All language subtitles for Eu.Me.Lembro.2005.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,088 --> 00:00:58,956 I REMEMBER 2 00:03:23,937 --> 00:03:28,772 One of my oldest memories is a photograph of a ship. 3 00:03:30,543 --> 00:03:32,738 Aunt Nieta was returning from America. 4 00:03:34,013 --> 00:03:35,981 I thought it was on that ship. 5 00:03:36,483 --> 00:03:40,214 The adults said that babies were brought by a stork. 6 00:03:41,321 --> 00:03:44,347 I don't know why, I thought they came on a ship... 7 00:03:44,557 --> 00:03:48,516 in the middle of the mist, from some unknown place. 8 00:03:49,262 --> 00:03:50,524 Would it be America? 9 00:03:50,730 --> 00:03:52,960 USE IT, DON'T ABUSE IT 10 00:03:53,166 --> 00:03:56,363 There is a bull on the line Yes, there is 11 00:03:56,836 --> 00:03:59,964 There is a bull on the line Catarina goes by train 12 00:04:00,173 --> 00:04:04,269 This comes as a goodbye As a goodbye this comes 13 00:04:04,477 --> 00:04:06,809 My mother became toothless 14 00:04:07,013 --> 00:04:09,846 - Stop, boy! Keep quiet! - Bitch! 15 00:04:10,049 --> 00:04:12,449 - What did you say, you brat? - Bitch! 16 00:04:12,652 --> 00:04:14,586 You're gonna see, you little punk! 17 00:04:14,787 --> 00:04:16,448 Guilherme! 18 00:04:16,789 --> 00:04:19,280 Come and see what your son is saying here! 19 00:04:22,228 --> 00:04:24,059 What is it, woman? 20 00:04:26,599 --> 00:04:29,932 - What is it? - Tell your father what you said! 21 00:04:30,336 --> 00:04:33,305 - Bitch! - What did you say? 22 00:04:33,806 --> 00:04:37,071 - Bitch! - Where did you learn this, brat? 23 00:04:37,410 --> 00:04:40,345 Where did you hear this, you brat? 24 00:04:41,714 --> 00:04:44,478 That's enough, man! He's not going to do this anymore! 25 00:04:44,684 --> 00:04:48,415 Now repeat! Swallow your tears! 26 00:04:48,621 --> 00:04:51,681 That's enough, man! He's not gonna do this anymore! 27 00:04:52,025 --> 00:04:53,959 Are you, my little son? 28 00:04:54,794 --> 00:04:57,354 I told you to swallow your tears! 29 00:05:03,836 --> 00:05:06,270 I thought I was the centre of the world. 30 00:05:06,940 --> 00:05:12,378 All that existed was a God's wonderful invention just to test me. 31 00:05:13,313 --> 00:05:17,010 Life was a theatre and it only made sense because I was there. 32 00:05:17,383 --> 00:05:21,945 That is, if I closed my eyes and plugged my ears... 33 00:05:22,689 --> 00:05:25,920 immediately the whole world would stop existing. 34 00:05:28,094 --> 00:05:30,358 They said I would return American 35 00:05:30,563 --> 00:05:33,225 With tons of money That I would be very rich 36 00:05:33,433 --> 00:05:36,027 That I couldn't stand the sound of the tambourine anymore 37 00:05:36,236 --> 00:05:38,295 And would get goose pimples hearing the "cu�ca". 38 00:05:38,771 --> 00:05:43,765 They said that with the hands I was worried 39 00:05:43,977 --> 00:05:46,411 Aunt Nieta liked to sing in the bathroom... 40 00:05:46,613 --> 00:05:48,342 and I loved to hear her voice. 41 00:05:49,215 --> 00:05:50,580 What I didn't understand... 42 00:05:50,883 --> 00:05:54,284 was Zeca and Nenzinho's excitement going up that ladder. 43 00:05:54,887 --> 00:05:56,878 Be careful! Guiga is looking at us! 44 00:05:57,090 --> 00:05:59,650 But he can't see. He knows nothing! 45 00:06:14,274 --> 00:06:17,266 Que ser� ser� 46 00:06:17,477 --> 00:06:21,777 Whatever will be, will be 47 00:06:21,981 --> 00:06:25,940 The future is not ours to see 48 00:06:26,152 --> 00:06:29,519 Que ser� ser� 49 00:06:29,722 --> 00:06:33,351 What will be, will be 50 00:06:33,559 --> 00:06:37,188 When I was just a little girl 51 00:06:38,097 --> 00:06:42,659 I asked my mother What will I be? 52 00:06:43,102 --> 00:06:47,402 Will I be rich? Will I be pretty? 53 00:06:47,607 --> 00:06:51,270 That's what she said to me 54 00:06:51,477 --> 00:06:55,573 Que ser� ser� 55 00:06:55,782 --> 00:06:59,809 Whatever will be, will be 56 00:07:00,053 --> 00:07:04,217 The future is not ours to see 57 00:07:04,424 --> 00:07:07,882 Que ser� ser� 58 00:07:08,094 --> 00:07:11,621 What will be, will be 59 00:07:11,831 --> 00:07:16,825 She is not coming and not even the pigeon has returned 60 00:07:17,036 --> 00:07:22,099 After that woman left me I don't know why 61 00:07:22,642 --> 00:07:24,610 Get out of here, my boy, before I step on you! 62 00:07:24,811 --> 00:07:26,278 Guiga wants to smell. 63 00:07:26,479 --> 00:07:29,073 - What, my son? - Guiga wants to smell. 64 00:07:29,749 --> 00:07:35,312 The parrot went dumb and the water pipe is leaking 65 00:07:36,222 --> 00:07:39,953 Look at this, Cr�u! This boy wants to smell me! 66 00:07:40,893 --> 00:07:42,258 Get out of here, you little punk! 67 00:07:43,696 --> 00:07:45,323 Ugly! 68 00:08:21,200 --> 00:08:26,035 Once on holidays we went to spend a few days at uncle Arnaldo's farm. 69 00:08:26,839 --> 00:08:30,741 They were days full of insignificant and great experiences. 70 00:08:36,015 --> 00:08:37,607 Look who's going there! 71 00:08:39,685 --> 00:08:42,677 Gisaldina! 72 00:08:44,457 --> 00:08:46,550 Gisaldina! 73 00:08:46,959 --> 00:08:50,986 Suc-ker! Suc-ker! 74 00:08:51,197 --> 00:08:55,031 Suc-ker! Suc-ker! 75 00:08:55,234 --> 00:08:59,432 You gang of little monsters! Do you think I don't know? 76 00:08:59,639 --> 00:09:01,698 One of these days, one of these chicks... 77 00:09:01,908 --> 00:09:04,706 is going to be born with one of your faces! 78 00:09:07,013 --> 00:09:12,610 Put there: Zeca's ding-dong has grown. 79 00:09:13,352 --> 00:09:17,652 Or his little friend... or willy. 80 00:09:17,857 --> 00:09:20,792 You could say, "his lower parts have been affected". 81 00:09:22,962 --> 00:09:27,956 - Zeca's pisser is altered. - None of this will do! 82 00:09:28,167 --> 00:09:31,364 There are things that cannot be said to Mr. Guilherme. 83 00:09:32,004 --> 00:09:33,665 Dick... 84 00:09:34,440 --> 00:09:36,101 dickie... 85 00:09:36,676 --> 00:09:37,802 dicko. 86 00:09:41,914 --> 00:09:47,113 - I still think birdie is better. - Let's see how this is: 87 00:09:47,320 --> 00:09:50,949 "Mr. Guilherme, come urgently. 88 00:09:51,757 --> 00:09:55,193 Zeca's urethra is swollen." 89 00:09:57,730 --> 00:10:00,756 People! That boy hasn't gone to sleep yet? 90 00:10:02,568 --> 00:10:06,664 My goodness! Guiga is already like this? 91 00:10:06,873 --> 00:10:09,034 How he has grown, my dear! 92 00:10:09,242 --> 00:10:10,766 He's becoming a little man! 93 00:10:10,977 --> 00:10:14,674 - Intelligent! You have to see! - Sit down, Mrs. Aurora. 94 00:10:15,181 --> 00:10:17,672 Well, Guiga, let's take a photo? 95 00:10:19,018 --> 00:10:23,682 Come up here, I'm going to take a beautiful photo. 96 00:10:24,924 --> 00:10:26,824 But with this hair... 97 00:10:27,326 --> 00:10:29,794 he looks like a girl, Mrs. Aurora! 98 00:10:30,463 --> 00:10:31,794 Was it a promise? 99 00:10:31,998 --> 00:10:34,296 He's going to have his hair cut next week. 100 00:10:34,500 --> 00:10:37,526 This photo is for me to remember how he looked like with long hair. 101 00:11:03,062 --> 00:11:05,326 Once I woke up in the middle of the night. 102 00:11:06,632 --> 00:11:07,758 Uncle Pedro was having an attack... 103 00:11:07,967 --> 00:11:10,128 and screamed as if he were possessed. 104 00:11:28,354 --> 00:11:32,347 I remember that I felt real horror at the simple fact that I was alive. 105 00:11:34,460 --> 00:11:37,793 I thought: I'm in this! It's not a game! 106 00:11:37,997 --> 00:11:40,693 It's real! I'm alive! 107 00:11:53,646 --> 00:11:55,637 Nandinha was a sleepwalker. 108 00:11:56,315 --> 00:11:58,283 One night, when no one noticed... 109 00:11:58,484 --> 00:12:01,544 she left the house and ended up in "Baixa do Bigode". 110 00:12:15,901 --> 00:12:19,359 On returning she was seen by the neighbour, who guided her in... 111 00:12:20,272 --> 00:12:24,003 carefully, because he thought that if the girl woke up... 112 00:12:24,210 --> 00:12:26,303 she could die of fright. 113 00:12:38,057 --> 00:12:40,958 The little boat 114 00:12:41,160 --> 00:12:43,754 Floats quickly 115 00:12:43,963 --> 00:12:49,902 Floats endlessly 116 00:12:50,603 --> 00:12:53,800 Now, Guiga, you're going to play the piano. Give me your little hand. 117 00:12:54,206 --> 00:12:57,073 Your thumb on C. 118 00:13:16,996 --> 00:13:21,092 Nandinha was a boarder in Merc�s College against her wish. 119 00:13:22,334 --> 00:13:25,497 But when the sisters discovered that she was a sleepwalker... 120 00:13:25,705 --> 00:13:28,265 they called my father and sent her back home. 121 00:13:29,241 --> 00:13:31,004 That's how my sister escaped from boarding school... 122 00:13:31,210 --> 00:13:34,737 and now she was going to get married to Mrs. Elvira's son. 123 00:13:36,315 --> 00:13:41,617 And now you will be my husband 124 00:13:41,821 --> 00:13:46,758 And sing the glory of my heart 125 00:13:47,159 --> 00:13:52,256 This guy Lol� who is going to marry Nandinha is really ugly! 126 00:13:52,865 --> 00:13:56,631 Poor girl! The man looks like a mummy! 