Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,040
[vítores y aplausos.]
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,480
[música dramática]
3
00:00:06,480 --> 00:00:07,960
- Bienvenido de
nuevo, América.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,480
Nos quedan nuestros
dos últimos concursantes.
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,010
Y en unos momentos anunciaremos
6
00:00:11,010 --> 00:00:13,830
la próxima Miss Glamour Globe.
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,880
Pero primero, hablemos
con nuestros dos
8
00:00:15,880 --> 00:00:18,100
finalistas y veamos
cómo se sienten.
9
00:00:18,100 --> 00:00:19,580
Señorita Honduras,
gran noche para ti.
10
00:00:19,580 --> 00:00:21,410
Dime, ¿cómo se siente ser
11
00:00:21,410 --> 00:00:22,410
finalista en este escenario esta noche?
12
00:00:22,410 --> 00:00:23,500
- Estoy muy emocionado.
13
00:00:23,500 --> 00:00:25,370
Es un gran honor estar aquí.
14
00:00:25,370 --> 00:00:26,890
- Maravillosa respuesta.
15
00:00:26,890 --> 00:00:28,850
- Señorita Filipinas, La
misma pregunta para ti.
16
00:00:28,850 --> 00:00:31,760
- Estoy muy agradecido
de estar aquí esta noche.
17
00:00:31,770 --> 00:00:34,070
Todos somos ganadores.
18
00:00:34,070 --> 00:00:36,640
- Maravillosas respuestas.
Una pregunta más.
19
00:00:36,640 --> 00:00:38,080
Ahora, el ganador podrá...
20
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
- Oh, oh. [perro jadeando]
21
00:00:40,170 --> 00:00:41,730
Parece que a Milo
realmente le gustas.
22
00:00:41,730 --> 00:00:43,080
- Sí, ni siquiera tengo que
sobornarlo con comida.
23
00:00:43,080 --> 00:00:44,300
Sólo paso tiempo con él.
24
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
- Ay, le gusta el
tocino. - [risas]
25
00:00:46,300 --> 00:00:47,520
No, no me quejo.
26
00:00:47,520 --> 00:00:48,430
Gracias por la cena.
Fue encantador.
27
00:00:48,430 --> 00:00:50,040
- Por supuesto.
28
00:00:50,050 --> 00:00:51,130
Y lo siento. Tienes razón.
29
00:00:51,130 --> 00:00:53,610
Eh, lo sé He estado
desaparecido últimamente.
30
00:00:53,610 --> 00:00:55,830
pero tengo planeada una noche
especial para nosotros esta semana.
31
00:00:55,830 --> 00:00:56,960
- Oh.
32
00:00:56,960 --> 00:00:58,660
- Nos compré entradas para
la Navidad de las Rockettes.
33
00:00:58,660 --> 00:01:01,880
Espectacular en Radio City.
34
00:01:01,880 --> 00:01:04,320
Sé que es cursi. - No,
me encanta lo cursi.
35
00:01:04,320 --> 00:01:07,580
De hecho, amo la Navidad.
Especialmente si es contigo.
36
00:01:07,580 --> 00:01:09,450
- Será divertido. -
[se ríe suavemente]
37
00:01:09,460 --> 00:01:12,540
Pero como sé que puedes
ser sobornado con comida...
38
00:01:12,550 --> 00:01:14,110
- Sí.
39
00:01:14,110 --> 00:01:15,460
- Conseguí una mesa en Sardi's
para después del espectáculo.
40
00:01:15,460 --> 00:01:17,380
- [se ríe suavemente]
41
00:01:17,380 --> 00:01:19,120
[el perro ladra.]
42
00:01:19,120 --> 00:01:20,680
- [suspiros]
43
00:01:20,680 --> 00:01:22,160
Mantenga ese
pensamiento. Ya vuelvo.
44
00:01:22,160 --> 00:01:23,560
Sólo tengo que
eliminarlo muy rápido.
45
00:01:23,560 --> 00:01:25,250
[perro ladrando.]
46
00:01:25,250 --> 00:01:26,430
- Oh. No tardes demasiado.
47
00:01:26,430 --> 00:01:27,910
Están a punto de
coronar al ganador.
48
00:01:27,910 --> 00:01:29,690
- Sí, no por eso, Si
sabes a lo que me refiero.
49
00:01:29,690 --> 00:01:31,820
- [risas] [perro ladrando]
50
00:01:31,830 --> 00:01:33,170
- Vamos, vamos.
51
00:01:33,180 --> 00:01:34,220
[risas.]
52
00:01:34,220 --> 00:01:36,000
[perro jadeando.]
53
00:01:36,000 --> 00:01:37,350
Está bien.
54
00:01:37,350 --> 00:01:39,180
[timbres de celular.]
55
00:01:45,580 --> 00:01:48,490
[música de suspenso]
56
00:01:48,490 --> 00:01:53,150
♪
57
00:01:53,150 --> 00:01:55,150
- Regresar a Honduras
para mostrarles a todas las
58
00:01:55,150 --> 00:01:56,630
niñas todo en lo que
hemos estado trabajando.
59
00:01:56,630 --> 00:01:57,940
- Hermoso. Bueno, buena
suerte para los dos esta noche.
60
00:01:57,940 --> 00:01:59,240
Gracias.
ambos: Gracias.
61
00:01:59,240 --> 00:02:00,720
- Disfruté conociendo a
62
00:02:00,720 --> 00:02:02,290
estas mujeres talentosas.
63
00:02:02,290 --> 00:02:04,250
Y aunque me gustaría seguir
64
00:02:04,250 --> 00:02:06,380
conociéndolos, es hora
de anunciar al ganador.
65
00:02:06,380 --> 00:02:08,950
Recuerde, si por alguna razón la
66
00:02:08,950 --> 00:02:10,990
ganadora no puede
cumplir con las funciones
67
00:02:11,000 --> 00:02:13,610
de Miss Glamour Globe,
la primera
68
00:02:13,610 --> 00:02:16,430
finalista intervendrá y
asumirá sus responsabilidades.
69
00:02:16,440 --> 00:02:18,610
El primer finalista es...
70
00:02:18,610 --> 00:02:20,090
¡Señorita Filipinas!
71
00:02:20,090 --> 00:02:23,140
¡Nuestra próxima Miss
Glamour Globe es Miss Honduras!
72
00:02:23,140 --> 00:02:24,400
[
vítores y aplausos]
73
00:02:24,400 --> 00:02:26,750
Felicidades.
74
00:02:26,750 --> 00:02:29,710
[
Fanfarria dramática sonando]
75
00:02:29,710 --> 00:02:31,540
♪
76
00:02:31,540 --> 00:02:34,280
Felicidades.
77
00:02:34,280 --> 00:02:36,150
- Felicitaciones.
- Gracias.
78
00:02:36,150 --> 00:02:37,940
- Muy feliz por ti.
79
00:02:40,200 --> 00:02:41,720
- Ahí estás, querida.
80
00:02:41,720 --> 00:02:43,240
- Gracias.
- Felicitaciones.
81
00:02:43,250 --> 00:02:44,770
- Damas y caballeros, ¡déjenlo
82
00:02:44,770 --> 00:02:47,810
por el Miss Glamour Globe 2024!
83
00:02:47,810 --> 00:02:53,730
♪
84
00:02:53,730 --> 00:02:56,740
[música tensa]
85
00:02:56,740 --> 00:03:03,700
♪
86
00:03:06,530 --> 00:03:08,530
- ¡Oh, Dios mío! ¡Oh! Oh, no.
87
00:03:08,530 --> 00:03:10,970
Oh.
88
00:03:10,970 --> 00:03:13,620
[todos jadeando] - ¡Que
alguien llame al médico!
89
00:03:13,620 --> 00:03:15,490
¡Ahora!
- Estás bien, estás bien.
90
00:03:15,490 --> 00:03:16,930
Estás bien.
91
00:03:16,930 --> 00:03:18,890
[música tensa]
92
00:03:24,070 --> 00:03:25,900
- Aún no he escuchado
el mensaje de voz de Isobel.
93
00:03:25,900 --> 00:03:26,980
¿Qué tenemos?
94
00:03:26,980 --> 00:03:28,420
- Anoche, Miss Honduras
95
00:03:28,420 --> 00:03:31,340
Fue asesinado descaradamente durante
la transmisión en vivo del concurso.
96
00:03:31,340 --> 00:03:33,030
- Escuché sobre eso. ¿Entonces
no fue un ataque al corazón?
97
00:03:33,030 --> 00:03:34,640
- Definitivamente no.
98
00:03:34,640 --> 00:03:36,860
Nos lo entregaron porque
se utilizó un agente nervioso.
99
00:03:36,860 --> 00:03:39,300
Según nuestro coordinador
de armas de destrucción
100
00:03:39,300 --> 00:03:41,610
masiva, se trataba de
un arma química binaria.
101
00:03:41,610 --> 00:03:43,000
- ¿Binario?
- Yo también tuve que preguntar.
102
00:03:43,000 --> 00:03:44,090
Es cuando dos químicos distintos
103
00:03:44,090 --> 00:03:46,050
son inofensivos por sí solos, si
104
00:03:46,050 --> 00:03:48,570
los mezclas,
y se vuelven letales.
105
00:03:48,570 --> 00:03:51,180
- El laboratorio encontró rastros
de difluoruro de metilfosfonilo,
106
00:03:51,180 --> 00:03:53,750
o DF, en la banda de ganadora
que portaba Miss Honduras.
107
00:03:53,750 --> 00:03:55,880
Ahora, cuando se mezcla
con alcohol isopropílico, se
108
00:03:55,880 --> 00:03:59,020
convierte en sarín, que puede
matar a una persona en minutos.
109
00:03:59,020 --> 00:04:00,840
Las pupilas contraídas
y la aspiración
110
00:04:00,840 --> 00:04:03,240
son signos clásicos de
intoxicación por sarín.
111
00:04:03,240 --> 00:04:04,720
Su sangre dio positivo.
112
00:04:04,720 --> 00:04:07,810
- Entonces Miss Honduras
estuvo expuesta primero
113
00:04:07,810 --> 00:04:10,110
al químico del DF y luego
alguien la expuso al alcohol.
114
00:04:10,110 --> 00:04:12,550
- Correcto, pero aún
no hemos identificado
115
00:04:12,550 --> 00:04:13,860
la fuente del alcohol,
pero probablemente
116
00:04:13,860 --> 00:04:15,210
hizo contacto con él justo antes de colapsar.
117
00:04:15,210 --> 00:04:17,210
- Miss Canadá en realidad está
118
00:04:17,210 --> 00:04:18,430
hospitalizada debido a su exposición al mismo.
119
00:04:18,430 --> 00:04:19,950
- Si esto sucedió en la televisión en vivo,
120
00:04:19,950 --> 00:04:21,520
Debería haber mucha
cobertura de cámara.
121
00:04:21,520 --> 00:04:23,170
- Sí, lo hay.
pero no es útil.
122
00:04:23,170 --> 00:04:24,520
Quiero decir, cualquiera de esos
123
00:04:24,520 --> 00:04:26,430
concursantes podría
haberlo logrado.
124
00:04:26,440 --> 00:04:28,960
- Entonces la lista de concursantes se
convirtió en nuestra lista de sospechosos.
125
00:04:28,960 --> 00:04:30,610
- Ah, sí, pero algunos de ellos han
126
00:04:30,610 --> 00:04:32,530
regresado en avión a
sus países de origen.
127
00:04:32,530 --> 00:04:33,960
- ¿Cómo diablos pasó eso?
128
00:04:33,960 --> 00:04:35,360
- El concurso tuvo
una nueva dirección el
129
00:04:35,360 --> 00:04:36,750
año pasado, tuvo un
presidente diferente.
130
00:04:36,750 --> 00:04:38,660
Y se dice que ha sido un
desastre desde entonces.
131
00:04:38,660 --> 00:04:40,750
- ¿Qué sabes sobre el mundo
de los certámenes, Miss Texas?
132
00:04:40,750 --> 00:04:42,320
- No tanto como tú.
133
00:04:42,320 --> 00:04:44,450
- Perfecto. Tú y Ray vayan a
hablar con el nuevo presidente.
134
00:04:44,450 --> 00:04:46,850
Hana, mira más de
cerca a Miss Honduras.
135
00:04:46,850 --> 00:04:48,980
A ver si puedes descubrir
por qué la están atacando.
136
00:04:48,980 --> 00:04:50,020
¿Tenemos una lista de
estos concursantes?
