Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,179
Why aren't you asking
for dinner or something?
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,779
What for?
3
00:00:21,880 --> 00:00:24,780
She's got admission for
her Master's degree!
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,260
Then we should
all be invited to dinner by Setareh!
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,580
Hand me your glasses.
6
00:00:43,880 --> 00:00:45,900
I'll buy you a pair!
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,260
You're still infatuated by glasses?
8
00:00:50,360 --> 00:00:53,580
Do you remember Dr Shakibaei, guys?
9
00:00:55,659 --> 00:00:56,659
What a character!
10
00:00:56,760 --> 00:00:58,540
Remember?
11
00:01:01,560 --> 00:01:04,219
Did I tell you what he texted me?
12
00:01:04,320 --> 00:01:06,539
I was like: "Please give me a pass
mark since it's my final semester."
13
00:01:06,640 --> 00:01:08,620
And he said: "It'd cost you!"
14
00:01:09,760 --> 00:01:14,340
I chatted with him on Saturdays,
Mondays and Wednesdays.
15
00:01:14,640 --> 00:01:18,339
He thought I was the girl living
across from the street where he lived.
16
00:01:18,440 --> 00:01:23,220
He fell for me and kept
sending me flowers.
17
00:01:26,240 --> 00:01:28,140
You don't say!
I'm so proud of you!
18
00:01:36,520 --> 00:01:37,939
The next project is going
to be Setareh's dad!
19
00:01:38,040 --> 00:01:42,180
No way, forget about him!
20
00:01:43,320 --> 00:01:48,420
You know what,
he's getting a son-in-law!
21
00:01:49,480 --> 00:01:52,259
- You?
- No, no, it's Samira!
22
00:01:52,360 --> 00:01:54,739
- Your sister!
- Congrats!
23
00:01:54,840 --> 00:01:57,179
So she finally surrendered to misery!
24
00:01:57,280 --> 00:01:58,619
If we weren't living in Tehran,
25
00:01:58,720 --> 00:02:00,939
our grandchildren would be
running around us by now!
26
00:02:01,040 --> 00:02:04,139
I've got some real news for you, guys!
27
00:02:04,240 --> 00:02:07,500
There's someone who's
willing to marry her now!
28
00:02:08,000 --> 00:02:09,220
Yeah!
29
00:02:12,960 --> 00:02:15,699
Why don't you tell me?
We're all ears!
30
00:02:15,800 --> 00:02:19,699
He used to be our neighbour.
31
00:02:19,800 --> 00:02:23,939
His mum has seen my mum at a party.
32
00:02:24,040 --> 00:02:25,739
What does he look like?
33
00:02:25,840 --> 00:02:30,700
- He's fine, it's just that..
- He's bald!
34
00:02:31,040 --> 00:02:32,499
Don't say it like that!
35
00:02:32,600 --> 00:02:34,739
- Have they come to ask for your hand?
- Yeah.
36
00:02:34,840 --> 00:02:36,620
Did you offer them tea?
37
00:02:36,920 --> 00:02:39,459
It's your first suitor!
Don't rush into anything!
38
00:02:39,560 --> 00:02:41,539
We're still too young.
39
00:02:41,640 --> 00:02:43,539
I don't think it's even
possible to marry someone without love.
40
00:02:43,640 --> 00:02:45,539
Yeah,
we've still got our lives ahead of us.
41
00:02:45,640 --> 00:02:48,139
Stop it!
It won't kill you!
42
00:02:48,240 --> 00:02:51,940
It's not just about love.
There are other things that matter too.
43
00:02:52,240 --> 00:02:54,620
This one is experienced!
44
00:03:01,440 --> 00:03:04,460
Let me finish!
No, I mean...seriously...
45
00:03:05,880 --> 00:03:09,459
Go and have fun with your hubby!
46
00:03:09,560 --> 00:03:14,460
Will you just listen?
Damn, I forgot what I wanted to say!
47
00:03:14,760 --> 00:03:19,060
Sadaf has been wasting
her time with Armin for 5 years now!
48
00:03:23,200 --> 00:03:29,820
Listen, guys!
49
00:03:30,520 --> 00:03:35,099
I think marriage is an agreement.
50
00:03:35,200 --> 00:03:36,979
I say you should demand
for bigger Consent Prizes (aka Mahr).
51
00:03:37,080 --> 00:03:39,059
You'd stay with him if he was any good.
52
00:03:39,160 --> 00:03:41,939
And if he's no good,
you won't have to go back to your dad's.
53
00:03:42,040 --> 00:03:45,019
- You'll be independent?
- Yeah, why not?
54
00:03:45,120 --> 00:03:49,139
But that's when you've
got lots of choices.
55
00:03:49,240 --> 00:03:53,819
Not like now that my mother says
they've been calling our house non-stop!
56
00:03:53,920 --> 00:03:55,459
My mother says lots of
stuff like that too.
57
00:03:55,560 --> 00:04:01,620
I think you should take
charge of your life.
58
00:04:01,920 --> 00:04:03,619
Each person is a medium!
59
00:04:03,720 --> 00:04:05,580
Hear, hear!
60
00:04:05,880 --> 00:04:10,780
You should make the best of anywhere
you go. A restaurant, a party, etc.
61
00:04:11,840 --> 00:04:17,860
- May I take your order, ladies?
- Guys! Let's order at once!
62
00:04:19,499 --> 00:04:20,499
Cappuccino.
63
00:04:20,600 --> 00:04:21,259
Excuse me.
64
00:04:21,360 --> 00:04:24,660
Is that gentleman sitting
over there the coffee house's manager?
65
00:04:25,000 --> 00:04:27,659
Yes, Mr Saeidi runs this place.
66
00:04:27,760 --> 00:04:32,819
- Is he single or married?
- Married with two kids, ma'am!
67
00:04:32,920 --> 00:04:34,820
Damn!
68
00:04:35,880 --> 00:04:38,460
Will you order, guys?
69
00:04:40,280 --> 00:04:42,380
I bet he likes you!
70
00:04:43,440 --> 00:04:45,340
Order, please!
71
00:04:47,960 --> 00:04:50,339
- What will you have?
- Crisps and whatever there is!
72
00:04:50,440 --> 00:04:56,260
- Everyone is hungry!
- No, I'd like crisps and cheese.
73
00:06:44,880 --> 00:06:47,539
Setareh! Will you give me a hand?
This is killing me!
74
00:06:47,640 --> 00:06:50,779
Why do you keep asking me?
What about Samira?
75
00:06:50,880 --> 00:06:52,619
I'm preparing my dress.
76
00:06:52,720 --> 00:06:56,899
You keep complaining
about each other! I'm sick of it!
77
00:06:57,000 --> 00:06:58,339
Come on!
Move it!
78
00:06:58,440 --> 00:07:00,300
Right away!
79
00:07:02,880 --> 00:07:06,019
Will you tell dad, mum?
80
00:07:06,120 --> 00:07:10,380
You know he won't agree to it,
so why even bother?
81
00:07:10,720 --> 00:07:13,099
Hold this curtain.
I'm coming down.
82
00:07:13,200 --> 00:07:15,539
You mean like this?
83
00:07:15,640 --> 00:07:17,859
When did you ever help me out
for this to be the second time?
84
00:07:17,960 --> 00:07:19,459
Don't bother,
I'll take care of it myself.
85
00:07:19,560 --> 00:07:24,179
I've matched the dress with this scarf
and I'm going to wear this necklace.
86
00:07:24,280 --> 00:07:27,260
Tell him, mum!
87
00:07:27,960 --> 00:07:31,379
How can I say that?
He won't let you go on your own.
88
00:07:31,480 --> 00:07:34,699
And I had no idea your sister's wedding
was being arranged so soon!
89
00:07:34,800 --> 00:07:37,499
I don't go with you.
Why don't you tell him yourself?
90
00:07:37,600 --> 00:07:39,139
- Myself?
- Yeah!
91
00:07:39,240 --> 00:07:41,420
But who can even talk to dad?
92
00:07:41,840 --> 00:07:44,739
It hurts me when Samira and you
say talk like that about your dad!
