Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,530 --> 00:01:43,740
[sound fades out]
2
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
[message tone]
3
00:02:44,890 --> 00:02:45,890
[message tone]
4
00:03:24,590 --> 00:03:26,430
[rattling]
5
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
[cat meows]
6
00:03:33,730 --> 00:03:34,730
[meows]
7
00:04:18,100 --> 00:04:19,230
Hi.
8
00:04:20,440 --> 00:04:21,610
I finished your book.
9
00:04:23,280 --> 00:04:24,730
I finished your book.
10
00:04:24,820 --> 00:04:26,200
You don't have to sign.
11
00:04:26,280 --> 00:04:27,570
I know you can read my lips,
12
00:04:27,650 --> 00:04:29,030
but I am getting better.
13
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Better.
14
00:04:30,870 --> 00:04:32,780
- I um... I want to practise.
- Cool.
15
00:04:33,540 --> 00:04:36,330
Taking another class with John.
16
00:04:36,410 --> 00:04:37,580
- John?
- It's fun!
17
00:04:38,290 --> 00:04:42,000
I am way better at understanding it
than actually doing it, but...
18
00:04:43,130 --> 00:04:44,880
So, what did you think?
19
00:04:44,960 --> 00:04:47,050
What did I... What did I think?
20
00:04:48,840 --> 00:04:50,340
- I loved it.
- Thank you.
21
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
I um...
22
00:04:52,220 --> 00:04:54,560
I loved Riley.
23
00:04:54,640 --> 00:04:56,060
I loved Erin.
24
00:04:56,140 --> 00:04:58,560
- Thank you.
- They were great characters.
25
00:04:59,350 --> 00:05:02,650
I tried to guess the ending.
26
00:05:03,190 --> 00:05:07,320
I am usually on point with that
sort of thing, but I was way off!
27
00:05:08,070 --> 00:05:09,860
How did you do that?
How do you...?
28
00:05:09,950 --> 00:05:11,620
How do you come up with that?
29
00:05:12,200 --> 00:05:15,660
My mom calls it "writer brain."
30
00:05:15,740 --> 00:05:16,870
Makes me crazy.
31
00:05:17,410 --> 00:05:21,920
Any possible outcome
is like a movie in my head...
32
00:05:22,000 --> 00:05:23,710
with many endings.
33
00:05:23,790 --> 00:05:26,590
- A frustrating movie.
- [laughs]
34
00:05:27,260 --> 00:05:30,430
Hard to make the voices quiet.
35
00:05:32,300 --> 00:05:33,350
A voice?
36
00:05:34,260 --> 00:05:35,470
I have a voice in my mind.
37
00:05:37,600 --> 00:05:40,060
Does the voice sound like a kid?
38
00:05:42,020 --> 00:05:43,650
You were 13 when you got sick?
39
00:05:45,520 --> 00:05:47,650
It sounds like my mom.
40
00:05:50,530 --> 00:05:53,950
Whatever is going on in your brain,
41
00:05:54,030 --> 00:05:58,330
I think that you are a good storyteller.
42
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
What?
43
00:06:06,540 --> 00:06:08,130
This means...
44
00:06:08,210 --> 00:06:09,920
kisser.
45
00:06:10,010 --> 00:06:11,010
[laughs]
46
00:06:11,050 --> 00:06:13,050
This means storyteller.
47
00:06:14,300 --> 00:06:16,510
Well,
I'm sure you're also a lovely kisser.
48
00:06:17,470 --> 00:06:18,470
[alarm blares]
49
00:06:29,610 --> 00:06:30,610
[sound fades out]
50
00:06:33,530 --> 00:06:34,990
[sound fades in, alarm blares]
51
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
[meows]
52
00:06:44,290 --> 00:06:45,290
[alarm stops]
53
00:06:49,300 --> 00:06:50,340
Jesus!
54
00:06:54,880 --> 00:06:56,300
I'm sorry.
55
00:06:56,390 --> 00:06:58,680
Fire alarm.
56
00:06:58,760 --> 00:07:02,770
God! That is one hell of a fire alarm!
57
00:07:02,850 --> 00:07:05,270
I have to feel the vibrations.
58
00:07:05,350 --> 00:07:07,150
That is why it is so loud.
59
00:07:07,230 --> 00:07:09,110
When I am sleeping,
60
00:07:09,190 --> 00:07:11,150
the vibrations will wake me up.
61
00:07:11,240 --> 00:07:13,200
Well, I imagine that would wake anyone.
62
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
Oh! Cat?
63
00:07:22,660 --> 00:07:24,870
She is fine. Independent little bitch.
64
00:07:26,040 --> 00:07:27,750
She's a... She's a what?
65
00:07:28,340 --> 00:07:31,840
B-I-T-C-H.
66
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
[laughs]
67
00:07:33,970 --> 00:07:34,800
Bitch.