137
00:04:50,020 --> 00:04:51,810
- Sí, aquí mismo.
138
00:04:51,810 --> 00:04:54,380
[música dramática y de suspenso]
139
00:04:54,380 --> 00:04:56,420
- Necesitamos hablar
con todos ellos.
140
00:04:56,420 --> 00:04:57,860
Mientras tanto, preguntémosles también
141
00:04:57,860 --> 00:04:59,950
cómo acabarían con el
hambre en el mundo.
142
00:04:59,950 --> 00:05:02,250
♪
143
00:05:02,250 --> 00:05:03,990
[equipo pitando]
144
00:05:03,990 --> 00:05:06,000
Su médico dijo que pronto podrá
regresar a su casa en Montreal.
145
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
- Pero no sé si podré irme.
146
00:05:07,000 --> 00:05:09,220
esta pesadilla atrás.
147
00:05:10,220 --> 00:05:14,130
[inhala temblorosamente] Cuando
le dije a mi mamá que quería
148
00:05:14,130 --> 00:05:17,400
participar en concursos, me advirtió lo
venenosas que podían ser otras chicas.
149
00:05:17,400 --> 00:05:19,790
No pensé que lo
dijera literalmente.
150
00:05:19,790 --> 00:05:23,190
- Tienes que conocer a
las otras mujeres, ¿verdad?
151
00:05:23,190 --> 00:05:25,840
¿Quién se enfrentó
a Miss Honduras?
152
00:05:25,840 --> 00:05:27,360
- No se me ocurre nadie.
153
00:05:27,370 --> 00:05:29,370
Parecía agradable.
154
00:05:29,370 --> 00:05:31,020
Pero es difícil hacer
amigos de verdad
155
00:05:31,020 --> 00:05:33,630
cuando todos quieren
ser los ganadores.
156
00:05:33,630 --> 00:05:35,240
- ¿Se te ocurre alguien que
157
00:05:35,240 --> 00:05:36,330
estaría tan molesto por perder?
158
00:05:36,330 --> 00:05:38,510
- Hago concursos por dinero.
159
00:05:38,510 --> 00:05:40,940
Pero para algunas
chicas, es su identidad.
160
00:05:40,940 --> 00:05:45,030
Como Rosa Martínez.
ella es Miss Filipinas.
161
00:05:45,040 --> 00:05:46,780
- ¿El primer finalista?
162
00:05:46,780 --> 00:05:47,860
- Sí.
163
00:05:47,860 --> 00:05:49,430
Cuando llegó a los últimos tres,
164
00:05:49,430 --> 00:05:52,040
actuó como si lo
tuviera todo en la bolsa.
165
00:05:52,040 --> 00:05:54,090
[pasos acercándose]
166
00:05:55,480 --> 00:05:57,050
- Vine tan pronto como pude.
167
00:05:57,050 --> 00:05:59,830
Traje el cargador de tu teléfono
y algunos artículos de tocador.
168
00:05:59,830 --> 00:06:01,830
Las cosas del hospital
te resecan la piel.
169
00:06:01,830 --> 00:06:04,140
Lo lamento. No
quise interrumpir.
170
00:06:04,140 --> 00:06:06,140
Annelise Nielsen, Miss Noruega.
171
00:06:06,140 --> 00:06:08,670
-Remy Scott. Sr. FBI.
172
00:06:08,670 --> 00:06:10,630
- [risas]
173
00:06:10,630 --> 00:06:12,710
Hablé con otro agente antes.
174
00:06:12,720 --> 00:06:14,670
No fue tan divertido como tú.
175
00:06:14,670 --> 00:06:16,460
- No recuerdo haberte
visto en el escenario.
176
00:06:16,460 --> 00:06:19,810
- Bueno, no llegué a estar
entre los diez finalistas, así que.
177
00:06:19,810 --> 00:06:22,510
- ¿Les hablaste también de Rosa?
178
00:06:22,510 --> 00:06:23,640
- No.
179
00:06:23,640 --> 00:06:26,210
¿Crees que ella
podría haber hecho esto?
180
00:06:26,210 --> 00:06:27,470
No sé.
181
00:06:27,470 --> 00:06:29,380
Ella es un poco
maliciosa pero--[se burla]
182
00:06:29,380 --> 00:06:31,300
Por otra parte, Aquí la
estoy llamando maliciosa.
183
00:06:31,300 --> 00:06:33,470
- Ella es mala.
184
00:06:33,480 --> 00:06:36,390
Y conoce gente peligrosa.
185
00:06:36,390 --> 00:06:37,650
- ¿Qué quieres decir?
186
00:06:37,650 --> 00:06:39,220
- Rosa es de una
zona difícil de Manila.
187
00:06:39,220 --> 00:06:42,530
Es parte de su historia,
su
188
00:06:42,530 --> 00:06:44,830
marca, cómo salió de los barrios
189
00:06:44,830 --> 00:06:46,880
marginales plagados de pandillas y alcanzó el éxito.
190
00:06:46,880 --> 00:06:49,400
- Habla como si todavía
conociera a esos mafiosos.
191
00:06:50,880 --> 00:06:52,620
¿Quién sabe qué pueden hacer?
192
00:06:52,620 --> 00:06:54,230
- ¿Alguna vez has visto a
alguna de estas personas por ahí?
193
00:06:54,230 --> 00:06:55,410
[
teléfono sonando]
194
00:06:55,410 --> 00:06:57,720
- No me parece.
195
00:06:57,720 --> 00:06:59,020
- Disculpe.
Tengo que tomar esto.
196
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Gracias por tu tiempo.
197
00:07:00,020 --> 00:07:01,460
- Encantado de conocerte.
198
00:07:01,460 --> 00:07:03,200
♪
199
00:07:03,200 --> 00:07:04,720
- Acabo de encontrar un
montón de correos electrónicos
200
00:07:04,720 --> 00:07:07,120
que Miss Honduras estaba
enviando a las otras concursantes.
201
00:07:07,120 --> 00:07:09,470
Ella se queja de la
forma en que los trata el
202
00:07:09,470 --> 00:07:12,210
concurso y quiere que le
presenten una queja formal.
203
00:07:12,210 --> 00:07:14,080
- Estoy seguro de que
eso enojó a los organizadores.
204
00:07:14,080 --> 00:07:16,430
- ¿Suficiente para matarla?
205
00:07:16,430 --> 00:07:18,170
- ¿Rosa Martínez
sigue en el país?
206
00:07:18,170 --> 00:07:19,820
- Por lo que yo sé.
¿Por qué?
207
00:07:19,830 --> 00:07:21,300
- Localízala y
envíame la ubicación.
208
00:07:21,310 --> 00:07:22,910
- Estoy en ello.
Te llamaré de nuevo.
209
00:07:22,920 --> 00:07:27,790
♪
210
00:07:27,790 --> 00:07:29,360
- Algunos concursantes
anteriores del
211
00:07:29,360 --> 00:07:30,750
concurso también se acercaron para hablar
212
00:07:30,750 --> 00:07:32,970
sobre la toxicidad del
medio ambiente aquí.
213
00:07:32,970 --> 00:07:35,580
- ¿Cuál es otra palabra para la
concursante anterior del concurso?
214
00:07:35,580 --> 00:07:37,890
Perdedor.
215
00:07:37,890 --> 00:07:39,580
- Como que prueban su punto.
216
00:07:39,580 --> 00:07:41,800
- No tenían sentido.
Son todos rumores.
217
00:07:41,800 --> 00:07:44,330
- No Miss Honduras.
218
00:07:44,330 --> 00:07:46,200
Estaba a punto de
presentar una denuncia formal.
219
00:07:46,200 --> 00:07:47,680
- [se burla]
220
00:07:47,680 --> 00:07:49,110
Apuesto a que no habrías oído
221
00:07:49,120 --> 00:07:50,640
nada de ella después de ganar la corona.
222
00:07:50,640 --> 00:07:52,380
- Bueno, nunca escucharemos
223
00:07:52,380 --> 00:07:53,820
nada de ella porque está muerta.
224
00:07:55,820 --> 00:07:57,780
- [suspiros]
225
00:07:57,780 --> 00:07:59,520
- Supongo que no
investigaste las reclamaciones.
226
00:07:59,520 --> 00:08:01,820
- Estaba demasiado ocupada
planificando el concurso en sí.
227
00:08:01,820 --> 00:08:03,300
Quizás no puedas saberlo a juzgar por
228
00:08:03,300 --> 00:08:04,960
todo lo que hemos
logrado aquí, pero
229
00:08:04,960 --> 00:08:08,480
estamos operando esto
con un presupuesto reducido.
230
00:08:08,480 --> 00:08:10,440
Sólo somos Geraldo y yo.
231
00:08:12,970 --> 00:08:14,580
- ¿Por qué no está aquí
ayudándote a hacer las maletas?
232
00:08:14,580 --> 00:08:16,190
- Esa es una buena pregunta.
233
00:08:16,190 --> 00:08:17,360
Llevo llamándolo
234
00:08:17,360 --> 00:08:19,450
toda la mañana, pero no contesta.
235
00:08:19,450 --> 00:08:21,190
- ¿Cuándo fue la última
vez que hablaste con él?
236
00:08:21,190 --> 00:08:23,280
- [suspira] No lo sé.
Ha sido tan agitado.
237
00:08:23,280 --> 00:08:25,500
Eh...
238
00:08:25,500 --> 00:08:28,280
Pasamos un buen momento detrás del escenario
antes de que todo se fuera al infierno.
239
00:08:28,290 --> 00:08:30,550
Me estaba dando la banda
para entregársela al ganador.
240
00:08:30,550 --> 00:08:33,640
- Entonces él también manejó la hoja.
241
00:08:33,640 --> 00:08:35,510
¿Cuánto tiempo ha
trabajado para usted?
242
00:08:35,510 --> 00:08:36,900
- Unos meses.
243
00:08:36,900 --> 00:08:38,510
Lo contraté después
Me convertí en presidente.
244
00:08:38,510 --> 00:08:39,770
- ¿Tiene su expediente de empleado?
245
00:08:39,780 --> 00:08:43,690
[música de suspenso]
246
00:08:43,690 --> 00:08:46,560
- Eh, aquí.
Esta fue su solicitud.
247
00:08:46,560 --> 00:08:50,220
♪
248
00:08:50,220 --> 00:08:51,440
- Gracias.
249
00:08:51,440 --> 00:08:54,750
♪
250
00:08:54,750 --> 00:08:56,440
[trinos de la línea
telefónica] - ¿Qué pasa, Ray?
251
00:08:56,440 --> 00:08:58,230
- Su nombre es Geraldo Naguit.
252
00:08:58,230 --> 00:09:00,140
Tenemos su expediente, su foto
253
00:09:00,140 --> 00:09:01,580
y Nina está
hablando por teléfono.
254
00:09:01,580 --> 00:09:03,150
Antes de comenzar con el
255
00:09:03,150 --> 00:09:04,800
certamen, era diplomático filipino.
256
00:09:04,800 --> 00:09:06,280
- Espera, espera,
espera, espera, espera.
257
00:09:06,280 --> 00:09:08,800
Rosa Martínez
es Miss Filipinas.
258
00:09:08,800 --> 00:09:10,670
¿Se conocen?
- Yo diría que sí.
259
00:09:10,680 --> 00:09:11,630
Ambos reservaron
el mismo vuelo
260
00:09:11,630 --> 00:09:13,200
de regreso a Manila en dos horas.
261
00:09:13,200 --> 00:09:15,070
- Pero Rosa aún no
ha salido de su hotel.
262
00:09:15,070 --> 00:09:16,510
Estamos en camino hacia allí ahora.
263
00:09:16,510 --> 00:09:17,680
- Quizás no estén juntos,
264
00:09:17,680 --> 00:09:19,070
pero ambos tienen un motivo.
265
00:09:19,080 --> 00:09:20,990
Rosa está molesta porque
Miss
266
00:09:20,990 --> 00:09:22,600
Honduras la ganó,
Geraldo está molesto porque
267
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
estuvo a punto de hacer una denuncia sobre el certamen.
268
00:09:23,650 --> 00:09:25,080
- Hola, Ray. Lo tengo.
269
00:09:25,080 --> 00:09:27,080
- Oye, espera un segundo.
Lo tenemos en su teléfono.
270
00:09:27,080 --> 00:09:29,650
- Se está moviendo, pero
en el tráfico a una milla de aquí.
271
00:09:29,650 --> 00:09:30,960
- Ir.
