324
00:17:59,941 --> 00:18:01,109
- He's with you?
325
00:18:01,111 --> 00:18:02,369
- For now. [sighs]
326
00:18:02,371 --> 00:18:04,019
- He's waiting to see how
much I get in the will,
327
00:18:04,021 --> 00:18:05,009
before he commits.
328
00:18:05,011 --> 00:18:08,358
- A man has to look
after his own interests.
329
00:18:08,360 --> 00:18:11,219
- [Fiona] [chuckles] Tell him
I approve of his pragmatism.
330
00:18:11,221 --> 00:18:13,964
- Yeah. He gives good pragmatism.
331
00:18:13,966 --> 00:18:17,023
[Lars chuckles]
332
00:18:17,025 --> 00:18:18,751
[birds chirping]
333
00:18:18,753 --> 00:18:19,949
- I was hoping to make a surprise visit,
334
00:18:19,951 --> 00:18:21,119
but I think I'm lost.
335
00:18:21,121 --> 00:18:22,169
Where are you?
336
00:18:22,171 --> 00:18:24,239
- [Cory] Off Gardner, the white cabin.
337
00:18:24,241 --> 00:18:25,619
[phone clicks]
338
00:18:25,621 --> 00:18:26,454
- Just be a sec.
339
00:18:28,741 --> 00:18:29,789
- [Cory] Fiona's on her way.
340
00:18:29,791 --> 00:18:32,129
- Uh, you still owe me a blowjob.
341
00:18:32,131 --> 00:18:33,689
- [Cory] A little busy.
342
00:18:33,691 --> 00:18:34,919
- Quick handjob?
343
00:18:34,921 --> 00:18:36,719
- [Cory] Is that all you ever think about?
344
00:18:36,721 --> 00:18:40,469
- No, I also think about food.
When are we having lunch?
345
00:18:40,471 --> 00:18:41,369
- [Cory] I'll make you a sandwich,
346
00:18:41,371 --> 00:18:43,174
if you can jerk yourself off.
347
00:18:43,176 --> 00:18:44,614
- Deal.
348
00:18:44,616 --> 00:18:46,312
[door clicks open]
[muffled laughter]
349
00:18:46,314 --> 00:18:48,214
[door thuds]
350
00:18:48,216 --> 00:18:50,716
[eerie music]
351
00:18:51,743 --> 00:18:54,689
- We're doing this?
- Do you love me?
352
00:18:54,691 --> 00:18:55,841
- [Paul] I worship you.
353
00:18:56,895 --> 00:18:57,951
- Yet, you still have doubts.
354
00:19:02,643 --> 00:19:04,559
- Why don't I love them?
355
00:19:04,561 --> 00:19:07,081
- You love them for
what they can offer you.
356
00:19:08,959 --> 00:19:09,959
- Remind me.
357
00:19:12,338 --> 00:19:13,588
- Perfect life.
358
00:19:15,039 --> 00:19:17,789
All the riches you've dreamt off.
359
00:19:20,618 --> 00:19:23,519
[eerie music continues]
360
00:19:23,521 --> 00:19:24,454
- Why this way?
361
00:19:26,671 --> 00:19:28,949
- To rise higher than normal mortals,
362
00:19:28,951 --> 00:19:32,248
one must offer a gift
of equal consequence.
363
00:19:33,814 --> 00:19:35,981
It's always been this way.
364
00:19:37,364 --> 00:19:39,081
- Are you the devil?
365
00:19:39,083 --> 00:19:41,094
[Pamela chuckles]
366
00:19:41,096 --> 00:19:43,263
- Then that would make you
367
00:19:45,241 --> 00:19:46,624
a devil worshiper.
368
00:19:49,263 --> 00:19:53,399
Wouldn't it?
[door clicks open]
369
00:19:53,401 --> 00:19:55,049
This is important.
370
00:19:55,051 --> 00:19:55,884
Keep a record.
371
00:20:00,310 --> 00:20:03,268
[ominous orchestral music]
372
00:20:03,270 --> 00:20:05,729
A day of beginnings
373
00:20:05,731 --> 00:20:07,084
and endings.
374
00:20:12,541 --> 00:20:17,249
A cycle of life fulfilled and promised!
375
00:20:17,251 --> 00:20:19,349
Incarnate, we live.
376
00:20:19,351 --> 00:20:23,729
Flesh through flesh, we live our lives,
377
00:20:23,731 --> 00:20:26,729
a thousand times over!
378
00:20:26,731 --> 00:20:30,064
- Our savior immortalizes
all that she touches.
379
00:20:31,171 --> 00:20:34,079
- [All] Genius of reincarnation.
380
00:20:34,081 --> 00:20:36,269
- Transcendental mother.
381
00:20:36,271 --> 00:20:38,339
- [All] Transcendental mother.
382
00:20:38,341 --> 00:20:39,929
- Feed the mother.
383
00:20:39,931 --> 00:20:40,854
- [All] Feed the mother!
384
00:20:42,211 --> 00:20:44,167
- Live forever!
385
00:20:44,169 --> 00:20:45,919
- [All] Live forever!
386
00:20:48,529 --> 00:20:52,029
[ominous music continues]
387
00:20:59,220 --> 00:21:04,220
[gentle piano music]
[birds chirping]
388
00:21:29,991 --> 00:21:33,119
[gate squeaks]
389
00:21:33,121 --> 00:21:34,319
- Nice wheels.
390
00:21:34,321 --> 00:21:36,479
- It's Dad's. Found it at the cabin.
391
00:21:36,481 --> 00:21:39,089
- Already appropriating the assets, I see.
392
00:21:39,091 --> 00:21:40,804
- Do you want to split custody?
393
00:21:41,671 --> 00:21:44,189
- You keep the bike.
I'll take the Mercedes.
394
00:21:44,191 --> 00:21:46,139
- You really want that gas guzzler?
395
00:21:46,141 --> 00:21:49,469
- You don't?
- God, no, I hate driving.
396
00:21:49,471 --> 00:21:50,789
Ruins the planet.
397
00:21:50,791 --> 00:21:51,989
- Says she who took a plane
398
00:21:51,991 --> 00:21:53,849
halfway around the globe to be here.
399
00:21:53,851 --> 00:21:55,594
- I'm a complicated lady!
400
00:21:57,042 --> 00:21:59,959
[brakes squeaking]
401
00:22:02,221 --> 00:22:03,449
- You've got something on your face.
402
00:22:03,451 --> 00:22:05,344
- Oh, right. I always forget.
403
00:22:07,171 --> 00:22:08,459
- What is it?
404
00:22:08,461 --> 00:22:09,294
- Therapy.
405
00:22:10,951 --> 00:22:12,179
A video diary.
406
00:22:12,181 --> 00:22:13,349
- [Cory] How's it going?
407
00:22:13,351 --> 00:22:15,539
- So far, lots of footage of ponies.
408
00:22:15,541 --> 00:22:16,799
- They'll give you a
swift kick up the ass,
409
00:22:16,801 --> 00:22:17,699
if you're not careful.
410
00:22:17,701 --> 00:22:19,764
- [Fiona] Probably just
what I need, actually.
411
00:22:21,690 --> 00:22:24,440
[birds chirping]
412
00:22:44,840 --> 00:22:47,257
[Cory sighs]
413
00:22:48,301 --> 00:22:49,134
- Are you okay?
414
00:22:50,941 --> 00:22:51,874
- Do you care?
415
00:22:53,581 --> 00:22:54,604
- I don't know yet.
416
00:22:57,361 --> 00:22:59,344
How long are you staying?
- Not long.
417
00:23:01,231 --> 00:23:03,929
They've really stuck you out
in the middle of nowhere.
418
00:23:03,931 --> 00:23:05,281
- [Cory] It's a sore point.
419
00:23:06,631 --> 00:23:07,889
- At least you've got company.
420
00:23:07,891 --> 00:23:10,641
- There's only so much eating
and fucking I can handle.
421
00:23:11,701 --> 00:23:13,289
- [Fiona] Isn't that
what honeymoons are for?
422
00:23:13,291 --> 00:23:14,759
- Watch your mouth.
- What?
423
00:23:14,761 --> 00:23:16,723
- [Cory] No one's even thinking
about marriage around here.
424
00:23:16,725 --> 00:23:17,579
- [Fiona] It'll be good for you!
425
00:23:17,581 --> 00:23:19,649
- [Cory] What's that supposed to mean?
426
00:23:19,651 --> 00:23:21,929
- Funerals and weddings go together.
427
00:23:21,931 --> 00:23:23,639
- Oh, you mean no need
to book a second priest?