68
00:07:34,880 --> 00:07:35,970
Bitch.
69
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
[pats leg]
70
00:07:43,640 --> 00:07:44,890
I am sorry about dinner.
71
00:07:46,440 --> 00:07:47,600
Do you want to come over?
72
00:07:48,310 --> 00:07:50,570
We can order in and watch a movie.
73
00:07:50,650 --> 00:07:52,690
John will be home in an hour,
so he can join.
74
00:07:52,780 --> 00:07:54,900
Have to work.
75
00:07:55,900 --> 00:07:57,110
I understand.
76
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
I'm sorry.
77
00:07:58,870 --> 00:08:02,580
Thank you for...
for letting me borrow this.
78
00:08:02,660 --> 00:08:04,540
Keep it. I have got dozens upstairs.
79
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Thank you.
80
00:08:08,500 --> 00:08:10,840
I'll pop by tomorrow and brush up signs?
81
00:08:11,670 --> 00:08:12,920
I'm going to get good.
82
00:08:13,000 --> 00:08:14,010
I'm determined.
83
00:08:15,380 --> 00:08:16,840
- Kissing.
- Kissing.
84
00:08:16,930 --> 00:08:18,010
Storyteller.
85
00:08:19,010 --> 00:08:20,010
Bitch.
86
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
Bitch.
87
00:08:31,320 --> 00:08:32,650
[message tone, vibrating]
88
00:08:53,630 --> 00:08:54,630
[sighs]
89
00:09:39,260 --> 00:09:40,260
[sighs]
90
00:09:47,020 --> 00:09:48,890
[female voice] ...clenching the book
91
00:09:48,980 --> 00:09:50,690
Riley to the church.
92
00:09:50,770 --> 00:09:51,850
The church to Erin.
93
00:09:52,810 --> 00:09:54,190
The church to Father Paul.
94
00:09:54,270 --> 00:09:56,110
Bring in Erin. Scratch that. Try this.
95
00:09:56,190 --> 00:09:58,280
The rage bubbled up,
spreading into his head.
96
00:09:58,360 --> 00:09:59,900
His ears rang. His eyes felt hot.
97
00:09:59,990 --> 00:10:00,820
She's happy.
98
00:10:00,900 --> 00:10:02,570
...mysterious ways.
99
00:10:02,660 --> 00:10:04,370
Nope, not working.
100
00:10:04,450 --> 00:10:07,040
Not working. Something brighter.
101
00:10:08,250 --> 00:10:11,290
...looking down with her wide,
endlessly patient eyes.
102
00:10:11,370 --> 00:10:13,830
They would twinkle with red,
blue and yellow light,
103
00:10:13,920 --> 00:10:15,590
just as the damned Jesus fish had
104
00:10:15,670 --> 00:10:18,000
when it pulled him out of the fog
and into hell.
105
00:10:18,090 --> 00:10:18,920
That's better.
106
00:10:19,010 --> 00:10:21,130
It needs something more, something better.
107
00:10:21,220 --> 00:10:25,050
Erin dies. Can't kill Erin. That would
piss 'em off. Didn't set it up properly.
108
00:10:25,140 --> 00:10:27,510
Or scrap the whole book
and find another career.
109
00:10:27,600 --> 00:10:28,720
A better idea.
110
00:10:28,810 --> 00:10:30,230
[voice fades out]
111
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
[sighs]
112
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
[ringing]
113
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
[ringing]
114
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
[sighs]
115
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
[ringing]
116
00:11:24,200 --> 00:11:25,780
[phone continues ringing]
117
00:11:35,540 --> 00:11:36,540
[ringing stops]
118
00:12:07,360 --> 00:12:08,820
[screams] Maddie!
119
00:12:09,490 --> 00:12:11,240
Maddie, please see me!
120
00:12:11,330 --> 00:12:12,160
[pounds on door]
121
00:12:12,240 --> 00:12:14,370
Maddie, please help me!
122
00:12:14,460 --> 00:12:15,460
[sound fades out]
123
00:12:21,040 --> 00:12:22,500
Maddie! [cries out]
124
00:12:24,010 --> 00:12:25,470
[cries out]
125
00:12:27,510 --> 00:12:29,470
[cries out]
126
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
No!
127
00:12:32,770 --> 00:12:34,100
No!
128
00:12:34,930 --> 00:12:36,560
[yells] No!
129
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
[gasps]
130
00:12:43,020 --> 00:12:44,020
[cries out]
131
00:12:50,490 --> 00:12:51,490
[cries out]
132
00:12:58,960 --> 00:13:00,170
[door rattles]
133
00:13:59,480 --> 00:14:00,850
[phone ringing, vibrating]
134
00:14:21,540 --> 00:14:22,540
[ringing stops]
135
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
[door opening, typing]
136
00:14:49,360 --> 00:14:51,700
[knife blade tapping]
137
00:14:56,200 --> 00:14:57,740
[tapping continues]
138
00:15:05,460 --> 00:15:06,750
[ringing]
139
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
Hey, Squish.