127 00:13:56,836 --> 00:13:59,964 And worse still he is coloured! 128 00:14:00,172 --> 00:14:04,506 But he is a graduate, my dear. A ring on his finger! 129 00:14:05,077 --> 00:14:09,036 I think she did well! That hollow saint! 130 00:14:09,548 --> 00:14:12,244 Nowadays what is important in a man is that he has... 131 00:14:12,451 --> 00:14:15,511 character and personality... 132 00:14:15,721 --> 00:14:17,279 you understand? 133 00:14:18,557 --> 00:14:21,685 As well as a big dick! 134 00:14:22,528 --> 00:14:27,295 - You're terrible, Ded�! - Well! Better ugly than nothing! 135 00:14:27,500 --> 00:14:30,492 - It would be worse to be a spinster! - I don't agree! 136 00:14:30,703 --> 00:14:33,228 An honest woman could very well be single... 137 00:14:33,439 --> 00:14:35,304 and not necessarily be unhappy! 138 00:14:35,808 --> 00:14:39,403 A woman could very well enjoy certain pleasures... 139 00:14:39,612 --> 00:14:42,342 and not stop being a sweet little virgin. 140 00:14:42,748 --> 00:14:44,375 What do you mean? 141 00:14:44,583 --> 00:14:46,574 Don't we only have a hymen in the front, my dear? 142 00:14:46,852 --> 00:14:50,151 - You're crazy? - Don't men like hymens? 143 00:14:50,356 --> 00:14:53,723 Well, I'm keeping mine very carefully! 144 00:14:55,261 --> 00:14:57,286 I know a girl... 145 00:14:57,496 --> 00:15:00,363 someone told her that alum was good for it. 146 00:15:01,167 --> 00:15:05,365 And so, she got one, put it in a glass of water, see... 147 00:15:05,571 --> 00:15:07,937 to later rub it on her pussy... 148 00:15:08,140 --> 00:15:10,040 so her fianc� would think she was still a virgin! 149 00:15:10,242 --> 00:15:11,971 She went to the bathroom, and while looking for the water... 150 00:15:12,178 --> 00:15:15,238 her fianc� knew nothing, and she asked: "My dear... 151 00:15:15,447 --> 00:15:17,415 where is my glass of water that I left here?" 152 00:15:17,616 --> 00:15:20,278 The fianc� answered through a tightly closed mouth, like this: 153 00:15:20,486 --> 00:15:22,784 "I drank everything!" 154 00:15:24,356 --> 00:15:27,519 Envy, my mother! Pure envy! 155 00:15:27,726 --> 00:15:30,388 You know that it's all lies. 156 00:15:30,896 --> 00:15:33,262 - I adore him! - Pissing Ray! 157 00:15:33,499 --> 00:15:34,796 Are you not ashamed? 158 00:15:35,000 --> 00:15:37,195 You're going to get married and still piss on the bed! 159 00:15:37,403 --> 00:15:39,769 Stop shaming your sister! 160 00:15:40,272 --> 00:15:43,469 Don't worry, my daughter! You know how disturbed this boy is! 161 00:15:45,611 --> 00:15:47,909 But he's right, my daughter... 162 00:15:48,113 --> 00:15:51,207 this urinating on the bed is not right! 163 00:15:51,417 --> 00:15:52,850 If your fianc� finds out about this... 164 00:15:53,586 --> 00:15:55,918 he's going to give you back to your father! 165 00:15:56,121 --> 00:15:59,613 And now we'll be together 166 00:15:59,825 --> 00:16:03,727 United forever in the name of God 167 00:16:03,929 --> 00:16:05,624 I only know that Nandinha married Lol�... 168 00:16:07,032 --> 00:16:09,592 and never again pissed on the bed. 169 00:16:29,788 --> 00:16:31,346 Daddy? 170 00:16:32,992 --> 00:16:34,983 What is it, girl? 171 00:16:35,327 --> 00:16:37,488 Let me go there below. 172 00:16:37,863 --> 00:16:40,388 No, madam! Stay there! Let's sleep! 173 00:16:46,839 --> 00:16:48,466 Daddy? 174 00:16:50,609 --> 00:16:51,906 Daddy? 175 00:16:54,346 --> 00:16:58,783 - What is it, girl? - Let me go! What's the problem? 176 00:17:00,519 --> 00:17:03,920 - What did you lose down there? - I want to see Ded�. 177 00:17:05,991 --> 00:17:09,654 - What's with Ded�? - I want to see her fooling around. 178 00:17:09,862 --> 00:17:11,693 Her what? 179 00:17:12,164 --> 00:17:15,361 Where did you learn this, you terrible little girl? 180 00:17:15,801 --> 00:17:17,530 Aurora! 181 00:17:17,770 --> 00:17:19,362 - Aurora! - What? 182 00:17:19,571 --> 00:17:21,505 Come here! 183 00:17:22,174 --> 00:17:26,406 Aurora! You have to see what this terrible little girl has learnt! 184 00:17:26,845 --> 00:17:28,642 I go out to work... 185 00:17:28,847 --> 00:17:31,372 you have to know what happens in here! 186 00:17:31,984 --> 00:17:34,077 Go straight to bed! 187 00:17:38,057 --> 00:17:41,686 She wanted to see the neighbour's daughter fooling around. 188 00:17:42,027 --> 00:17:45,155 Those were her exact words: "fooling around". 189 00:17:45,364 --> 00:17:48,424 Now I ask, do you think this is right? 190 00:18:27,306 --> 00:18:29,934 Just look, Aurora! 191 00:18:32,044 --> 00:18:35,013 My goodness! It's hard! 192 00:18:35,214 --> 00:18:38,240 A little boy this young already like this! 193 00:18:38,450 --> 00:18:41,044 What do you think he's dreaming about? 194 00:18:41,253 --> 00:18:45,019 - This is full of piss! - Put this boy in the cradle. 195 00:18:46,158 --> 00:18:50,788 Where is my white handkerchief Washing-woman 196 00:18:50,996 --> 00:18:55,797 That I gave you to wash Washing-woman 197 00:18:56,001 --> 00:19:00,597 Where is my white handkerchief Washing-woman 198 00:19:00,806 --> 00:19:05,800 That I gave you to wash Washing-woman 199 00:19:06,011 --> 00:19:08,775 It's not my fault what happened 200 00:19:08,981 --> 00:19:10,812 Get out of here! 201 00:19:15,554 --> 00:19:22,221 Goodbye, my butterfly If you want to fly 202 00:19:22,428 --> 00:19:28,196 I say goodbye to my love I say, I say 203 00:19:28,400 --> 00:19:31,096 There is heaven! 204 00:19:32,638 --> 00:19:34,799 That's where God lives. 205 00:19:35,174 --> 00:19:37,768 There was a window in the middle of the stairs. 206 00:19:38,944 --> 00:19:42,107 Cicinha told me that God lived on the other side. 207 00:19:43,782 --> 00:19:45,716 God sees everything. 208 00:19:49,321 --> 00:19:51,687 He is everywhere. 209 00:19:53,525 --> 00:19:57,825 Sambalel� is sick Her head is broken 210 00:19:58,030 --> 00:20:02,364 Sambalel� needed A good beating 211 00:20:02,568 --> 00:20:04,695 Samba, Samba Sambolel� 212 00:20:04,903 --> 00:20:07,133 Step on the hem of her skirt Olal� 213 00:20:07,339 --> 00:20:11,002 Can't she find a better place for all that rubbing? 214 00:20:12,044 --> 00:20:15,036 It's the same thing every day! 215 00:20:16,715 --> 00:20:20,151 I threw a piece of wood at the cat 216 00:20:20,352 --> 00:20:24,413 But the cat didn't die 217 00:20:24,623 --> 00:20:27,922 I'm here! 218 00:20:29,828 --> 00:20:32,626 Who called? 219 00:20:33,799 --> 00:20:38,634 The Shaky Apartment Building won't charge you any taxes... 220 00:20:38,837 --> 00:20:43,206 because who pays everything is Mirta Perfumery. 221 00:20:58,657 --> 00:21:01,626 And the confusion in the Shaky Building begins. 222 00:21:01,827 --> 00:21:05,627 In apartment 302, the couple enjoy themselves. 223 00:21:05,831 --> 00:21:09,267 My dear, you are a comic character! 224 00:21:10,335 --> 00:21:13,634 - And you are my album! - So let's stick together then? 225 00:21:13,839 --> 00:21:15,466 Let's go. 226 00:21:18,010 --> 00:21:20,877 Stop! Stop, my dear, my father could see us! 227 00:21:21,079 --> 00:21:24,947 - One more, one more, one more... - No, no, look at father, my dear! 228 00:21:25,150 --> 00:21:28,415 - Daughter? - What is it, father? 229 00:21:28,620 --> 00:21:31,748 - Are you alone with your fianc�? - Yes, I am. 230 00:21:32,157 --> 00:21:34,489 - Is the light on? - It is. 231 00:21:34,693 --> 00:21:36,718 Then turn it off! 232 00:21:40,365 --> 00:21:44,665 Not even the dark can extinguish the radiant shine of your smile... 233 00:21:44,870 --> 00:21:47,498 when you use Eucalol Toothpaste. 234 00:21:47,706 --> 00:21:50,504 Carrying out the most perfect and complete mouth hygiene... 235 00:21:50,709 --> 00:21:54,440 Eucalol Toothpaste quickly removes the yellow from your teeth. 236 00:21:54,746 --> 00:21:58,011 Eucalol Toothpaste gives you a healthy smile. 237 00:22:01,753 --> 00:22:05,280 100% financed by Mirta Perfumery... 238 00:22:05,490 --> 00:22:10,359 Built anywhere in the Marvellous City, the Shaky... 239 00:22:11,964 --> 00:22:13,431 Shaky... 240 00:22:14,733 --> 00:22:16,598 Shaky... 241 00:22:17,469 --> 00:22:19,266 Shake Building! 242 00:22:19,471 --> 00:22:23,703 He sees everything. He is everywhere. 243 00:22:30,882 --> 00:22:33,715 - Mum, I'm afraid. - Afraid of what, my son? 244 00:22:33,919 --> 00:22:35,682 Of Evilamem. 245 00:22:35,887 --> 00:22:38,355 Evilamem? But who is this Evilamem? 246 00:22:38,557 --> 00:22:41,287 Like in the prayer: "Deliver us from Evilamem." 247 00:22:41,493 --> 00:22:45,156 Oh, God! So innocent, my youngest one! 248 00:22:45,364 --> 00:22:47,855 Forget about this Evilamem, my sweet! 249 00:22:48,267 --> 00:22:50,258 Let's go to sleep! 250 00:22:53,238 --> 00:22:57,004 Blessing, godmother moon, give me bread with flour... 