428
00:23:23,641 --> 00:23:24,659
- You can wear the same shirt.
429
00:23:24,661 --> 00:23:26,369
- Oh, it's all about convenience, really.
430
00:23:26,371 --> 00:23:27,454
- Fuck romance.
431
00:23:31,021 --> 00:23:33,394
Can I charge my camera inside?
432
00:23:35,341 --> 00:23:36,174
- Okay. Come in.
433
00:23:41,088 --> 00:23:42,899
- It's not bad.
434
00:23:42,901 --> 00:23:44,014
- Here's one.
- Oh.
435
00:23:48,121 --> 00:23:49,649
- [Cory] Does it do any good?
436
00:23:49,651 --> 00:23:51,454
- Think so. Have you tried it?
437
00:23:52,711 --> 00:23:54,569
- Mm, too self-indulgent.
438
00:23:54,571 --> 00:23:57,569
- I thought the same at first.
- Not anymore?
439
00:23:57,571 --> 00:24:00,089
- Now I treat it like I'm seeing a hooker.
440
00:24:00,091 --> 00:24:02,159
Pay by the hour, relieve my anxieties.
441
00:24:02,161 --> 00:24:03,361
No kissing on the mouth.
442
00:24:04,520 --> 00:24:05,929
[Fiona breathes deeply]
443
00:24:05,931 --> 00:24:08,348
[dark music]
444
00:24:13,621 --> 00:24:14,454
- You loved him.
445
00:24:16,831 --> 00:24:17,794
- I'm afraid so.
446
00:24:22,321 --> 00:24:25,624
- You've had so many loves.
Anyone would be envious.
447
00:24:26,731 --> 00:24:28,979
- They fade away.
448
00:24:28,981 --> 00:24:33,209
Become dreams of faces and bodies.
449
00:24:33,211 --> 00:24:35,314
Even the names get lost, eventually.
450
00:24:37,331 --> 00:24:42,068
I have no reason to believe
Paul will be any different.
451
00:24:42,070 --> 00:24:45,320
[dark music continues]
452
00:25:00,892 --> 00:25:03,392
[door creaks]
453
00:25:05,513 --> 00:25:07,930
[door thuds]
454
00:25:15,129 --> 00:25:18,129
[paper bag rustles]
455
00:25:28,265 --> 00:25:29,735
- Have you been to Dad's?
456
00:25:31,652 --> 00:25:33,540
- I only got as far as the garage.
457
00:25:33,542 --> 00:25:34,805
Have you been there yet?
458
00:25:35,972 --> 00:25:39,425
- [Fiona] I couldn't go in.
Do you know what I mean?
459
00:25:40,802 --> 00:25:41,968
- Maybe.
460
00:25:41,970 --> 00:25:44,720
[sinister music]
461
00:26:11,942 --> 00:26:14,760
- I've been having
dreams since I came here.
462
00:26:14,762 --> 00:26:17,130
About the house.
- I can barely remember it.
463
00:26:17,132 --> 00:26:18,870
- Mom. Jessie.
464
00:26:18,872 --> 00:26:20,372
- I don't wanna talk about it.
465
00:26:22,322 --> 00:26:24,408
- Do you remember the basement?
466
00:26:24,410 --> 00:26:26,010
- Oh, [sighs] I hated it.
467
00:26:26,012 --> 00:26:28,290
You told me there were
monsters down there.
468
00:26:28,292 --> 00:26:30,023
- You believed me.
- You were very convincing.
469
00:26:30,025 --> 00:26:31,410
- [giggles] You were very gullible!
470
00:26:31,412 --> 00:26:33,812
- Then I guess you were
only average convincing.
471
00:26:35,792 --> 00:26:38,486
You were a real jerk about that, actually.
472
00:26:38,488 --> 00:26:41,905
[eerie whispering tones]
473
00:26:47,942 --> 00:26:51,390
- 10 milliliters of dust exactly.
474
00:26:51,392 --> 00:26:52,470
- [Grand Witch] Fingers?
475
00:26:52,472 --> 00:26:54,815
- [Rex] And toes, as you requested.
476
00:26:59,432 --> 00:27:01,205
- With these extremities,
477
00:27:02,072 --> 00:27:04,710
we graze the bottom of heaven,
478
00:27:04,712 --> 00:27:06,875
and tickle the top of hell.
479
00:27:10,254 --> 00:27:12,060
[Grand Witch sighs]
480
00:27:12,062 --> 00:27:12,895
Are you ready?
481
00:27:14,372 --> 00:27:16,770
Rex, you've been a good student.
482
00:27:16,772 --> 00:27:19,440
Now it's time for you to
show us what you can do.
483
00:27:19,442 --> 00:27:20,910
- I'm ready.
484
00:27:20,912 --> 00:27:23,940
- You've always been my favorite.
485
00:27:23,942 --> 00:27:25,985
Soon, we'll make a new family.
486
00:27:27,568 --> 00:27:28,657
It's what you want?
487
00:27:28,659 --> 00:27:30,725
- It's what I've always wanted.
488
00:27:33,002 --> 00:27:35,310
- Cory must finish off the family blood,
489
00:27:35,312 --> 00:27:37,590
for my rebirth to begin.
490
00:27:37,592 --> 00:27:39,630
- [Rex] Fiona has returned.
491
00:27:39,632 --> 00:27:40,465
- Good.
492
00:27:41,402 --> 00:27:44,730
Cory must finish what he began.
493
00:27:44,732 --> 00:27:46,590
- [Rex] I'll see to it.
494
00:27:46,592 --> 00:27:47,425
- If you don't,
495
00:27:48,662 --> 00:27:50,700
I will die.
496
00:27:50,702 --> 00:27:53,130
You will have nothing!
497
00:27:53,132 --> 00:27:54,125
Do you understand?
498
00:27:58,382 --> 00:28:02,645
Cory's efforts gave your father
and me an enchanted life.
499
00:28:04,022 --> 00:28:06,420
Now it's your turn.
500
00:28:06,422 --> 00:28:07,255
With me.
501
00:28:08,132 --> 00:28:12,442
A new life, now that
the old one is complete.
502
00:28:15,632 --> 00:28:18,382
Don't let them stand in your way.
503
00:28:23,941 --> 00:28:25,608
- The change begins.
504
00:28:28,472 --> 00:28:31,472
[suspenseful music]
505
00:28:50,749 --> 00:28:55,749
[metronome ticks rhythmically]
[dark music]
506
00:29:11,381 --> 00:29:16,381
[metronome ticks rhythmically]
[dark music continues]
507
00:29:18,595 --> 00:29:20,495
- Tell me what you remember.
508
00:29:21,542 --> 00:29:23,040
- I don't know. It was a lifetime ago.
509
00:29:23,042 --> 00:29:24,870
- It's important.
- For what?
510
00:29:24,872 --> 00:29:27,060
- Humor me. What do you remember?
511
00:29:27,062 --> 00:29:28,200
- Um...
512
00:29:28,202 --> 00:29:30,060
Mom was always sick. Dad was always gone.
513
00:29:30,062 --> 00:29:32,375
- What else?
- What do you want me to say?
514
00:29:33,662 --> 00:29:35,795
- What do you remember about Jessie?
515
00:29:38,672 --> 00:29:41,015
- Um, she was sensitive.
516
00:29:42,092 --> 00:29:43,260
Sad. She cried a lot.
517
00:29:43,262 --> 00:29:44,970
I remember Mom used to put
her on her lap at night.
518
00:29:44,972 --> 00:29:47,015
Rub her cheeks, sing to her.
519
00:29:48,614 --> 00:29:51,114
[eerie music]
520
00:30:15,312 --> 00:30:18,145
[potion splashes]
521
00:30:26,363 --> 00:30:27,780
- Ashes to ashes.
522
00:30:35,351 --> 00:30:36,184
Dust
523
00:30:38,940 --> 00:30:39,773
to dust.
524
00:30:49,752 --> 00:30:53,085
[eerie music continues]
525
00:30:53,982 --> 00:30:57,425
Broth of bone to multiply the soul.
526
00:30:58,652 --> 00:31:00,762
The death of the old family
527
00:31:01,742 --> 00:31:02,825
will make you whole.
528
00:31:04,091 --> 00:31:09,091
[metronome ticks rhythmically]
[eerie whispering tones]
529
00:31:23,121 --> 00:31:27,270
[eerie music continues]
530
00:31:27,272 --> 00:31:29,945
Take it to her. It will move quickly now.
531
00:31:32,519 --> 00:31:35,186
[ominous music]
532
00:31:44,341 --> 00:31:46,008
- And what happened?