Nos dirigimos al hotel.
272
00:09:30,960 --> 00:09:32,040
No lo pierdas.
273
00:09:32,040 --> 00:09:35,390
♪
274
00:09:35,400 --> 00:09:38,090
[
Los neumáticos chirrían]
275
00:09:38,090 --> 00:09:41,620
- Ey. FBI.
No muevas ese camión.
276
00:09:41,620 --> 00:09:42,840
Según su ubicación, Geraldo
277
00:09:42,840 --> 00:09:44,230
debería estar en
uno de estos autos.
278
00:09:44,230 --> 00:09:46,280
[bocina del auto] - O
al menos su teléfono lo es.
279
00:09:46,280 --> 00:09:49,320
[
autos tocando bocinas]
280
00:09:49,320 --> 00:09:50,760
[música de suspenso]
281
00:09:50,760 --> 00:09:52,370
- ...pop vuela
hacia arriba y lejos.
282
00:09:52,370 --> 00:09:53,890
Y lo deja.
283
00:09:53,890 --> 00:09:57,200
Qué actuación tan
increíble la de este tipo...
284
00:09:57,200 --> 00:09:59,640
- Ey.
285
00:09:59,640 --> 00:10:01,330
[música dramática]
286
00:10:01,330 --> 00:10:02,510
- ¡Ey! ¡FBI!
287
00:10:02,510 --> 00:10:07,780
♪
288
00:10:07,780 --> 00:10:08,990
[
bocinazos de auto]
289
00:10:08,990 --> 00:10:12,650
¡Ey!
[Geraldo gime]
290
00:10:12,650 --> 00:10:14,560
- ¡Es todo un malentendido!
291
00:10:14,570 --> 00:10:15,700
- Sí, nos viste y corriste, entonces,
292
00:10:15,700 --> 00:10:17,130
¿qué es exactamente
lo que no entendemos?
293
00:10:17,130 --> 00:10:19,870
- ¡Yo no les hice
nada a esas chicas!
294
00:10:19,880 --> 00:10:21,830
- ¿Cuántos más hay? ¿Eh?
295
00:10:21,830 --> 00:10:23,490
¿A quién más mataste
además de Miss Honduras?
296
00:10:23,490 --> 00:10:24,970
- ¿Qué?
297
00:10:24,970 --> 00:10:26,230
¿De qué estás
hablando? - Ah, vamos.
298
00:10:26,230 --> 00:10:27,320
Eres la última persona en
299
00:10:27,320 --> 00:10:28,710
manipular la banda que la envenenó.
300
00:10:28,710 --> 00:10:30,620
- ¿Estás loco? Yo no
tuve nada que ver con eso.
301
00:10:30,630 --> 00:10:32,230
¡No hice nada malo!
- ¿No?
302
00:10:32,240 --> 00:10:33,980
¿Por qué el rápido
vuelo de regreso a Manila?
303
00:10:33,980 --> 00:10:36,630
- ¡Porque no necesito
estos problemas!
304
00:10:36,630 --> 00:10:38,110
Nunca acosé a nadie.
305
00:10:38,110 --> 00:10:39,810
Pero eso es lo que
Estoy siendo acusado de.
306
00:10:39,810 --> 00:10:42,290
Uno pensaría que a una
mujer que se presenta a
307
00:10:42,290 --> 00:10:44,730
un desfile no le importaría
que la llamaran bonita, ¿eh?
308
00:10:44,730 --> 00:10:46,640
Como usted. Eres hermosa.
309
00:10:46,640 --> 00:10:48,470
- ¡Ey!
310
00:10:48,470 --> 00:10:50,030
¿Dónde está Rosa?
311
00:10:50,040 --> 00:10:51,510
Señorita Filipinas.
312
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
Estaban programados
para estar en el mismo vuelo.
313
00:10:52,520 --> 00:10:54,170
- N-n-no lo sé.
314
00:10:54,170 --> 00:10:56,210
La esperé en el hotel
todo el tiempo que pude.
315
00:10:56,220 --> 00:10:58,610
Ella nunca apareció.
Nunca.
316
00:11:00,390 --> 00:11:02,480
- Vamos.
317
00:11:02,480 --> 00:11:04,530
[
golpes]
318
00:11:04,530 --> 00:11:05,570
[música de suspenso]
319
00:11:05,570 --> 00:11:08,660
- Rosa Martínez, FBI.
320
00:11:08,660 --> 00:11:11,880
♪
321
00:11:11,880 --> 00:11:12,970
[
El lector de tarjetas emite un pitido]
322
00:11:12,970 --> 00:11:18,580
♪
323
00:11:18,590 --> 00:11:21,590
[música tensa]
324
00:11:21,590 --> 00:11:28,290
♪
325
00:11:28,290 --> 00:11:30,340
Es envenenamiento
por sarín. Lárgate de aquí.
326
00:11:30,340 --> 00:11:33,160
Traiga a ERT y al equipo de
materiales peligrosos aquí de inmediato.
327
00:11:33,170 --> 00:11:34,910
Que revisen todo,
Incluyendo esos guantes.
328
00:11:39,300 --> 00:11:40,740
- Necesitamos ver sus
cámaras de seguridad
329
00:11:40,740 --> 00:11:43,220
y una lista de todas las personas
que tuvieron acceso a esa habitación.
330
00:11:43,220 --> 00:11:45,220
- El concurso reservó a
cuatro mujeres en una suite.
331
00:11:45,220 --> 00:11:47,270
La señorita Martínez
compartió esa habitación
332
00:11:47,270 --> 00:11:49,270
con Grace Scherbing, Annelise Nelin, y Milica Doric.
333
00:11:49,270 --> 00:11:50,660
- Grace Scherbing es Miss Estados Unidos.
334
00:11:50,660 --> 00:11:52,050
Ha sido entrevistada y absuelta.
335
00:11:52,050 --> 00:11:53,360
- Conocimos a
Annelise en el hospital.
336
00:11:53,360 --> 00:11:54,930
Ella es Miss Noruega.
337
00:11:54,930 --> 00:11:57,060
¿Supongo que Milica
Doric es Miss Serbia?
338
00:11:57,060 --> 00:11:58,840
- Sí.
339
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
Recuerdo el pin de la bandera
que llevaba cuando se registró.
340
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
- Señorita Doric de Serbia.
341
00:12:02,330 --> 00:12:03,980
Ella también ha sido
entrevistada y absuelta.
342
00:12:03,980 --> 00:12:05,240
- Comprueba si alguien llevaba
343
00:12:05,240 --> 00:12:06,810
guantes blancos en ese concurso.
344
00:12:06,810 --> 00:12:08,110
- Un segundo.
345
00:12:08,110 --> 00:12:10,680
- Evelyn, deberías
echarle un vistazo a esto.
346
00:12:10,680 --> 00:12:12,550
- Ve con él.
347
00:12:12,550 --> 00:12:14,120
-Rosa Martínez, Miss Filipinas,
348
00:12:14,120 --> 00:12:15,820
llevaba guantes blancos.
349
00:12:15,820 --> 00:12:17,990
Abrazó a Miss Honduras 20
segundos antes de desplomarse.
350
00:12:17,990 --> 00:12:20,780
- Quizás así fue como
se administró el alcohol.
351
00:12:20,780 --> 00:12:23,260
Si Rosa Martínez es nuestra asesina,
podría
352
00:12:23,260 --> 00:12:26,740
haberse descuidado
al tocar los guantes
353
00:12:26,740 --> 00:12:29,130
mientras empacaba,
sin darse cuenta de que
354
00:12:29,130 --> 00:12:30,830
todavía llevaba rastros del DF que puso en la faja anoche.
355
00:12:30,830 --> 00:12:32,270
- Pero ella quedó en segundo lugar.
356
00:12:32,270 --> 00:12:33,620
Estuvo en el
escenario toda la noche.
357
00:12:33,620 --> 00:12:35,360
¿Cómo consiguió acceso
a la banda del ganador?
358
00:12:35,360 --> 00:12:36,840
- Tipo.
[golpea la ventana]
359
00:12:36,840 --> 00:12:38,320
La cámara del pasillo
fuera de la habitación de
360
00:12:38,320 --> 00:12:40,410
Rosa se apagó hace una hora
y todavía no está encendida.
361
00:12:40,410 --> 00:12:42,020
- Échale un vistazo. Fila inferior.
362
00:12:42,020 --> 00:12:43,800
[música de suspenso]
363
00:12:43,800 --> 00:12:46,760
- Quienquiera que cortara las transmisiones
tuvo que entrar y salir de este hotel.
364
00:12:46,760 --> 00:12:48,850
Muéstrame la cámara de
seguridad de la entrada de empleados.
365
00:12:48,850 --> 00:12:49,980
- ¿Qué plazo necesitas?
366
00:12:49,980 --> 00:12:51,240
- Empecemos hace aproximadamente
367
00:12:51,240 --> 00:12:53,160
una hora y luego
avancemos desde allí.
368
00:12:53,160 --> 00:13:00,030
♪
369
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Espera, espera, espera.
370
00:13:01,120 --> 00:13:03,470
[clics del mouse]
Ve--ve--regresa.
371
00:13:03,470 --> 00:13:05,080
Allá.
[clics del mouse]
372
00:13:05,080 --> 00:13:06,820
- No contamos con vestuario, por lo que nuestros
373
00:13:06,820 --> 00:13:09,960
empleados suelen llegar
y salir con sus uniformes.
374
00:13:09,960 --> 00:13:11,350
No conozco a esta persona.
375
00:13:11,350 --> 00:13:12,610
- Sí.
376
00:13:12,610 --> 00:13:14,530
- ¿Cómo?
Su rostro no es visible.
377
00:13:14,530 --> 00:13:16,830
- Lo reconocería "it
girl" en cualquier lugar.
378
00:13:16,830 --> 00:13:19,100
Esa es Annelise Nelin,
379
00:13:19,100 --> 00:13:21,970
la maldita señorita Noruega.
380
00:13:21,970 --> 00:13:23,750
- Su pasaporte es
falso y ella también.
381
00:13:23,750 --> 00:13:25,890
El verdadero nombre de
Annelise Nelin es Harper Dowar.
382
00:13:25,890 --> 00:13:27,410
Es ciudadana estadounidense y se
383
00:13:27,410 --> 00:13:29,320
graduó de la Facultad
de Derecho de Columbia.
384
00:13:29,330 --> 00:13:31,500
- Sus padres han fallecido
y ella vive en una casa de
385
00:13:31,500 --> 00:13:33,890
piedra rojiza en Murray Hill
valorada en 4 millones de dólares.
386
00:13:33,900 --> 00:13:35,810
- Alojamiento elegante
en un barrio elegante.
387
00:13:35,810 --> 00:13:38,250
- Se ve completamente diferente.
388
00:13:38,250 --> 00:13:39,680
- El concurso debería
haber captado esto.
389
00:13:39,680 --> 00:13:41,340
- Uh, no fueron sólo ellos.
390
00:13:41,340 --> 00:13:44,690
Mira, Harper ganó un concurso de
clasificación en Oslo el mes pasado.
391
00:13:44,690 --> 00:13:47,120
Las autoridades noruegas tampoco
descubrieron el pasaporte falso.
392
00:13:47,130 --> 00:13:48,520
- Esa es una buena falsificación.
393
00:13:48,520 --> 00:13:49,870
Parece caro.
394
00:13:49,870 --> 00:13:51,000
- Me parece mucho esfuerzo
395
00:13:51,000 --> 00:13:52,960
intentar acercarme
a Miss Honduras.
396
00:13:52,960 --> 00:13:54,740
¿Por qué querría apuntar a ella?
397
00:13:54,740 --> 00:13:56,220
- Miss Honduras fue muy franca
398
00:13:56,220 --> 00:13:57,830
sobre el presidente hondureño, Vargas.
399
00:13:57,830 --> 00:13:59,620
Publicó en todas las
redes sociales al respecto.
400
00:13:59,620 --> 00:14:00,830
- Sí, es un autoritario que tomó
401
00:14:00,840 --> 00:14:02,880
el poder por la fuerza militar.
402
00:14:02,880 --> 00:14:05,710
Castiga brutalmente a
cualquiera que se le oponga.
403
00:14:05,710 --> 00:14:07,320
- Entonces pensamos que ¿Harper fue contratado por el
404
00:14:07,320 --> 00:14:09,360
gobierno hondureño para
eliminar al ganador del concurso?
405
00:14:09,370 --> 00:14:11,190
- Ganador del concurso disidente.