93
00:07:44,840 --> 00:07:46,419
What did I say?
94
00:07:46,520 --> 00:07:49,300
Does this dress looks
good on me or what?
95
00:07:50,680 --> 00:07:53,820
You're going to wear white? This is
not your engagement party, remember?
96
00:07:54,520 --> 00:07:56,859
- White is no good!
- Don't get too carried away!
97
00:07:56,960 --> 00:07:59,940
But it looks perfect, Samira.
Let her say all she wants!
98
00:08:06,000 --> 00:08:08,339
Hi.
Where should I put these, uncle?
99
00:08:08,440 --> 00:08:13,100
I don't know. Ask the one who's
told you to bring them here!
100
00:08:13,440 --> 00:08:14,700
All right!
101
00:08:15,360 --> 00:08:18,739
You never come and visit us, Hassan!
102
00:08:18,840 --> 00:08:21,459
Hi there. Sorry, I'm in a hurry
to go back to the refinery.
103
00:08:21,560 --> 00:08:23,779
You know Ahmad.
He'll cut my head off if I'm late!
104
00:08:23,880 --> 00:08:29,340
Sorry, we're leaving so early.
Hassan is in a hurry.
105
00:08:51,920 --> 00:08:57,540
- Will you give this plate to me?
- Where did you get the Separates?
106
00:08:57,840 --> 00:09:01,939
- Is that its name?
- Yeah, it's English.
107
00:09:02,040 --> 00:09:03,259
Is this English?
108
00:09:03,360 --> 00:09:09,020
No, its name is. What are they
teaching you at school then?
109
00:09:09,720 --> 00:09:12,539
See this?
It has served me 40 years!
110
00:09:12,640 --> 00:09:13,859
40 years!
111
00:09:13,960 --> 00:09:19,979
Yeah, your grandmother
packed my lunch in it.
112
00:09:20,080 --> 00:09:21,540
Really...
113
00:09:21,920 --> 00:09:28,860
Let me see your hand.
This colours is much cooler!
114
00:09:29,600 --> 00:09:33,620
- Seriously?
- Yeah, it's more girlie.
115
00:09:33,920 --> 00:09:39,220
Abadan iris are all
bronzed and beautiful.
116
00:10:12,240 --> 00:10:14,740
Gholam!
117
00:10:15,360 --> 00:10:18,740
The handyman is here. Take him to
the atelier and see if it fits.
118
00:10:23,640 --> 00:10:27,019
Everyone is waiting for you. All the
big figures of the town are here.
119
00:10:27,120 --> 00:10:30,659
Representatives from the Governor's
office, the Municipality and the Free Zone.
120
00:10:30,760 --> 00:10:32,499
They all want to see you.
121
00:10:32,600 --> 00:10:33,659
What do they want?
122
00:10:33,760 --> 00:10:37,739
I don't know.
I couldn't figure it out, sir.
123
00:10:37,840 --> 00:10:38,859
Where are they?
124
00:10:38,960 --> 00:10:42,260
In the office.
They're all in there.
125
00:10:47,840 --> 00:10:49,339
What about the compressor?
126
00:10:49,440 --> 00:10:56,140
Its shaft is the problem. Do you think
we should send it to Aghajari or not?
127
00:11:02,240 --> 00:11:05,979
Why there?
What's wrong with our own lads?
128
00:11:06,080 --> 00:11:09,700
Send the shaft to turnery
and the lads will take care of it.
129
00:11:10,000 --> 00:11:11,420
Yes, sir.
130
00:11:14,520 --> 00:11:18,899
I can't expect any more of them.
They're doing all they can.
131
00:11:19,000 --> 00:11:23,540
What else can we expect with
the kind of money we're paying them?
132
00:11:25,000 --> 00:11:29,139
Listen to me! I don't want
you to analyse anything now.
133
00:11:29,240 --> 00:11:31,099
Just balance it!
134
00:11:31,200 --> 00:11:33,499
The compressor should be
as good as new in two days!
135
00:11:33,600 --> 00:11:35,460
Got it?
136
00:11:51,920 --> 00:11:59,160
Mr Ahmad Azizi is caretaker of the
Maintenance Section of Abadan Refinery.
137
00:11:59,440 --> 00:12:08,040
Now under the unjust
international sanctions.
138
00:12:11,960 --> 00:12:14,300
What did you tell the lad?
139
00:12:15,080 --> 00:12:17,299
The one at the turnery?
140
00:12:17,400 --> 00:12:19,419
- Who?
- The newcomer!
141
00:12:19,520 --> 00:12:22,739
Oh, you mean Farhad.
He's not a newcomer.
142
00:12:22,840 --> 00:12:24,139
Whatever!
143
00:12:24,240 --> 00:12:26,939
- What were you whispering to him?
- Nothing.
144
00:12:27,040 --> 00:12:32,019
What did he give you?
It's in your pocket!
145
00:12:32,120 --> 00:12:33,780
My pocket.
146
00:12:34,840 --> 00:12:36,619
Oh, you mean this?
147
00:12:36,720 --> 00:12:37,539
What is it?
148
00:12:37,640 --> 00:12:42,259
It's made of waste.
It's a handicraft.
149
00:12:42,360 --> 00:12:44,580
Of course it was made
outside work hours.
150
00:12:46,040 --> 00:12:47,979
It's got nothing to do with Setareh,
right?
151
00:12:48,080 --> 00:12:50,260
It actually has.
152
00:12:50,400 --> 00:12:56,019
She ordered it and I asked
the boy to make it for her. That's all.
153
00:12:56,120 --> 00:12:58,579
Don't you listen to me, Hassan?
154
00:12:58,680 --> 00:13:02,179
- How many times should I tell you?
- But what did I do, bro?
155
00:13:02,280 --> 00:13:03,859
Stop pretending like
you don't know anything!
156
00:13:03,960 --> 00:13:06,339
Do you want me to smash your head?
157
00:13:06,440 --> 00:13:08,660
Get yourself together, man!
158
00:13:10,280 --> 00:13:12,180
I've done nothing!
159
00:13:12,480 --> 00:13:15,060
He's a really good boy too.
160
00:13:15,760 --> 00:13:21,620
He's good at what he does.
It's just a misunderstanding.
161
00:13:23,040 --> 00:13:24,580
Get out!
162
00:13:25,640 --> 00:13:28,340
- But we're not there yet!
- I said get out!
163
00:13:32,480 --> 00:13:34,220
Fine!
164
00:14:00,600 --> 00:14:02,580
- Hi, Mr Azizi!
- Hi.
165
00:14:03,160 --> 00:14:06,620
Yeah, I just got home.
What is it?
166
00:14:20,000 --> 00:14:21,860
What did you tell him?
167
00:14:23,400 --> 00:14:25,499
- Hi.
- What did he say?
168
00:14:25,600 --> 00:14:29,499
Hi!
Samira, pour a cup of tea for your dad.
169
00:14:29,600 --> 00:14:33,300
Did he say this or you did?
Well!
170
00:14:36,220 --> 00:14:38,180
Well, neither of you understand a thing!
171
00:14:38,880 --> 00:14:41,139
Tell him!
Tell him, for God's sake!
172
00:14:41,240 --> 00:14:43,699
Listen to me!
173
00:14:43,800 --> 00:14:46,939
- Watch the oven, Samira
- Don't worry about that.
174
00:14:47,040 --> 00:14:49,339
Just do as I say!
Tell them to call Azizi himself!
175
00:14:49,440 --> 00:14:53,340
Tell them you're not in charge there.
176
00:15:00,160 --> 00:15:03,380
Give me my food,
I should head back to work right away.
177
00:15:04,040 --> 00:15:07,219
Dad, uncle brought the cookies.
Did you see him?
178
00:15:07,320 --> 00:15:10,580
Yeah, I saw him on my way.
179
00:15:22,320 --> 00:15:26,779
Oh, I didn't realise
you already had your cup of tea.
180
00:15:26,880 --> 00:15:28,580
Sit down.
181
00:15:34,540 --> 00:15:36,219
Is there anything you want to tell me?