533
00:31:46,862 --> 00:31:50,670
Wasn't it strange how they were erased?
534
00:31:50,672 --> 00:31:51,505
- The accident.
535
00:31:55,322 --> 00:31:58,290
- [Fiona] I've had strange
feelings since Dad's funeral.
536
00:31:58,292 --> 00:32:01,625
Memories from that time I've
never had before. Have you?
537
00:32:02,839 --> 00:32:04,506
- I remember-
- What?
538
00:32:06,596 --> 00:32:08,190
- I don't know.
539
00:32:08,192 --> 00:32:09,270
I don't know!
540
00:32:09,272 --> 00:32:11,700
Why are you going through all this?
541
00:32:11,702 --> 00:32:13,530
- I think it's a lie.
542
00:32:13,532 --> 00:32:15,120
- Enough!
543
00:32:15,122 --> 00:32:17,400
Who the hell are you to me?
544
00:32:17,402 --> 00:32:19,230
You left us a long time ago, Fiona,
545
00:32:19,232 --> 00:32:21,390
and now you're sniffing
around Dad's inheritance?
546
00:32:21,392 --> 00:32:23,831
Why should I listen to you about anything?
547
00:32:23,833 --> 00:32:25,530
- That has nothing to do with it!
548
00:32:25,532 --> 00:32:26,363
- Oh, bullshit!
549
00:32:26,365 --> 00:32:29,310
Would we even be talking right
now, if Dad was still alive?
550
00:32:29,312 --> 00:32:31,295
He was an asshole, but so were you.
551
00:32:33,002 --> 00:32:34,770
- That's not fair.
552
00:32:34,772 --> 00:32:37,440
- One day, you were there.
The next, you weren't.
553
00:32:37,442 --> 00:32:38,275
No fair.
554
00:32:39,302 --> 00:32:40,205
- I've apologized.
555
00:32:41,222 --> 00:32:42,870
- I don't care. [chuckles]
556
00:32:42,872 --> 00:32:46,440
I don't care anymore. It
doesn't change anything!
557
00:32:46,442 --> 00:32:48,005
- Sure. Fine!
558
00:32:48,842 --> 00:32:50,130
But I think there's something going on now
559
00:32:50,132 --> 00:32:51,755
that affects us both!
560
00:32:52,670 --> 00:32:57,670
[metronome ticks rhythmically]
[dark music]
561
00:33:26,552 --> 00:33:27,752
- I think you should go.
562
00:33:30,954 --> 00:33:32,700
- [Fiona] I'm sorry.
563
00:33:32,702 --> 00:33:33,862
- I don't care.
564
00:33:35,612 --> 00:33:38,310
- You know what I'm
talking about, don't you?
565
00:33:38,312 --> 00:33:40,080
Something's wrong.
566
00:33:40,082 --> 00:33:41,730
Something's coming!
567
00:33:41,732 --> 00:33:43,320
- Good thing you're in therapy.
568
00:33:43,322 --> 00:33:46,122
You can have a nice chat with
your video diary about it.
569
00:33:54,516 --> 00:33:57,474
[footsteps clacking]
570
00:33:57,476 --> 00:34:00,064
[Cory sighs]
571
00:34:00,066 --> 00:34:01,974
[footsteps clacking]
572
00:34:01,976 --> 00:34:04,393
[Cory sighs]
573
00:34:05,407 --> 00:34:07,907
- [Fiona] See you at the wake!
574
00:34:09,084 --> 00:34:10,121
[door slams]
575
00:34:10,123 --> 00:34:12,540
[Cory sighs]
576
00:34:14,589 --> 00:34:15,929
[door slams]
577
00:34:15,931 --> 00:34:18,598
[ominous music]
578
00:34:40,932 --> 00:34:44,432
[ominous music continues]
579
00:35:03,143 --> 00:35:06,643
[ominous music continues]
580
00:35:07,612 --> 00:35:09,779
- The blood of the mother.
581
00:35:21,063 --> 00:35:22,613
Body of the mother.
582
00:35:22,615 --> 00:35:25,448
[lips squelching]
583
00:35:28,080 --> 00:35:31,580
[ominous music continues]
584
00:35:32,949 --> 00:35:34,949
The blood of the mother.
585
00:35:44,600 --> 00:35:46,517
The body of the mother.
586
00:35:53,058 --> 00:35:54,624
The body of the mother.
587
00:35:54,626 --> 00:35:58,173
[lips squelching]
588
00:35:58,175 --> 00:36:01,008
[Pamela chuckles]
589
00:36:02,265 --> 00:36:03,515
Bound for good.
590
00:36:05,495 --> 00:36:07,912
[dark music]
591
00:36:10,592 --> 00:36:12,035
- The final cast.
592
00:36:13,382 --> 00:36:14,525
Your day at last.
593
00:36:19,052 --> 00:36:20,670
The cycle repeats.
594
00:36:20,672 --> 00:36:22,080
New blood.
595
00:36:22,082 --> 00:36:23,820
The final blood.
596
00:36:23,822 --> 00:36:25,475
Yours for good.
597
00:36:32,541 --> 00:36:34,681
- Bound for good.
598
00:36:34,683 --> 00:36:35,516
Remember?
599
00:36:39,915 --> 00:36:42,332
[Cory sighs]
600
00:36:44,064 --> 00:36:46,481
[Cory sighs]
601
00:36:54,963 --> 00:36:57,546
[knife clacks]
602
00:37:03,122 --> 00:37:04,740
- Mm!
- Hm.
603
00:37:04,742 --> 00:37:06,310
Guess I owe you a handjob.
604
00:37:06,312 --> 00:37:07,229
- At least.
605
00:37:10,112 --> 00:37:13,415
Get on that sofa.
[Cory groans]
606
00:37:17,688 --> 00:37:20,355
[ominous music]
607
00:37:25,478 --> 00:37:27,895
[Fiona sobs]
608
00:37:32,707 --> 00:37:35,820
[phone vibrates]
609
00:37:35,822 --> 00:37:37,385
Leave it!
610
00:37:37,387 --> 00:37:39,995
[Cory sighs]
611
00:37:39,997 --> 00:37:41,516
[phone vibrates]
612
00:37:41,518 --> 00:37:44,820
You have barely seen her in 20 years.
613
00:37:44,822 --> 00:37:47,550
Now you suddenly can't get enough of her.
614
00:37:47,552 --> 00:37:49,499
[phone clicks]
615
00:37:49,501 --> 00:37:50,668
- Oh, damn it!
616
00:37:55,322 --> 00:37:58,905
[dramatic music continues]
617
00:38:28,853 --> 00:38:32,436
[dramatic music continues]
618
00:38:42,344 --> 00:38:47,344
[twig snaps]
[Fiona screams]
619
00:38:58,445 --> 00:39:02,602
[Lars moans]
[Cory sighs]
620
00:39:02,604 --> 00:39:05,854
- [Lars] [sighs] Fine.
621
00:39:22,247 --> 00:39:23,347
- [sighs] That's good.
622
00:39:27,092 --> 00:39:27,925
Sorry.
623
00:39:30,722 --> 00:39:32,222
- What were you talking about?
624
00:39:33,097 --> 00:39:34,380
[Cory sighs]
625
00:39:34,382 --> 00:39:36,090
- Ancient history.
626
00:39:36,092 --> 00:39:36,925
Nothing.
627
00:39:39,918 --> 00:39:43,335
[bicycle wheel clicking]
628
00:39:50,287 --> 00:39:53,037
[birds chirping]
629
00:39:57,662 --> 00:40:00,060
- When are we going to your dad's?
630
00:40:00,062 --> 00:40:00,895
- I don't know.
631
00:40:02,072 --> 00:40:05,310
- Have you been there lately?
- Not since I was a kid.
632
00:40:05,312 --> 00:40:06,212
- [Lars] How come?
633
00:40:07,652 --> 00:40:10,110
- I don't know. We just stopped going.
634
00:40:10,112 --> 00:40:11,412
I kind of forgot about it.
635
00:40:14,342 --> 00:40:16,020
Gives me a bad feeling now.
636
00:40:16,022 --> 00:40:17,250
- Pamela?
637
00:40:17,252 --> 00:40:19,830
- Before that. Mom, Jessie.
638
00:40:19,832 --> 00:40:20,790
I don't know. It's a blur.
639
00:40:20,792 --> 00:40:22,860
I used to have nightmares about it.
640
00:40:22,862 --> 00:40:24,575
- Some places have bad mojo.
641
00:40:25,455 --> 00:40:27,060
- [Cory] Oh, yeah?