406
00:14:11,190 --> 00:14:12,580
Tienen motivo.
[timbres del teléfono]
407
00:14:12,590 --> 00:14:13,980
Tienen los recursos
para conseguirle
408
00:14:13,980 --> 00:14:15,630
una identificación falsa y un agente nervioso.
409
00:14:15,630 --> 00:14:17,500
Ya han atacado a disidentes
fuera del país antes.
410
00:14:17,500 --> 00:14:19,290
- ¿Un llamativo asesinato público
transmitido por televisión en directo?
411
00:14:19,290 --> 00:14:21,900
Esa es una buena manera de
enviar un mensaje a tus oponentes.
412
00:14:21,900 --> 00:14:24,510
- El laboratorio detectó
alcohol isopropílico en los
413
00:14:24,510 --> 00:14:27,250
guantes encontrados en la
habitación del hotel junto con
414
00:14:27,250 --> 00:14:29,210
rastros de DF en un vial encontrado
en el bote de basura del baño.
415
00:14:29,210 --> 00:14:31,080
- Cuando entrevistamos a
Miss USA, Ella dijo que Harper
416
00:14:31,080 --> 00:14:33,080
le dio a Miss Filipinas esos
guantes para que los usara.
417
00:14:33,080 --> 00:14:34,910
Dijo que le quedarían
mejor a su atuendo.
418
00:14:34,910 --> 00:14:36,130
- Sí, ella preparó a Miss
419
00:14:36,130 --> 00:14:37,390
Filipinas para que
asumiera la culpa.
420
00:14:37,390 --> 00:14:38,700
Fue Harper todo el tiempo.
421
00:14:38,700 --> 00:14:40,920
- Un ciudadano estadounidense
sin antecedentes penales.
422
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
¿Cuál es su conexión
con Honduras?
423
00:14:42,920 --> 00:14:45,530
- Según el CPB, ninguna.
424
00:14:45,530 --> 00:14:48,060
Ella ni siquiera ha estado allí.
Comprobé ambos pasaportes.
425
00:14:48,060 --> 00:14:50,320
- Ponga una orden de
búsqueda contra Harper.
426
00:14:50,320 --> 00:14:51,750
Visitaremos el consulado de
427
00:14:51,760 --> 00:14:53,020
Honduras a primera
hora de la mañana.
428
00:14:53,020 --> 00:14:57,330
[música tensa]
429
00:14:57,330 --> 00:15:00,680
- Simplemente no sé
cómo podemos serle útiles.
430
00:15:00,680 --> 00:15:02,460
- Varias personas
conocidas por oponerse
431
00:15:02,460 --> 00:15:03,380
al actual presidente
han sido asesinadas.
432
00:15:05,990 --> 00:15:08,120
- Miss Honduras
era sólo una cara
433
00:15:08,120 --> 00:15:09,640
bonita que vendía
ideas tontas.
434
00:15:09,640 --> 00:15:11,210
- Independientemente
de lo que pienses de sus
435
00:15:11,210 --> 00:15:13,250
ideas, fue asesinada
por esta mujer, Harper
436
00:15:13,260 --> 00:15:15,910
Dowar, También conocida
como Annelise Nelin.
437
00:15:15,910 --> 00:15:17,300
- ¿Crees que es
una coincidencia?
438
00:15:17,300 --> 00:15:19,090
que los críticos del presidente
están siendo atacados?
439
00:15:19,090 --> 00:15:20,960
- Esa es una
acusación muy grave.
440
00:15:20,960 --> 00:15:24,220
- Era una pregunta,
no una acusación.
441
00:15:24,220 --> 00:15:25,920
- Si dices que es ciudadana
442
00:15:25,920 --> 00:15:27,620
americana, entonces es
un problema americano.
443
00:15:27,620 --> 00:15:29,270
- Mire, sólo falta
saber si Harper
444
00:15:29,270 --> 00:15:31,750
Dowar, como ella
misma o como Annelise
445
00:15:31,750 --> 00:15:33,060
Nelin, alguna vez ha
entrado a Honduras.
446
00:15:33,060 --> 00:15:35,230
- Y ya te dije que no.
447
00:15:35,230 --> 00:15:37,800
Nunca hemos oído
hablar de esta mujer.
448
00:15:37,800 --> 00:15:38,980
Gracias.
449
00:15:38,980 --> 00:15:45,940
♪
450
00:15:47,460 --> 00:15:50,340
[charla indistinta.]
451
00:15:59,740 --> 00:16:01,690
- ¿Grupo de dos para
el Sr. Rochester?
452
00:16:01,690 --> 00:16:02,870
Excelente.
453
00:16:02,870 --> 00:16:04,350
Puedes seguirme por aquí.
454
00:16:06,090 --> 00:16:07,610
[notas tensas]
455
00:16:07,610 --> 00:16:14,660
♪
456
00:16:14,660 --> 00:16:17,710
[clics del obturador
de la cámara.]
457
00:16:17,710 --> 00:16:22,150
- Hola, una mesa para
dos debajo de Kyle Jones.
458
00:16:22,150 --> 00:16:24,060
Creo que está a punto
de hacer la pregunta.
459
00:16:24,070 --> 00:16:27,020
♪
460
00:16:27,020 --> 00:16:29,590
- Nunca es demasiado tarde
para empezar a decir que no.
461
00:16:29,590 --> 00:16:32,380
[música dramática]
462
00:16:32,380 --> 00:16:37,470
♪
463
00:16:39,430 --> 00:16:41,520
- Le enseñaste a Harper
en la facultad de derecho.
464
00:16:41,520 --> 00:16:43,340
¿Has hablado con ella
desde que se graduó?
465
00:16:43,350 --> 00:16:45,170
- No.
466
00:16:45,170 --> 00:16:48,870
Me encontré con ella en Midtown
hace unos años, pero fue incómodo.
467
00:16:48,870 --> 00:16:51,740
[suspiro] ¿De verdad crees
que ella asesinó a alguien?
468
00:16:51,740 --> 00:16:53,350
- ¿Por qué fue incómodo verla?
469
00:16:53,360 --> 00:16:55,140
- La había recomendado
para un trabajo.
470
00:16:55,140 --> 00:16:58,230
con una firma muy
prestigiosa, y ella lo descartó.
471
00:16:58,230 --> 00:16:59,800
Ni siquiera se
presentó a la entrevista.
472
00:16:59,800 --> 00:17:01,450
- ¿Alguna idea de por qué?
473
00:17:01,450 --> 00:17:03,360
- Sospecho que tuvo
algo que ver con un
474
00:17:03,370 --> 00:17:05,800
viaje de graduación
de dos semanas a París
475
00:17:05,800 --> 00:17:08,370
que se convirtió en un
año completo en París.
476
00:17:08,370 --> 00:17:10,150
- ¿Qué la mantuvo allí tanto tiempo?
477
00:17:10,150 --> 00:17:12,070
- No qué, quién.
478
00:17:12,070 --> 00:17:14,070
Ella dijo que se había
479
00:17:14,070 --> 00:17:15,990
enamorado, aunque tuve la
480
00:17:15,990 --> 00:17:18,120
sensación de que, pase lo que pase, no funcionó.
481
00:17:18,120 --> 00:17:20,210
- ¿Pediste detalles?
482
00:17:20,210 --> 00:17:22,730
- Ella era mi alumna. No.
483
00:17:22,730 --> 00:17:24,340
Le pregunté por qué se
había molestado en pasar
484
00:17:24,340 --> 00:17:26,300
tres años en la facultad
de derecho si nunca tuvo
485
00:17:26,300 --> 00:17:28,910
la intención de estudiar
derecho o ejercer la abogacía.
486
00:17:30,260 --> 00:17:32,740
Me molestó que me
hubiera hecho quedar mal.
487
00:17:32,740 --> 00:17:35,740
No doy recomendaciones
a la ligera.
488
00:17:35,750 --> 00:17:37,700
- ¿Ella te dio una respuesta?
489
00:17:37,700 --> 00:17:39,620
- Uno memorable.
490
00:17:39,620 --> 00:17:41,750
"¿Por qué medir tu
vida en décimas de hora
491
00:17:41,750 --> 00:17:44,930
como asociado cuando
puedes medirla en dólares?"
492
00:17:44,930 --> 00:17:47,100
- Parece que se enamoró de algún
plan para hacerse rico rápidamente.
493
00:17:47,100 --> 00:17:48,280
- Tal vez.
494
00:17:48,280 --> 00:17:50,980
Sé que la facultad de
derecho no es barata.
495
00:17:50,980 --> 00:17:52,890
Y tampoco su gusto en ropa,
496
00:17:52,890 --> 00:17:55,420
carteras, zapatos, lo que sea.
497
00:17:55,420 --> 00:17:58,330
Si tuviéramos un anuario, habría
sido votada como la mejor vestida.
498
00:17:58,330 --> 00:18:00,250
- ¿Ella te dijo cómo
pagó todo eso?
499
00:18:00,250 --> 00:18:02,080
- No lo sé exactamente.
500
00:18:02,080 --> 00:18:06,120
Pero sus padres murieron
inesperadamente cuando tenía 1 año.
501
00:18:06,120 --> 00:18:08,390
Accidente de navegación en el Sound.
502
00:18:08,390 --> 00:18:10,870
Supongo que entonces
obtuvo algo de dinero.
503
00:18:10,870 --> 00:18:13,300
- Bueno, si puedes revisar
archivos antiguos, correos
504
00:18:13,300 --> 00:18:15,700
electrónicos, cualquier cosa que
puedas encontrar de Harper sería útil.
505
00:18:15,700 --> 00:18:16,700
- Por supuesto.
506
00:18:16,700 --> 00:18:18,000
- Gracias.
507
00:18:18,960 --> 00:18:21,700
- La muerte de los
padres de Harper fue
508
00:18:21,700 --> 00:18:23,180
considerada un accidente, pero ella estaba en el barco.
509
00:18:23,180 --> 00:18:24,620
Ella afirmó que intentó
salvarlos, pero hay
510
00:18:24,620 --> 00:18:26,620
muchos signos de
interrogación a su alrededor.
511
00:18:26,620 --> 00:18:28,320
- ¿Crees que ella
mató a sus padres?
512
00:18:28,320 --> 00:18:31,370
- Bueno, ella era hija
única y sí heredó todo.
513
00:18:31,370 --> 00:18:33,410
Podría explicar cómo pudo
permitirse esa casa de piedra rojiza.
514
00:18:33,410 --> 00:18:36,330
- Nos mintió el
cónsul de Honduras.
515
00:18:36,330 --> 00:18:38,150
Harper viajó a Honduras hace
516
00:18:38,160 --> 00:18:41,380
tres meses bajo otro alias, María Paz.
517
00:18:41,380 --> 00:18:44,160
- Hombre, ¿cuántas
identidades tiene esta mujer?
518
00:18:44,160 --> 00:18:45,640
- Llamé a mi amigo de Interpol.
519
00:18:45,640 --> 00:18:48,430
Él es quien encontró la
coincidencia de huellas dactilares.
520
00:18:48,430 --> 00:18:51,250
En el aeropuerto, el pasaporte
de María fue marcado como
521
00:18:51,260 --> 00:18:53,870
falso, por lo que la policía local
la arrestó y tomó sus huellas.
522
00:18:53,870 --> 00:18:55,220
- Deberían haberla deportado.
523
00:18:55,220 --> 00:18:57,090
- Sí, pero el caso
fue convenientemente
524
00:18:57,090 --> 00:18:58,870
abandonado o desaparecido.
525
00:18:58,870 --> 00:19:00,570
- Bueno, tal vez fue entonces
cuando recibió sus órdenes de marchar.
526
00:19:00,570 --> 00:19:02,480
Ahora los hondureños
la están encubriendo.
527
00:19:02,480 --> 00:19:04,050
- Ejecute ese pasaporte.
528
00:19:04,050 --> 00:19:05,920
Si ella huyó del país, ya podría
haberse ido hace mucho tiempo.
529
00:19:05,920 --> 00:19:07,360
- Entiendo.
530
00:19:07,360 --> 00:19:10,270
Ey,
muy emocionado por esta noche.
531
00:19:10,270 --> 00:19:11,320
- De hecho, es por
eso que estoy llamando.
532
00:19:11,320 --> 00:19:13,490
Eh...
533
00:19:13,500 --> 00:19:14,450
Me acaban de
asignar un vuelo.
534
00:19:14,450 --> 00:19:16,280
tengo que trabajar.