182
00:15:36,320 --> 00:15:40,180
- Me? No.
- Say it.
183
00:15:44,680 --> 00:15:49,499
- Well, do you remember Pooneh?
- No, who's that?
184
00:15:49,600 --> 00:15:52,500
My classmate from university.
185
00:15:53,160 --> 00:15:55,940
She's from Tehran.
She went to university here.
186
00:15:56,640 --> 00:16:01,019
- You've met her, remember?
- She's been to our house?
187
00:16:01,120 --> 00:16:05,659
- Yeah.
- So what is wrong with her?
188
00:16:05,760 --> 00:16:07,579
Nothing is wrong with her.
189
00:16:07,680 --> 00:16:09,939
She's been granted a
scholarship in Canada.
190
00:16:10,040 --> 00:16:12,620
She's going with her mother.
191
00:16:14,440 --> 00:16:17,019
They've thrown a goodbye party.
192
00:16:17,120 --> 00:16:22,900
Not one of those parties. It's just
us girls hanging out with each other.
193
00:16:28,560 --> 00:16:30,140
Hello?
194
00:16:30,840 --> 00:16:34,580
Hi, yes.
195
00:16:37,600 --> 00:16:42,019
Yes, I heard that, but we're talking
about miserable workers, sir.
196
00:16:42,120 --> 00:16:44,500
They've got wives and kids to think of.
197
00:16:44,800 --> 00:16:52,920
The budget deficit is someone else's
fault and they should pay for it?
198
00:16:53,560 --> 00:16:57,580
Why should they pay
for every single mishap around here?
199
00:16:59,800 --> 00:17:05,180
Where were you
when they were working at 70 degrees?
200
00:17:05,480 --> 00:17:07,099
It's legal?
Well, so be it!
201
00:17:07,200 --> 00:17:11,500
Anything legal should be exercised?
No way, sir!
202
00:17:11,840 --> 00:17:14,620
When I say no, it's a no!
203
00:17:14,920 --> 00:17:20,619
Do whatever you want!
Go to the Refinery's CEO for all I care!
204
00:17:20,720 --> 00:17:23,940
Tell him that Azizi says no!
205
00:17:24,240 --> 00:17:26,779
The hell with the lay-off!
206
00:17:26,880 --> 00:17:30,939
Where are you going, Setareh?
You were saying something.
207
00:17:31,040 --> 00:17:31,899
It's nothing.
208
00:17:32,000 --> 00:17:36,579
Nothing? You were talking
about your friend Pooneh!
209
00:17:36,680 --> 00:17:38,740
What are you talking about?
210
00:17:41,440 --> 00:17:44,819
All right, sorry,
I was too busy with work stuff.
211
00:17:44,920 --> 00:17:48,300
Now let's sit here and
tell me everything.
212
00:17:59,040 --> 00:18:03,299
I just wanted to see
if you'd allow me to go to her party.
213
00:18:03,400 --> 00:18:05,460
Party? When?
214
00:18:06,880 --> 00:18:08,740
Tomorrow!
215
00:18:09,080 --> 00:18:10,500
Tomorrow?
216
00:18:11,200 --> 00:18:14,740
I'll fly there and back.
217
00:18:17,760 --> 00:18:20,860
What? On a plane? Where is this
party you're talking about?
218
00:18:23,120 --> 00:18:27,220
- Tehran.
- Tehran?
219
00:18:40,600 --> 00:18:45,059
What do you think of me, Setareh?
Huh?
220
00:18:45,160 --> 00:18:53,120
Have I ever sent you
or your sister away on your own?
221
00:18:53,280 --> 00:18:55,700
Have you lost your mind?
222
00:18:56,400 --> 00:18:58,340
What is she talking about, Nahid?
223
00:18:59,040 --> 00:19:02,059
Have I ever allowed any such thing?
Where are you?
224
00:19:02,160 --> 00:19:04,219
Should I answer such questions?
225
00:19:04,320 --> 00:19:06,779
Should I always be the one to
tell you what's right or wrong?
226
00:19:06,880 --> 00:19:08,739
Where the hell are you then?
227
00:19:08,840 --> 00:19:12,980
Do you even understand
what you're saying?
228
00:19:34,760 --> 00:19:37,660
Let it go!
I'll gather them for you later.
229
00:19:54,480 --> 00:19:57,380
I knew your dad wouldn't allow it!
230
00:19:58,080 --> 00:19:59,700
Hopefully some other time.
231
00:20:01,280 --> 00:20:05,860
Forget about it!
I should just shut up and say nothing.
232
00:20:06,160 --> 00:20:10,300
Just because dad doesn't
want to hear it. It's always like that.
233
00:20:11,360 --> 00:20:15,299
I said I'll fold it, sweetie.
234
00:20:15,400 --> 00:20:17,820
You're the star (Setareh) of my house.
235
00:20:57,520 --> 00:21:00,699
They weren't supposed to come
and ask for your sister's hand today.
236
00:21:00,800 --> 00:21:03,899
Your dad brought it forward to prevent
it from interfering with his work trip.
237
00:21:04,000 --> 00:21:08,500
I've told you a month ago!
We've been programming with the girls.
238
00:21:08,800 --> 00:21:12,379
I just wanted to go there
and be back in one day!
239
00:21:12,480 --> 00:21:15,819
You don't know your dad?
When he says no, it's a no!
240
00:21:15,920 --> 00:21:18,659
- Not least in this situation!
- But I'll be embarrassed in front of my friends.
241
00:21:18,760 --> 00:21:20,179
Everyone will be there except for me!
242
00:21:20,280 --> 00:21:22,259
All of them know it's
just because of my dad!
243
00:21:22,360 --> 00:21:24,219
Well, tell them about tonight.
244
00:21:24,320 --> 00:21:26,259
Dad wouldn't let me go anyway!
245
00:21:26,360 --> 00:21:27,939
Isn't there anyone around you?
246
00:21:28,040 --> 00:21:30,019
No, I've come to the rooftop.
247
00:21:30,120 --> 00:21:31,419
Then the weather is fine.
248
00:21:31,520 --> 00:21:34,059
Ahwaz is such a mess.
Haven't you seen the news?
249
00:21:34,160 --> 00:21:37,100
- You're changing the subject.
- Yeah!
250
00:21:37,400 --> 00:21:39,779
You don't even understand
the condition I'm in.
251
00:21:39,880 --> 00:21:41,019
Of course I do!
252
00:21:41,120 --> 00:21:44,659
The sun has set behind
the river and the boats are passing by.
253
00:21:44,760 --> 00:21:47,179
On one side, there's the busy Amiri St.
254
00:21:47,280 --> 00:21:49,739
On the other,
you can see the refinery's lights.
255
00:21:49,840 --> 00:21:53,419
Any breeze would bring
the smell of the refinery.
256
00:21:53,520 --> 00:21:56,620
Do you want me to tell one of the
boats to blow its horn for you?
257
00:21:57,320 --> 00:21:58,499
Yeah, do that!
258
00:21:58,600 --> 00:22:00,500
Wait a second then!
259
00:22:01,840 --> 00:22:04,500
- Did you hear that?
-Yeah, I did!
260
00:22:10,560 --> 00:22:11,739
- Samira!
- Yes, dad?
261
00:22:11,840 --> 00:22:14,900
- Bring me the tool box.
- Sure.
262
00:22:30,160 --> 00:22:32,219
Hi, where are you Soheila?
I called you a lot.
263
00:22:32,320 --> 00:22:34,459
I'm home, where are you?
264
00:22:34,560 --> 00:22:37,259
I arrived.
What's our plan?
265
00:22:37,360 --> 00:22:40,419
Nothing. We'll go to our English lesson
and then will have lunch together.
266
00:22:40,520 --> 00:22:42,420
Then we'll head back home.
267
00:22:42,720 --> 00:22:44,459
Come on, don't be so naive, Soheila!
268
00:22:44,560 --> 00:22:49,539
After lunch, we'll go to the central
bazaar and then we'll head home.
269
00:22:49,640 --> 00:22:51,819
But I'm really afraid, Setareh.
270
00:22:51,920 --> 00:22:54,100
Stop this nonsense!