642
00:40:27,062 --> 00:40:29,850
- Place across the road from
where I grew up is like that.
643
00:40:29,852 --> 00:40:31,385
- Bad mojo?
- Yeah.
644
00:40:32,672 --> 00:40:35,322
Yeah, the family who lived
there were murdered in it.
645
00:40:36,422 --> 00:40:38,558
I could barely walk past it afterwards.
646
00:40:38,560 --> 00:40:40,560
[chuckles] Even in the daytime.
647
00:40:40,562 --> 00:40:44,045
Yeah, it got serious. I,
uh, refused to go to school.
648
00:40:45,002 --> 00:40:46,445
Even leave the house.
649
00:40:47,732 --> 00:40:50,705
Mama started to give me these
little objects to hold onto.
650
00:40:51,542 --> 00:40:55,740
She'd call them talismans,
to stop me from being scared.
651
00:40:55,742 --> 00:40:59,585
And sometimes, it was a little
stone or a crone, a coin.
652
00:41:00,782 --> 00:41:04,447
She put it in my hand,
look into my eyes and say,
653
00:41:04,449 --> 00:41:06,329
"Hold tight, hold safe."
654
00:41:10,262 --> 00:41:12,660
I kept it in my pocket all week,
655
00:41:12,662 --> 00:41:14,340
until she replaced it with the next one.
656
00:41:14,342 --> 00:41:16,342
- I guess it worked.
- [chuckles] Yeah.
657
00:41:18,152 --> 00:41:22,025
Every month after that, she
gave me a new one to replace it.
658
00:41:23,072 --> 00:41:25,140
No matter where I was in the world,
659
00:41:25,142 --> 00:41:27,042
she would find a way to mail it to me.
660
00:41:28,472 --> 00:41:29,872
Every month, until she died.
661
00:41:30,707 --> 00:41:32,243
- I didn't know you were so sentimental.
662
00:41:32,245 --> 00:41:34,505
- Uh, you mean superstitious.
663
00:41:36,032 --> 00:41:38,532
[eerie music]
664
00:42:06,063 --> 00:42:07,586
- Why did you call me?
- When?
665
00:42:08,472 --> 00:42:09,389
- You know.
666
00:42:10,996 --> 00:42:11,829
- I don't know.
667
00:42:13,443 --> 00:42:14,276
I missed you.
668
00:42:15,933 --> 00:42:18,011
- Why did you wait until
I was seeing Kieran?
669
00:42:18,013 --> 00:42:19,801
- [Lars] [chuckles] You want
me to say I was jealous?
670
00:42:19,803 --> 00:42:20,636
- He hates me.
671
00:42:21,723 --> 00:42:24,121
- You cared for him?
- Of course.
672
00:42:24,123 --> 00:42:25,373
- And do you care for me?
673
00:42:26,913 --> 00:42:28,514
- I'm still deciding.
674
00:42:28,516 --> 00:42:33,516
[birds chirping]
[eerie music]
675
00:42:34,097 --> 00:42:37,264
[phone camera clicks]
676
00:42:43,518 --> 00:42:46,844
- [Lars] You are very naughty.
677
00:42:46,846 --> 00:42:49,513
[Lars chuckles]
678
00:42:52,986 --> 00:42:55,861
- It's a new feeling for me, guilt.
679
00:42:55,863 --> 00:42:56,856
I don't like it.
680
00:42:57,813 --> 00:42:59,941
- Well, glad I called, though?
681
00:42:59,943 --> 00:43:01,856
- I just wish you'd have done it sooner.
682
00:43:03,207 --> 00:43:05,790
[phone chimes]
683
00:43:07,378 --> 00:43:08,919
[Lars sighs]
684
00:43:08,921 --> 00:43:11,421
[eerie music]
685
00:43:23,308 --> 00:43:25,725
[bell dings]
686
00:43:28,263 --> 00:43:29,096
Fiona?
687
00:43:30,603 --> 00:43:31,681
Fiona!
688
00:43:31,683 --> 00:43:32,521
Oh, my God!
689
00:43:32,523 --> 00:43:34,921
- What? What is it?
690
00:43:34,923 --> 00:43:37,321
- Look.
- Oh, my God.
691
00:43:37,323 --> 00:43:38,323
Wait. Is that Fiona?
692
00:43:40,623 --> 00:43:41,821
- [Cory] What's the number for emergency?
693
00:43:41,823 --> 00:43:42,833
- [Lars] What, are you phoning the police?
694
00:43:42,835 --> 00:43:43,775
- I don't know. [chuckles]
695
00:43:43,777 --> 00:43:45,542
- [Lars] Well, it's 999, I think.
696
00:43:45,544 --> 00:43:46,377
- Okay.
697
00:43:48,962 --> 00:43:50,251
- [Operator] Emergency. Which service?
698
00:43:50,253 --> 00:43:51,859
- I don't know. Uh...
699
00:43:51,861 --> 00:43:53,701
- [Operator] What is the
nature of the emergency?
700
00:43:53,703 --> 00:43:56,581
- She, my sister, she's, uh,
she's bleeding from her head.
701
00:43:56,583 --> 00:44:00,184
- Is she breathing?
- I don't know. [chuckles]
702
00:44:00,186 --> 00:44:01,835
[phone bleeps]
Hello?
703
00:44:01,837 --> 00:44:03,601
- [Operator] What did you do?
704
00:44:03,603 --> 00:44:04,836
- What? Nothing.
705
00:44:05,723 --> 00:44:07,193
- [Operator] How did the blood get there?
706
00:44:07,195 --> 00:44:09,601
- I, [chuckles] I don't know!
707
00:44:09,603 --> 00:44:11,971
Someone sent, sent a picture. There was...
708
00:44:11,973 --> 00:44:13,686
There's blood on her face.
709
00:44:14,595 --> 00:44:16,298
- [Operator] You said your
sister is bleeding in the woods,
710
00:44:16,300 --> 00:44:17,709
and you hit her?
711
00:44:17,711 --> 00:44:20,096
- No.
712
00:44:20,098 --> 00:44:20,929
Hello?
713
00:44:20,931 --> 00:44:22,409
- [Pamela] It's perfectly understandable.
714
00:44:22,411 --> 00:44:26,569
What has she done to deserve a
penny of your father's money?
715
00:44:26,571 --> 00:44:28,231
- [Cory] Who is this?
716
00:44:28,233 --> 00:44:29,821
- She can disown her family,
717
00:44:29,823 --> 00:44:33,396
and then come crawling
back when it suits her?
718
00:44:34,773 --> 00:44:36,636
You did what you had to do.
719
00:44:38,223 --> 00:44:39,893
No one blames you.
720
00:44:41,623 --> 00:44:44,206
[phone bleeps]
721
00:44:50,313 --> 00:44:51,391
- Where is she?
722
00:44:51,393 --> 00:44:52,531
- Somewhere around here, I think.
723
00:44:52,533 --> 00:44:53,641
- But where exactly?
724
00:44:53,643 --> 00:44:56,701
- The trees don't exactly
have postcodes. [sighs]
725
00:44:56,703 --> 00:44:57,876
God, I hate nature.
726
00:44:59,883 --> 00:45:01,021
O, God. My phone's dead.
727
00:45:01,023 --> 00:45:03,121
Where is your phone?
- Well, I left it at home.
728
00:45:03,123 --> 00:45:04,711
Quality time together, remember?
729
00:45:04,713 --> 00:45:05,886
- [Cory] Ah, brilliant.
730
00:45:07,443 --> 00:45:09,331
Too much to ask for a landline, I guess?
731
00:45:09,333 --> 00:45:11,581
- I don't think people
use landlines anymore.
732
00:45:11,583 --> 00:45:13,833
- Do you have anything
helpful to contribute?
733
00:45:15,004 --> 00:45:20,004
[metronome ticks rhythmically]
[heartbeat thumps]
734
00:45:22,876 --> 00:45:25,293
[bell dings]
735
00:45:27,366 --> 00:45:29,866
[eerie music]
736
00:45:36,865 --> 00:45:41,865
[metronome ticks rhythmically]
[heartbeat thumps]
737
00:46:03,944 --> 00:46:05,704
[eerie tones swell]
738
00:46:05,706 --> 00:46:08,289
[knife clicks]
739
00:46:12,186 --> 00:46:14,611
I'll go look myself.
She can't be far, right?
740
00:46:14,613 --> 00:46:16,381
Where are the car keys?
741
00:46:16,383 --> 00:46:17,821
Lars?
742
00:46:17,823 --> 00:46:19,111
Lars, hello?