140
00:15:11,720 --> 00:15:12,930
Hey, Squash.
141
00:15:13,010 --> 00:15:14,380
What are you up to?
142
00:15:14,470 --> 00:15:15,800
Abandoning the novel.
143
00:15:15,890 --> 00:15:17,220
Joining the circus.
144
00:15:17,300 --> 00:15:18,890
Going that well, huh?
145
00:15:21,020 --> 00:15:21,850
[Max laughs]
146
00:15:21,930 --> 00:15:23,310
Are you still stuck on the ending?
147
00:15:23,390 --> 00:15:25,980
Which one? I have seven.
148
00:15:26,980 --> 00:15:28,900
Glad I could distract you.
149
00:15:28,980 --> 00:15:30,480
Distractions abound.
150
00:15:31,230 --> 00:15:33,360
Craig texted me.
151
00:15:33,440 --> 00:15:35,780
Talk about bad endings!
Did you talk to him?
152
00:15:36,620 --> 00:15:38,700
No, but almost.
153
00:15:38,780 --> 00:15:39,950
It's been a year!
154
00:15:40,030 --> 00:15:42,200
Mom keeps asking
when you're getting back out there.
155
00:15:43,450 --> 00:15:46,830
I signed up for an online-dating site
for the Deaf.
156
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
Look at you!
157
00:15:48,460 --> 00:15:51,880
No. There are four men in the whole area.
158
00:15:51,960 --> 00:15:54,010
Do not want.
159
00:15:54,720 --> 00:15:56,090
Miss the city yet?
160
00:15:56,180 --> 00:15:58,010
Never. Too loud.
161
00:15:58,090 --> 00:15:59,390
Seriously, Maddie?
162
00:15:59,470 --> 00:16:01,140
Maybe you could come back.
163
00:16:01,220 --> 00:16:02,470
Live with me.
164
00:16:02,560 --> 00:16:04,310
I worry about you.
165
00:16:04,390 --> 00:16:07,440
It is not good for anyone to be alone,
Squish.
166
00:16:07,520 --> 00:16:11,020
- Isolating yourself the way that you do...
- Isolation happened to me.
167
00:16:11,110 --> 00:16:12,690
I didn't pick it.
168
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
Who was that?
169
00:16:17,450 --> 00:16:20,160
Behind you.
I thought I saw something move.
170
00:16:22,120 --> 00:16:23,370
Probably the cat.
171
00:16:23,450 --> 00:16:24,710
Bitch escaped earlier.
172
00:16:24,790 --> 00:16:27,830
Thank you. I have to find her.
173
00:16:28,580 --> 00:16:29,460
I love you.
174
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
I love you.
175
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
[rattling]
176
00:17:15,630 --> 00:17:16,630
[cat food rattling]
177
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
[sighs]
178
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
[cat food rattling]
179
00:18:35,330 --> 00:18:36,330
[typing]
180
00:18:41,470 --> 00:18:42,470
[sighs]
181
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
[message tone]
182
00:19:06,320 --> 00:19:07,370
[message tone]
183
00:19:11,200 --> 00:19:12,210
[message tone]
184
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
[message tone]
185
00:20:09,260 --> 00:20:10,550
[panting]
186
00:20:33,660 --> 00:20:34,910
[thumps door]
187
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
[lock turns]
188
00:22:33,610 --> 00:22:36,370
[glass screeches]
189
00:22:36,450 --> 00:22:37,450
[sound fades out]
190
00:22:40,290 --> 00:22:41,660
[glass screeches]
191
00:23:20,370 --> 00:23:21,580
[air hisses]
192
00:23:32,130 --> 00:23:33,340
[air hisses]
193
00:25:53,730 --> 00:25:54,940
Can you read my lips?
194
00:26:03,660 --> 00:26:04,660
Can you?
195
00:26:13,500 --> 00:26:15,670
You have seen it now, haven't you?
196
00:26:25,640 --> 00:26:26,890
"Seriously, Maddie.
197
00:26:26,970 --> 00:26:29,600
Maybe you could come back
and live with me."
198
00:26:30,310 --> 00:26:31,690
"You know, I worry about you.
199
00:26:31,770 --> 00:26:34,190
It's not good for anyone to be so alone,
Squish."
200
00:26:39,440 --> 00:26:41,650
I can come in any time I want.
201
00:26:42,990 --> 00:26:44,990
And I can get you any time I want.
202
00:26:46,660 --> 00:26:47,780
But I'm not going to.
203
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Not until it's time.
204
00:26:51,330 --> 00:26:53,120
When you wish you are dead -
205
00:26:53,210 --> 00:26:54,750
that's when I'll come inside.
206
00:26:57,170 --> 00:26:58,300
Do you understand me?