Bye!
271
00:23:15,240 --> 00:23:16,940
Welcome!
272
00:24:28,840 --> 00:24:31,540
- Where is your exact address?
- What?
273
00:24:31,840 --> 00:24:35,660
- The exact address!
- I just said it! Ferdowsi Sq.
274
00:24:43,240 --> 00:24:45,220
Where are you coming from?
275
00:24:51,040 --> 00:24:53,340
Abadan!
276
00:25:13,280 --> 00:25:19,140
Hi, Setareh!
How are you?
277
00:25:19,840 --> 00:25:23,460
How are you, guys?
Look at her!
278
00:25:40,640 --> 00:25:42,340
Where did you get this antique?
279
00:25:43,400 --> 00:25:45,219
It's not an antique.
It's a Separates!
280
00:25:45,320 --> 00:25:46,900
Zeparates?
281
00:25:47,200 --> 00:25:49,659
Separates!
It comes from Separate!
282
00:25:49,760 --> 00:25:52,020
It has 3 separate containers.
283
00:25:52,200 --> 00:25:53,859
They're placed on top
of each other like this.
284
00:25:53,960 --> 00:25:55,819
Wow!
How great!
285
00:25:55,920 --> 00:25:57,459
It's so interesting.
286
00:25:57,560 --> 00:25:59,380
It's open, be careful!
287
00:26:00,979 --> 00:26:01,979
It's so cute!
288
00:26:02,080 --> 00:26:03,099
It used to be my grandfather's.
289
00:26:03,200 --> 00:26:07,340
Girls, I'm so going to miss
this Falafel when I leave here.
290
00:26:07,640 --> 00:26:10,059
No way!
Iranians are all over the world now...
291
00:26:10,160 --> 00:26:14,139
and have filled everywhere
with all sorts of Persian food!
292
00:26:14,240 --> 00:26:15,259
So no worries!
293
00:26:15,360 --> 00:26:18,219
But my dad won't be there.
I'm going to miss my dad.
294
00:26:18,320 --> 00:26:19,779
How stupid are you!
295
00:26:19,880 --> 00:26:22,139
But family is important!
296
00:26:22,240 --> 00:26:24,780
These two are so spoiled!
297
00:26:25,440 --> 00:26:27,739
I think you should go
somewhere where you can be free.
298
00:26:27,840 --> 00:26:29,139
You mean where?
299
00:26:29,240 --> 00:26:30,299
You know what?
300
00:26:30,400 --> 00:26:33,019
She only considers freedom
as the right to wear top and shorts!
301
00:26:33,120 --> 00:26:34,579
But that is a part of freedom anyway.
302
00:26:34,680 --> 00:26:35,979
I mean that's the way you think.
303
00:26:36,080 --> 00:26:39,739
Do you consider freedom being
fined for a couple of hair streaks?
304
00:26:39,840 --> 00:26:41,659
She's right.
I'm with her on this.
305
00:26:41,760 --> 00:26:44,299
Control is in no way pleasant.
It bothers us all.
306
00:26:44,400 --> 00:26:47,299
But the experience of our parents
is really useful at times.
307
00:26:47,400 --> 00:26:49,019
Their experiences are
from 3 generations ago.
308
00:26:49,120 --> 00:26:50,739
But even people from 3 generations
ago are useful at times.
309
00:26:50,840 --> 00:26:52,340
How have they been useful to you?
310
00:26:52,720 --> 00:26:54,220
Sadaf!
311
00:26:55,320 --> 00:26:57,940
I for one never found any use in that.
312
00:26:59,000 --> 00:27:00,580
She didn't mean that!
313
00:27:00,779 --> 00:27:01,779
Let's be friends, gals!
314
00:27:01,880 --> 00:27:05,899
Freedom!
Tell me about it!
315
00:27:06,000 --> 00:27:07,739
I haven't got any freedom
on the internet either.
316
00:27:07,840 --> 00:27:11,139
My grandma has opened a Facebook account and
I now can't put up any photo because of her!
317
00:27:11,240 --> 00:27:12,579
- Your grandma is on FB?
- You're kidding me!
318
00:27:12,680 --> 00:27:15,219
I swear to God I can't put up a single
photo. She already knows all my friends.
319
00:27:15,320 --> 00:27:16,899
- How is that even possible?
- Yeah!
320
00:27:17,000 --> 00:27:18,619
- How old is your grandma?
- 75.
321
00:27:18,720 --> 00:27:23,539
- How cute!
- That's not cute! It bugs me!
322
00:27:23,640 --> 00:27:25,819
- She can't do anything now!
- You know what, guys?
323
00:27:25,920 --> 00:27:30,100
In Iran we're shot from our parents'
house to our husband's!
324
00:27:30,400 --> 00:27:32,139
What do you mean?
325
00:27:32,240 --> 00:27:34,539
I mean they simply pass us
onto the husband's house.
326
00:27:34,640 --> 00:27:36,979
What does that mean?
327
00:27:37,080 --> 00:27:39,859
It's just they're just
trying to get rid of us.
328
00:27:39,960 --> 00:27:41,179
They don't want our responsibility.
329
00:27:41,280 --> 00:27:42,459
That's not getting rid of us!
330
00:27:42,560 --> 00:27:45,019
It is. It's exactly like
that for girls our age.
331
00:27:45,120 --> 00:27:46,979
Can I say something?
332
00:27:47,080 --> 00:27:49,539
Hush everyone!
Golnoosh wants to tell us something.
333
00:27:49,640 --> 00:27:50,619
What is it, honey?
334
00:27:50,720 --> 00:27:53,419
- Don't rush me, guys!
- We won't! Just say it!
335
00:27:53,520 --> 00:27:55,619
Well, I think...
336
00:27:55,720 --> 00:27:57,939
- What?
- In any family...
337
00:27:58,040 --> 00:27:59,619
Then what?
338
00:27:59,720 --> 00:28:01,659
Or in any country there
are some problems.
339
00:28:01,760 --> 00:28:04,339
You will face those
problems wherever you go.
340
00:28:04,440 --> 00:28:07,419
But I think...why are you laughing?
341
00:28:07,520 --> 00:28:13,819
I think when you immigrate...
342
00:28:13,920 --> 00:28:15,299
Come on, guys!
343
00:28:15,400 --> 00:28:18,459
I think a person who immigrates is
like a person who's running away.
344
00:28:18,560 --> 00:28:21,620
Take a note, girls!
What a phrase was that!
345
00:28:22,320 --> 00:28:23,860
Well done!
I should write it down!
346
00:28:24,160 --> 00:28:25,659
Immigration means running away.
347
00:28:25,760 --> 00:28:28,219
I'll never come back if I ever leave!
348
00:28:28,320 --> 00:28:29,979
- Me neither.
- Let's go together!
349
00:28:30,080 --> 00:28:33,819
But I will.
I definitely will!
350
00:28:33,920 --> 00:28:36,980
- You'd better!
- I'll miss my dad.
351
00:28:38,080 --> 00:28:41,820
What about you Setareh?
Would you come back?
352
00:28:54,120 --> 00:28:56,779
It's nearly 2 o'clock, gals!
Your flight is at 3.
353
00:28:56,880 --> 00:28:57,819
Let's go!
354
00:28:57,920 --> 00:29:01,179
Don't worry.
I'll give you a ride.
355
00:29:01,280 --> 00:29:02,459
I'll go too!
356
00:29:02,560 --> 00:29:03,659
You can't beat me at racing!
357
00:29:03,760 --> 00:29:04,859
You should come with me, Setareh!
358
00:29:04,960 --> 00:29:08,660
- Who's coming with me?
- Run, girls!
359
00:29:08,960 --> 00:29:11,420
I won't go with you!
You'll have us killed!
360
00:29:11,720 --> 00:29:13,940
Next time, girl!
361
00:29:14,440 --> 00:29:16,540
Minoo!
362
00:29:19,960 --> 00:29:22,780
It's a real race!
Be careful!
363
00:29:24,520 --> 00:29:25,979
Aren't you coming, Golnoosh?