743
00:46:19,113 --> 00:46:21,631
The car keys? Where are they?
744
00:46:21,633 --> 00:46:22,891
- Yeah?
745
00:46:22,893 --> 00:46:23,943
- Have you seen them?
746
00:46:25,743 --> 00:46:27,421
Will you help me look?
747
00:46:27,423 --> 00:46:29,881
- Where are you going?
- For help.
748
00:46:29,883 --> 00:46:32,731
- But it's getting dark.
- So?
749
00:46:32,733 --> 00:46:33,991
- Well, you might get lost.
750
00:46:33,993 --> 00:46:36,031
- I'm sure I can manage
a country road at night.
751
00:46:36,033 --> 00:46:37,883
I'm not completely useless, you know.
752
00:46:41,177 --> 00:46:43,637
[keys clinking]
753
00:46:43,639 --> 00:46:46,786
- [sighs] For fuck sake!
754
00:46:46,788 --> 00:46:49,871
[footsteps clacking]
755
00:46:55,215 --> 00:47:00,215
[birds chirping]
[ominous music]
756
00:47:02,402 --> 00:47:04,652
[bag zips]
757
00:47:25,514 --> 00:47:28,014
[tense music]
758
00:47:34,363 --> 00:47:37,613
[car door clicks open]
759
00:47:39,261 --> 00:47:42,178
[engine struggles]
760
00:47:43,915 --> 00:47:44,953
[car door slams]
761
00:47:44,955 --> 00:47:47,205
What's wrong with your car?
762
00:47:52,413 --> 00:47:53,246
Lars?
763
00:47:58,205 --> 00:48:00,661
[hood clicks open]
764
00:48:00,663 --> 00:48:02,306
Do you know what you're looking for?
765
00:48:06,652 --> 00:48:07,485
Lars!
766
00:48:10,801 --> 00:48:14,134
[tense music continues]
767
00:48:19,782 --> 00:48:22,351
- Oh, I'm hopeless.
768
00:48:22,353 --> 00:48:23,761
- Shit!
769
00:48:23,763 --> 00:48:25,891
I should've just stayed
there at Dad's place.
770
00:48:25,893 --> 00:48:27,931
- I'm not sure Pamela would've liked that.
771
00:48:27,933 --> 00:48:29,611
- Fuck Pamela.
772
00:48:29,613 --> 00:48:30,931
It's not hers.
773
00:48:30,933 --> 00:48:32,783
- She certainly made herself at home.
774
00:48:34,803 --> 00:48:36,353
That's what you said, isn't it?
775
00:48:37,811 --> 00:48:42,811
[engine hums]
[birds chirping]
776
00:48:47,982 --> 00:48:50,767
[car door clicks open]
777
00:48:50,769 --> 00:48:52,543
[car door slams]
778
00:48:52,545 --> 00:48:56,084
[gravel crunches under footsteps]
779
00:48:56,086 --> 00:48:59,336
[eerie ethereal music]
780
00:49:09,664 --> 00:49:13,081
[eerie whispering tones]
781
00:49:17,992 --> 00:49:21,325
[eerie music continues]
782
00:49:28,113 --> 00:49:28,946
- Cory?
783
00:49:30,270 --> 00:49:32,937
[fingers click]
784
00:49:35,463 --> 00:49:36,296
Cory.
785
00:49:39,123 --> 00:49:40,073
- What's happening?
786
00:49:41,043 --> 00:49:43,306
- We need to talk about the inheritance.
787
00:49:44,496 --> 00:49:46,883
[head thuds]
[car horn blares]
788
00:49:46,885 --> 00:49:49,385
[tense music]
789
00:49:59,025 --> 00:50:01,525
[Fiona pants]
790
00:50:06,265 --> 00:50:11,265
[Fiona pants]
[tense music continues]
791
00:50:14,876 --> 00:50:17,376
[Fiona pants]
792
00:50:22,892 --> 00:50:25,642
[car door slams]
793
00:50:47,804 --> 00:50:52,804
[horn honks]
[ominous music]
794
00:50:58,623 --> 00:51:01,271
[garbled speech]
795
00:51:01,273 --> 00:51:02,322
- [Pamela] Like your sister.
796
00:51:02,324 --> 00:51:03,802
- Just like your sister.
797
00:51:03,804 --> 00:51:06,615
- Ungrateful little shit.
- Ungrateful little shit.
798
00:51:06,617 --> 00:51:08,111
- [Pamela] Who the hell
do you think you are?
799
00:51:08,113 --> 00:51:11,457
- Who the hell do you think
you are, showing up here?
800
00:51:11,459 --> 00:51:13,292
- You didn't love him.
801
00:51:14,280 --> 00:51:17,381
- Where were you when his
shit needed cleaning up?
802
00:51:17,383 --> 00:51:21,276
- When he pissed himself
to sleep, every night.
803
00:51:22,623 --> 00:51:25,561
- When he couldn't lift
a fork to feed himself.
804
00:51:25,563 --> 00:51:29,141
Wipe his own ass. Remember his own name.
805
00:51:29,143 --> 00:51:30,738
- [Pamela] You can't just run away-
806
00:51:30,740 --> 00:51:34,323
- You can't just run
away from your family.
807
00:51:38,489 --> 00:51:41,850
[door thuds]
[Lars groans]
808
00:51:41,852 --> 00:51:44,269
[Lars pants]
809
00:51:46,819 --> 00:51:49,486
[ominous music]
810
00:51:52,967 --> 00:51:55,884
[door clicks open]
811
00:51:58,679 --> 00:52:01,679
[suspenseful music]
812
00:52:14,569 --> 00:52:18,402
[suspenseful music continues]
813
00:52:23,946 --> 00:52:26,696
[brooding music]
814
00:52:36,860 --> 00:52:39,360
[Fiona pants]
815
00:52:43,568 --> 00:52:44,999
[door clicks open]
816
00:52:45,001 --> 00:52:46,458
[door creaks]
817
00:52:46,460 --> 00:52:51,377
[door slams]
[Fiona gasps]
818
00:52:52,849 --> 00:52:57,766
[dark music]
[Fiona pants]
819
00:53:03,911 --> 00:53:08,167
[Fiona pants]
[water drips]
820
00:53:08,169 --> 00:53:13,169
[muffled footsteps clacking]
[Fiona gasps]
821
00:53:19,332 --> 00:53:24,332
[Fiona pants]
[eerie music]
822
00:53:41,157 --> 00:53:46,157
[Fiona pants]
[eerie music continues]
823
00:53:54,001 --> 00:53:56,725
[ominous music]
824
00:53:56,727 --> 00:53:59,227
[Fiona pants]
825
00:54:07,229 --> 00:54:09,729
[Fiona pants]
826
00:54:12,176 --> 00:54:13,857
[intense screeching tones]
827
00:54:13,859 --> 00:54:18,748
[Fiona pants and screams]
[dark music]
828
00:54:18,750 --> 00:54:21,167
[Fiona sobs]
829
00:54:25,356 --> 00:54:27,773
[Fiona sobs]
830
00:54:37,036 --> 00:54:42,036
[Fiona sobs]
[dark music continues]
831
00:54:49,486 --> 00:54:51,903
[Fiona sobs]
832
00:55:01,316 --> 00:55:06,316
[Fiona sobs]
[dark music continues]
833
00:55:15,745 --> 00:55:18,162
[Fiona sobs]
834
00:55:28,332 --> 00:55:31,819
[Fiona screams]
835
00:55:31,821 --> 00:55:36,821
[Fiona sobs]
[dark music continues]
836
00:55:44,734 --> 00:55:47,151
[Fiona sobs]
837
00:55:51,881 --> 00:55:54,381
[Fiona pants]
838
00:56:12,672 --> 00:56:17,672
[Fiona sobs]
[dark music continues]
839
00:56:19,924 --> 00:56:22,591
[flies buzzing]
840
00:56:26,824 --> 00:56:29,241
[Fiona sobs]
841
00:56:33,761 --> 00:56:36,261
[Fiona gasps]
842
00:56:40,340 --> 00:56:42,840
[water drips]
843
00:56:46,140 --> 00:56:48,557
[Cory pants]
844
00:56:56,290 --> 00:57:01,207
[eerie music]
[Lars moans]
845
00:57:07,620 --> 00:57:10,620
[suspenseful music]
846
00:57:14,048 --> 00:57:19,048
[eerie music]
[Rex breathes heavily]
847
00:57:21,540 --> 00:57:22,623
- [Rex] Cory.
848
00:57:23,583 --> 00:57:24,416
Cory.
849
00:57:26,051 --> 00:57:26,884
Cory.