251 00:22:57,209 --> 00:23:00,201 The full moon brought Crazy Maria... 252 00:23:00,979 --> 00:23:04,779 who was going to get married to a famous English statesman. 253 00:23:05,317 --> 00:23:08,013 My mum liked this, she kept her going. 254 00:23:08,553 --> 00:23:11,545 He sent me a telegram from England! 255 00:23:11,757 --> 00:23:13,725 Who, Maria? 256 00:23:13,925 --> 00:23:17,691 Who is the guy who's gonna marry me? Isn't it Churchill? 257 00:23:18,196 --> 00:23:20,528 Really, Maria? 258 00:23:22,801 --> 00:23:25,235 Look what he sent me. 259 00:23:27,739 --> 00:23:30,799 He wants to take me to live with him. 260 00:23:31,310 --> 00:23:34,006 But the devil can go, not me! 261 00:23:34,212 --> 00:23:37,010 I've already told him that I'm not going there! 262 00:23:37,215 --> 00:23:40,082 You bet I'm not! And moreover: 263 00:23:40,419 --> 00:23:44,378 I'll only marry him if he quits that bloody cigar! 264 00:23:51,096 --> 00:23:52,461 Oh, Cr�u! 265 00:23:52,664 --> 00:23:54,188 Come and sing that song that he likes... 266 00:23:54,399 --> 00:23:56,264 ...to see if he sleeps! - Who called? 267 00:23:57,069 --> 00:24:00,163 Oh, Cr�u! Come here! 268 00:24:02,407 --> 00:24:05,808 Come and sing that song that he likes, to see if he sleeps. 269 00:24:08,880 --> 00:24:12,816 Oh Terram� 270 00:24:13,018 --> 00:24:19,389 Take my daughter, Terram� 271 00:24:20,092 --> 00:24:24,620 Take her, Terram� 272 00:24:30,369 --> 00:24:34,669 Sindolel�, � sindolal� 273 00:24:34,873 --> 00:24:37,273 I stepped on the dry leaf 274 00:24:37,476 --> 00:24:41,003 I heard crush, crush 275 00:24:41,713 --> 00:24:46,343 Sindolel�, � sindolal� 276 00:24:46,551 --> 00:24:49,486 I stepped on the dry leaf 277 00:24:49,688 --> 00:24:53,351 I heard crush, crush 278 00:24:53,692 --> 00:24:56,160 What face is that, boy? You look like a stray dog! 279 00:24:56,361 --> 00:24:58,261 It's nothing, Cr�u! 280 00:25:01,800 --> 00:25:06,635 That morning, going down the stairs, I saw the broken window. 281 00:25:07,339 --> 00:25:09,603 What was on the other side was no heaven. 282 00:25:11,576 --> 00:25:14,136 It was only Mrs. Elvira's yard. 283 00:25:15,046 --> 00:25:17,674 There she was hanging up clothes on the line. 284 00:25:19,684 --> 00:25:22,653 That was my first religious deception. 285 00:25:43,708 --> 00:25:44,732 Once, during Holy Week... 286 00:25:44,943 --> 00:25:47,969 we went to watch "The Life of Christ" in Jandaia. 287 00:25:48,380 --> 00:25:50,871 My first time in the movies. 288 00:26:00,091 --> 00:26:02,116 Seeing the suffering of the son of God... 289 00:26:02,327 --> 00:26:04,693 made me think He was only a poor devil! 290 00:26:11,536 --> 00:26:16,064 My notable Portuguese 291 00:26:16,308 --> 00:26:21,075 I want to offer you today 292 00:26:21,279 --> 00:26:25,978 With all my heart 293 00:26:26,184 --> 00:26:30,143 This my sincere cult 294 00:26:30,355 --> 00:26:34,587 My notable Portuguese 295 00:26:34,793 --> 00:26:39,992 I want to offer you today 296 00:26:40,198 --> 00:26:43,690 With all my heart 297 00:26:44,469 --> 00:26:49,202 This my sincere cult 298 00:26:49,407 --> 00:26:54,709 This my sincere cult 299 00:26:55,180 --> 00:26:59,708 If you were the Mother of God 300 00:26:59,918 --> 00:27:01,943 So pure and so 301 00:28:00,545 --> 00:28:02,570 Do you want one, uncle? Here! 302 00:28:18,096 --> 00:28:20,087 BRAZILIAN CHAMPION - 1959 303 00:28:37,449 --> 00:28:41,510 Someone's not scratching right! And it's someone on the left side! 304 00:28:41,720 --> 00:28:46,316 I told you: cinema only if you scratch right! 305 00:28:46,524 --> 00:28:49,118 And what film are we going to watch, Nenzinho? 306 00:28:49,327 --> 00:28:53,286 An excellent one! Wonderful, really! 307 00:28:53,498 --> 00:28:55,625 With Kirk Douglas. 308 00:28:55,834 --> 00:29:01,568 But this side here is still flat! I want to be all goose pimples! 309 00:29:03,908 --> 00:29:06,741 And the spray that you promised? 310 00:29:06,945 --> 00:29:10,881 But this is in Carnival! Carnival is still a long way off. 311 00:29:11,082 --> 00:29:15,712 Whoever scratches right will get a big spray. 312 00:29:16,254 --> 00:29:17,687 What about me, Nenzinho? 313 00:29:17,889 --> 00:29:20,858 For you a small one. You are still small! 314 00:29:21,059 --> 00:29:24,085 I want a big one! 315 00:29:34,139 --> 00:29:38,974 - I hope your father sees this! - Now! What's wrong? 316 00:29:39,177 --> 00:29:41,737 I'll say nothing! 317 00:29:43,048 --> 00:29:47,417 Oh, Helena! Take this bag out of the middle of the house, girl! 318 00:29:57,429 --> 00:30:03,061 Child that I bless, you pass through my life... 319 00:30:04,569 --> 00:30:08,437 Child that I bless, you pass through my life... 320 00:30:08,773 --> 00:30:14,712 as, over the sea, the flight of a lonely and lost Alcyone. 321 00:30:22,087 --> 00:30:25,545 Child that I bless... 322 00:30:25,757 --> 00:30:29,318 you pass through my life... 323 00:30:29,527 --> 00:30:33,520 as, over the sea... 324 00:30:33,732 --> 00:30:36,963 the flight of a lonely and lost Alcyone. 325 00:30:45,477 --> 00:30:48,207 This here was at Christ the Redeemer! 326 00:30:48,413 --> 00:30:50,005 This is me, can you see? 327 00:30:51,082 --> 00:30:55,018 Cicinha, come here, Nenzinho in the Christ "Redemand!" 328 00:30:55,754 --> 00:30:59,087 It's not "Redemand", you idiot! It's Redeemer! 329 00:31:00,792 --> 00:31:02,623 Look what I got! 330 00:31:15,006 --> 00:31:16,997 I think it's better you go now. 331 00:31:17,609 --> 00:31:20,009 I don't want anyone to know. 332 00:31:21,079 --> 00:31:22,944 I trust you, you hear? 333 00:31:23,248 --> 00:31:25,716 I don't even want to know what you have there! 334 00:31:30,655 --> 00:31:32,418 Your blessing, my godmother. 335 00:31:41,299 --> 00:31:43,824 That shitface Zecawill pay me! 336 00:31:51,142 --> 00:31:55,374 I was a child and I hoped 337 00:31:55,580 --> 00:31:58,981 Some day to be happy 338 00:31:59,184 --> 00:32:03,120 I promised I gave lots of sweets 339 00:32:03,321 --> 00:32:06,688 To the little saints 340 00:32:08,760 --> 00:32:13,026 We never knew why, but whenever there was a party in the house... 341 00:32:13,231 --> 00:32:18,191 uncle Pedro would collect all the empty bottles he could find. 342 00:32:19,404 --> 00:32:23,738 Her lover ask her 343 00:32:23,942 --> 00:32:27,343 Cosmas and Damian 344 00:32:27,545 --> 00:32:29,035 Crispin, Crispinian 345 00:32:29,247 --> 00:32:33,183 Happy birthday to you Happy birthday to you 346 00:32:33,384 --> 00:32:37,718 Happy birthday to Guiga Happy birthday to you 347 00:32:41,426 --> 00:32:45,624 And the promise I made I have paid 348 00:32:45,830 --> 00:32:48,958 Parties and more parties I have had 349 00:32:49,167 --> 00:32:54,002 And on this happy day I remember 350 00:33:15,193 --> 00:33:18,026 Once Mrs. Elvira was crazy for a while. 351 00:33:18,496 --> 00:33:20,987 They said it was because of her menopause. 352 00:33:23,801 --> 00:33:26,895 If I only knew what the hell menopause was! 353 00:33:29,307 --> 00:33:33,607 In the placid banks of Ipiranga 354 00:33:33,811 --> 00:33:37,713 The resounding cry Of a heroic people 355 00:33:37,916 --> 00:33:41,647 And the Sun of Freedom 356 00:33:41,853 --> 00:33:45,186 Shine in the sky of the Country 357 00:33:45,390 --> 00:33:48,621 The equality 358 00:33:48,826 --> 00:33:52,023 We win With a strong arm 359 00:33:52,230 --> 00:33:55,222 In your breast O Freedom 360 00:33:55,433 --> 00:33:58,459 Challenge our breast With our own death 361 00:33:58,670 --> 00:34:02,401 O loved country! 362 00:34:07,278 --> 00:34:10,213 There was the fire of hell. 363 00:34:10,415 --> 00:34:11,609 In the catechism of the first communion... 364 00:34:11,816 --> 00:34:14,944 they said we must eat the flesh of God to be saved. 365 00:34:16,421 --> 00:34:18,582 I thought that was an enormous hope... 366 00:34:18,790 --> 00:34:20,883 but when I swallowed the host nothing happened! 367 00:34:22,093 --> 00:34:26,120 Anyway, what kind of god was that who never appeared clearly? 368 00:34:29,033 --> 00:34:33,993 Now you are beginning to feel your eyes heavy... 369 00:34:34,772 --> 00:34:37,036 heavy... 370 00:34:37,241 --> 00:34:40,335 it seems as if your lids are made of lead... 371 00:34:40,945 --> 00:34:42,810 heavy... 372 00:34:44,315 --> 00:34:46,215 heavy... 373 00:34:48,553 --> 00:34:50,282 Don't resist... 374 00:34:51,956 --> 00:34:55,050 give in to this sweet sleep... 375 00:34:55,426 --> 00:34:56,916 deep... 376 00:34:57,762 --> 00:34:59,730 heavy... 377 00:34:59,931 --> 00:35:03,059 Let your body lean forward... 378 00:35:04,569 --> 00:35:06,764 and backward... 379 00:35:06,971 --> 00:35:08,768 to one side... 380 00:35:09,841 --> 00:35:11,570 and to the other... 381 00:35:12,610 --> 00:35:15,477 This... deep... 382 00:35:17,281 --> 00:35:18,976 forwards... 383 00:35:19,584 --> 00:35:21,176 backwards... 384 00:35:22,687 --> 00:35:24,154 to one side... 385 00:35:26,024 --> 00:35:27,787 to the other... 