207
00:27:02,340 --> 00:27:04,550
Nod your head if you understand me.
208
00:27:11,310 --> 00:27:12,310
Good.
209
00:27:15,850 --> 00:27:17,110
Then we can have some fun.
210
00:27:21,030 --> 00:27:22,030
Enjoy it.
211
00:27:44,970 --> 00:27:45,970
[panting]
212
00:29:16,180 --> 00:29:17,180
[grunts]
213
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
[panting]
214
00:30:36,810 --> 00:30:38,810
[banging on window]
215
00:30:40,060 --> 00:30:42,060
[banging continues]
216
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
[banging continues]
217
00:30:48,980 --> 00:30:51,320
[banging continues]
218
00:30:53,030 --> 00:30:55,240
[banging continues]
219
00:31:01,200 --> 00:31:03,210
[banging continues]
220
00:31:22,690 --> 00:31:24,190
[panting]
221
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
[gasps]
222
00:33:08,120 --> 00:33:09,120
[panting]
223
00:33:35,230 --> 00:33:36,230
[alarm blares]
224
00:33:38,900 --> 00:33:39,740
[lock turns]
225
00:33:39,820 --> 00:33:40,870
[alarm continues]
226
00:34:04,930 --> 00:34:06,140
[gasps, panting]
227
00:34:14,770 --> 00:34:15,820
[alarm continues]
228
00:34:32,540 --> 00:34:33,540
[alarm stops]
229
00:34:44,220 --> 00:34:45,300
[man cries out]
230
00:34:49,140 --> 00:34:50,140
[man grunts]
231
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
[man screams]
232
00:35:01,190 --> 00:35:02,190
[lock turns]
233
00:35:03,700 --> 00:35:04,700
[whimpers]
234
00:35:05,410 --> 00:35:06,410
[cries out]
235
00:35:08,870 --> 00:35:11,410
[man groans]
236
00:35:39,650 --> 00:35:40,650
[groans]
237
00:36:29,830 --> 00:36:30,830
[sound fades out]
238
00:36:47,510 --> 00:36:48,510
[panting]
239
00:38:14,390 --> 00:38:15,810
[approaching footsteps]
240
00:38:23,060 --> 00:38:24,060
[pounding on glass]
241
00:39:00,140 --> 00:39:01,140
[panting]
242
00:40:04,580 --> 00:40:06,000
[heavy footsteps]
243
00:40:45,500 --> 00:40:47,830
[light footsteps]
244
00:40:57,550 --> 00:40:59,550
[heavy footsteps]
245
00:41:05,600 --> 00:41:06,890
[departing footsteps]
246
00:41:24,950 --> 00:41:26,370
[panting]
247
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
[crossbow fires]
248
00:41:46,770 --> 00:41:47,770
[panting]
249
00:42:05,330 --> 00:42:06,370
[tapping]
250
00:45:39,210 --> 00:45:40,330
[guttering creaks]
251
00:45:54,310 --> 00:45:55,310
[crossbow fires]
252
00:46:09,360 --> 00:46:10,360
[crossbow fires]
253
00:46:21,380 --> 00:46:22,380
[panting]
254
00:46:23,670 --> 00:46:24,920
[grunts]
255
00:46:41,190 --> 00:46:42,310
[man cries out]
256
00:46:42,400 --> 00:46:43,400
[groans]
257
00:46:43,480 --> 00:46:44,480
[panting]
258
00:47:40,450 --> 00:47:41,450
[bangs head]
259
00:48:17,410 --> 00:48:18,410
[lock turns]
260
00:48:58,910 --> 00:48:59,910
[whimpers]
261
00:49:11,340 --> 00:49:12,630
[gasps, panting]
262
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
[sobs]
263
00:49:31,480 --> 00:49:33,400
[gasps]
264
00:49:33,480 --> 00:49:34,780
[thumps floor]
265
00:49:38,700 --> 00:49:39,910
[gasps]
266
00:50:04,060 --> 00:50:05,060
[panting]
267
00:50:25,120 --> 00:50:26,120
[sobs]
268
00:50:35,170 --> 00:50:36,170
[gasps, panting]
269
00:51:24,720 --> 00:51:26,140
[crossbow bolt rattles]
270
00:51:33,390 --> 00:51:34,400
[bow straining]
271
00:51:40,440 --> 00:51:41,440
[bow straining]
272
00:51:54,540 --> 00:51:55,540
[bow straining]
273
00:52:02,550 --> 00:52:03,720
Not so easy, is it?
274
00:52:10,390 --> 00:52:11,390
Sarah?
275
00:52:21,940 --> 00:52:22,940
Sarah?
276
00:52:39,630 --> 00:52:42,250
- [intruder] On the ground!
- [neighbour] Whoa!
277
00:52:42,340 --> 00:52:44,130
[intruder] On the ground. Drop it!
278
00:52:44,220 --> 00:52:46,510
- It's just a phone.