850
00:57:34,400 --> 00:57:37,733
[eerie music continues]
851
00:57:41,452 --> 00:57:44,119
[fingers click]
852
00:57:51,871 --> 00:57:54,371
[eerie music]
853
00:57:55,893 --> 00:57:58,300
- You're ready for the real thing now.
854
00:58:02,714 --> 00:58:06,434
[flames roaring]
[Cory gasps]
855
00:58:06,436 --> 00:58:11,125
Time to wake up.
856
00:58:11,127 --> 00:58:14,460
[eerie music continues]
857
00:58:16,586 --> 00:58:19,419
[blood squelches]
858
00:58:20,965 --> 00:58:21,798
Dear boy.
859
00:58:23,031 --> 00:58:27,214
What a delicious monster you've become.
860
00:58:28,085 --> 00:58:30,085
We are very, very proud.
861
00:58:32,694 --> 00:58:35,527
[blood squelches]
862
00:58:36,833 --> 00:58:38,733
[Paul screams]
863
00:58:38,735 --> 00:58:41,402
[ominous music]
864
00:58:47,295 --> 00:58:49,184
[Stephanie screams]
865
00:58:49,186 --> 00:58:52,273
[ominous music continues]
866
00:58:52,275 --> 00:58:55,025
[Jessie screams]
867
00:59:02,009 --> 00:59:07,009
[metronome ticks rhythmically]
[heartbeat thumps]
868
00:59:11,508 --> 00:59:13,481
[thunder claps]
869
00:59:13,483 --> 00:59:18,483
[metronome ticks rhythmically]
[dark music]
870
00:59:24,818 --> 00:59:27,485
[thunder claps]
871
00:59:37,112 --> 00:59:39,529
[Lars pants]
872
00:59:42,523 --> 00:59:45,190
[thunder claps]
873
00:59:58,338 --> 01:00:01,338
[flashlight clicks]
874
01:00:02,918 --> 01:00:04,938
[owl hoots]
875
01:00:04,940 --> 01:00:07,773
[birds squawking]
876
01:00:17,569 --> 01:00:20,652
[footsteps clacking]
877
01:00:34,689 --> 01:00:37,189
[Fiona pants]
878
01:00:51,828 --> 01:00:55,382
[Fiona gasps]
[ominous music]
879
01:00:55,384 --> 01:00:56,217
- Fiona?
880
01:00:57,364 --> 01:00:58,832
Listen.
881
01:00:58,834 --> 01:01:00,572
It's nothing personal.
882
01:01:00,574 --> 01:01:03,124
I don't want to hurt you.
It's just how things are.
883
01:01:04,024 --> 01:01:06,362
I thought you'd be dead already.
884
01:01:06,364 --> 01:01:09,242
Frankly, all this physical effort?
885
01:01:09,244 --> 01:01:11,077
It's not what I signed up for.
886
01:01:12,274 --> 01:01:14,432
God, how I envied you and Cory.
887
01:01:14,434 --> 01:01:19,142
Perfect family, money,
anything you wanted.
888
01:01:19,144 --> 01:01:21,512
I used to read about you in the papers.
889
01:01:21,514 --> 01:01:22,347
Who knew?
890
01:01:23,194 --> 01:01:25,147
Who knew what monsters they'd become?
891
01:01:26,644 --> 01:01:29,642
You felt it, didn't you?
A blackness, welling up.
892
01:01:29,644 --> 01:01:33,196
Consuming what was left of their goodness.
893
01:01:33,198 --> 01:01:35,162
And Pamela.
894
01:01:35,164 --> 01:01:38,677
How scared you must have been,
living with those devils!
895
01:01:42,424 --> 01:01:43,922
- How do you know?
896
01:01:43,924 --> 01:01:46,074
- I'm part of this
family. Why shouldn't I?
897
01:01:48,528 --> 01:01:49,361
- Pamela.
898
01:01:51,214 --> 01:01:54,092
- You never believed in us.
899
01:01:54,094 --> 01:01:55,844
Why do you think she let you leave?
900
01:01:56,791 --> 01:01:58,412
You were a cancer.
901
01:01:58,414 --> 01:02:00,092
The disease of the system.
902
01:02:00,094 --> 01:02:02,942
We believe in a pure ideal.
903
01:02:02,944 --> 01:02:05,437
It nourishes us. Gives us infinity.
904
01:02:08,321 --> 01:02:09,154
- No.
905
01:02:10,571 --> 01:02:14,047
- But blood is blood, I
guess. I have to wait my turn.
906
01:02:16,396 --> 01:02:17,813
- You're killers.
907
01:02:19,170 --> 01:02:22,292
- I just hope I've done enough.
908
01:02:22,294 --> 01:02:27,294
What a shame it would be, all
of this time, this effort,
909
01:02:27,634 --> 01:02:29,257
to be denied my place.
910
01:02:31,474 --> 01:02:33,272
- What are you talking about?
911
01:02:33,274 --> 01:02:36,367
- I'm finally getting
the family I deserve.
912
01:02:37,204 --> 01:02:38,994
Just a few more sacrifices.
913
01:02:43,428 --> 01:02:44,928
- Where is Pamela?
914
01:02:46,794 --> 01:02:49,170
- She's nearly ready.
915
01:02:49,172 --> 01:02:50,255
Nearly ready.
916
01:02:52,452 --> 01:02:54,558
- [Fiona] Where?
917
01:02:54,560 --> 01:02:55,643
- Everywhere.
918
01:02:58,532 --> 01:03:01,071
[thunder claps]
[Fiona gasps]
919
01:03:01,073 --> 01:03:02,410
- Pamela?
920
01:03:02,412 --> 01:03:03,678
- The mother.
921
01:03:03,680 --> 01:03:05,186
[thunder claps]
922
01:03:05,188 --> 01:03:08,198
[Fiona pants]
923
01:03:08,200 --> 01:03:09,783
It's so much better
924
01:03:10,777 --> 01:03:12,277
to believe, Fiona.
925
01:03:13,651 --> 01:03:18,651
[thunder claps]
[eerie music]
926
01:03:34,211 --> 01:03:36,878
[thunder claps]
927
01:03:38,662 --> 01:03:42,034
[eerie music continues]
928
01:03:42,036 --> 01:03:44,703
[thunder claps]
929
01:03:49,116 --> 01:03:51,533
[door slams]
930
01:03:56,288 --> 01:03:59,288
[suspenseful music]
931
01:04:03,224 --> 01:04:04,057
- Mom?
932
01:04:05,225 --> 01:04:06,308
- Yes, honey.
933
01:04:08,254 --> 01:04:09,087
- I'm scared.
934
01:04:11,164 --> 01:04:13,117
- Mommy is very proud of you.
935
01:04:14,164 --> 01:04:16,064
- You're doing a great thing, sweetie.
936
01:04:19,234 --> 01:04:20,684
- [Jessie] I'm scared, Daddy.
937
01:04:22,414 --> 01:04:24,992
- Remember what I told you about fear.
938
01:04:24,994 --> 01:04:28,442
If you're not afraid, you're not alive.
939
01:04:28,444 --> 01:04:30,847
We need you full of
life right now, sweetie.
940
01:04:36,420 --> 01:04:40,253
[suspenseful music continues]
941
01:05:02,820 --> 01:05:04,018
- No, no.
942
01:05:04,020 --> 01:05:04,851
No!
943
01:05:04,853 --> 01:05:05,770
No! Let go!
944
01:05:08,132 --> 01:05:09,049
Get off me!
945
01:05:10,369 --> 01:05:11,202
Get off!
946
01:05:14,855 --> 01:05:16,344
Stop!
947
01:05:16,346 --> 01:05:17,552
Please.
948
01:05:17,554 --> 01:05:18,387
Please!
949
01:05:19,396 --> 01:05:20,942
Please!
950
01:05:20,944 --> 01:05:21,777
Stop!
951
01:05:23,295 --> 01:05:24,128
Stop it!
952
01:05:25,695 --> 01:05:26,528
No! No!
953
01:05:27,855 --> 01:05:28,688
Get off!
954
01:05:30,026 --> 01:05:31,169
Let go!
955
01:05:31,171 --> 01:05:33,671
- That's it! Scream and shout!
956
01:05:35,567 --> 01:05:37,512
- God, no! Stop!
957
01:05:37,514 --> 01:05:38,847
- It'll be done!
958
01:05:41,015 --> 01:05:43,736
[knife thuds]
[flesh squelches]
959
01:05:43,738 --> 01:05:48,240
[Jessie gasps and splutters]
960
01:05:48,242 --> 01:05:50,575
- Oh, God. Oh, God, oh, God.