386 00:35:30,028 --> 00:35:31,518 Anita? 387 00:35:31,729 --> 00:35:33,526 Deep... 388 00:35:34,332 --> 00:35:36,232 Anita, you're a babe! 389 00:35:37,902 --> 00:35:39,893 Heavy... 390 00:35:41,239 --> 00:35:43,901 Some of you already find yourselves under my power. 391 00:35:45,043 --> 00:35:47,273 Mrs. �ris! Come here! 392 00:35:59,924 --> 00:36:01,721 When I count to three... 393 00:36:02,660 --> 00:36:05,493 you will wake up from this state of hypnoses... 394 00:36:05,997 --> 00:36:07,988 and you will remember nothing. 395 00:36:08,533 --> 00:36:09,830 One... 396 00:36:10,368 --> 00:36:11,596 two... 397 00:36:12,703 --> 00:36:14,637 three! 398 00:36:46,838 --> 00:36:52,037 You mean the woman had an attack, and almost died of fright? 399 00:36:55,246 --> 00:36:58,807 I'm sure this was Zeca's fault, Aurora! 400 00:37:00,051 --> 00:37:03,748 I don't know what to do with that boy anymore. 401 00:37:04,755 --> 00:37:06,723 He's bad natured. 402 00:37:07,592 --> 00:37:10,425 I think the only thing is boarding him at a priest's school... 403 00:37:10,628 --> 00:37:13,358 or a military school, to see if he improves. 404 00:37:14,999 --> 00:37:16,660 Take my word: 405 00:37:17,602 --> 00:37:20,935 he's never going to be anything in life! 406 00:37:22,540 --> 00:37:25,168 But it was also the education you gave him! 407 00:37:25,376 --> 00:37:27,844 They're all going to lose because of you! 408 00:37:28,779 --> 00:37:31,942 You're a very wrong woman, Aurora! 409 00:37:34,619 --> 00:37:36,883 Are you already asleep, woman? 410 00:38:32,543 --> 00:38:33,805 We didn't know it... 411 00:38:34,312 --> 00:38:37,213 but on that night uncle Pedro was going away forever... 412 00:38:37,481 --> 00:38:40,644 taking his bottle treasure with him. 413 00:38:44,689 --> 00:38:47,681 Boys of Bahia 414 00:38:47,892 --> 00:38:51,350 Now at this children's time 415 00:38:51,562 --> 00:38:54,725 The message of hope 416 00:38:54,932 --> 00:38:58,424 Is brought with happiness 417 00:38:59,036 --> 00:39:02,836 That on the earth, earth in flower There will be, there will be love 418 00:39:03,040 --> 00:39:06,669 That in the sky, in the sky of blue There will be more splendour 419 00:39:06,877 --> 00:39:10,005 And while we sing 420 00:39:10,214 --> 00:39:13,945 There will be Brazil 421 00:39:16,120 --> 00:39:18,350 Brazil 422 00:39:21,792 --> 00:39:23,225 To begin the program today... 423 00:39:23,427 --> 00:39:26,988 on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..." 424 00:39:27,198 --> 00:39:30,463 played by a boy who's only 11 years old... 425 00:39:30,668 --> 00:39:32,693 but who plays like an adult. 426 00:39:32,903 --> 00:39:37,363 The boy Guilherme de Almeida Filho, Guiga! 427 00:40:37,902 --> 00:40:41,963 How beautiful the days 428 00:40:42,173 --> 00:40:46,337 Of the beginning of existence 429 00:40:46,544 --> 00:40:50,537 Breathing the innocent soul 430 00:40:51,048 --> 00:40:54,415 As perfuming the flower 431 00:40:55,486 --> 00:40:59,650 The sea is a serene lake 432 00:40:59,857 --> 00:41:04,260 The sky a blue cloak 433 00:41:04,462 --> 00:41:08,796 The world a golden dream 434 00:41:08,999 --> 00:41:13,299 And life a hymn of love 435 00:41:19,777 --> 00:41:25,079 Summertime was walking barefoot, sling, kites. 436 00:41:28,452 --> 00:41:32,411 It was fishing, swimming in the river, running free. 437 00:41:37,528 --> 00:41:40,326 It was sucking mangoes and eating fruits. 438 00:41:40,798 --> 00:41:46,168 It was tropical fruits of all types... 439 00:41:46,771 --> 00:41:48,705 it was roasting nuts... 440 00:41:58,416 --> 00:42:03,080 Summertime was insect bites, melons, laziness. 441 00:42:14,064 --> 00:42:17,192 "It's not easy to deal with pirlimpimpim powder. 442 00:42:17,401 --> 00:42:20,632 You have to sniff the right amount. 443 00:42:20,838 --> 00:42:22,362 Not too much, not too little... 444 00:42:22,573 --> 00:42:26,600 or else you'll go here or there but not where you want to go. 445 00:42:26,811 --> 00:42:31,145 Close your eyes tightly, like we do when sleeping... 446 00:42:31,348 --> 00:42:34,249 when we're going to fall from a cliff. 447 00:42:34,452 --> 00:42:36,750 Stay a minute like this." 448 00:42:44,495 --> 00:42:47,191 The television has arrived! 449 00:42:48,632 --> 00:42:51,294 The television has arrived! 450 00:42:57,341 --> 00:42:59,036 The television! 451 00:43:28,772 --> 00:43:31,502 The arrival of the television was fantastic... 452 00:43:32,042 --> 00:43:35,273 now I could see the programs that I only knew by name: 453 00:43:35,713 --> 00:43:39,410 Roy Rogers, Jim of the Jungle, Circus Boy... 454 00:43:39,617 --> 00:43:42,552 The Toddy Troopers, Rin Tin Tin... 455 00:43:42,753 --> 00:43:45,950 Zorro, The Highway Ranger. 456 00:43:56,433 --> 00:44:00,301 My God: make me grow up soon. 457 00:44:00,504 --> 00:44:03,200 Don't worry, it's silly... 458 00:44:03,407 --> 00:44:07,639 but I want to grow up to see adult films... 459 00:44:07,845 --> 00:44:11,906 to smoke and be able to go wherever I want... 460 00:44:12,116 --> 00:44:15,347 to do everything that is prohibited. 461 00:44:27,998 --> 00:44:31,195 My father said that Carnival was the party of the devil... 462 00:44:31,402 --> 00:44:34,337 and every year he took the family to the countryside. 463 00:44:34,572 --> 00:44:36,506 But that year Zeca had got a girlfriend... 464 00:44:36,707 --> 00:44:38,902 and decided to jump off the train. 465 00:44:43,414 --> 00:44:48,283 My God, what a disgrace! This is a disgrace! 466 00:44:48,953 --> 00:44:53,981 And how are you going to live? Can you keep a family? 467 00:44:56,360 --> 00:45:00,421 You fool! You've never been worth anything anyway! 468 00:45:01,932 --> 00:45:05,368 You could tell that girl that you're mixed up with... 469 00:45:05,569 --> 00:45:09,505 to kill this sorrowful baby while there's time! 470 00:45:10,107 --> 00:45:12,598 Why don't you kill yourself! 471 00:45:13,711 --> 00:45:15,770 If I were you, I'd drink strychnine... 472 00:45:15,980 --> 00:45:20,508 formicide, any poison! I'd put a bullet in my head! 473 00:45:20,718 --> 00:45:23,881 Or I'd throw myself from Lacerda Elevator! 474 00:45:39,370 --> 00:45:43,238 Zeca! Don't worry, my son! 475 00:45:44,208 --> 00:45:47,837 In time you'll get a job, earn your money. 476 00:45:48,746 --> 00:45:50,338 For the moment I'll give you some groceries... 477 00:45:50,547 --> 00:45:54,210 from the house, every week. You can come to pick them up. 478 00:45:57,788 --> 00:46:02,657 Don't worry, my son. He's nervous. 479 00:46:03,427 --> 00:46:05,327 He's like that. 480 00:46:05,796 --> 00:46:08,026 But it's not from the heart! 481 00:46:08,732 --> 00:46:13,101 He gets like that, but It's only for your good. 482 00:46:18,609 --> 00:46:20,440 We have the pleasure to announce... 483 00:46:20,644 --> 00:46:23,613 another program from Radio Theatre of the Americas. 484 00:46:23,814 --> 00:46:25,907 The play today is a dramatisation... 485 00:46:26,116 --> 00:46:28,448 of an original by Edgar Alan Poe... 486 00:46:28,652 --> 00:46:32,019 and it's called "There Was a Heart Beating". 487 00:46:34,091 --> 00:46:36,855 What a life, my God! 488 00:46:38,095 --> 00:46:41,496 I can't stand this life anymore, Aurora! 489 00:46:44,401 --> 00:46:47,837 The woman has to help her husband! But not you! 490 00:46:48,038 --> 00:46:50,939 You do the opposite of what I ask! 491 00:46:51,408 --> 00:46:53,569 This is why this unfortunate thing happened! 492 00:46:55,379 --> 00:46:57,711 You only follow your head! 493 00:46:58,782 --> 00:47:04,846 I can't stand it anymore! I don't want this life anymore! 494 00:47:11,795 --> 00:47:15,356 If your father were alive, I'd return you! 495 00:47:18,502 --> 00:47:20,902 But I'm going to speak with Arnaldo. 496 00:47:21,305 --> 00:47:23,000 He's your brother... 497 00:47:24,074 --> 00:47:27,407 you could very well go live with him. 498 00:47:28,078 --> 00:47:31,673 Here in this house, I don't want you anymore! 499 00:47:40,057 --> 00:47:42,321 Son of a bitch! 500 00:47:42,760 --> 00:47:44,660 What a son of a bitch! 501 00:47:45,329 --> 00:47:48,196 I hate you, you old shit bag! 502 00:47:48,398 --> 00:47:50,593 I want you to die! 503 00:47:52,369 --> 00:47:57,568 I know it's a sin, my God, but I hate my father! 504 00:47:57,775 --> 00:47:59,970 I want him to die! 505 00:48:07,618 --> 00:48:13,420 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 506 00:48:13,857 --> 00:48:17,691 He makes me lie in green pastures... 507 00:48:17,895 --> 00:48:22,594 and leads me by calm waters. 508 00:48:22,800 --> 00:48:25,030 He restores my soul... 509 00:48:25,235 --> 00:48:29,968 and guides me through the path of justice in the love of His name..." 510 00:48:30,741 --> 00:48:33,005 I felt as if I was in a film. 511 00:48:33,577 --> 00:48:37,308 It was as if what was happening had nothing to do with me. 512 00:48:37,748 --> 00:48:43,414 "...and I shall dwell in the house of the Lord forever." 