535
00:19:16,280 --> 00:19:17,850
¿Tomar un control de lluvia?
536
00:19:17,850 --> 00:19:20,240
[música suave y sombría]
537
00:19:20,240 --> 00:19:21,810
- Seguro.
538
00:19:21,810 --> 00:19:24,070
Quiero decir, podemos ver el Especial
539
00:19:24,070 --> 00:19:26,380
Christmas Rockettes en cualquier época del año.
540
00:19:26,380 --> 00:19:28,680
- Lo siento, Hana.
541
00:19:28,680 --> 00:19:30,990
- No es un problema.
542
00:19:30,990 --> 00:19:32,170
¿Quieres que
vaya a buscar a Milo?
543
00:19:32,170 --> 00:19:34,300
- No, eh, gracias.
544
00:19:34,300 --> 00:19:36,390
Ya arruiné tu noche.
545
00:19:36,390 --> 00:19:39,220
Mi vecino se lo llevará.
546
00:19:39,220 --> 00:19:41,350
[
suspiros]
547
00:19:41,350 --> 00:19:44,130
Lo siento mucho, Hana.
548
00:19:44,130 --> 00:19:46,480
Prometo Te lo
compensaré, ¿de acuerdo?
549
00:19:46,480 --> 00:19:48,140
Me tengo que ir.
550
00:19:48,140 --> 00:19:49,750
[tonos de desconexión]
551
00:19:49,750 --> 00:19:54,490
♪
552
00:19:54,490 --> 00:19:57,490
[música tensa]
553
00:19:57,500 --> 00:20:04,460
♪
554
00:20:05,810 --> 00:20:07,680
Hola, Jaime.
555
00:20:07,680 --> 00:20:09,200
Gracias por venir.
556
00:20:09,200 --> 00:20:16,170
♪
557
00:20:20,870 --> 00:20:22,220
- ¡Ah!
558
00:20:22,220 --> 00:20:25,130
[
hablando vietnamita]
559
00:20:32,880 --> 00:20:34,270
[
clics del obturador de la cámara]
560
00:20:34,270 --> 00:20:37,190
♪
561
00:20:37,190 --> 00:20:39,800
[
charla de pánico]
562
00:20:39,800 --> 00:20:42,800
♪
563
00:20:47,940 --> 00:20:50,500
- Su nombre es Binh Pham.
Es un turista vietnamita.
564
00:20:50,510 --> 00:20:52,810
Le dijo al camarero que
acababa de llegar ayer.
565
00:20:52,810 --> 00:20:54,290
- Bienvenidos a América.
566
00:20:54,290 --> 00:20:56,160
- ¿Estamos seguros de
que es nuestro fugitivo?
567
00:20:56,160 --> 00:20:58,080
- El pobre se estaba
tomando una selfie con
568
00:20:58,080 --> 00:21:00,300
su familia en ese
momento. Harper vino y
569
00:21:00,300 --> 00:21:01,860
lo apuñaló con algún
tipo de agente nervioso.
570
00:21:01,860 --> 00:21:03,650
Esa es ella en la foto.
571
00:21:03,650 --> 00:21:06,520
- ¿Cuáles son las posibilidades?
Definitivamente es Harper.
572
00:21:06,520 --> 00:21:09,040
Ese debe ser el momento
exacto en que ella lo empujó.
573
00:21:09,050 --> 00:21:10,960
- Los testigos dijeron que
todo pasó muy rápido.
574
00:21:10,960 --> 00:21:12,180
Cuando la víctima estuvo en el
575
00:21:12,180 --> 00:21:13,530
suelo, no había
nadie más alrededor.
576
00:21:13,530 --> 00:21:14,920
- Pero si Harper
trabaja para los
577
00:21:14,920 --> 00:21:16,530
hondureños, ¿por qué
quieren matar a este tipo?
578
00:21:16,530 --> 00:21:19,880
- ¿Y cómo supo que él
estaría en este asador?
579
00:21:19,880 --> 00:21:21,490
- Acabamos de hablar con la
580
00:21:21,490 --> 00:21:23,410
familia y obviamente
están en shock.
581
00:21:23,410 --> 00:21:26,020
El hijo dijo que recién
comenzaron sus vacaciones.
582
00:21:26,020 --> 00:21:27,580
- Sí, se quedarán en
un Airbnb en Brooklyn.
583
00:21:27,590 --> 00:21:29,240
Nos dio las llaves.
584
00:21:29,240 --> 00:21:31,370
- Ustedes dos vayan a ver eso.
Hana, investiga ese teléfono.
585
00:21:31,370 --> 00:21:32,890
Busquemos cámaras, veamos si podemos
586
00:21:32,900 --> 00:21:34,550
precisar en qué
dirección fue Harper.
587
00:21:34,550 --> 00:21:37,510
[música de suspenso]
588
00:21:37,510 --> 00:21:40,160
♪
589
00:21:40,160 --> 00:21:42,900
- Maldición. Pensé Cora
podría causar algún daño.
590
00:21:42,910 --> 00:21:45,250
¿Realmente compraron
todo esto en un día?
591
00:21:45,260 --> 00:21:48,480
- Sí. Hana dijo que
la mamá y los niños
592
00:21:48,480 --> 00:21:50,690
estaban publicando
frenéticamente en las
593
00:21:50,700 --> 00:21:53,090
redes sociales, mostrando
todas sus cosas nuevas.
594
00:21:53,090 --> 00:21:55,870
Así debe ser como
Harper los rastreó.
595
00:21:55,870 --> 00:21:58,570
- Oh.
596
00:21:58,570 --> 00:22:00,310
Oye, tengo algo.
597
00:22:00,310 --> 00:22:01,490
- ¿Qué es?
598
00:22:01,490 --> 00:22:03,530
- Conseguí pasaportes,
599
00:22:03,530 --> 00:22:06,360
un itinerario de viaje.
600
00:22:06,360 --> 00:22:07,410
Me pregunto qué
es tan importante
601
00:22:07,410 --> 00:22:08,760
en esto que tuvo que traerlo consigo.
602
00:22:08,760 --> 00:22:10,540
- Vamos a ver.
603
00:22:10,540 --> 00:22:17,200
♪
604
00:22:17,200 --> 00:22:19,420
- Está bien, Entonces
tenemos extractos bancarios.
605
00:22:19,420 --> 00:22:20,860
Vaya, están cargados.
606
00:22:20,860 --> 00:22:22,160
Eso explica la
juerga de compras.
607
00:22:22,160 --> 00:22:23,340
- Sí, pero ¿quién viaja con
608
00:22:23,340 --> 00:22:24,290
copias de sus
extractos bancarios?
609
00:22:24,290 --> 00:22:25,900
- Sí.
610
00:22:25,900 --> 00:22:29,120
¿No se llamaba Huong
la esposa de la víctima?
611
00:22:29,130 --> 00:22:30,390
- Sí, eso creo.
- Está bien.
612
00:22:30,390 --> 00:22:31,820
Entonces, ¿quién figura como
613
00:22:31,820 --> 00:22:33,610
copropietario de la cuenta?
614
00:22:33,610 --> 00:22:35,830
¿Un Van Tranvinh?
615
00:22:35,830 --> 00:22:38,000
- Vaya. DE ACUERDO.
616
00:22:38,000 --> 00:22:41,620
Van es un magnate inmobiliario
vietnamita que vale miles de millones.
617
00:22:41,620 --> 00:22:43,310
Hace dos meses, fue condenada a
618
00:22:43,310 --> 00:22:45,050
muerte por defraudar
al gobierno vietnamita.
619
00:22:45,050 --> 00:22:48,400
- Es una sentencia tremenda
por un delito financiero.
620
00:22:48,410 --> 00:22:50,410
¿Sabemos cómo la víctima
está conectada con ella?
621
00:22:50,410 --> 00:22:52,060
- Quiero decir, a
juzgar por estos
622
00:22:52,060 --> 00:22:55,020
extractos bancarios,
es cómplice de fraude.
623
00:22:55,020 --> 00:22:58,590
- Hace seis semanas, Pham
se fue de Vietnam con su familia.
624
00:22:58,590 --> 00:23:01,500
¿Bien? Viajan por el mundo,
pero aún no han regresado.
625
00:23:01,510 --> 00:23:03,380
- Tal vez le preocupaba
que el gobierno
626
00:23:03,380 --> 00:23:04,640
vietnamita también lo persiguiera, así
627
00:23:04,640 --> 00:23:06,420
que huyó con su
familia y las pruebas.
628
00:23:06,420 --> 00:23:07,680
- Harper lo mató.
629
00:23:07,690 --> 00:23:09,600
No tiene nada que
ver con Honduras.
630
00:23:09,600 --> 00:23:11,510
♪
631
00:23:11,520 --> 00:23:12,950
Eso significa--
632
00:23:12,950 --> 00:23:14,470
- Harper es un asesino a sueldo.
- Bien.
633
00:23:14,480 --> 00:23:17,480
♪
634
00:23:17,480 --> 00:23:20,310
- Los mercenarios han existido
desde el principio de los tiempos.
635
00:23:20,310 --> 00:23:22,830
Creo que Harper está en
esto únicamente por el dinero.
636
00:23:22,830 --> 00:23:25,270
Abierto al público
al mejor postor.
637
00:23:25,270 --> 00:23:27,490
- Tendría sentido que ninguna
de nuestras víctimas esté
638
00:23:27,490 --> 00:23:29,450
conectada, aparte de que
sus países las quieren muertas.
639
00:23:29,450 --> 00:23:31,010
- Entonces mata a Miss Honduras por
640
00:23:31,010 --> 00:23:32,970
no apoyar al
presidente hondureño.
641
00:23:32,970 --> 00:23:35,930
- Y a Pham por defraudar
al gobierno vietnamita.
642
00:23:35,930 --> 00:23:38,280
Probablemente
planearon este ataque hace
643
00:23:38,280 --> 00:23:40,150
meses, ya sabes,
desde que huyó de Hanoi.
644
00:23:40,150 --> 00:23:43,110
- Pham llega a Estados Unidos, sus hijos
645
00:23:43,110 --> 00:23:46,460
critican su ubicación
en las redes sociales y
646
00:23:46,460 --> 00:23:49,330
Harper se da cuenta de que
tiene una oportunidad de oro.
647
00:23:49,340 --> 00:23:50,470
para pegárselo.
648
00:23:50,470 --> 00:23:52,250
- Chica ocupada, ocupada.
649
00:23:52,250 --> 00:23:54,380
Supongo que eso explica cómo
consiguió la casa y los tacones.
650
00:23:54,380 --> 00:23:56,210
- Entonces Harper no está
en el radar de la CIA, pero
651
00:23:56,210 --> 00:23:58,000
esa cámara de tráfico que
vimos en la esquina junto al
652
00:23:58,000 --> 00:23:59,610
asador acaba de disparar.
[campanas de computadora]
653
00:23:59,610 --> 00:24:01,300
Atrapó a Harper
en un Honda Accord
654
00:24:01,300 --> 00:24:02,830
rojo último modelo, placas robadas.
655
00:24:02,830 --> 00:24:04,220
BOLO está fuera.
656
00:24:04,220 --> 00:24:06,180
- Vale, puede que la CIA
no quiera ayudarnos, pero el
657
00:24:06,180 --> 00:24:08,310
antiguo profesor de derecho
de Harper acaba de llegar.
658
00:24:08,310 --> 00:24:11,140
Envió un montón de correos
electrónicos antiguos de Harper.
659
00:24:11,140 --> 00:24:14,100
- ¿Algo pertinente?
- Mmm, todavía no.
660
00:24:14,100 --> 00:24:17,060
Hay uno aquí sobre
ese trabajo en el bufete de
661
00:24:17,060 --> 00:24:19,060
abogados, algo sobre el examen de la abogacía.
662
00:24:19,060 --> 00:24:21,630
Esperar.
663
00:24:21,630 --> 00:24:25,630
Aquí hay una foto que ella le
envió mientras estaba en París.
664
00:24:25,630 --> 00:24:27,810
- Se ven bastante acogedores.
665
00:24:27,810 --> 00:24:29,550
Podría ser el chico
del que se enamoró.
666
00:24:29,550 --> 00:24:31,290
- Y la razón por la que volvió
a casa con el corazón roto.
667
00:24:31,290 --> 00:24:32,680
- Ejecute su foto.
668
00:24:32,680 --> 00:24:34,420
Quiero un nombre.