- Drop it! Hands behind your head.
279
00:52:46,590 --> 00:52:49,300
- Take it easy. I'm a friend.
- Hands where I can see 'em.
280
00:52:49,390 --> 00:52:51,350
I don't want any trouble.
Just do what I say.
281
00:52:51,430 --> 00:52:52,890
My name is John Stanley.
282
00:52:52,970 --> 00:52:54,730
- I said, "On your knees," sir.
- OK!
283
00:52:54,810 --> 00:52:56,900
I'm a neighbour,
just looking for my girlfriend.
284
00:52:56,980 --> 00:52:59,520
- Show me some ID.
- It's in my wallet, OK? Take it easy.
285
00:52:59,610 --> 00:53:02,440
- Hands where I can see 'em.
- I'm just gonna go for my wallet.
286
00:53:02,520 --> 00:53:05,650
I'm gonna put my phone down
and reach for my wallet. Take it easy.
287
00:53:19,830 --> 00:53:21,380
- You live next door?
- Yes, sir.
288
00:53:22,500 --> 00:53:23,500
OK.
289
00:53:25,010 --> 00:53:26,010
OK.
290
00:53:29,140 --> 00:53:30,260
I am sorry to scare you.
291
00:53:30,340 --> 00:53:31,430
There has been a...
292
00:53:32,300 --> 00:53:33,300
Phew!
293
00:53:33,720 --> 00:53:35,020
Jesus! Um...
294
00:53:35,100 --> 00:53:37,850
- What the hell happened here?
- I don't know. Um...
295
00:53:37,940 --> 00:53:39,350
I responded to a call.
296
00:53:39,440 --> 00:53:42,400
I got here and found the place like this.
There was someone inside.
297
00:53:42,480 --> 00:53:44,570
He came running past me
and knocked me cold.
298
00:53:44,650 --> 00:53:47,690
I woke up without my phone,
my gun or my radio.
299
00:53:47,780 --> 00:53:48,990
I need to call for backup.
300
00:53:49,070 --> 00:53:51,410
- Do you know who lives here?
- Yeah, it's Maddie.
301
00:53:51,490 --> 00:53:53,080
Maddie Young. She's a friend of ours.
302
00:53:53,160 --> 00:53:54,160
Does she live alone?
303
00:53:54,240 --> 00:53:57,000
Yeah. My girlfriend comes here
all the time. I thought maybe...
304
00:53:57,080 --> 00:53:58,080
What is her name?
305
00:53:58,960 --> 00:54:00,460
It's Sarah. Sarah Greene.
306
00:54:01,040 --> 00:54:04,050
OK. Sarah. I'm sorry.
Can I use your phone to call for backup?
307
00:54:04,130 --> 00:54:05,750
I should have called it in already,
308
00:54:05,840 --> 00:54:08,220
but I just started this job,
and when I got here...
309
00:54:08,300 --> 00:54:11,140
- Are you police?
- Deputy. Just barely, though.
310
00:54:12,470 --> 00:54:14,850
I can call the Sheriff,
if I can just use your...?
311
00:54:18,060 --> 00:54:19,060
Here you go.
312
00:54:20,350 --> 00:54:21,350
Thanks.
313
00:54:27,820 --> 00:54:30,200
Yeah, I got a 7-19 here at 811 Fairhope.
314
00:54:30,820 --> 00:54:33,660
Signs of possible forced entry.
Suspect is at large on foot.
315
00:54:37,290 --> 00:54:39,750
No one else here,
but a neighbour just showed up.
316
00:54:41,040 --> 00:54:42,370
Yeah. OK.
317
00:54:43,670 --> 00:54:44,670
See you soon.
318
00:54:46,460 --> 00:54:47,590
Hey, did you see that?
319
00:54:52,630 --> 00:54:53,970
Yeah, I did.
320
00:54:56,350 --> 00:54:58,390
This girl, Maddie,
does she have a boyfriend?
321
00:54:59,640 --> 00:55:00,730
No, I don't think so.
322
00:55:01,480 --> 00:55:02,480
Hm.
323
00:55:02,520 --> 00:55:06,320
Family nearby? Anybody else that could
possibly have access to the house?
324
00:55:06,940 --> 00:55:09,530
No, she pretty much keeps to herself.
325
00:55:10,570 --> 00:55:12,320
- Is your arm OK?
- Oh, yeah.
326
00:55:12,910 --> 00:55:15,990
The guy just ploughed into me.
He hit me like a truck.
327
00:55:16,740 --> 00:55:20,960
He must have been...
well, just about your size, actually.
328
00:55:21,040 --> 00:55:22,120
You know, like a jock.
329
00:55:22,210 --> 00:55:23,330
Linebacker type.
330
00:55:24,290 --> 00:55:25,290
Scary guy.
331
00:55:27,250 --> 00:55:28,300
Can I get that back?