513 00:48:46,356 --> 00:48:50,554 There is a bull on the line Yes, there is 514 00:48:50,761 --> 00:48:53,889 There is a bull on the line Catarina goes by train 515 00:48:54,097 --> 00:48:58,761 This comes as a goodbye As a goodbye this comes 516 00:48:58,969 --> 00:49:03,872 My mother became toothless From biting my father so much 517 00:49:07,544 --> 00:49:10,877 "My mother became toothless from biting my father so much". 518 00:49:13,417 --> 00:49:16,716 I don't know why that old song came back to me then, at that moment... 519 00:49:16,920 --> 00:49:21,482 Leaving me divided, with as much pity for one as for the other. 520 00:49:23,927 --> 00:49:25,656 Aurora... 521 00:49:26,396 --> 00:49:28,261 Aurora... 522 00:49:30,267 --> 00:49:33,862 you couldn't have done this to me! 523 00:49:36,240 --> 00:49:38,834 You left me alone! 524 00:49:39,042 --> 00:49:40,805 "Our Father who art in Heaven... 525 00:49:41,144 --> 00:49:44,045 - Aurora! - ...Hallowed by Thy name... 526 00:49:44,248 --> 00:49:48,776 ...Thy kingdom come, Thy will be done... 527 00:49:48,986 --> 00:49:49,975 I'm sorry! 528 00:49:51,588 --> 00:49:56,855 ...Give us today our daily bread and forgive our trespasses... 529 00:49:57,060 --> 00:50:00,621 as we forgive those who trespass against us. 530 00:50:00,831 --> 00:50:05,461 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 531 00:50:05,669 --> 00:50:07,933 - Amen." - I'm afraid to fall 532 00:50:08,538 --> 00:50:11,974 Take me 533 00:50:12,376 --> 00:50:14,241 Take me 534 00:50:14,811 --> 00:50:19,271 I'm homesick 535 00:50:20,784 --> 00:50:25,244 Girl, you don't remember 536 00:50:25,455 --> 00:50:30,051 That beautiful afternoon 537 00:50:30,961 --> 00:50:34,192 You forget, I remember 538 00:50:34,598 --> 00:50:39,058 I remember I remember 539 00:51:05,295 --> 00:51:11,393 Oh mother, mother Oh my mother 540 00:51:11,601 --> 00:51:17,836 She left me crying Where is my mother, where? 541 00:51:18,041 --> 00:51:24,378 She left me crying Where is my mother, where? 542 00:51:26,116 --> 00:51:28,311 The house became a desert. 543 00:51:29,219 --> 00:51:31,983 She was the happiness of our lives. 544 00:51:52,843 --> 00:51:54,936 During the holidays at Holy Week... 545 00:51:55,145 --> 00:51:57,773 I was back at the scene of summertime. 546 00:51:57,981 --> 00:52:00,074 But nothing could be as it had been once. 547 00:52:00,283 --> 00:52:04,845 It was as if something had parted forever inside of me. 548 00:52:13,930 --> 00:52:16,524 On the other hand, I was less watched... 549 00:52:16,733 --> 00:52:20,635 freer to discover a world of new things which were shown to me. 550 00:52:28,278 --> 00:52:30,075 Now it's my turn! 551 00:52:30,280 --> 00:52:33,477 - No way! Are you an idiot? - You promised! 552 00:52:33,683 --> 00:52:35,583 No way! Who told you to be so stupid? 553 00:52:36,253 --> 00:52:39,347 But I only let you because you said you would let me! 554 00:52:39,556 --> 00:52:42,150 I don't wanna know. You let me because you wanted to. 555 00:52:42,359 --> 00:52:46,090 You bastard! You deceived me! 556 00:53:41,084 --> 00:53:42,711 Guiga! 557 00:53:44,754 --> 00:53:46,119 Guiga? 558 00:53:46,256 --> 00:53:47,848 Guiga! 559 00:53:49,526 --> 00:53:51,517 Let's get out of here! 560 00:53:53,330 --> 00:53:56,163 We're only taking the little thing for a walk! 561 00:53:56,399 --> 00:53:59,334 She's our teacher! 562 00:54:00,303 --> 00:54:02,362 Are you not a man, boy? 563 00:54:04,508 --> 00:54:06,203 Let's go, Dajega! 564 00:54:06,409 --> 00:54:09,401 Forget it, Dajega! Guiga is soft! 565 00:54:09,613 --> 00:54:12,411 This Guiga seems as if he were raised by his grandmother! 566 00:54:13,083 --> 00:54:17,281 My government will be one of laws... 567 00:54:17,487 --> 00:54:21,947 of traditions and moral and political principles... 568 00:54:22,159 --> 00:54:23,990 that reflect the Brazilian spirit. 569 00:54:24,194 --> 00:54:27,357 On that April fool's day... 570 00:54:27,564 --> 00:54:30,761 there was news that could have been a lie but it wasn't: 571 00:54:30,967 --> 00:54:32,832 SCHOOL the military had taken over... 572 00:54:33,036 --> 00:54:34,094 and were in power. 573 00:54:34,304 --> 00:54:37,831 Mas-tur-ba-tion. 574 00:54:38,742 --> 00:54:43,372 This is one of those sins against chastity... 575 00:54:43,580 --> 00:54:47,016 for which God... 576 00:54:47,651 --> 00:54:50,347 prepared Hell for! 577 00:54:52,189 --> 00:54:57,354 With the discovery of this forbidden pleasure... 578 00:54:57,894 --> 00:55:01,660 comes the desire to practice the act... 579 00:55:01,865 --> 00:55:05,995 at all moments... 580 00:55:06,836 --> 00:55:09,862 to feel again... 581 00:55:10,273 --> 00:55:13,640 that stupid pleasure. 582 00:55:14,277 --> 00:55:20,409 After that, the boy just can't stop! 583 00:55:20,784 --> 00:55:25,278 He can't stop masturbating anymore! 584 00:55:25,755 --> 00:55:29,589 This without mentioning the sins... 585 00:55:29,793 --> 00:55:33,160 that, for their iniquity... 586 00:55:33,363 --> 00:55:37,231 I refuse to talk about in a classroom! 587 00:55:37,467 --> 00:55:41,904 The indecent acts performed in the rear! 588 00:55:42,105 --> 00:55:47,737 Don't think that condemnation only comes after death! No! 589 00:55:48,011 --> 00:55:52,311 In many cases the punishment begins here... 590 00:55:52,782 --> 00:55:55,979 as a consequence of your sins! 591 00:56:01,124 --> 00:56:02,250 Look here. 592 00:56:02,459 --> 00:56:06,759 "Masturbation provokes venereal joy... 593 00:56:06,963 --> 00:56:10,160 ...through contact with the hand." - What does "venereal" mean? 594 00:56:13,036 --> 00:56:16,267 "Venal... vendor... veneer..." 595 00:56:16,473 --> 00:56:22,639 Here! "Venereal: related to Venus, Goddess of Beauty. 596 00:56:22,846 --> 00:56:27,180 Venereal diseases: syphilis... 597 00:56:27,384 --> 00:56:31,218 a purulent infection of the mucous membranes... 598 00:56:31,421 --> 00:56:34,788 ...mainly vagina and urethra." - Vagina is pussy! 599 00:56:34,991 --> 00:56:38,392 Who doesn't know? Look up "purulent". 600 00:56:39,996 --> 00:56:44,194 "Pursue... pursy... purulent: 601 00:56:44,834 --> 00:56:48,133 full of pus, that produces pus." 602 00:56:48,438 --> 00:56:52,135 Now look up "prostitute". 603 00:56:55,345 --> 00:56:58,712 "Prostitute: see Harlot." 604 00:57:00,850 --> 00:57:03,785 Damn! It seems they don't want us to learn! 605 00:57:03,987 --> 00:57:09,152 "Harlot: a woman who practices the sexual act for money... 606 00:57:09,359 --> 00:57:13,295 fallen lady, lady of the world, lady of the court... 607 00:57:13,496 --> 00:57:18,126 lady of the night, lost woman, prostitute... 608 00:57:18,335 --> 00:57:23,671 Whore, bitch, hooker, fucker, vagabond..." 609 00:57:27,944 --> 00:57:30,504 Zeca and Nenzinho had gotten married... 610 00:57:30,714 --> 00:57:33,080 and the house felt even emptier. 611 00:57:33,583 --> 00:57:36,609 The good thing is that now I had a room all to myself. 612 00:57:48,765 --> 00:57:51,495 Following the instructions of my older classmates... 613 00:57:51,701 --> 00:57:54,363 I manipulated myself with quick movements... 614 00:57:54,571 --> 00:57:59,065 wanting to discover the pleasure that I had never felt. 615 00:58:21,364 --> 00:58:24,629 Suddenly, I was overtaken by an uncontrollable wave... 616 00:58:24,834 --> 00:58:27,803 something unedited, wonderful... 617 00:58:28,004 --> 00:58:32,338 the craziest pleasure I had ever felt! 618 00:58:41,284 --> 00:58:44,617 Now I knew what the word "cum" meant. 619 00:58:45,054 --> 00:58:48,546 And I began to understand why the world revolved around sex. 620 00:58:53,763 --> 00:58:57,893 After that day, bath time became sacred: 621 00:58:58,501 --> 00:59:01,299 Sophia Loren, Gina Lollobrigida... 622 00:59:01,504 --> 00:59:06,237 Claudia Cardinale, Suzanne Pleshette, Brigitte Bardot. 623 00:59:06,743 --> 00:59:11,442 They all came to die in my trained, implacable hand. 624 00:59:38,575 --> 00:59:42,272 This woman can't carry any weight! 625 00:59:42,479 --> 00:59:45,039 People are gonna say I killed her! 626 00:59:45,548 --> 00:59:49,314 Guiga! Help her, my son, help her with this box! 627 00:59:49,519 --> 00:59:51,487 They're your books! 628 00:59:54,057 --> 00:59:57,458 The moving to that apartment didn't work out. 629 00:59:57,961 --> 00:59:59,861 My father had sold the old house... 630 01:00:00,063 --> 01:00:04,523 but the deal wasn't closed and we had to move everything back. 631 01:00:20,216 --> 01:00:22,650 I'm gonna tell my father you're reading Jorge Amado. 632 01:00:22,919 --> 01:00:25,717 Tell him! It was him who bought it for me! 633 01:00:25,922 --> 01:00:29,380 He bought it because he doesn't know the pornography this man writes! 634 01:00:29,926 --> 01:00:31,757 You shitty little saint! 