669
00:24:34,420 --> 00:24:37,170
No soy yo, pero algunas
personas son cercanas a sus ex.
670
00:24:37,170 --> 00:24:38,380
Quizás él podría ayudarnos.
671
00:24:38,380 --> 00:24:40,600
♪
672
00:24:40,600 --> 00:24:42,210
[la computadora emite un pitido]
673
00:24:42,210 --> 00:24:45,000
- Bueno, no creo que
tengas mucha suerte.
674
00:24:45,000 --> 00:24:46,870
Conoce a Adrián Dubois,
675
00:24:46,870 --> 00:24:49,610
también conocido como
Max Brown en Estados Unidos,
676
00:24:49,610 --> 00:24:52,570
Hans Vogel en Alemania,
Charlie Ruiz en Argentina.
677
00:24:52,570 --> 00:24:54,360
La lista de alias continúa.
678
00:24:54,360 --> 00:24:56,270
- fugitivo internacional,
buscado por
679
00:24:56,270 --> 00:24:59,060
envenenar a un desertor ruso
en España el año pasado.
680
00:24:59,060 --> 00:25:00,540
Usó sarín.
681
00:25:00,540 --> 00:25:02,670
- Y ese es sólo uno de
sus presuntos delitos.
682
00:25:02,670 --> 00:25:05,540
- ¿Y qué si la relación
de Harper con este
683
00:25:05,540 --> 00:25:07,500
tipo fuera tanto personal
como profesional?
684
00:25:07,500 --> 00:25:09,070
- Tiene sentido.
685
00:25:09,070 --> 00:25:10,810
Explica por qué es tan esquiva.
Fue entrenada por un profesional.
686
00:25:10,810 --> 00:25:12,550
- Eso fue Policía de
tránsito de Jersey.
687
00:25:12,550 --> 00:25:13,680
una mujer que coincide
La descripción de
688
00:25:13,680 --> 00:25:16,420
Harper acaba de ser vista
en la estación Newark Penn.
689
00:25:16,420 --> 00:25:18,550
[música tensa]
690
00:25:18,560 --> 00:25:20,860
- Ese es tu fugitivo entrando
al baño de mujeres.
691
00:25:20,860 --> 00:25:23,300
Ella estará allí
unos 20 segundos.
692
00:25:23,300 --> 00:25:25,300
Luego ella regresa
con esa bolsa.
693
00:25:25,300 --> 00:25:26,870
- Entonces hizo una recogida, tal vez
694
00:25:26,870 --> 00:25:28,700
conoció a un cómplice
que la ayudara con su fuga.
695
00:25:28,700 --> 00:25:31,130
- O un guía dándole instrucciones
sobre su próximo trabajo.
696
00:25:31,130 --> 00:25:33,830
La pregunta es ¿qué
hay en esa bolsa?
697
00:25:33,830 --> 00:25:35,480
- Supongo que no hay
cámaras en el baño.
698
00:25:35,490 --> 00:25:36,750
- Correcto.
699
00:25:36,750 --> 00:25:38,180
- La bolsa parece pesada.
¿Podría ser una bomba?
700
00:25:38,180 --> 00:25:40,790
- O un arma. Es lo suficientemente
grande para un arma larga.
701
00:25:40,800 --> 00:25:43,100
- No me gusta ninguna
de esas opciones.
702
00:25:43,100 --> 00:25:45,190
- Muy bien, entonces
ella sale del baño.
703
00:25:45,190 --> 00:25:47,760
¿Puedes retroceder un poco?
704
00:25:47,760 --> 00:25:49,720
Muy bien, detente ahí
mismo. [clics del mouse]
705
00:25:49,720 --> 00:25:51,590
Sí.
Mira ahí en su mano.
706
00:25:51,590 --> 00:25:53,020
Acércate a eso.
707
00:25:53,020 --> 00:25:54,980
[música de suspenso]
708
00:25:54,980 --> 00:25:57,510
- Hay un pase de prensa
para el Red Bull Arena.
709
00:25:57,510 --> 00:25:59,550
Eso está cerca, ¿verdad?
- Menos de una milla.
710
00:25:59,550 --> 00:26:01,340
Mucha gente toma el tren
hasta aquí y luego camina.
711
00:26:01,340 --> 00:26:03,030
- Muy bien, mañana por la noche
712
00:26:03,030 --> 00:26:04,430
organizarán un partido
amistoso de fútbol.
713
00:26:04,430 --> 00:26:05,950
Nacionales de Estados
Unidos versus Venezuela.
714
00:26:05,950 --> 00:26:07,470
Aquí dice que el presidente
715
00:26:07,470 --> 00:26:09,470
de Venezuela
tiene previsto asistir.
716
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
- ¿Podría estar
apuntando a ese juego?
717
00:26:11,000 --> 00:26:12,570
- O el propio presidente.
718
00:26:12,570 --> 00:26:14,260
Necesitamos saber dónde está ahora.
719
00:26:14,260 --> 00:26:15,660
- Espera, espera.
720
00:26:15,660 --> 00:26:17,480
El jefe de transporte de la policía
de Nueva York es un viejo amigo.
721
00:26:17,480 --> 00:26:19,050
Quizás él lo sepa.
722
00:26:19,050 --> 00:26:21,310
[
timbre del teléfono]
723
00:26:21,310 --> 00:26:22,880
- Jefe de Transporte Sayles.
724
00:26:22,880 --> 00:26:24,970
- Sammy, soy Sheryll Barnes.
725
00:26:24,970 --> 00:26:28,490
- [risas] Sheryll Barnes,
que ama a Kim Carnes.
726
00:26:28,490 --> 00:26:30,020
¿Cómo te tratan
los federales? niño?
727
00:26:30,020 --> 00:26:32,450
- Escuche, estamos en una
persecución ahora mismo y es urgente.
728
00:26:32,460 --> 00:26:33,890
El presidente de
Venezuela está en la ciudad.
729
00:26:33,890 --> 00:26:35,500
¿Estás trabajando
con su gente?
730
00:26:35,500 --> 00:26:37,150
- [riendo] ¿Su
Excelencia, Sr. Torres?
731
00:26:37,160 --> 00:26:38,630
Oh sí.
732
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
Insistió en tener
su propio equipo
733
00:26:40,640 --> 00:26:43,070
por seguridad, pero tengo, uh,
seis
734
00:26:43,070 --> 00:26:44,770
agentes en motocicleta asignados a su caravana.
735
00:26:44,770 --> 00:26:46,470
- Sabemos que mañana por
la noche irá a un partido de fútbol.
736
00:26:46,470 --> 00:26:47,860
- Sí, es cierto.
737
00:26:47,860 --> 00:26:48,820
- ¿Sabes cuál
es su agenda hoy?
738
00:26:48,820 --> 00:26:50,120
- Eh, veamos.
739
00:26:50,130 --> 00:26:52,690
Tiene un encuentro
con su equipo,
740
00:26:52,690 --> 00:26:54,910
seguido de una sesión
fotográfica en el campo.
741
00:26:54,910 --> 00:26:58,000
La caravana llegó al
estadio hace 20 minutos.
742
00:26:58,000 --> 00:26:59,920
- Esto es Agente
especial Remy Scott.
743
00:26:59,920 --> 00:27:01,790
Dígales a los
oficiales que cancelen
744
00:27:01,790 --> 00:27:03,350
el evento y pongan
al presidente a salvo.
745
00:27:03,360 --> 00:27:05,790
- Mis muchachos
son sólo escoltas.
746
00:27:05,790 --> 00:27:07,710
El presidente ya está dentro
del estadio con su destacamento.
747
00:27:07,710 --> 00:27:09,100
- Creemos que alguien podría
748
00:27:09,100 --> 00:27:10,230
estar intentando
asesinarlo, Sammy.
749
00:27:10,230 --> 00:27:11,930
Simplemente haz que
suceda. ¿DE ACUERDO?
750
00:27:11,930 --> 00:27:14,190
Alertaremos a la seguridad
del estadio y a la policía de Jersey.
751
00:27:14,190 --> 00:27:16,590
- Copia eso.
- Vamos a rodar.
752
00:27:16,590 --> 00:27:17,670
[música dramática]
753
00:27:22,640 --> 00:27:25,380
[música dramática]
754
00:27:25,380 --> 00:27:26,810
[
neumáticos chirriando]
755
00:27:26,810 --> 00:27:28,290
[
aceleración del motor]
756
00:27:28,290 --> 00:27:29,420
- La selección de fútbol de Venezuela
757
00:27:29,430 --> 00:27:31,210
Acabo de publicar
una foto del campo.
758
00:27:31,210 --> 00:27:32,510
Están esperando al presidente.
759
00:27:32,520 --> 00:27:33,860
- Está bien. Gracias.
760
00:27:33,860 --> 00:27:35,780
Acabo de hablar con
el jefe de seguridad.
761
00:27:35,780 --> 00:27:37,210
Están cancelando
la sesión de fotos.
762
00:27:37,220 --> 00:27:39,300
- Bien. No lo quiero
cerca de ese campo.
763
00:27:39,300 --> 00:27:41,260
[música tensa]
764
00:27:41,260 --> 00:27:44,270
[neumáticos chirriando.]
765
00:27:44,270 --> 00:27:49,710
♪
766
00:27:49,710 --> 00:27:51,140
- Honda roja. Ahí
está el auto de Harper.
767
00:27:51,140 --> 00:27:53,320
[neumáticos chirriando.]
768
00:27:53,320 --> 00:28:00,280
♪
769
00:28:01,330 --> 00:28:02,590
- Claro. - Abre el baúl.
770
00:28:02,590 --> 00:28:04,070
- Claro.
771
00:28:04,070 --> 00:28:09,990
♪
772
00:28:09,990 --> 00:28:11,640
Mira lo que tenemos.
773
00:28:11,640 --> 00:28:14,210
♪
774
00:28:14,210 --> 00:28:17,470
Tiene que haber un
millón de dólares ahí.
775
00:28:17,470 --> 00:28:19,340
- ¿Precio actual por la
cabeza del presidente?
776
00:28:19,340 --> 00:28:21,690
Esto es lo que Harper quiso
decir con medir la vida en dólares.
777
00:28:21,700 --> 00:28:23,780
- Es dinero en efectivo, por lo que lo
más probable es que no se pueda rastrear.
778
00:28:23,780 --> 00:28:25,390
- No hay rifle de
francotirador, así que sea lo que
779
00:28:25,390 --> 00:28:27,090
sea que tenga planeado,
ella tiene que estar cerca.
780
00:28:27,090 --> 00:28:28,660
- Ray, Sheryll, mantenerse
encima del presidente.
781
00:28:28,660 --> 00:28:30,310
El resto de nosotros nos
dividiremos y buscaremos a Harper.
782
00:28:30,310 --> 00:28:33,010
Recuerda, mantente
alerta, Cuiden
783
00:28:33,010 --> 00:28:35,100
sus espaldas, con
el dedo en el gatillo.
784
00:28:35,100 --> 00:28:42,060
♪
785
00:28:47,420 --> 00:28:50,770
[charla indistinta.]
786
00:28:50,770 --> 00:28:52,290
- Oye, ¿qué hacen todavía
aquí estas personas?
787
00:28:52,290 --> 00:28:53,460
- La sesión de
fotos ha vuelto.
788
00:28:53,470 --> 00:28:54,940
El jefe de seguridad
del presidente.
789
00:28:54,950 --> 00:28:56,030
dijo que evaluó la amenaza
y no hay problemas.
790
00:28:56,030 --> 00:28:57,030
- Mira, se equivoca, ¿vale?
791
00:28:57,030 --> 00:28:58,690
Ustedes dos, regresen
adentro ahora mismo.
792
00:28:58,690 --> 00:29:00,780
- Copia eso. Cierra
esa puerta y quédate quieto.
793
00:29:00,780 --> 00:29:02,300
No dejes entrar ni
salir a nadie. - Entiendo.
794
00:29:02,300 --> 00:29:04,780
- ¿Puedes llevarnos
al campo? - Sí, sígueme.
795
00:29:04,780 --> 00:29:11,750
♪
796
00:29:27,460 --> 00:29:30,410
[música dramática]
797
00:29:30,420 --> 00:29:37,380
♪
798
00:29:40,600 --> 00:29:42,300
[
Remy gime]
799
00:29:42,300 --> 00:29:43,690
[
Harper gruñe y se esfuerza]
800
00:29:43,690 --> 00:29:45,820
[
Remy gime]
801
00:29:45,820 --> 00:29:47,210
Se acabó, Harper.