364
00:29:26,080 --> 00:29:29,940
Golnoosh?
Aren't you coming?
365
00:30:42,560 --> 00:30:47,860
What are you doing?
Run, girls! Run!
366
00:30:52,760 --> 00:30:55,059
A half hour before the
flight the counter is closed
367
00:30:55,160 --> 00:30:57,339
Everyone has their boarding passes now.
There's nothing we can do.
368
00:30:57,440 --> 00:31:00,539
But my flight is at 3.
We're here 20 minutes early!
369
00:31:00,640 --> 00:31:01,179
I know.
370
00:31:01,280 --> 00:31:02,779
But the counter is closed
and boarding has been completed.
371
00:31:02,880 --> 00:31:06,259
But I remember we had a flight to Isfahan and
they let us in 10 minutes before take-off!
372
00:31:06,360 --> 00:31:09,179
That flight must have been delayed.
That's why they've let you in.
373
00:31:09,280 --> 00:31:11,979
For God's sake, sir!
I need to get on that flight.
374
00:31:12,080 --> 00:31:14,739
Wait a second. There's no way
we can fit the 6 of you in!
375
00:31:14,840 --> 00:31:16,739
No, no, it's just her.
376
00:31:16,840 --> 00:31:18,899
- Is it just you?
- Yes, yes, it's just me.
377
00:31:19,000 --> 00:31:20,539
Aren't you going to say
you've got baggage too?
378
00:31:20,640 --> 00:31:22,859
- No, no, nothing.
- She's got just a bag.
379
00:31:22,960 --> 00:31:26,380
- Is it Ms Mahoor Alvand?
- No, no, it's Setareh Azizi.
380
00:31:27,840 --> 00:31:30,340
Mr Mojtahedi,
you're such a good-looking man.
381
00:31:31,400 --> 00:31:33,379
My dad is your colleague.
He's in the Air Force.
382
00:31:33,480 --> 00:31:35,340
I'll do my best.
383
00:31:37,600 --> 00:31:39,739
You're lucky.
The flight is delayed!
384
00:31:39,840 --> 00:31:41,780
Just be quick!
385
00:31:42,440 --> 00:31:44,980
Thanks! Run!
386
00:31:45,760 --> 00:31:47,459
The gate is being closed, Ms.
Hurry up!
387
00:31:47,560 --> 00:31:49,179
Just a second!
388
00:31:49,280 --> 00:31:51,060
Come on!
You're going to miss the flight!
389
00:31:51,720 --> 00:31:53,900
Let me hold you!
Let her go, Hanieh!
390
00:31:55,720 --> 00:31:58,460
Bye, Setareh!
391
00:32:00,360 --> 00:32:02,299
Stop it!
You're making me nauseous!
392
00:32:02,400 --> 00:32:04,140
Setareh!
393
00:32:23,680 --> 00:32:25,499
Hello, Ms. Welcome aboard!
394
00:32:25,600 --> 00:32:28,500
Thanks, she was the last passenger.
395
00:32:32,019 --> 00:32:33,019
Soheila!
396
00:32:33,120 --> 00:32:36,699
- Are you really in your seat now?
- Yeah, I'm taking my seat right now.
397
00:32:36,800 --> 00:32:39,419
Don't be late, Setareh.
I'm getting really worried.
398
00:32:39,520 --> 00:32:42,100
No worries!
399
00:32:43,160 --> 00:32:45,099
Excuse me, ma'am.
That's my seat.
400
00:32:45,200 --> 00:32:49,539
Be careful, Soheila.
I should turn off my phone now.
401
00:32:49,640 --> 00:32:52,420
Just cover for me for
another hour or so.
402
00:32:52,760 --> 00:32:58,220
In the Name of God.
Captain Homa Karimi is speaking.
403
00:32:58,880 --> 00:33:02,019
I'd like to welcome you
aboard and apologise for the delay.
404
00:33:02,120 --> 00:33:07,139
I should inform you that unfortunately, according
to the latest reports from Abadan airport...
405
00:33:07,240 --> 00:33:11,299
...the horizontal view is still compromised
due to the existence of heavy dust...
406
00:33:11,400 --> 00:33:13,579
and therefore we won't be able
to proceed with our flight today.
407
00:33:13,680 --> 00:33:17,979
This decision is being
taken for your own safety.
408
00:33:18,080 --> 00:33:21,859
We wish to see you soon
in Iran Air flights.
409
00:33:21,960 --> 00:33:23,259
Hold on a second!
I don't know, really.
410
00:33:23,360 --> 00:33:27,100
- What happened, ma'am?
- The flight is cancelled.
411
00:33:27,400 --> 00:33:29,019
- Cancelled?
- Yeah.
412
00:33:29,120 --> 00:33:30,939
So we'll have to take another flight?
413
00:33:31,040 --> 00:33:35,420
No, the plane is fine.
It's because of the dust in Abadan.
414
00:33:38,400 --> 00:33:43,339
They say the weather in Abadan
is bad and the flight is cancelled.
415
00:33:43,440 --> 00:33:47,140
This is not a good joke!
What's going on, Setareh?
416
00:33:47,440 --> 00:33:50,179
Where are you? Setareh?
417
00:33:50,280 --> 00:33:52,580
Hello? Hello?
418
00:33:52,880 --> 00:33:54,299
Are you all right, Ms?
419
00:33:54,400 --> 00:33:56,180
Call an attendant.
She's not feeling well.
420
00:33:56,480 --> 00:33:58,779
Don't worry, honey.
421
00:33:58,880 --> 00:34:00,939
- What is it, mum?
- She can't breathe.
422
00:34:01,040 --> 00:34:02,859
Have you got a respiratory condition,
Ms?
423
00:34:02,960 --> 00:34:06,740
Do you have a spray?
Fan her, mum!
424
00:34:07,440 --> 00:34:09,780
Can you find it in there?
425
00:34:10,160 --> 00:34:13,060
Let me loosen your scarf, honey.
426
00:34:16,040 --> 00:34:18,780
- She can't breathe!
- Can you find your spray?
427
00:34:20,240 --> 00:34:22,740
Lean back, please.
428
00:34:23,800 --> 00:34:25,940
Oxygen, please
429
00:34:26,160 --> 00:34:27,419
What's the matter? Ms?
430
00:34:27,520 --> 00:34:30,699
Please report that there's someone
with a respiratory problem here.
431
00:34:30,800 --> 00:34:33,020
I'll call an ambulance.
432
00:34:41,440 --> 00:34:43,419
Can you breathe now?
I'll take this off now.
433
00:34:43,520 --> 00:34:44,219
Don't rush!
434
00:34:44,320 --> 00:34:46,499
- Why is that necessary?
- I'm taking your BP.
435
00:34:46,600 --> 00:34:47,739
No, no, I'm fine.
436
00:34:47,840 --> 00:34:48,899
Isn't any member of
family with the patient?
437
00:34:49,000 --> 00:34:51,219
I don't know.
Her flight was just cancelled.
438
00:34:51,320 --> 00:34:52,899
I'm running late.
I need to go!
439
00:34:53,000 --> 00:34:56,459
No way.
Your BP is low. You need this IV.
440
00:34:56,560 --> 00:34:59,099
No, I can't wait, ma'am.
441
00:34:59,200 --> 00:35:00,219
Let me check.
442
00:35:00,320 --> 00:35:03,779
Hi, our friend Setareh Azizi is here.
443
00:35:03,880 --> 00:35:06,540
- Yes, she's over here.
- You can't go all at once!
444
00:35:07,200 --> 00:35:09,659
- What is all this about?
- She's fine. Leave her alone!
445
00:35:09,760 --> 00:35:12,660
- What happened?
- She's fine. Don't worry.
446
00:35:13,720 --> 00:35:17,580
Give it to me.
Wait!
447
00:35:30,160 --> 00:35:33,940
- What is going on, Nahid?
- Nothing... it's nothing.
448
00:35:35,560 --> 00:35:38,139
Delina! Didn't I tell you not
to go out in this weather?
449
00:35:38,240 --> 00:35:39,099
Come back in at once!