635 01:00:44,807 --> 01:00:49,369 I didn't know you were smoking! 636 01:00:49,579 --> 01:00:50,978 You still haven't seen anything, brother! 637 01:00:51,180 --> 01:00:53,148 And did you like the film? 638 01:00:53,349 --> 01:00:57,308 - It's your first adult film, isn't it? - Yes. 639 01:00:57,520 --> 01:00:58,714 And money? Do you have any money? 640 01:00:58,922 --> 01:01:01,720 I do. I got some from the old man. 641 01:01:01,925 --> 01:01:03,483 How much do you have? 642 01:01:05,495 --> 01:01:07,827 - About two hundred. - That will do. 643 01:01:08,031 --> 01:01:10,226 I'm going to take you to meet the girls! 644 01:01:12,035 --> 01:01:14,503 That was a night of initiation. 645 01:01:15,138 --> 01:01:18,733 After the movie, Zeca took me to Maria da Vov�. 646 01:01:20,944 --> 01:01:23,640 It was my first time in bed with a woman. 647 01:01:58,146 --> 01:02:00,876 I don't know why Cicinha entered a convent... 648 01:02:01,616 --> 01:02:04,744 but my sister always had a certain religious tendency. 649 01:02:06,254 --> 01:02:09,417 She had invented a backyard god for me, after all. 650 01:02:16,797 --> 01:02:21,791 Anita! Anita, my daughter, help me here! 651 01:02:22,303 --> 01:02:24,168 What do you want, father? 652 01:02:24,472 --> 01:02:29,466 Don't speak like that! I'm asking because you know I can't see! 653 01:02:32,547 --> 01:02:37,780 I have tried every way. I just can't open this up! 654 01:02:38,786 --> 01:02:40,549 I forgot the secret. 655 01:02:44,192 --> 01:02:45,181 Has someone tried to open this? 656 01:02:45,993 --> 01:02:47,927 Father, who would do this? 657 01:02:48,162 --> 01:02:50,790 I'm only asking! Has someone tried to open it? 658 01:02:51,465 --> 01:02:52,591 No. 659 01:02:53,301 --> 01:02:57,328 Because I always leave it in away to make it easy... 660 01:02:57,538 --> 01:02:59,563 and now it's not! 661 01:03:02,843 --> 01:03:08,748 Be patient. See if you can open this. 662 01:03:09,283 --> 01:03:11,444 I can't see anything! 663 01:03:23,431 --> 01:03:25,126 You need the secret, father. 664 01:03:25,333 --> 01:03:28,097 See if you can remember where you put the secret. 665 01:03:37,278 --> 01:03:40,839 Anita! Have a look at this! 666 01:03:41,115 --> 01:03:42,844 Come see. 667 01:03:45,553 --> 01:03:48,351 You're not gonna believe it, but I'm telling you... 668 01:03:48,556 --> 01:03:50,387 at night I prayed, I asked. 669 01:03:50,591 --> 01:03:53,560 When I arrived here this morning, it was like this. 670 01:03:57,131 --> 01:03:58,758 Look! 671 01:03:59,667 --> 01:04:00,964 Do you see this? 672 01:04:02,136 --> 01:04:04,001 It was her! 673 01:04:28,195 --> 01:04:31,687 I remember the only time Anita and I visited Cicinha in the convent. 674 01:04:32,967 --> 01:04:36,926 Her eyes were oblique, a little changed by emotion. 675 01:04:49,116 --> 01:04:51,983 Under Mother Superior gaze, it seemed she wanted to show... 676 01:04:52,186 --> 01:04:55,747 greater happiness than she was really feeling. 677 01:05:02,196 --> 01:05:04,960 But Cicinha didn't stay very long in the convent. 678 01:05:05,333 --> 01:05:07,392 She was expelled because the sisters found out... 679 01:05:07,601 --> 01:05:09,694 there was a mad uncle in the family. 680 01:05:09,904 --> 01:05:11,235 They couldn't accept this. 681 01:05:20,014 --> 01:05:22,983 You need to have this hair cut, boy! 682 01:05:23,184 --> 01:05:25,778 You look like a punk, with this long hair! 683 01:05:25,986 --> 01:05:29,285 I can't, father. I'm going to study. 684 01:05:29,490 --> 01:05:33,449 All this week I have tests. Tomorrow I have a Physics test! 685 01:05:33,761 --> 01:05:37,754 I don't want to know! You have to have this hair cut! 686 01:05:39,700 --> 01:05:41,793 Can't you hear me, boy? 687 01:05:42,002 --> 01:05:44,232 You're going to have this hair cut now! 688 01:05:45,940 --> 01:05:48,431 I'm gonna have it cut when I want! 689 01:05:49,276 --> 01:05:53,076 Do you see this, Anita? This boy is disrespecting me! 690 01:05:53,581 --> 01:05:56,846 Do you see, Anita? He's facing up to me! 691 01:06:01,088 --> 01:06:06,116 You can be sure: I'm not going to have this shit cut anymore! 692 01:06:06,494 --> 01:06:07,961 Do you know why? 693 01:06:09,029 --> 01:06:11,122 Because I'm a bitch! 694 01:06:12,166 --> 01:06:14,066 A bitch! 695 01:06:14,402 --> 01:06:17,428 This boy is sick! You need to go see a doctor. 696 01:06:17,638 --> 01:06:21,267 You're sick in your nerves. Remember your uncle had problems. 697 01:06:23,944 --> 01:06:27,675 You should have never had a family! Never! 698 01:06:30,251 --> 01:06:33,277 You killed my mother! 699 01:06:33,487 --> 01:06:35,887 You nazi executioner! 700 01:06:57,611 --> 01:07:01,445 As never before in my life, I wanted a sensitive father. 701 01:07:03,050 --> 01:07:05,883 And once more I sought refuge in the movies. 702 01:07:06,086 --> 01:07:09,487 I had discovered the art sessions at the Guarany. 703 01:07:26,440 --> 01:07:29,136 No way! I will speak up! 704 01:07:29,343 --> 01:07:32,506 I say whatever I want, you hear me? 705 01:07:32,780 --> 01:07:35,248 No way! No way! 706 01:07:35,449 --> 01:07:37,747 I say whatever I want! 707 01:07:37,952 --> 01:07:41,911 So don't you bother me, okay? Don't you bother me! 708 01:07:42,256 --> 01:07:44,247 Don't you bother me! 709 01:07:44,458 --> 01:07:47,256 Look: I'm gonna tell you something... 710 01:07:47,862 --> 01:07:52,526 because in the past those gentlemen... 711 01:07:52,733 --> 01:07:58,194 heads of families, they came here, you know? 712 01:07:58,439 --> 01:08:00,771 They said at home... 713 01:08:00,975 --> 01:08:05,571 that they'd go to an amateur radio club... 714 01:08:06,580 --> 01:08:09,947 that they were going to listen to the BBC from London. 715 01:08:10,317 --> 01:08:14,413 Do you know what BBC they came to listen to here? 716 01:08:15,923 --> 01:08:20,883 It was mouth, pussy and ass! 717 01:08:21,328 --> 01:08:25,856 It was mouth, pussy and ass! 718 01:08:26,767 --> 01:08:31,670 Those little French niggers from the brothel! 719 01:08:31,906 --> 01:08:34,101 What do you want? What are you looking at? 720 01:08:36,577 --> 01:08:39,478 For crying out loud! 721 01:08:40,080 --> 01:08:42,605 What are you looking at? 722 01:08:42,816 --> 01:08:45,478 Don't you know me, you little chicken? 723 01:08:50,758 --> 01:08:53,158 ALLIANCE FOR THE PROGRESS IS A FARCE! 724 01:09:07,875 --> 01:09:09,706 Guiga, is it you? 725 01:09:10,311 --> 01:09:13,371 - It's me. - I was waiting for you. 726 01:09:13,614 --> 01:09:17,414 I couldn't sleep after what you said to me. 727 01:09:19,353 --> 01:09:22,652 I don't want to fight with you, my son. 728 01:09:23,724 --> 01:09:27,854 But you said something that you can't say to a father. 729 01:09:29,797 --> 01:09:32,698 Listen to what I'm going to tell you: 730 01:09:34,068 --> 01:09:40,029 when my misfortunes are old, yours will be young. 731 01:09:41,275 --> 01:09:44,802 Don't think it's a curse I'm throwing at you! 732 01:09:45,579 --> 01:09:50,482 I want you to be very happy. 733 01:09:52,353 --> 01:09:54,321 My son... 734 01:09:55,623 --> 01:09:58,615 I don't want to fight with you anymore! 735 01:09:58,959 --> 01:10:02,292 Let's make a non-aggression pact. 736 01:10:02,763 --> 01:10:05,323 Shake my hand. 737 01:10:15,943 --> 01:10:18,741 We are not going to fight anymore. 738 01:11:12,166 --> 01:11:14,100 Come on! Come on! 739 01:11:14,301 --> 01:11:17,031 This is not a fuckhole! 740 01:13:19,459 --> 01:13:21,654 One beautiful day, my father thought Cr�u was too old... 741 01:13:21,862 --> 01:13:24,092 to continue working... 742 01:13:24,798 --> 01:13:27,198 and got her a place in an asylum. 743 01:13:35,008 --> 01:13:38,569 She knew that that was her last stop. 744 01:13:43,317 --> 01:13:46,753 Oh Terram� 745 01:13:47,421 --> 01:13:54,088 Take my daughter, Terram� 746 01:13:54,528 --> 01:13:58,965 Take her, Terram� 747 01:13:59,967 --> 01:14:05,906 Take my daughter, Terram� 748 01:14:10,177 --> 01:14:14,773 Oh my mother 749 01:14:14,982 --> 01:14:16,711 Terram� 750 01:14:16,917 --> 01:14:23,117 doesn't want To take me, mother 751 01:14:23,523 --> 01:14:27,983 Take her, Terram� 752 01:14:28,195 --> 01:14:30,789 Cr�u died during Carnival. 753 01:14:31,231 --> 01:14:36,863 Her coffin was alone all night, no one there to watch the body. 754 01:14:48,081 --> 01:14:50,515 Look, have you ever seen a black actress... 755 01:14:50,717 --> 01:14:53,481 who didn't play the role of a slave or a maid? 756 01:14:54,421 --> 01:14:56,855 You don't you see, man, you don't! 757 01:14:57,057 --> 01:14:59,525 Centuries of slavery and subservience! 758 01:15:00,460 --> 01:15:05,159 That's why black people grew this fucking inferiority complex! 