961
01:05:52,519 --> 01:05:54,362
- [sobs] What have we done?
962
01:05:54,364 --> 01:05:55,195
Pamela!
963
01:05:55,197 --> 01:05:56,642
Make him stop!
964
01:05:56,644 --> 01:05:58,644
- Good boy, Cory. Once more.
965
01:06:01,279 --> 01:06:02,717
[knife thuds]
[flesh squelches]
966
01:06:02,719 --> 01:06:05,328
[Jessie splutters]
967
01:06:05,330 --> 01:06:09,163
[Jessie coughs and splutters]
968
01:06:11,980 --> 01:06:15,063
[eerie music swells]
969
01:06:21,399 --> 01:06:23,899
[eerie music]
970
01:06:29,165 --> 01:06:31,998
[blood squelches]
971
01:06:39,908 --> 01:06:42,741
[thunder rumbles]
972
01:06:44,289 --> 01:06:46,789
[Fiona pants]
973
01:06:50,977 --> 01:06:54,310
[eerie music continues]
974
01:07:06,308 --> 01:07:09,475
[footsteps pattering]
975
01:07:10,503 --> 01:07:13,336
[leaves rustling]
976
01:07:14,714 --> 01:07:17,214
[Fiona pants]
977
01:07:19,463 --> 01:07:20,606
- [Cory] Fiona!
978
01:07:20,608 --> 01:07:22,362
Fiona!
- It's Rex!
979
01:07:22,364 --> 01:07:23,531
He's gone mad!
980
01:07:24,840 --> 01:07:29,710
[hurried footsteps clacking]
[Fiona pants]
981
01:07:29,712 --> 01:07:34,712
[owl hoots]
[birds squawking]
982
01:07:49,795 --> 01:07:52,545
[coins clinking]
983
01:07:54,670 --> 01:07:57,837
[intense eerie music]
984
01:08:02,241 --> 01:08:04,074
- Kneel before Mother.
985
01:08:05,274 --> 01:08:07,691
[dark music]
986
01:08:14,744 --> 01:08:15,577
Her body.
987
01:08:20,785 --> 01:08:23,452
[ominous music]
988
01:08:30,585 --> 01:08:31,418
- Mama.
989
01:08:39,836 --> 01:08:41,284
- Don't
990
01:08:41,286 --> 01:08:42,782
bring him
991
01:08:42,784 --> 01:08:44,080
back
992
01:08:44,082 --> 01:08:44,915
alive.
993
01:08:46,122 --> 01:08:51,122
[distorted and garbled speech]
[dark music continues]
994
01:08:57,920 --> 01:09:00,253
[owl hoots]
995
01:09:02,890 --> 01:09:06,140
[dark music continues]
996
01:09:12,570 --> 01:09:17,570
[Fiona sobs]
[birds squawking]
997
01:09:27,038 --> 01:09:32,038
[Fiona sobs]
[birds squawking]
998
01:09:51,000 --> 01:09:53,106
[air whooshes]
999
01:09:53,108 --> 01:09:55,608
[Fiona pants]
1000
01:10:00,536 --> 01:10:05,536
[flashlight thuds]
[ominous music]
1001
01:10:09,700 --> 01:10:12,117
[Fiona sobs]
1002
01:10:17,510 --> 01:10:20,510
[flashlight clicks]
1003
01:10:21,433 --> 01:10:24,933
[ominous music continues]
1004
01:10:38,164 --> 01:10:43,164
[Fiona sobs]
[suspenseful music]
1005
01:10:58,233 --> 01:11:00,650
[Fiona sobs]
1006
01:11:07,741 --> 01:11:10,408
[ominous music]
1007
01:11:24,039 --> 01:11:28,956
[fist thuds]
[Lars groans]
1008
01:11:30,713 --> 01:11:33,832
[ominous music]
1009
01:11:33,834 --> 01:11:36,251
[Lars pants]
1010
01:11:37,213 --> 01:11:38,046
- Cory.
1011
01:11:40,131 --> 01:11:41,781
- You're out of your depth, Lars.
1012
01:11:48,492 --> 01:11:50,659
- [Lars] What have I done?
1013
01:11:53,540 --> 01:11:54,722
What...
1014
01:11:54,724 --> 01:11:55,557
What is this?
1015
01:11:57,421 --> 01:11:59,107
- Are you sorry you called?
1016
01:12:02,344 --> 01:12:03,650
- Yeah.
1017
01:12:03,652 --> 01:12:04,485
I'm sorry.
1018
01:12:05,434 --> 01:12:06,267
Sorry.
1019
01:12:07,294 --> 01:12:10,352
- There was never any
real potential for us.
1020
01:12:10,354 --> 01:12:11,677
I can see that now.
1021
01:12:15,309 --> 01:12:20,309
[Lars groans]
[air whooshes]
1022
01:12:23,029 --> 01:12:26,446
[Pamela gasps and pants]
1023
01:12:32,779 --> 01:12:35,279
[Lars chokes]
1024
01:12:37,278 --> 01:12:42,278
[ominous music]
[Cory sighs]
1025
01:12:42,929 --> 01:12:47,929
[Pamela breathes heavily]
[ominous music continues]
1026
01:12:52,998 --> 01:12:54,081
- Oh, my God.
1027
01:12:55,354 --> 01:12:56,524
What have we done?
1028
01:12:58,084 --> 01:13:00,034
- What any good mother would have done.
1029
01:13:01,084 --> 01:13:04,262
You have a remarkable gift in Cory.
1030
01:13:04,264 --> 01:13:06,272
Can't you see that?
1031
01:13:06,274 --> 01:13:08,497
You must nurture his gift.
1032
01:13:09,568 --> 01:13:10,892
[Stephanie pants]
1033
01:13:10,894 --> 01:13:12,877
- [Stephanie] We are monsters.
1034
01:13:14,314 --> 01:13:16,477
- And Cory is the best of us.
1035
01:13:20,074 --> 01:13:21,307
- [Stephanie] You witch!
1036
01:13:22,471 --> 01:13:25,927
- [chuckles] You're kidding, right?
1037
01:13:27,434 --> 01:13:28,972
- [Stephanie] Paul.
1038
01:13:28,974 --> 01:13:31,597
Oh, my God. Paul, what have we done?
1039
01:13:34,294 --> 01:13:35,127
Paul.
1040
01:13:39,071 --> 01:13:42,032
- Pamela and I have been talking.
1041
01:13:42,034 --> 01:13:42,867
It's just...
1042
01:13:43,984 --> 01:13:45,834
It's just what's best for the family.
1043
01:13:47,514 --> 01:13:49,112
[Paul chuckles]
1044
01:13:49,114 --> 01:13:50,497
You've been so good to me.
1045
01:13:51,694 --> 01:13:53,342
This life.
1046
01:13:53,344 --> 01:13:54,337
These kids.
1047
01:13:55,564 --> 01:13:56,397
So good.
1048
01:13:58,713 --> 01:14:01,401
But don't you think it
could be so much more?
1049
01:14:02,251 --> 01:14:03,907
You believe, don't you?
1050
01:14:10,637 --> 01:14:12,387
- Why did let you in?
1051
01:14:14,914 --> 01:14:17,857
What sort of spirit would allow this?
1052
01:14:33,597 --> 01:14:35,504
[ominous music]
1053
01:14:35,506 --> 01:14:37,006
What're you doing?
1054
01:14:43,204 --> 01:14:44,037
Cory!
1055
01:14:46,146 --> 01:14:51,123
[knife thuds]
[Stephanie groans]
1056
01:14:51,125 --> 01:14:56,125
[knife thuds]
[flesh squelches]
1057
01:14:57,893 --> 01:15:00,561
[ominous music]
1058
01:15:09,464 --> 01:15:12,297
[birds squawking]
1059
01:15:21,633 --> 01:15:24,383
[brooding music]
1060
01:15:27,905 --> 01:15:28,738
- You knew?
1061
01:15:32,003 --> 01:15:34,253
- I thought it was a dream.
1062
01:15:35,365 --> 01:15:36,938
- Is that why you left us?
1063
01:15:38,495 --> 01:15:40,189
You were afraid?
1064
01:15:40,191 --> 01:15:42,573
- Yeah.
1065
01:15:42,575 --> 01:15:43,408
- Of me?
1066
01:15:48,650 --> 01:15:52,150
[Pamela breathes heavily]
1067
01:15:56,303 --> 01:15:57,758
- Mother?