332
00:55:29,920 --> 00:55:30,920
The phone.
333
00:55:31,840 --> 00:55:32,670
Oh!
334
00:55:32,760 --> 00:55:33,800
[chuckles]
335
00:55:33,880 --> 00:55:35,970
Yeah, of course. Sorry.
336
00:55:36,050 --> 00:55:39,270
So stupid of me. Force of habit.
337
00:55:47,360 --> 00:55:50,820
You said you responded to a call.
Was that from Maddie?
338
00:55:51,740 --> 00:55:53,990
From the dispatcher... actually.
339
00:55:54,860 --> 00:55:58,410
They said someone had called it in.
I just assumed it was the resident.
340
00:55:59,120 --> 00:56:03,160
Yeah, because she wouldn't be able
to make that call. She's deaf and mute.
341
00:56:05,250 --> 00:56:06,250
Huh.
342
00:56:09,800 --> 00:56:12,970
Well, I guess it must have been
your girlfriend who made the call.
343
00:56:18,260 --> 00:56:19,260
[panting]
344
00:56:22,020 --> 00:56:23,230
[bow straining]
345
00:56:29,360 --> 00:56:30,360
[gasps]
346
00:56:32,820 --> 00:56:33,820
[panting]
347
00:56:38,700 --> 00:56:39,910
[crossbow clatters]
348
00:56:51,420 --> 00:56:52,880
So, deaf mute, huh?
349
00:56:53,840 --> 00:56:54,840
Pretty rough.
350
00:56:55,670 --> 00:56:57,930
Has she always been unable to hear?
351
00:56:59,850 --> 00:57:01,220
No, not always.
352
00:57:02,930 --> 00:57:05,270
Since she was a teenager, I think.
Meningitis.
353
00:57:10,360 --> 00:57:16,240
Still, to live alone like this...
she must be able to get by.
354
00:57:16,320 --> 00:57:17,820
I can't swear to it, but...
355
00:57:19,120 --> 00:57:23,040
...I'm pretty sure she has a spare key
in that planter on the porch down there.
356
00:57:24,790 --> 00:57:26,080
Wouldn't that be great?
357
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
Yeah.
358
00:57:28,870 --> 00:57:29,710
Just...?
359
00:57:29,790 --> 00:57:32,340
Yeah, it's right down there,
on that corner.
360
00:57:36,220 --> 00:57:37,550
So, who do you think it was?
361
00:57:38,470 --> 00:57:40,010
Like, a burglar?
362
00:57:40,090 --> 00:57:42,850
- I hope it wasn't something worse.
- I am sure they are fine.
363
00:57:42,930 --> 00:57:45,480
If they called it in,
they probably got the hell out of here.
364
00:57:46,390 --> 00:57:47,980
Trashed her car pretty good, huh?
365
00:57:49,190 --> 00:57:51,560
[intruder] Oh, yeah. Look at that. Jeez!
366
00:57:54,070 --> 00:57:57,280
So, how long do you think it will take
for the cavalry to arrive?
367
00:57:57,360 --> 00:57:58,990
About ten. Fifteen, maybe.
368
00:57:59,070 --> 00:58:00,070
Really?
369
00:58:01,070 --> 00:58:04,910
I'm glad you happened across me. I could
have been out here all night, bleeding.
370
00:58:04,990 --> 00:58:06,620
Yeah, I'm glad I came by.
371
00:58:09,080 --> 00:58:10,080
In here, you said?
372
00:58:10,960 --> 00:58:12,630
Yeah, I think so. I'm not sure.
373
00:58:18,470 --> 00:58:19,930
[banging]
374
00:58:25,390 --> 00:58:26,390
Easy.
375
00:58:27,350 --> 00:58:28,350
Easy.
376
00:58:29,810 --> 00:58:31,310
Hey, hey, hey!
377
00:58:31,400 --> 00:58:33,230
Hey, come on. It is done. It is done.
378
00:58:34,150 --> 00:58:35,150
It is done.
379
00:58:38,110 --> 00:58:39,320
[John cries out]
380
00:58:47,950 --> 00:58:53,000
I figured I had about a two-in-ten chance
if it came to a fight.
381
00:58:55,340 --> 00:58:56,630
You are just so damn big.
382
00:58:58,300 --> 00:58:59,130
[John gasps]
383
00:58:59,220 --> 00:59:02,220
I'm actually pretty glad she showed up
when she did. Thank you.
384
00:59:06,810 --> 00:59:09,560
Shh! It's OK. It's OK. It's OK.
385
00:59:17,690 --> 00:59:18,690
[grunting]
386
00:59:28,370 --> 00:59:29,740
[intruder chokes]
387
00:59:31,710 --> 00:59:32,710
Run!
388
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Run!
389
01:00:31,390 --> 01:00:32,680
You can't run.