759 01:15:05,365 --> 01:15:07,458 But this has to stop! 760 01:15:07,668 --> 01:15:09,363 You know M�rio Gusm�o, don't you? 761 01:15:09,603 --> 01:15:12,572 He's the one who's filming "Black Angel", isn't he? 762 01:15:13,040 --> 01:15:16,703 He was arrested for having grass. They humiliated the guy. 763 01:15:16,977 --> 01:15:21,437 Do you think that if he were white the treatment would be the same? 764 01:15:22,582 --> 01:15:24,345 I don't know, Bira. 765 01:15:24,651 --> 01:15:27,484 I think the worst problem is to be broke, man! 766 01:15:27,688 --> 01:15:31,283 Because a black guy who has money is well treated. Look at Pel�! 767 01:15:31,758 --> 01:15:35,489 Come on, Daniel? Shit! 768 01:15:36,730 --> 01:15:38,357 That's not the same! 769 01:15:38,565 --> 01:15:42,763 He's "a black man with a white soul", as some people say! 770 01:15:44,271 --> 01:15:46,501 Get�lio had disappeared. 771 01:15:46,707 --> 01:15:50,006 Now he was involved in a clandestine organisation. 772 01:15:50,310 --> 01:15:54,110 He had even asked if we would get into the armed fighting. 773 01:15:54,314 --> 01:15:58,614 But none of us had enough conviction or courage. 774 01:16:00,654 --> 01:16:02,588 That's Get�lio there! 775 01:16:07,728 --> 01:16:09,320 Helinho, man! 776 01:16:12,699 --> 01:16:14,860 Are you armed, Get�lio? 777 01:16:15,068 --> 01:16:17,832 It's routine in the organisation, for an emergency. 778 01:16:18,038 --> 01:16:19,903 We never know. 779 01:16:20,107 --> 01:16:22,337 But I don't intend to use it. 780 01:16:22,542 --> 01:16:25,670 At least not at the moment. Don't worry. 781 01:16:25,879 --> 01:16:28,313 - The guys are there. Come see them. - Sure. 782 01:16:32,319 --> 01:16:35,550 Hello, man! It's so good to see you! 783 01:16:35,756 --> 01:16:38,054 Long time no see! 784 01:16:38,258 --> 01:16:40,021 Guiga! 785 01:16:44,965 --> 01:16:45,954 What's up, Get�lio? 786 01:16:46,833 --> 01:16:49,131 The situation is getting worse! 787 01:16:49,336 --> 01:16:51,964 The population only knows what the military want them to know. 788 01:16:52,172 --> 01:16:53,799 They manipulate the information! 789 01:16:55,308 --> 01:16:57,276 They say we're bank robbers... 790 01:16:57,477 --> 01:17:00,446 but the money from the robberies is to finance the war! 791 01:17:01,381 --> 01:17:04,714 We kidnap people to liberate companions... 792 01:17:04,918 --> 01:17:06,909 who are being tortured cruelly in prison! 793 01:17:07,621 --> 01:17:09,521 Even here in the Federal Police there are some people. 794 01:17:11,391 --> 01:17:14,690 The guys are sadists, professional torturers! 795 01:17:14,895 --> 01:17:16,658 They do terrible things! 796 01:17:16,863 --> 01:17:21,095 Drowning, hanging from wood, shocks in the balls! 797 01:17:21,535 --> 01:17:23,969 They stick an electric wire in the guy's urethra! 798 01:17:24,237 --> 01:17:26,296 It's an incredible pain! 799 01:17:27,174 --> 01:17:29,267 When they want to kill someone... 800 01:17:29,576 --> 01:17:31,874 they said our guy committed suicide! 801 01:17:33,680 --> 01:17:36,342 Or say it was an escape and the body disappears. 802 01:17:39,152 --> 01:17:41,985 That was the last time that we saw Get�lio. 803 01:17:42,689 --> 01:17:46,625 After that night no one had anymore news about him. 804 01:17:46,827 --> 01:17:48,727 FREEDOM FOR EMILIANO! 805 01:17:56,269 --> 01:17:59,830 Clodoaldo, Brazil attacking, Tost�o... Let's go, people! 806 01:18:00,040 --> 01:18:04,443 What a ball, Clod�, look, look, look! 807 01:18:04,644 --> 01:18:07,306 At the score! 808 01:18:07,514 --> 01:18:08,503 BRAZIL, LOVE IT OR LEAVE IT 809 01:18:08,715 --> 01:18:10,410 Clodoaldo! 810 01:18:10,617 --> 01:18:12,585 AUTHORITARIANISM CORRUPTION, MISERY Look... 811 01:18:12,786 --> 01:18:14,276 my dear Brazil, 812 01:18:14,488 --> 01:18:18,652 at the score, Clodoaldo! 813 01:18:21,495 --> 01:18:23,156 Released after the autopsy... 814 01:18:23,363 --> 01:18:26,560 The body has 4 holes caused by bullets... 815 01:18:26,766 --> 01:18:30,065 ...the left hand was on the half-cut limb. 816 01:18:30,270 --> 01:18:32,500 The top jaw bone was toothless. 817 01:18:32,706 --> 01:18:35,106 ...the body had bruises on the right side. 818 01:18:35,308 --> 01:18:38,368 The body of Lamarca couldn't be photographed... 819 01:18:38,578 --> 01:18:39,909 TERROR DIES WITH LAMARCA by determination... 820 01:18:40,113 --> 01:18:41,910 of Governor Ant�nio Carlos Magalh�es. 821 01:18:42,115 --> 01:18:46,017 My heart is green, yellow White and blue 822 01:18:46,219 --> 01:18:50,280 I love you, my Brazil I love you 823 01:18:50,724 --> 01:18:55,991 No one can hold down Brazilian Youth 824 01:18:56,997 --> 01:19:00,990 The Lord is my shepherd, I shall not want. 825 01:19:01,201 --> 01:19:03,362 The punishment begins here. 826 01:19:06,106 --> 01:19:07,596 Now repeat! 827 01:19:17,450 --> 01:19:22,149 And even if I walk in the valley of darkness... 828 01:19:24,758 --> 01:19:25,782 Here! 829 01:19:29,429 --> 01:19:31,863 Why don't you kill yourself? 830 01:19:32,499 --> 01:19:33,932 I don't know anything! 831 01:19:42,075 --> 01:19:45,169 And while the country celebrated the Brazilian miracle... 832 01:19:45,712 --> 01:19:48,203 I knew my season in hell. 833 01:19:53,954 --> 01:19:57,856 The guerrillas were chased and tortured to death. 834 01:19:58,058 --> 01:20:02,461 I spent the nights awake, panicking. I couldn't sleep. 835 01:20:04,097 --> 01:20:06,361 Neurosis finally had overcome me. 836 01:20:06,800 --> 01:20:09,894 I began to take a lot of anti-depressants... 837 01:20:10,103 --> 01:20:13,038 in the purest pain and unhappiness... 838 01:20:13,240 --> 01:20:16,004 with my morbid fixation for suicide. 839 01:20:16,376 --> 01:20:20,278 I identified myself with Torquato, a twisted angel... 840 01:20:20,480 --> 01:20:23,381 his fate was to face he choir of the satisfied. 841 01:20:23,583 --> 01:20:28,020 Listen, Daniel, I need to tell you something: 842 01:20:28,221 --> 01:20:31,054 for the Love of God don't let me return from the anaesthesia. 843 01:20:31,258 --> 01:20:33,226 I want euthanasia. 844 01:20:33,426 --> 01:20:35,291 Euthanasia. 845 01:20:37,130 --> 01:20:39,496 I have written it down. 846 01:20:39,699 --> 01:20:41,758 It's here, signed. 847 01:20:43,136 --> 01:20:45,195 Euthanasia... 848 01:20:53,647 --> 01:20:56,343 My stay in that hospital was short... 849 01:20:56,549 --> 01:21:00,713 but a routine exam showed an irreparable loss. 850 01:21:05,025 --> 01:21:08,654 If it is true that the gods feed on human suffering... 851 01:21:08,862 --> 01:21:11,956 in my case their appetite was voracious. 852 01:21:29,683 --> 01:21:32,208 Take me to the church. 853 01:21:32,786 --> 01:21:35,016 I want to receive Holy Communion! 854 01:21:36,723 --> 01:21:39,317 I'm afraid of Evilamem. 855 01:22:40,186 --> 01:22:43,178 What do you want from me, you son of a bitch??! 856 01:22:44,624 --> 01:22:47,149 What do you want with me??! 857 01:22:48,161 --> 01:22:50,721 Do you know what this means? 858 01:22:51,564 --> 01:22:52,758 I know! 859 01:22:53,199 --> 01:22:56,930 Don't torture yourself! I don't care! 860 01:22:57,137 --> 01:22:59,662 I love you, Guiga! 861 01:23:01,708 --> 01:23:04,233 I don't care! 862 01:23:04,511 --> 01:23:07,173 I love you! 863 01:23:09,849 --> 01:23:12,409 Let's play that! Let's play that. 864 01:23:13,186 --> 01:23:16,587 Let's have a good time. Let's play! 865 01:23:17,090 --> 01:23:18,887 Let's have a good time... 866 01:23:19,092 --> 01:23:20,491 Let's play! 867 01:23:20,693 --> 01:23:24,652 Happiness is the final proof of Man! 868 01:23:30,103 --> 01:23:34,005 TV Aratu channel 4 869 01:23:34,207 --> 01:23:38,803 Salvador, my love, Bahia 870 01:23:41,281 --> 01:23:44,910 Maybe in the packet you'll find what you need. 871 01:23:45,118 --> 01:23:48,383 Stop, listen, walk, look. 872 01:23:48,588 --> 01:23:52,080 It won't cost you anything. It'll only cost you your life. 873 01:23:58,765 --> 01:24:01,256 The old piano was already sold for a cheap price... 874 01:24:01,468 --> 01:24:03,561 to a Protestant minister... 875 01:24:03,770 --> 01:24:07,866 and a little later the house itself would be sold. 876 01:24:08,241 --> 01:24:13,508 Like a house cat, I stayed for a little longer... 877 01:24:13,713 --> 01:24:16,773 and for the first time I found myself living alone. 878 01:24:26,459 --> 01:24:29,394 In a radical subversion of the order... 879 01:24:29,596 --> 01:24:31,996 the house was open to the nuts. 880 01:24:32,432 --> 01:24:35,401 We had no time or place for anything. 881 01:25:03,897 --> 01:25:06,730 That was my first true communion... 882 01:25:06,933 --> 01:25:09,299 with the right to Pentecost and everything. 883 01:25:09,636 --> 01:25:12,571 It was my first communion with grass. 884 01:25:41,601 --> 01:25:44,934 And tongues as if of fire became visible... 885 01:25:45,138 --> 01:25:49,131 and on each of them rested one. 886 01:25:52,779 --> 01:25:55,247 In the beginning it's really like this. 887 01:26:27,947 --> 01:26:30,507 And they were all full of the Holy Spirit... 888 01:26:30,717 --> 01:26:34,153 and began to speak in different tongues. 