802
00:29:47,220 --> 00:29:48,820
Annelise--
803
00:29:48,830 --> 00:29:49,780
Como sea que te llames hoy.
804
00:29:49,780 --> 00:29:50,780
[
Harper gruñe]
805
00:29:50,780 --> 00:29:51,780
[
Remy gime]
806
00:29:51,790 --> 00:29:58,660
♪
807
00:29:58,660 --> 00:29:59,970
No esperabas eso
¿lo eras?
808
00:29:59,970 --> 00:30:01,320
- Lo has entendido todo mal.
809
00:30:01,320 --> 00:30:02,490
- ¿Oh sí?
810
00:30:02,490 --> 00:30:05,540
[música de suspenso]
811
00:30:05,540 --> 00:30:07,710
♪
812
00:30:07,710 --> 00:30:09,060
Sé que estás aquí para
813
00:30:09,060 --> 00:30:10,890
asesinar al presidente
de Venezuela.
814
00:30:10,890 --> 00:30:12,110
¿Lo entendí bien?
815
00:30:12,110 --> 00:30:15,420
- No, rechacé ese trabajo.
816
00:30:15,420 --> 00:30:17,810
- De repente desarrollaste
una brújula moral, ¿verdad?
817
00:30:17,810 --> 00:30:19,330
- Alguien me hizo
una oferta mejor.
818
00:30:19,330 --> 00:30:21,600
- ¿De qué diablos
estás hablando?
819
00:30:21,600 --> 00:30:24,340
- Para asegurarse de que el
presidente no es asesinado hoy.
820
00:30:24,340 --> 00:30:25,470
- ¿Oh sí?
¿Y quién es ese?
821
00:30:25,470 --> 00:30:26,990
- La CIA.
822
00:30:26,990 --> 00:30:28,260
- [riendo] Vamos.
823
00:30:28,260 --> 00:30:29,870
Estás mintiendo.
824
00:30:29,870 --> 00:30:31,130
- ¿No es obvio?
825
00:30:31,130 --> 00:30:33,560
Un activo es un activo.
826
00:30:33,570 --> 00:30:35,130
Puedes ejecutar una
operación de bolsa negra en
827
00:30:35,130 --> 00:30:36,610
Irán o un sitio negro en
Estonia, pero en suelo
828
00:30:36,610 --> 00:30:39,440
americano, Las manos
de la CIA están atadas.
829
00:30:39,440 --> 00:30:42,230
Necesitan negación.
830
00:30:42,230 --> 00:30:43,570
- No lo creo.
831
00:30:43,580 --> 00:30:45,710
♪
832
00:30:45,710 --> 00:30:47,230
- Conozco al tipo
que aceptó el trabajo.
833
00:30:47,230 --> 00:30:49,800
♪
834
00:30:49,800 --> 00:30:52,190
El tipo que está aquí para
asesinar al presidente.
835
00:30:52,190 --> 00:30:53,890
- Déjame hacer una
suposición descabellada.
836
00:30:53,890 --> 00:30:56,330
♪
837
00:30:56,330 --> 00:30:58,630
Adrien Dubois, el tipo que te entrenó
838
00:30:58,630 --> 00:31:02,420
para ser un asesino
a sangre fría.
839
00:31:02,420 --> 00:31:04,640
- No.
840
00:31:04,640 --> 00:31:08,560
Un sargento entrena
a un soldado.
841
00:31:08,560 --> 00:31:11,560
un soldado que se
inscribe en el servicio.
842
00:31:11,560 --> 00:31:12,910
Lo que Adrien me hizo fue...
843
00:31:12,910 --> 00:31:15,610
[inhala profundamente.]
844
00:31:15,610 --> 00:31:19,350
Él me sedujo.
845
00:31:19,350 --> 00:31:22,440
Me hizo pensar
que me necesitaba.
846
00:31:22,440 --> 00:31:26,490
Que éramos verdaderos
socios en todos los sentidos.
847
00:31:26,490 --> 00:31:29,710
[música suave y sombría]
848
00:31:29,710 --> 00:31:32,360
Por eso soy el único
que puede detenerlo.
849
00:31:32,360 --> 00:31:33,890
Y cuanto más tiempo
estemos sentados aquí, más
850
00:31:33,890 --> 00:31:35,890
probable será que el
presidente acabe muerto.
851
00:31:35,890 --> 00:31:37,320
[música tensa]
852
00:31:37,330 --> 00:31:38,590
- ¿Y por qué debería confiar en ti?
853
00:31:38,590 --> 00:31:40,330
- Mirar.
854
00:31:40,330 --> 00:31:43,290
Si la sesión de fotos fue cancelada,
¿Por qué está el equipo ahí fuera?
855
00:31:43,290 --> 00:31:45,640
Conozco a Adrián.
Nunca trabaja solo.
856
00:31:45,640 --> 00:31:47,290
Probablemente tenga un topo
en el equipo del presidente.
857
00:31:47,290 --> 00:31:48,810
le pagó para asegurarse de que
858
00:31:48,810 --> 00:31:51,080
su objetivo aparezca justo donde él lo quiere.
859
00:31:51,080 --> 00:31:53,250
¡El presidente
estará allí en cualquier
860
00:31:53,250 --> 00:31:55,340
momento y ustedes
están poniendo en riesgo el
861
00:31:55,340 --> 00:31:57,170
trasero de sus agentes a menos que me dejen detenerlo!
862
00:31:57,170 --> 00:31:59,170
- Si trabajamos juntos,
Estamos haciendo esto a mi manera.
863
00:31:59,170 --> 00:32:00,260
¿Entiendes eso?
864
00:32:00,260 --> 00:32:01,300
- ¿Qué significa eso?
865
00:32:01,310 --> 00:32:02,700
- Eso significa que cuando esto
866
00:32:02,700 --> 00:32:07,010
termine, te prometo
que te esposaré.
867
00:32:07,010 --> 00:32:13,970
♪
868
00:32:14,930 --> 00:32:16,360
Rayo.
869
00:32:16,360 --> 00:32:18,580
Tenemos un topo en el equipo
de seguridad del presidente.
870
00:32:18,580 --> 00:32:19,630
- Lo sé. Estamos en ello.
871
00:32:19,630 --> 00:32:21,020
- ¡FBI! ¡Todos fuera del campo!
872
00:32:21,020 --> 00:32:22,330
- ¡Ir! ¡Mover! - ¡Vamos!
¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya!
873
00:32:22,330 --> 00:32:24,760
- ¡Fuera de aquí!
874
00:32:24,760 --> 00:32:25,940
¿Quién es el líder del equipo?
875
00:32:25,940 --> 00:32:27,590
- ¿Qué es esto?
¿Qué está sucediendo?
876
00:32:27,590 --> 00:32:28,850
- Notificamos a su seguridad que
877
00:32:28,850 --> 00:32:30,420
hay una amenaza
creíble contra su vida.
878
00:32:30,420 --> 00:32:32,380
- ¿Con quién estaba hablando?
879
00:32:32,380 --> 00:32:33,600
El tipo que se suponía debía
880
00:32:33,600 --> 00:32:35,690
detener todo esto, ¿quién es él?
881
00:32:35,690 --> 00:32:37,860
- ¡Miguel! Quiero
hablar contigo.
882
00:32:37,860 --> 00:32:38,990
- ¿Por qué el
presidente sigue aquí?
883
00:32:39,000 --> 00:32:41,610
- [habla español]
884
00:32:41,610 --> 00:32:43,220
- Barnes, cúbreme.
885
00:32:43,220 --> 00:32:44,870
Te hice una pregunta.
886
00:32:44,870 --> 00:32:46,390
[
cañonazo]
887
00:32:46,390 --> 00:32:47,960
¡Sáquenlo de aquí!
Refugiarse.
888
00:32:47,960 --> 00:32:50,700
- ¡Disparos!
889
00:32:50,700 --> 00:32:52,700
[
cañonazo]
890
00:32:52,700 --> 00:32:54,750
- ¡Remy, tenemos un francotirador!
891
00:32:54,750 --> 00:32:56,580
[música dramática]
892
00:32:56,580 --> 00:32:58,100
[
cañonazo]
893
00:32:58,100 --> 00:32:59,750
- Ve, ve, ve, ve, ve.
894
00:32:59,760 --> 00:33:00,800
♪
895
00:33:00,800 --> 00:33:03,150
- Vamos.
- ¡Vaya, vaya!
896
00:33:03,150 --> 00:33:04,370
[
cañonazo]
897
00:33:04,370 --> 00:33:05,370
- Lo veo.
898
00:33:05,370 --> 00:33:08,420
♪
899
00:33:08,420 --> 00:33:09,460
[
cañonazo]
900
00:33:09,460 --> 00:33:10,720
- Maldita sea.
901
00:33:10,720 --> 00:33:14,810
♪
902
00:33:20,780 --> 00:33:21,910
-Remy, tenemos al presidente
903
00:33:21,910 --> 00:33:23,340
y a los futbolistas asegurados.
904
00:33:23,340 --> 00:33:24,910
- Definitivamente es Adrien.
905
00:33:24,910 --> 00:33:26,820
Prefiere el método del
francotirador. Es como el sarín.
906
00:33:26,830 --> 00:33:28,780
Le da distancia
de sus víctimas.
907
00:33:28,780 --> 00:33:31,570
- Está bien, sepárense.
Dirígete hacia el oeste.
908
00:33:31,570 --> 00:33:33,050
Harper y yo iremos hacia el este.
909
00:33:33,050 --> 00:33:34,750
- Espera un segundo.
¿Estás con Harper?
910
00:33:34,750 --> 00:33:35,700
- Ella está trabajando
con nosotros ahora.
911
00:33:35,700 --> 00:33:36,880
Te lo explicaré más tarde.
912
00:33:36,880 --> 00:33:38,270
Vamos a rockear y rodar.
913
00:33:38,270 --> 00:33:41,750
[música tensa]
914
00:33:41,750 --> 00:33:45,150
Tiene que estar cerca.
915
00:33:45,150 --> 00:33:46,630
¿Cuánto tiempo estuviste
junto a este canalla?
916
00:33:46,630 --> 00:33:47,980
- Demasiado tiempo.
917
00:33:47,980 --> 00:33:49,060
♪
918
00:33:49,070 --> 00:33:52,070
[
balazos]
919
00:33:52,070 --> 00:33:58,420
♪
920
00:34:05,600 --> 00:34:06,560
[
cañonazo]
921
00:34:06,560 --> 00:34:07,650
♪
922
00:34:07,650 --> 00:34:09,610
[balazos]
- [gritos]
923
00:34:10,910 --> 00:34:12,480
[
gimiendo]
924
00:34:12,480 --> 00:34:15,220
[música de suspenso]
925
00:34:15,220 --> 00:34:18,010
♪
926
00:34:18,010 --> 00:34:20,440
- Dejad vuestras
armas, ¡vosotros dos!
927
00:34:20,440 --> 00:34:21,710
- Apuesto a que nunca pensaste
928
00:34:21,710 --> 00:34:24,230
que estarías mirando
la punta de mi arma.
929
00:34:24,230 --> 00:34:28,320
Esa es otra cosa
que me enseñaste, ¿no?
930
00:34:28,320 --> 00:34:32,110
Nunca apuntes hasta que
realmente lo digas en serio.
931
00:34:32,110 --> 00:34:34,020
- Siempre tuviste una
excelente memoria.
932
00:34:34,020 --> 00:34:36,940
Por eso sabía que le iría
bien en esta línea de trabajo.
933
00:34:36,940 --> 00:34:38,200
♪
934
00:34:38,200 --> 00:34:39,900
Con o sin mí.
935
00:34:39,900 --> 00:34:41,510
- ¡No me diste opción!
936
00:34:41,510 --> 00:34:45,120
- ¡Podrías haber vuelto a
tu pequeña vida normal!
937
00:34:45,120 --> 00:34:47,690
- ¿Qué vida?
938
00:34:47,690 --> 00:34:49,210
¡Arruinaste mi vida!
939
00:34:49,210 --> 00:34:51,000
- ¿Lo hice?
940
00:34:51,000 --> 00:34:53,130
Lo has hecho bien.
941
00:34:53,130 --> 00:34:54,700
Seamos realistas.
¡Te encanta el dinero!
942
00:34:54,700 --> 00:34:56,000
[música sombría]
943
00:34:56,000 --> 00:34:58,660
Y sabes que los
negocios son negocios.