390
01:00:32,770 --> 01:00:33,770
[voice echoes]
391
01:00:51,700 --> 01:00:53,370
[intruder wheezes, John gargles]
392
01:00:56,960 --> 01:00:57,960
[intruder gasps]
393
01:01:05,550 --> 01:01:07,720
[female voice]
You can't run. You can't run.
394
01:01:07,800 --> 01:01:09,510
You can't outrun him on that leg.
395
01:01:10,140 --> 01:01:13,600
- I can't outrun him on that leg.
- The crossbow has to be a perfect shot.
396
01:01:13,680 --> 01:01:15,060
In the heart or in the brain.
397
01:01:15,140 --> 01:01:16,980
Anything else is not gonna cut it.
398
01:01:17,060 --> 01:01:17,890
Perfect shot.
399
01:01:17,980 --> 01:01:20,150
And that's a long-distance weapon.
400
01:01:20,230 --> 01:01:21,400
It's useless indoors.
401
01:01:21,480 --> 01:01:25,070
It's really tough up close, and you would
have to be close to land a kill shot.
402
01:01:26,150 --> 01:01:27,280
He will be moving.
403
01:01:28,450 --> 01:01:30,320
You can't even figure out how to load it.
404
01:01:30,910 --> 01:01:32,660
- Go outside.
- Get the power back on.
405
01:01:32,740 --> 01:01:34,540
Go outside. Get the power back on.
406
01:01:34,620 --> 01:01:36,790
He could have flipped a switch
or cut the wires.
407
01:01:38,420 --> 01:01:40,130
- Hiding.
- Hiding.
408
01:01:40,210 --> 01:01:42,420
Bedroom, bathroom, loft.
409
01:01:42,500 --> 01:01:44,550
Windows in each. All he needs is a rock.
410
01:01:44,630 --> 01:01:45,800
All he needs is a rock.
411
01:01:45,880 --> 01:01:48,130
The loft has no cover,
no doors to barricade.
412
01:01:48,220 --> 01:01:51,260
Best-case scenario, he doesn't find you
and you bleed to death.
413
01:01:52,010 --> 01:01:53,890
...doesn't find me and I bleed to death.
414
01:01:55,020 --> 01:01:56,560
- Outside.
- Head outside.
415
01:01:56,640 --> 01:01:58,310
- Crawl space.
- Go back outside.
416
01:01:58,390 --> 01:01:59,980
- Crawl space.
- The crawl space.
417
01:02:00,060 --> 01:02:02,320
- I tried that once.
- He knows you tried that.
418
01:02:02,400 --> 01:02:05,650
There is little room to manoeuvre.
If he figures out you are there...
419
01:02:07,070 --> 01:02:08,820
If he figures out I'm there...
420
01:02:08,900 --> 01:02:10,820
I don't think you will last that long.
421
01:02:11,410 --> 01:02:15,870
- I don't think I will last that long.
- You are cold, dizzy, and you're sweaty.
422
01:02:16,660 --> 01:02:19,080
Your fingernails are blue.
Your vision is fading.
423
01:02:19,160 --> 01:02:22,250
We are running out of time!
424
01:02:24,170 --> 01:02:27,260
How long before you can't even walk,
or stand up, or see?
425
01:02:28,130 --> 01:02:30,340
Sooner or later, he is coming in here.
426
01:02:30,430 --> 01:02:31,680
He knows I am bleeding out.
427
01:02:31,760 --> 01:02:33,930
Once he is in this house, it is over.
428
01:02:34,010 --> 01:02:36,720
He is bigger, stronger and faster.
429
01:02:38,770 --> 01:02:40,140
And he has got the advantage.
430
01:02:40,690 --> 01:02:42,020
He has the advantage.
431
01:02:42,100 --> 01:02:43,100
He can hear you.
432
01:02:45,570 --> 01:02:47,070
I can't run.
433
01:02:47,150 --> 01:02:48,320
I can't hide.
434
01:02:48,400 --> 01:02:49,610
And we can't wait.
435
01:02:50,150 --> 01:02:52,160
You go outside, you are dead.
436
01:02:56,280 --> 01:02:57,620
Too many endings.
437
01:02:59,540 --> 01:03:00,660
They are all the same.
438
01:03:01,420 --> 01:03:02,420
All the same.
439
01:03:02,960 --> 01:03:07,050
Which means there is only one ending
he won't expect.
440
01:03:07,590 --> 01:03:08,590
Ending...
441
01:03:08,670 --> 01:03:12,090
If you can't run, hide, or wait...
442
01:03:13,680 --> 01:03:15,390
...what does that leave?
443
01:03:20,230 --> 01:03:21,810
Kill him.
444
01:03:30,190 --> 01:03:33,110
Yeah... I never would have won that fight.
445
01:03:45,580 --> 01:03:47,550
Oh, John, John, John.
446
01:03:49,090 --> 01:03:50,420
These things will kill you.
447
01:04:10,820 --> 01:04:11,990
What do you think, John?