889 01:26:38,691 --> 01:26:40,522 There is no way of escaping your own destiny. 890 01:26:40,727 --> 01:26:45,426 Oedipus tried, but ended up facing what he wanted to avoid. 891 01:26:45,632 --> 01:26:48,567 He deciphered the enigma of the Sphinx and was spared... 892 01:26:48,768 --> 01:26:50,497 but this didn't help him. 893 01:26:51,904 --> 01:26:54,998 Knowing himself was the cause of his fall. 894 01:27:04,450 --> 01:27:07,817 No man can say he was happy... 895 01:27:08,021 --> 01:27:11,582 before he arrives at the last day of his life. 896 01:27:12,892 --> 01:27:15,520 It was you who brought these people here. 897 01:27:16,162 --> 01:27:17,561 Who are they? 898 01:27:19,565 --> 01:27:24,093 Relax, Guiga. They're nice people. 899 01:27:24,303 --> 01:27:27,898 It's a French couple, friends of mine, Alain and Juliette. 900 01:27:28,107 --> 01:27:29,096 The other is Pablito. 901 01:27:29,375 --> 01:27:34,005 No man can say he was happy... 902 01:27:34,213 --> 01:27:36,306 before he arrives at the last day of his life. 903 01:27:36,516 --> 01:27:39,713 That Pablito intrigued me from the first moment. 904 01:27:39,919 --> 01:27:43,286 He had a strange fascination over people. 905 01:27:44,190 --> 01:27:46,488 Shit! 906 01:27:47,994 --> 01:27:51,361 This Guiga is too crazy! 907 01:28:13,820 --> 01:28:15,913 What's up, Guiga? 908 01:28:16,122 --> 01:28:18,784 Far out! I'm starving! 909 01:28:22,328 --> 01:28:24,956 Shit! The guy really sticks out! 910 01:28:25,164 --> 01:28:26,153 Everything is numbers. 911 01:28:26,365 --> 01:28:29,926 Love is the knowledge of the number and nothing is infinite. 912 01:28:31,704 --> 01:28:36,004 Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger? 913 01:29:42,275 --> 01:29:45,972 Pablito was versed in magic, astrology and the Cabala. 914 01:29:46,112 --> 01:29:48,580 Initiated in the tarot and perversions... 915 01:29:48,781 --> 01:29:51,750 in fatality and in the acceptance of destiny. 916 01:30:46,138 --> 01:30:50,165 - I can't hold on to it! - Come on, Guiga! 917 01:30:50,409 --> 01:30:54,573 But you always say it's beautiful living in a community, man! 918 01:30:55,481 --> 01:30:58,143 You have to know that no one belongs to anyone. 919 01:30:58,684 --> 01:31:01,585 Put this in your head, my friend! 920 01:31:12,598 --> 01:31:14,566 Don't fret. 921 01:31:15,034 --> 01:31:18,094 The girl only wants to dance. 922 01:31:19,438 --> 01:31:20,928 Let's go there. 923 01:31:27,146 --> 01:31:30,172 Come here, boy! Let's dance. 924 01:32:10,156 --> 01:32:15,253 Although I was easy prey for the bad trips, I smoked every day... 925 01:32:15,461 --> 01:32:18,828 and I was curious about new experiences. 926 01:32:19,699 --> 01:32:22,259 For me it was a challenge: 927 01:32:22,668 --> 01:32:27,901 to become a real man, I had to learn to face my demons. 928 01:33:42,448 --> 01:33:44,507 This is good stuff! 929 01:33:56,328 --> 01:33:58,796 Do you remember Edu? 930 01:33:58,998 --> 01:34:00,192 Yes. 931 01:34:08,974 --> 01:34:12,375 He went to try his luck in London, with the flute. 932 01:34:13,312 --> 01:34:16,475 "Love it and leave it." 933 01:34:17,583 --> 01:34:19,244 Yeah. 934 01:34:20,453 --> 01:34:22,944 Things are not easy, my friend. 935 01:34:23,656 --> 01:34:26,022 There's a lot of people giving up. 936 01:34:27,626 --> 01:34:29,821 Most already finish school for the industrial area... 937 01:34:30,029 --> 01:34:31,553 thinking about marriage. 938 01:34:34,967 --> 01:34:37,663 They're gonna end up as fat as cows. 939 01:34:38,370 --> 01:34:43,740 And Get�lio, man? He just disappeared. 940 01:34:49,648 --> 01:34:51,843 I want to learn the guitar... 941 01:34:53,052 --> 01:34:55,077 but this is for later. 942 01:34:57,623 --> 01:35:01,184 To get some money, I'm gonna give some yoga classes... 943 01:35:01,861 --> 01:35:05,160 or sell veggie sandwiches on the beach. 944 01:35:06,132 --> 01:35:11,092 I'm going to Chapada. There's a community there. 945 01:35:12,171 --> 01:35:14,799 The spider lives by what it weaves. 946 01:35:15,841 --> 01:35:18,173 I want to plant to eat. 947 01:35:22,181 --> 01:35:23,648 And you, Guiga? 948 01:35:28,420 --> 01:35:30,285 I don't know. 949 01:35:30,623 --> 01:35:33,319 I'm thinking about buying a Super-8. 950 01:35:34,727 --> 01:35:37,787 You really get off on this artist trip, don't you? 951 01:35:38,964 --> 01:35:42,058 It's good... when it works out. 952 01:35:42,434 --> 01:35:46,370 But don't think art will release you. 953 01:35:48,107 --> 01:35:51,338 Sooner or later you are gonna meet the Sphinx, friend. 954 01:36:58,477 --> 01:37:00,342 The sun! 955 01:37:01,847 --> 01:37:05,442 Billions, trillions of megatons... 956 01:37:07,686 --> 01:37:10,052 nuclear explosions... 957 01:37:14,093 --> 01:37:16,027 eternally. 958 01:37:16,562 --> 01:37:20,259 "But the fool on the hill... 959 01:37:20,532 --> 01:37:23,228 sees the sun going down... 960 01:37:24,670 --> 01:37:27,798 and the eyes in his head... 961 01:37:28,007 --> 01:37:31,602 see the world spinning around." 962 01:37:32,978 --> 01:37:34,843 What is it? What are you looking at? 963 01:37:35,047 --> 01:37:37,413 Don't you know me, you chicken? 964 01:37:38,951 --> 01:37:44,412 Gisaldina! Gisaldina! 965 01:37:45,691 --> 01:37:49,957 Suc-ker! Suc-ker! 966 01:37:55,334 --> 01:37:59,532 Sindolel�, � sindolal� 967 01:37:59,738 --> 01:38:06,143 I stepped on the dry leaf I heard crush, crush. 968 01:38:12,651 --> 01:38:15,620 "It's not easy to deal with pirlimpimpim powder. 969 01:38:15,821 --> 01:38:21,453 You have to sniff the right amount. No more nor less." 970 01:39:04,937 --> 01:39:09,101 You are old, father, your hair is very white... 971 01:39:09,708 --> 01:39:11,505 and you still caper around. 972 01:39:12,378 --> 01:39:14,812 - Do you think this is right?" - Look. 973 01:39:16,014 --> 01:39:18,107 The guy's stoned. 974 01:39:19,551 --> 01:39:21,815 How are things, my friend? 975 01:39:28,327 --> 01:39:33,458 In my youth I didn't do it... 976 01:39:34,066 --> 01:39:37,433 because I feared it might damage my brain. 977 01:39:38,704 --> 01:39:44,836 But now that I'm perfectly sure I does not.... 978 01:39:45,344 --> 01:39:51,442 why, I do it again and again. 979 01:39:54,319 --> 01:39:58,278 Suddenly I was filled with a wave of deep compassion. 980 01:39:59,124 --> 01:40:01,820 A wave that spread through my chest... 981 01:40:02,027 --> 01:40:04,928 and seemed to embrace the whole world. 982 01:40:29,788 --> 01:40:31,653 Where's the beast, Mr. Guiga? 983 01:40:32,057 --> 01:40:36,494 In the 21st Century everything will be different. 984 01:40:37,529 --> 01:40:39,360 The Third Millennium... 985 01:40:41,099 --> 01:40:43,192 the Age of Aquarius. 986 01:40:43,402 --> 01:40:48,931 - Or mere illusion. - That's it! All light! 987 01:40:49,141 --> 01:40:52,008 One day everything that exists will become light. 988 01:41:00,452 --> 01:41:06,755 The sky was beautiful Full of stars 989 01:41:07,092 --> 01:41:13,292 Illuminating the butterfly To see her beauty 990 01:41:13,499 --> 01:41:15,023 Did you see that? 991 01:41:15,901 --> 01:41:17,801 You have to make a wish. 992 01:41:19,771 --> 01:41:22,035 To whom, Daniel? 993 01:41:25,210 --> 01:41:27,041 Who do I have to ask? 994 01:41:36,054 --> 01:41:39,217 Guiga! Guiga! 995 01:41:39,424 --> 01:41:40,652 Guiga! 996 01:41:45,297 --> 01:41:47,060 Let's go, Guiga! 997 01:41:47,266 --> 01:41:50,702 Guiga is soft, boy! It seems he were raised by his granny! 998 01:41:50,903 --> 01:41:52,871 Do you know what the female mule said to the male mule? 999 01:41:53,071 --> 01:41:55,733 This is the ass, mule! 1000 01:42:12,357 --> 01:42:16,088 There is heaven. That's where God lives. 1001 01:42:32,277 --> 01:42:35,974 I have to take this boy to the doctor! 1002 01:42:40,852 --> 01:42:43,377 I'm afraid! 1003 01:43:04,810 --> 01:43:06,971 Crazy, crazy... Look! 1004 01:43:09,648 --> 01:43:12,014 The guy has gone nuts. 1005 01:43:13,051 --> 01:43:16,452 "Stay a minute like this, with your eyes closed... 1006 01:43:16,655 --> 01:43:21,092 Like we do when we're sleeping, when we're falling over a cliff. 1007 01:43:21,293 --> 01:43:25,161 When you open your eyes, everything will be right again." 1008 01:43:35,307 --> 01:43:38,401 That's enough, man! He's not gonna do this anymore! 1009 01:43:38,610 --> 01:43:40,510 That's enough, man! 1010 01:44:41,406 --> 01:44:44,739 Child that I bless... 1011 01:44:45,210 --> 01:44:48,270 you pass through my life... 1012 01:44:48,880 --> 01:44:51,178 as, over the sea... 1013 01:44:52,317 --> 01:44:56,413 the flight of a lonely and lost Alcyone. 1014 01:45:03,962 --> 01:45:10,094 DEDICATED TO MY FATHER, MY MOTHER, TONINHO AND CR�U, 1015 01:45:10,302 --> 01:45:14,636 WHO ARE ALREADY IN HEAVEN. 1016 01:45:31,200 --> 01:45:34,100 CAPTIONS BY VIDEOLAR 79590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.