944
00:34:58,660 --> 00:35:01,750
Y lo más inteligente
que puede hacer
945
00:35:01,750 --> 00:35:03,570
ahora es contratar
un nuevo socio.
946
00:35:03,570 --> 00:35:05,360
- Escuché muchas tonterías en mi
947
00:35:05,360 --> 00:35:07,750
época, pero esta
se lleva la palma.
948
00:35:07,750 --> 00:35:09,880
Te garantizo que esto
no terminará bien.
949
00:35:09,890 --> 00:35:11,450
[música tensa]
950
00:35:11,450 --> 00:35:14,280
¡El FBI te está llevando a
ti y a tu protegido, Dubois!
951
00:35:14,280 --> 00:35:16,890
♪
952
00:35:16,890 --> 00:35:19,240
- La CIA no permitirá
que eso suceda.
953
00:35:19,240 --> 00:35:20,980
Parte de mis términos
y condiciones.
954
00:35:20,980 --> 00:35:24,030
♪
955
00:35:24,030 --> 00:35:26,550
- ¿Estás trabajando para la CIA?
956
00:35:26,550 --> 00:35:27,820
No... no aquí en
Estados Unidos.
957
00:35:27,820 --> 00:35:29,340
No te dejarían matar
a un presidente.
958
00:35:29,340 --> 00:35:31,250
- No para quién estoy aquí.
959
00:35:31,250 --> 00:35:32,520
[risas.]
960
00:35:32,520 --> 00:35:34,170
- Así es.
961
00:35:34,170 --> 00:35:37,090
La CIA la contrató para
acabar contigo, Dubois.
962
00:35:37,090 --> 00:35:38,910
Un millón de dólares.
963
00:35:38,910 --> 00:35:40,920
Encontramos su alijo.
964
00:35:40,920 --> 00:35:43,000
- Bueno, eso parece poco.
965
00:35:43,010 --> 00:35:46,140
Francamente, estoy herido.
966
00:35:46,140 --> 00:35:49,270
- A menos que quieras
vivir para morir otro día,
967
00:35:49,270 --> 00:35:51,750
te sugiero que sueltes
esa arma. Francés.
968
00:35:51,750 --> 00:35:53,670
♪
969
00:35:53,670 --> 00:35:54,620
[Adrien gruñe.]
970
00:35:54,630 --> 00:35:55,670
¡Déjalo!
971
00:35:55,670 --> 00:35:57,980
♪
972
00:35:57,980 --> 00:36:02,150
[Adrien gruñe y gime.]
973
00:36:02,160 --> 00:36:03,550
[el arma hace clic en
el suelo] Espósales.
974
00:36:03,550 --> 00:36:06,380
- Manos en el aire, Harper.
975
00:36:06,380 --> 00:36:08,070
A tus espaldas.
976
00:36:08,070 --> 00:36:10,510
[música agridulce]
977
00:36:10,510 --> 00:36:11,640
[Adrián gime.]
978
00:36:11,640 --> 00:36:13,380
- ¿Sabes qué es irónico?
979
00:36:13,380 --> 00:36:16,650
♪
980
00:36:16,650 --> 00:36:18,950
Eres la única persona
Habría matado gratis.
981
00:36:18,950 --> 00:36:22,910
♪
982
00:36:22,910 --> 00:36:24,220
- Sáquenlo de aquí.
983
00:36:24,220 --> 00:36:25,870
[Adrián gime.]
984
00:36:25,870 --> 00:36:30,270
♪
985
00:36:30,270 --> 00:36:31,660
[sirena que suena a lo lejos.]
986
00:36:31,660 --> 00:36:33,710
- El infierno no tiene furia como
la de una mujer despreciada.
987
00:36:33,710 --> 00:36:35,800
- No es culpa de Harper que
se enamorara de un asesino.
988
00:36:35,800 --> 00:36:37,890
- Quiero decir, es su culpa que
ella también se convirtiera en uno.
989
00:36:37,890 --> 00:36:39,020
- Y entiendo por
qué fue tras él.
990
00:36:39,020 --> 00:36:40,410
Sólo porque ames a alguien no
991
00:36:40,410 --> 00:36:43,110
significa que te trate
como una mierda.
992
00:36:43,110 --> 00:36:44,630
- Agente Scott.
993
00:36:44,630 --> 00:36:47,070
Mark Jenkins, CIA.
994
00:36:47,070 --> 00:36:49,590
Felicitaciones por
traer a Adrien Dubois.
995
00:36:49,590 --> 00:36:51,590
- Adrián Dubois
y Harper Dowar.
996
00:36:51,600 --> 00:36:53,730
- De hecho, Acogiremos
a la señora Dowar.
997
00:36:53,730 --> 00:36:55,250
- ¿Bajo la autoridad de quién?
998
00:36:55,250 --> 00:36:56,860
- El director de la CIA.
999
00:36:56,860 --> 00:36:58,860
Quien habló con
el director del FBI.
1000
00:36:58,860 --> 00:37:01,560
Tenemos un tratado de
extradición con Filipinas.
1001
00:37:01,560 --> 00:37:03,170
Quieren traerla de
vuelta para que sea
1002
00:37:03,170 --> 00:37:05,170
juzgada por el asesinato
de Rosa Martínez.
1003
00:37:05,170 --> 00:37:06,390
- ¿De verdad
esperas que crea que
1004
00:37:06,390 --> 00:37:07,700
la llevarás a Filipinas en lugar
1005
00:37:07,700 --> 00:37:10,270
de devolverla a la naturaleza?
1006
00:37:10,270 --> 00:37:12,530
- Eso está por encima de mi
nivel salarial. Agente Scott.
1007
00:37:12,530 --> 00:37:15,270
Sólo estoy aquí para
recoger el paquete.
1008
00:37:18,880 --> 00:37:19,880
[Remy suspira.]
1009
00:37:19,880 --> 00:37:22,230
[música de suspenso]
1010
00:37:22,240 --> 00:37:25,150
[Las esposas hacen clic.]
1011
00:37:25,150 --> 00:37:32,110
♪
1012
00:37:34,860 --> 00:37:36,600
- ¿Qué acaba de pasar?
1013
00:37:36,600 --> 00:37:40,030
♪
1014
00:37:40,040 --> 00:37:42,120
- Al parecer la
broma es nuestra.
1015
00:37:42,120 --> 00:37:44,520
[las puertas del
auto se cierran.]
1016
00:37:44,520 --> 00:37:46,040
[golpeando la puerta.]
1017
00:37:46,040 --> 00:37:48,390
[charla confusa en el interior.]
1018
00:37:48,390 --> 00:37:50,440
-¡Ethan!
1019
00:37:50,440 --> 00:37:52,000
Llevo tres horas llamando.
1020
00:37:52,000 --> 00:37:53,270
¡Abrir la puerta!
1021
00:37:53,270 --> 00:37:56,140
[charla confusa en el interior.]
1022
00:37:59,660 --> 00:38:01,320
- ¿Hola?
1023
00:38:01,320 --> 00:38:04,010
- ¿Puedes creer lo
que ves? -Ethan.
1024
00:38:04,020 --> 00:38:06,190
- Bueno, créelo.
Y si haces tu pedido
1025
00:38:06,190 --> 00:38:07,930
ahora, no incluiremos
ni uno, no
1026
00:38:07,930 --> 00:38:09,980
dos, no tres, sino cuatro--
1027
00:38:09,980 --> 00:38:11,150
[La televisión se apaga.]
1028
00:38:15,380 --> 00:38:16,680
- Ey.
1029
00:38:16,680 --> 00:38:17,720
Oye, despierta.
1030
00:38:17,730 --> 00:38:18,730
- ¿Hay un incendio?
1031
00:38:18,730 --> 00:38:21,340
[jadeo] Hana.
1032
00:38:21,340 --> 00:38:22,560
¿Qué estás haciendo?
1033
00:38:22,560 --> 00:38:24,640
Yo... pensé que
estabas trabajando.
1034
00:38:24,650 --> 00:38:26,820
Tengo... quiero decir,
tengo que trabajar.
1035
00:38:26,820 --> 00:38:28,910
- ¿Estás bien?
1036
00:38:30,690 --> 00:38:33,570
[música sombría y de suspenso]
1037
00:38:33,570 --> 00:38:34,960
♪
1038
00:38:34,960 --> 00:38:37,220
Oxicodona.
1039
00:38:37,220 --> 00:38:41,360
♪
1040
00:38:41,360 --> 00:38:44,450
¿Estás drogado ahora?
1041
00:38:44,450 --> 00:38:45,490
- Eh, no.
1042
00:38:45,490 --> 00:38:46,670
[perro ladrando.]
1043
00:38:46,670 --> 00:38:48,760
Estoy trabajando.
Tuve que--quiero decir--
1044
00:38:48,760 --> 00:38:50,020
[perro ladrando.]
1045
00:38:50,020 --> 00:38:52,150
tengo que-- Tengo
que trabajar esta noche.
1046
00:38:52,150 --> 00:38:53,330
- No vas a trabajar así.
1047
00:38:53,330 --> 00:38:54,850
[perro ladrando]
- ¡Milo, cállate!
1048
00:38:54,850 --> 00:38:56,760
- No le grites.
1049
00:38:56,760 --> 00:38:58,500
[música sombría]
1050
00:38:58,510 --> 00:39:00,550
También podrías estar a 30.000
pies en el aire ahora mismo.
1051
00:39:00,550 --> 00:39:02,330
Definitivamente estás drogado.
1052
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
- ¿Qué estás haciendo aquí?
1053
00:39:03,340 --> 00:39:04,990
Te dije--
1054
00:39:04,990 --> 00:39:06,600
Te dije que no
vinieras esta noche.
1055
00:39:06,600 --> 00:39:08,470
♪
1056
00:39:08,470 --> 00:39:11,300
- ¿Esperabas a alguien más?
1057
00:39:11,300 --> 00:39:13,300
¿Quizás una visita
nocturna de Jamie?
1058
00:39:14,560 --> 00:39:18,260
- ¿Qué? ¿Qué?
1059
00:39:18,260 --> 00:39:22,090
¿Por qué estás siendo tan...?
1060
00:39:22,090 --> 00:39:24,010
¿Cómo estás-- ¿Cómo
sabes de Jamie?
1061
00:39:25,840 --> 00:39:28,010
- Increíble.
1062
00:39:28,010 --> 00:39:29,840
- Espera, espera.
¡Hana, espera, espera!
1063
00:39:29,840 --> 00:39:32,060
Dame un minuto.
Yo sólo... dame...
1064
00:39:32,060 --> 00:39:33,630
dame un segundo.
1065
00:39:33,630 --> 00:39:36,060
Yo sólo... acabo de despertar
y estás aquí y yo sólo...
1066
00:39:36,060 --> 00:39:38,280
Yo solo-- Sólo necesito
un minuto, por favor.
1067
00:39:38,280 --> 00:39:43,550
♪
1068
00:39:43,550 --> 00:39:45,990
- DE ACUERDO.
1069
00:39:45,990 --> 00:39:47,420
Aquí está tu minuto.
1070
00:39:47,420 --> 00:39:49,420
¿Quieres explicar qué
diablos está pasando?
1071
00:39:49,430 --> 00:39:51,770
- Está bien.
1072
00:39:51,780 --> 00:39:53,300
Está bien, está bien.
1073
00:39:53,300 --> 00:39:56,780
Solo por favor, yo solo--
1074
00:39:56,780 --> 00:39:58,090
escuchar.
1075
00:39:58,090 --> 00:40:00,520
♪
1076
00:40:00,520 --> 00:40:01,920
Entonces Jamie, no es...
1077
00:40:01,920 --> 00:40:03,440
- ¿Sabes que?
1078
00:40:03,440 --> 00:40:07,440
Puedes quedarte con tu estúpida
Entradas para las Rockettes.
1079
00:40:07,440 --> 00:40:09,620
Sabía que tenía razón acerca de ti.
1080
00:40:09,620 --> 00:40:10,660
-Hana.
1081
00:40:10,660 --> 00:40:12,800
- ¡Ya terminé contigo!
1082
00:40:12,800 --> 00:40:14,930
[
portazo]
1083
00:40:14,930 --> 00:40:17,630
- [gemidos]
1084
00:40:17,630 --> 00:40:20,410
[
suspiros]
1085
00:40:34,210 --> 00:40:37,170
[música dramática]
1086
00:40:37,170 --> 00:40:44,130
♪
1087
00:40:48,570 --> 00:40:50,180
[
el lobo aúlla]
76190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.