1068
01:15:57,760 --> 01:16:00,260
[eerie music]
1069
01:16:01,445 --> 01:16:03,548
- Every day, they told me I was a devil.
1070
01:16:06,545 --> 01:16:09,003
They poured it in like
liquid heroin, every night,
1071
01:16:09,005 --> 01:16:10,348
before I went to sleep.
1072
01:16:12,199 --> 01:16:14,283
"You are the one", they said.
1073
01:16:14,285 --> 01:16:16,958
Mom, Dad, Pamela.
1074
01:16:18,455 --> 01:16:19,568
It felt like love.
1075
01:16:20,915 --> 01:16:22,328
For all I know, it was love.
1076
01:16:25,117 --> 01:16:26,850
- We have to leave.
1077
01:16:26,852 --> 01:16:27,908
- And go where?
1078
01:16:29,225 --> 01:16:30,933
Money in the bank.
1079
01:16:30,935 --> 01:16:32,883
House in the country.
1080
01:16:32,885 --> 01:16:36,158
Name in the papers. You think
these things just happen?
1081
01:16:37,475 --> 01:16:38,978
They take sacrifice.
1082
01:16:39,845 --> 01:16:42,033
That's what I offered Pamela.
1083
01:16:42,035 --> 01:16:43,628
That's what it takes!
1084
01:16:47,195 --> 01:16:50,045
A couple of lives for a lifetime
of wealth. Wouldn't you?
1085
01:16:51,155 --> 01:16:53,948
If you want a life, you have to make one.
1086
01:16:55,585 --> 01:16:57,723
- [sighs] That's evil.
1087
01:16:57,725 --> 01:16:59,253
- You're just angry
you didn't stick around
1088
01:16:59,255 --> 01:17:01,155
long enough to share our good fortune.
1089
01:17:02,195 --> 01:17:03,218
This is my life.
1090
01:17:07,003 --> 01:17:11,148
[eerie music intensifies]
1091
01:17:11,150 --> 01:17:13,983
[bones crunching]
1092
01:17:18,468 --> 01:17:20,308
[Fiona gasps]
1093
01:17:20,310 --> 01:17:23,728
[fingers click]
[bones snap]
1094
01:17:23,730 --> 01:17:28,730
[Fiona pants]
[metronome ticks rhythmically]
1095
01:17:35,282 --> 01:17:37,058
I'm sorry you left us, Fiona.
1096
01:17:38,465 --> 01:17:40,565
I could have used a big sister to talk to.
1097
01:17:41,735 --> 01:17:43,285
Being a devil is pretty lonely.
1098
01:17:46,478 --> 01:17:48,162
- You're sick.
1099
01:17:48,164 --> 01:17:49,331
- I was a kid.
1100
01:17:52,282 --> 01:17:53,615
- So was Jessie!
1101
01:17:55,093 --> 01:17:55,926
And Mama!
1102
01:17:57,045 --> 01:17:58,878
- It was for the best.
1103
01:18:00,805 --> 01:18:02,883
- How can you say that?
1104
01:18:02,885 --> 01:18:04,235
- That's what they told me.
1105
01:18:07,123 --> 01:18:08,983
- Is that what you believe?
1106
01:18:08,985 --> 01:18:10,448
- [scoffs] Does that matter?
1107
01:18:11,285 --> 01:18:12,788
You think I had a choice?
1108
01:18:14,075 --> 01:18:17,008
Maybe it was fate. [giggles]
1109
01:18:21,815 --> 01:18:23,235
- Do you know what you are?
1110
01:18:26,615 --> 01:18:27,448
- Not yet.
1111
01:18:29,225 --> 01:18:30,725
Do you wanna find out with me?
1112
01:18:37,585 --> 01:18:40,068
[Fiona pants]
1113
01:18:40,070 --> 01:18:41,403
Very well, then.
1114
01:18:43,461 --> 01:18:48,461
[flesh squelches]
[bones crunching]
1115
01:19:03,091 --> 01:19:08,091
[metronome ticks rhythmically]
[eerie music]
1116
01:19:14,795 --> 01:19:16,813
[door clicks open]
1117
01:19:16,815 --> 01:19:19,232
[door thuds]
1118
01:19:29,015 --> 01:19:34,015
[metronome ticks rhythmically]
[eerie music continues]
1119
01:19:43,867 --> 01:19:44,700
Pamela.
1120
01:19:46,032 --> 01:19:47,615
How could I forget?
1121
01:19:53,545 --> 01:19:56,462
[metronome clicks]
1122
01:19:57,316 --> 01:19:59,733
[dark music]
1123
01:20:26,007 --> 01:20:29,257
[dark music continues]
1124
01:20:56,440 --> 01:20:59,545
- [Parishioners] The death,
the birth, the last, the first.
1125
01:20:59,547 --> 01:21:03,024
The death, the birth, the last, the first.
1126
01:21:03,026 --> 01:21:06,393
The death, the birth, the last, the first.
1127
01:21:06,395 --> 01:21:09,846
The death, the birth, the last, the first.
1128
01:21:09,848 --> 01:21:13,154
The death, the birth, the last, the first.
1129
01:21:13,156 --> 01:21:16,656
The death, the birth, the last, the first.
1130
01:21:17,876 --> 01:21:19,260
- Welcome home.
1131
01:21:19,262 --> 01:21:23,351
The death, the birth, the last, the first.
1132
01:21:23,353 --> 01:21:26,420
The death, the birth, the last, the first.
1133
01:21:26,422 --> 01:21:29,601
The death, the birth, the last, the first.
1134
01:21:29,603 --> 01:21:33,052
The death, the birth, the last, the first.
1135
01:21:33,054 --> 01:21:35,491
The death, the birth, the last.
1136
01:21:35,493 --> 01:21:36,449
- The first!
1137
01:21:36,451 --> 01:21:37,282
The last!
1138
01:21:37,284 --> 01:21:39,034
The death! The birth!
1139
01:21:42,467 --> 01:21:45,134
[ominous music]
1140
01:21:49,155 --> 01:21:50,111
Wake up!
1141
01:21:50,113 --> 01:21:51,570
We need you full of life!
1142
01:21:51,572 --> 01:21:53,351
[hand slaps]
1143
01:21:53,353 --> 01:21:58,353
[Fiona pants]
[ominous music continues]
1144
01:22:02,204 --> 01:22:04,704
[Fiona pants]
1145
01:22:11,045 --> 01:22:13,143
Pain is the key.
1146
01:22:13,145 --> 01:22:16,113
It proves our mortality!
1147
01:22:16,115 --> 01:22:17,445
Death of the last
1148
01:22:18,755 --> 01:22:21,008
confirms our totality!
1149
01:22:24,335 --> 01:22:26,668
- You came for the inheritance?
1150
01:22:26,670 --> 01:22:28,170
[Fiona pants]
1151
01:22:28,172 --> 01:22:33,172
[knife scrapes]
[Fiona chokes]
1152
01:22:45,018 --> 01:22:47,518
[eerie music]
1153
01:22:50,790 --> 01:22:51,623
Mother.
1154
01:23:09,189 --> 01:23:11,772
[gentle music]
1155
01:23:36,208 --> 01:23:39,125
[triumphant music]
1156
01:23:43,888 --> 01:23:46,388
[bones crack]
1157
01:23:50,841 --> 01:23:53,591
- Oh, Cory fulfilled his destiny!
1158
01:23:55,446 --> 01:23:59,311
- The circle is complete!
- The circle is complete!
1159
01:23:59,313 --> 01:24:01,980
[fingers click]
1160
01:24:04,956 --> 01:24:06,682
♪ Happy, happy birthday ♪
1161
01:24:06,684 --> 01:24:08,514
♪ Happy, happy birthday ♪
1162
01:24:08,516 --> 01:24:12,283
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
1163
01:24:12,285 --> 01:24:14,083
♪ Happy, happy birthday ♪
1164
01:24:14,085 --> 01:24:15,929
♪ Happy, happy birthday ♪
1165
01:24:15,931 --> 01:24:19,643
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
1166
01:24:19,645 --> 01:24:21,491
♪ Happy, happy birthday ♪
1167
01:24:21,493 --> 01:24:23,272
♪ Happy, happy birthday ♪
1168
01:24:23,274 --> 01:24:27,070
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
1169
01:24:27,072 --> 01:24:28,952
♪ Happy, happy birthday ♪
1170
01:24:28,954 --> 01:24:30,891
♪ Happy, happy birthday ♪
1171
01:24:30,893 --> 01:24:35,893
♪ Happy, happy birthday, Jessie and Cory ♪
1172
01:24:36,474 --> 01:24:38,891
[dark music]77358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.