450
00:35:39,200 --> 00:35:41,379
Ms Moradi! Haven't you heard
from Setareh and Soheila?
451
00:35:41,480 --> 00:35:43,459
- Haven't they called you?
- Is something wrong?
452
00:35:43,560 --> 00:35:45,579
No, it's nothing.
Go and change.
453
00:35:45,680 --> 00:35:47,580
The guests will arrive any time now.
454
00:35:48,000 --> 00:35:50,500
Can I talk to her for a second?
455
00:35:50,880 --> 00:35:54,260
- Is Soheila in?
- She is! Give that to me!
456
00:35:55,320 --> 00:35:58,140
Hey honey.
457
00:36:01,920 --> 00:36:04,540
She left you an hour ago?
458
00:36:06,000 --> 00:36:11,539
Then she must be on her way, thanks.
Bye.
459
00:36:11,640 --> 00:36:14,219
Could there be any worse
time for these people to come?
460
00:36:14,320 --> 00:36:16,940
How could they know it'd be a dusty day!
461
00:36:17,600 --> 00:36:22,220
- Is this good, Razieh?
- It's great, uncle. You look perfect!
462
00:36:22,920 --> 00:36:25,859
Where is Hassan, then?
463
00:36:25,960 --> 00:36:28,099
Call him!
The guests will be here any second now!
464
00:36:28,200 --> 00:36:30,420
I just did.
He's on his way.
465
00:36:34,840 --> 00:36:36,579
Drink this.
It's sugary, it's good for you.
466
00:36:36,680 --> 00:36:38,939
- You'll feel better after a sip of this.
- I don't feel like it.
467
00:36:39,040 --> 00:36:39,979
Stop it!
468
00:36:40,080 --> 00:36:42,139
It's my dad,
Pooneh! What should I do now?
469
00:36:42,240 --> 00:36:44,099
Don't answer it!
Don't!
470
00:36:44,200 --> 00:36:45,219
Let me talk to him.
I know what to say.
471
00:36:45,320 --> 00:36:46,780
What are you going to tell him?
472
00:36:47,080 --> 00:36:48,779
I think it'd be best
if my dad called him.
473
00:36:48,880 --> 00:36:52,299
Don't make things so complicated!
Give that to me, Pooneh!
474
00:36:52,400 --> 00:36:53,699
Quiet, girls!
475
00:36:53,800 --> 00:36:55,899
You don't know her dad!
What are you talking about?
476
00:36:56,000 --> 00:36:57,499
I know what to say to him.
477
00:36:57,600 --> 00:36:59,259
I'll say it's our fault
since we invited her.
478
00:36:59,360 --> 00:37:01,339
No, please don't!
I know he won't buy that!
479
00:37:01,440 --> 00:37:03,420
Quiet!
He's calling again.
480
00:37:03,720 --> 00:37:05,940
Do not answer, Sepideh!
481
00:37:06,240 --> 00:37:10,500
Hi, Mr Azizi.
I'm Sepideh. Setareh's friend.
482
00:37:11,280 --> 00:37:13,819
I'll give the phone to her in a second.
It's just that..
483
00:37:13,920 --> 00:37:16,379
Setareh has come to Tehran since we
insisted so much for her to come!
484
00:37:16,480 --> 00:37:17,539
I just asked them.
485
00:37:17,640 --> 00:37:19,579
All the flights
to Khoozestan are cancelled for now.
486
00:37:19,680 --> 00:37:20,939
Hush!
It's her dad!
487
00:37:21,040 --> 00:37:22,339
She wanted to come back,
488
00:37:22,440 --> 00:37:27,460
but all the flights to Abadan
have been cancelled due to the dust.
489
00:37:28,640 --> 00:37:31,380
Please hear me out for a second...
490
00:37:35,920 --> 00:37:37,500
Mr Azizi!
491
00:37:42,040 --> 00:37:47,460
But you don't even let me say a word!
492
00:37:48,560 --> 00:37:49,899
She's not well!
493
00:37:50,000 --> 00:37:54,260
The hell with that!
Hand the damn phone to her!
494
00:37:58,040 --> 00:38:05,120
Who the hell are you?
What is she doing in Tehran?
495
00:38:10,080 --> 00:38:12,820
Give the damn phone to her right now!
496
00:38:13,600 --> 00:38:15,700
Where are you?
497
00:38:18,280 --> 00:38:22,780
We're in Tehran Airport's ER.
498
00:38:24,120 --> 00:38:26,260
Hello?
499
00:38:35,320 --> 00:38:41,860
He was really mad. He said:
"Don't go anywhere. I'm on my way
500
00:38:42,840 --> 00:38:44,860
Oh my God!
501
00:38:45,920 --> 00:38:48,059
You're making a big deal of it, Setareh!
502
00:38:48,160 --> 00:38:50,459
It's all right. You'll stay
with us until your dad arrives.
503
00:38:50,560 --> 00:38:52,859
You can stay with us too.
Everything's going to be fine.
504
00:38:52,960 --> 00:38:54,620
He's really coming?
505
00:38:55,200 --> 00:38:59,900
So what?
There's nothing wrong with that.
506
00:39:00,600 --> 00:39:01,979
It's all your fault!
507
00:39:02,080 --> 00:39:04,219
He doesn't even let me talk to him!
508
00:39:04,320 --> 00:39:07,060
The stress isn't good for you, Setareh!
Let it go!
509
00:40:20,480 --> 00:40:21,859
Why don't you get it?
510
00:40:21,960 --> 00:40:25,179
Your friends come here all the time,
but this is different.
511
00:40:25,280 --> 00:40:27,299
Didn't you see how her father
was making such a big deal of...
512
00:40:27,400 --> 00:40:29,860
her coming to your party?
513
00:40:30,200 --> 00:40:33,419
She'd go back on a plane in a
couple days. What's wrong with that?
514
00:40:33,520 --> 00:40:36,500
Keep it down, mum.
She might hear you.
515
00:40:38,360 --> 00:40:41,780
How can you control
that kind of irrational father?
516
00:40:45,720 --> 00:40:47,779
What if he causes a scene
in front of all the neighbours?
517
00:40:47,880 --> 00:40:48,699
Mum...
518
00:40:48,800 --> 00:40:50,580
Do you need anything?
519
00:40:50,880 --> 00:40:54,460
- Where is the bathroom, Pooneh?
- Over there.
520
00:40:56,400 --> 00:40:58,579
- Hi.
- Hi, sweetie. Are you feeling better?
521
00:40:58,680 --> 00:41:00,260
Excuse me.
522
00:41:06,480 --> 00:41:08,779
He's just being a father.
He's worried about her daughter.
523
00:41:08,880 --> 00:41:10,900
I'd do the same thing.
524
00:41:11,600 --> 00:41:14,420
If not her father,
then who should come after her?
525
00:41:15,480 --> 00:41:18,379
Why don't you prescribe
the same medicine for your own family?
526
00:41:18,480 --> 00:41:21,460
Why don't you go with us?
Aren't you a father?
527
00:41:21,760 --> 00:41:27,180
There we go again Staying or leaving,
that is the question.
528
00:41:57,160 --> 00:41:59,579
- Hi, Ahmad. Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
529
00:41:59,680 --> 00:42:02,139
- I just talked to Setareh.
- So?
530
00:42:02,240 --> 00:42:06,580
Please be kind with her.
I'm worried about her.
531
00:42:06,920 --> 00:42:09,780
You're both mad and tired.
532
00:42:10,880 --> 00:42:12,899
That girl is sick, Ahmad.
533
00:42:13,000 --> 00:42:17,660
She just made a mistake.
534
00:42:18,840 --> 00:42:23,420
She was crying over
the phone all the time.
535
00:42:24,120 --> 00:42:26,619
She's staying at her
friend Pooneh's place.
536
00:42:26,720 --> 00:42:29,019
Text me her friend's address.
537
00:42:29,120 --> 00:42:30,619
- All right.
- I'll pick her up.
538
00:42:30,720 --> 00:42:32,340
Bye.
539
00:43:08,000 --> 00:43:11,180
I need some petrol, sir.
540
00:43:32,640 --> 00:43:35,980
But you haven't eaten anything, hon.