448
01:04:13,490 --> 01:04:14,490
Hm?
449
01:04:15,320 --> 01:04:18,160
Should I go in there...
and get this over with?
450
01:04:26,120 --> 01:04:27,120
Yeah.
451
01:04:27,790 --> 01:04:28,920
You're probably right.
452
01:04:30,630 --> 01:04:32,170
I should wait a while longer...
453
01:04:33,630 --> 01:04:35,220
...until she has lost more blood.
454
01:04:36,720 --> 01:04:38,180
I don't want to tempt a shot...
455
01:04:38,970 --> 01:04:41,890
...in case her aim is any better
than her judgement.
456
01:04:43,770 --> 01:04:44,770
[meows]
457
01:04:46,650 --> 01:04:47,770
Oh, hey there!
458
01:04:55,360 --> 01:04:56,360
Hey.
459
01:04:58,700 --> 01:04:59,700
Is this your house?
460
01:05:02,370 --> 01:05:03,660
Does your mommy live there?
461
01:05:04,830 --> 01:05:05,830
Let's check.
462
01:05:07,960 --> 01:05:08,960
Aww!
463
01:05:11,130 --> 01:05:12,630
Welcome home, puss.
464
01:05:14,510 --> 01:05:17,930
It's OK. You're gonna see Mommy very soon.
465
01:05:19,800 --> 01:05:21,510
Or, at least, she will see you...
466
01:05:24,890 --> 01:05:26,060
...nailed to the front...
467
01:05:26,140 --> 01:05:27,140
[cries out]
468
01:05:29,100 --> 01:05:30,100
[groans]
469
01:05:46,450 --> 01:05:47,370
[gasps]
470
01:05:47,460 --> 01:05:48,460
[bones crunch]
471
01:05:50,040 --> 01:05:51,040
[bones cracking]
472
01:05:54,670 --> 01:05:55,670
[bones cracking]
473
01:06:06,600 --> 01:06:07,600
[lock turns]
474
01:06:18,400 --> 01:06:19,400
[sobbing]
475
01:06:42,550 --> 01:06:43,550
I'm coming in.
476
01:08:20,230 --> 01:08:21,230
[typing]
477
01:09:11,120 --> 01:09:12,120
[lock turns]
478
01:10:17,850 --> 01:10:18,850
You know what?
479
01:10:24,070 --> 01:10:26,400
I think that you're holding out on me.
480
01:10:29,400 --> 01:10:31,200
I bet if I hit the right spot...
481
01:10:32,450 --> 01:10:33,780
...I can make you scream.
482
01:10:50,300 --> 01:10:52,220
[man screams]
483
01:12:18,180 --> 01:12:19,390
You fucking cunt.
484
01:12:24,140 --> 01:12:25,900
[cries out]
485
01:12:28,560 --> 01:12:30,070
[groans]
486
01:12:36,610 --> 01:12:38,240
[alarm blares, man yells]
487
01:12:41,620 --> 01:12:42,620
[sound fades out]
488
01:12:46,420 --> 01:12:47,670
[sound fades in, alarm blares]
489
01:12:59,510 --> 01:13:01,430
[man grunts]
490
01:13:07,730 --> 01:13:08,770
[man cries out]
491
01:13:25,750 --> 01:13:26,910
[man cries out]
492
01:13:31,840 --> 01:13:34,460
[impact thuds]
493
01:13:35,760 --> 01:13:37,550
[sound fades out, thudding heartbeat]
494
01:13:39,470 --> 01:13:40,680
[slowing heartbeat]
495
01:13:45,890 --> 01:13:47,440
[slowing heartbeat]
496
01:13:57,820 --> 01:13:59,030
[slowing heartbeat]
497
01:14:06,120 --> 01:14:07,500
[sound fades in, alarm blares]
498
01:14:11,830 --> 01:14:13,050
[Maddie wheezes]
499
01:14:13,130 --> 01:14:14,460
[man groans]
500
01:14:14,550 --> 01:14:16,090
[man splutters, gasps]
501
01:14:16,170 --> 01:14:17,170
[Maddie wheezes]
502
01:14:23,930 --> 01:14:25,430
[man groans, Maddie wheezes]
503
01:14:28,890 --> 01:14:29,940
[Maddie gasps]
504
01:14:42,450 --> 01:14:43,740
[panting]
505
01:14:49,250 --> 01:14:50,250
[panting stops]
506
01:15:06,470 --> 01:15:07,890
[coughs, splutters]
507
01:15:17,110 --> 01:15:18,530
[chokes, splutters]
508
01:15:43,470 --> 01:15:44,470
[phone unlocks]
509
01:17:05,720 --> 01:17:06,720
[cat meows]
510
01:17:32,160 --> 01:17:34,160
[sirens approaching]
511
01:17:55,020 --> 01:17:56,020
[sound fades out]
33228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.