541
00:43:38,960 --> 00:43:40,619
Have some more.
542
00:43:40,720 --> 00:43:41,499
I'm full.
543
00:43:41,600 --> 00:43:45,620
Just a bite. Are you still feeling...
are you all right?
544
00:43:51,040 --> 00:43:53,619
By the way, I showed photos
of Farhad's statues to my dad.
545
00:43:53,720 --> 00:43:56,980
He really liked them
and said that boy is a real artist.
546
00:43:57,400 --> 00:43:59,260
Thanks.
547
00:44:00,720 --> 00:44:04,220
He said he'd definitely
have a word about him with his friend.
548
00:44:12,600 --> 00:44:17,300
I'm really for causing you
so much trouble, Setareh.
549
00:44:19,520 --> 00:44:25,620
My dad says I should appreciate you more for
coming all this way to say goodbye to me.
550
00:44:27,480 --> 00:44:29,820
- Can I say something, Pooneh?
- Sure, hon.
551
00:44:32,920 --> 00:44:40,360
To be honest, you were not the
entire reason why I came here.
552
00:44:42,560 --> 00:44:50,240
I just wanted to decide
for myself for once!
553
00:44:51,920 --> 00:44:53,660
I get you.
554
00:44:57,920 --> 00:44:59,899
Just don't be mad with my mum.
555
00:45:00,000 --> 00:45:02,420
She's never like that at all.
556
00:45:03,520 --> 00:45:06,219
I guess she's become a bit nervous...
557
00:45:06,320 --> 00:45:09,939
...since our departure is only days
away and my dad isn't going with us.
558
00:45:10,040 --> 00:45:12,340
My dad wasn't like this either.
559
00:45:13,280 --> 00:45:18,139
He just changed
ever since we went to high school.
560
00:45:18,240 --> 00:45:21,620
He became such a strict
father overnight.
561
00:45:21,760 --> 00:45:24,579
Everything was fine
when we were younger.
562
00:45:24,680 --> 00:45:26,500
He was like a friend to us.
563
00:45:27,520 --> 00:45:34,420
But now he only expects
a daughter to do as her father says.
564
00:45:35,720 --> 00:45:43,360
He thinks I've got no taste or feeling
or even a right to share my opinion.
565
00:45:44,800 --> 00:45:55,200
He's just always right
and whatever we say is wrong!
566
00:45:55,400 --> 00:45:58,740
He suspects everything we do.
567
00:45:59,040 --> 00:46:04,660
We can't protest any of his actions.
568
00:46:08,400 --> 00:46:14,540
You know what, Pooneh... I think he doesn't
want to accept that we're grownups now.
569
00:46:17,520 --> 00:46:20,500
- I wish I never came here.
- Calm down.
570
00:46:23,080 --> 00:46:25,740
Sorry to bother you, ladies.
571
00:46:26,400 --> 00:46:29,940
It's hot cocoa milk.
Hurry up before it gets cold.
572
00:47:54,360 --> 00:47:55,980
All right.
573
00:48:06,280 --> 00:48:08,860
Hello, Mr Azizi.
574
00:48:09,640 --> 00:48:11,459
Come in, please.
575
00:48:11,560 --> 00:48:13,260
Hello.
576
00:48:15,840 --> 00:48:17,339
Please tell Setareh to come.
577
00:48:17,440 --> 00:48:23,580
- Why don't you have a cup of tea with us?
- No, thank you. I'm in a hurry.
578
00:48:25,040 --> 00:48:28,260
But you must be really tired, Mr Azizi.
579
00:48:28,560 --> 00:48:30,139
- Hi.
- Hi.
580
00:48:30,240 --> 00:48:34,539
How are you?
Invite him to come in.
581
00:48:34,640 --> 00:48:36,979
Yes, sure.
Setareh is still asleep.
582
00:48:37,080 --> 00:48:38,859
Yes, yes.
The girls are still in bed.
583
00:48:38,960 --> 00:48:41,140
- Please wake them up then.
- All right.
584
00:48:41,840 --> 00:48:44,059
But after driving for such a long time,
you must be tired.
585
00:48:44,160 --> 00:48:45,019
Have a cup of tea with us.
586
00:48:45,120 --> 00:48:48,620
Hi, dad.
Thank you for having me.
587
00:48:50,440 --> 00:48:55,139
I'm worried about you.
You must be really tired.
588
00:48:55,240 --> 00:48:56,259
Sorry for bothering you.
589
00:48:56,360 --> 00:48:58,019
Hi, Mr Azizi.
How are you?
590
00:48:58,120 --> 00:49:01,060
Setareh has left her spray in our place.
591
00:50:37,280 --> 00:50:39,660
Dad!
592
00:50:41,320 --> 00:50:44,340
Dad!
I know I made a mistake.
593
00:50:46,600 --> 00:50:49,180
Why don't you look at me?
594
00:50:51,040 --> 00:50:53,780
I didn't want this to happen.
595
00:50:55,240 --> 00:50:57,819
I'd told mum since a month ago.
596
00:50:57,920 --> 00:51:01,779
I just wanted to see my friends.
I had promised them.
597
00:51:01,880 --> 00:51:04,980
I would be embarrassed if I didn't go.
598
00:51:06,080 --> 00:51:09,139
I'm really sorry, dad.
599
00:51:09,240 --> 00:51:11,860
Just say something,
you're scaring me.
600
00:51:20,320 --> 00:51:22,220
What is the matter with you, moron?
601
00:51:22,520 --> 00:51:25,339
Have you sold your sheep
and come to the city?
602
00:51:25,440 --> 00:51:28,019
He's swearing at me because of you!
603
00:51:28,120 --> 00:51:31,420
Get out of the car, chimpanzee!
604
00:51:32,960 --> 00:51:34,019
It was my fault?
605
00:51:34,120 --> 00:51:35,099
You just push the gas pedal?
606
00:51:35,200 --> 00:51:38,020
- Why are you swearing? Huh?
- Calm down!
607
00:51:42,160 --> 00:51:44,139
You came in a one-way
street and call me responsible?
608
00:51:44,240 --> 00:51:45,259
It's all right, sir.
Go ahead.
609
00:51:45,360 --> 00:51:48,859
He thinks I owe him now!
But he just turned into the alley!
610
00:51:48,960 --> 00:51:50,659
You should pay for my bike!
611
00:51:50,760 --> 00:51:52,579
- Here you are!
- You both got lucky!
612
00:51:52,680 --> 00:51:56,779
He just comes in the wrong
direction and acts like it's my fault!
613
00:51:56,880 --> 00:51:59,700
Let go of me. People are used to
swear at anything in this city!
614
00:52:11,240 --> 00:52:12,980
Setareh!
615
00:53:23,400 --> 00:53:24,620
Hi.
616
00:53:26,160 --> 00:53:29,660
Hi.
Did you leave anything behind?
617
00:53:31,520 --> 00:53:35,380
Sorry for bothering you.
Isn't Setareh here?
618
00:53:35,680 --> 00:53:37,780
But she left with you.
619
00:53:41,520 --> 00:53:42,699
I know.
620
00:53:42,800 --> 00:53:45,979
But I left the car for some reason
and when I went back, she wasn't there.
621
00:53:46,080 --> 00:53:48,660
I thought she might have come here.
622
00:53:49,760 --> 00:53:53,140
- Did you have a fight?
- Fight?
623
00:53:55,040 --> 00:53:56,980
Not with her.
624
00:54:00,320 --> 00:54:07,800
I shouted at her and left the car;
when I went back, she'd disappeared.
625
00:54:08,080 --> 00:54:10,460
Her mobile phone is off, too.
626
00:54:11,560 --> 00:54:14,020
Hasn't she come back here?
627
00:54:15,080 --> 00:54:17,419
Tell me exactly what happened.
628
00:54:17,520 --> 00:54:20,539
I said Setareh is not with me anymore!
629
00:54:20,640 --> 00:54:24,900
Let me put my clothes on
and we'll go together.
630
00:54:26,720 --> 00:54:29,019
Pooneh!
Wear your coat and get ready to go.
631
00:54:29,120 --> 00:54:30,459
Right away.
632
00:54:30,560 --> 00:54:33,780
Why did she leave?
633
00:54:34,440 --> 00:54:36,860
I knew something would happen.
634
00:54:38,720 --> 00:54:43,500
- Is the bike rider all right?
- Yes, he's fine.
635
00:54:49,160 --> 00:54:50,939
She's not answering her phone, dad.
636
00:54:51,040 --> 00:54:52,579
Call all the girls.
637
00:54:52,680 --> 00:54:54,459
All of those who were at
the coffee place yesterday.
638
00:54:54,560 --> 00:54:56,459
All of them?
Do you know what time it is?
639
00:54:56,560 --> 00:54:58,779
It's all right.
Tell them what happened.
640
00:54:58,880 --> 00:54:59,859
Call Sepideh
641
00:54:59,960 --> 00:55:03,060
Her father has had a night
shift last night. So they're up!
642
00:55:03,360 --> 00:55:06,179
Are you sure you've looked everywhere
around where you last saw her?
643
00:55:06,280 --> 00:55:07,940
Yes, I did.
644
00:55:08,520 --> 00:55:10,860
Go straight down this street.
645
00:55:11,520 --> 00:55:14,340
Hi, Hossein.
646
00:55:14,640 --> 00:55:17,020
Are you at the Police Station?
We're coming to see you.
647
00:55:17,360 --> 00:55:21,060
It's important.
648
00:55:21,360 --> 00:55:22,980
All right, see you.
649
00:55:23,360 --> 00:55:28,379
- Do we really have to go to the police?
- Yes, it's a necessary step.
650
00:55:28,480 --> 00:55:31,540
They're not answering, dad.
I'll text them.
651
00:55:33,760 --> 00:55:38,580
- Isn't this Setareh's phone?
- Yes, that's it!
652
00:55:41,600 --> 00:55:42,739
Does it have a password?
653
00:55:42,840 --> 00:55:45,500
I know what it is.
Give it to me for a second.
654
00:55:49,640 --> 00:55:53,219
What did you do, Mr Azizi?
Won't she need this?
655
00:55:53,320 --> 00:55:55,299
Its battery has run out.
656
00:55:55,400 --> 00:55:57,059
She told me last night,
657
00:55:57,160 --> 00:55:58,179
but mine wouldn't work with it.
658
00:55:58,280 --> 00:56:00,179
It's Setareh�s mother.
659
00:56:00,280 --> 00:56:03,620
- All right, answer.
- But she'll get ruined!
660
00:56:03,960 --> 00:56:05,860
Well, then don't tell her anything.
661
00:56:06,600 --> 00:56:09,980
Setareh might have
called her or something.
662
00:56:11,480 --> 00:56:14,780
Hello, Nahid.
Hold on a second.
663
00:56:19,320 --> 00:56:22,900
Hey, Nahid!
664
00:56:24,040 --> 00:56:27,500
Speak a bit louder.
I can't hear you well.
665
00:56:35,360 --> 00:56:39,139
Yeah,
her mobile phone's battery has run out.
666
00:56:39,240 --> 00:56:42,500
I picked her up at her
friend's this morning.
667
00:56:43,560 --> 00:56:45,179
She's now asleep in the car.
668
00:56:45,280 --> 00:56:47,100
Thank God!
669
00:56:48,960 --> 00:56:52,539
I knew you would be kind to her.
670
00:56:52,640 --> 00:56:54,459
Thank you, Ahmad.
671
00:56:54,560 --> 00:56:59,860
It's all right.
Are you crying, Nahid?
672
00:57:01,280 --> 00:57:02,699
She was so afraid!
673
00:57:02,800 --> 00:57:05,899
I said she's fine.
Do you want me to wake her?
674
00:57:06,000 --> 00:57:11,539
No, no, let her sleep. She probably
hasn't slept at all last night.
675
00:57:11,640 --> 00:57:16,219
Honey,
you haven't slept for 24 hours now.
676
00:57:16,320 --> 00:57:20,259
Find a hotel or something
and get some rest before driving home.
677
00:57:20,360 --> 00:57:25,540
All right. No worries. I'll tell
her to call you when she wakes up.
678
00:57:26,320 --> 00:57:27,420
Bye for now.
679
00:57:35,420 --> 00:57:38,979
The Missing People Unit has just notified us that
there's no one with these specs in their accounts.
680
00:57:39,080 --> 00:57:40,499
- Follow up on that every few minutes.
- Yes, sir.
681
00:57:40,600 --> 00:57:41,859
I just checked the hospitals, Colonel.
682
00:57:41,960 --> 00:57:45,539
Thank God she's not hospitalised.
Why don't you have a seat?
683
00:57:45,640 --> 00:57:47,019
Have a seat, Mr Azizi!
684
00:57:47,120 --> 00:57:51,060
I know you're worried. But there are
a lot of cases like this in our work.
685
00:57:51,360 --> 00:57:53,299
Your daughter's condition is optimal.
686
00:57:53,400 --> 00:58:00,600
She's got money
and she hasn't run with a prior plan.
687
00:58:01,600 --> 00:58:04,460
So it's not dangerous.
She's scared.
688
00:58:04,800 --> 00:58:08,380
Haven't you got any relatives in Tehran?
689
00:58:08,680 --> 00:58:10,500
No.
690
00:58:13,880 --> 00:58:18,620
Any not so immediate
family member or something?
691
00:58:18,920 --> 00:58:21,460
No, I've got no one here.
692
00:58:29,600 --> 00:58:31,300
It's being charged, Colonel.
693
00:58:32,000 --> 00:58:34,900
Yes, Pooneh, turn it on!
She's got the password.
694
00:58:35,200 --> 00:58:36,819
- Anything else, sir?
- Go ahead.
695
00:58:36,920 --> 00:58:40,820
Hossein! There was a Mr Azizi in the
Irregular Warfare Staff during war.
696
00:58:41,600 --> 00:58:43,740
Doesn't he look like that man?
697
00:58:44,040 --> 00:58:47,380
Yes, yes, actually he
does look familiar to me.
698
00:58:47,481 --> 00:58:48,459
Thank you.
699
00:58:48,560 --> 00:58:50,500
Wasn't he related to you?
700
00:58:51,200 --> 00:58:52,500
No.
701
00:58:52,659 --> 00:58:53,659
Oh, it's turned on.
702
00:58:53,760 --> 00:58:58,980
Show me her recent call list.
I want to see who she's talked to last.
703
00:58:59,280 --> 00:59:00,820
It's here.
704
00:59:04,320 --> 00:59:07,140
Far? Who is Far?
705
00:59:07,680 --> 00:59:09,179
I don't know.
706
00:59:09,280 --> 00:59:12,299
Don't you know anyone
whose name starts with F?
707
00:59:12,400 --> 00:59:15,180
Someone she might want to hide from you?
708
00:59:16,640 --> 00:59:18,500
Farhad!
709
00:59:19,240 --> 00:59:21,180
Do you know him?
710
00:59:21,440 --> 00:59:23,579
Yes, that's her suitor!
711
00:59:23,680 --> 00:59:25,060
May I, sir?
712
00:59:26,400 --> 00:59:29,579
Here, I just called his number.
It's on speaker mode.
713
00:59:29,680 --> 00:59:32,540
Talk to him.
He might have some useful information.
714
00:59:34,400 --> 00:59:38,300
Hi, we're not home,
please leave a message.
715
00:59:39,760 --> 00:59:42,100
Whose voice is that?
Do you recognise it?
716
00:59:42,240 --> 00:59:44,020
No.
717
00:59:45,480 --> 00:59:47,860
Let me call the number again.
718
00:59:54,280 --> 00:59:57,860
Oh, he's calling back.
Go ahead and answer it.
719
00:59:59,800 --> 01:00:03,340
Hello, Setareh? Sorry it got
disconnected the first time.
720
01:00:04,000 --> 01:00:06,699
What happened?
Did you see your dad?
721
01:00:06,800 --> 01:00:09,940
Why did you turn off your phone?
722
01:00:10,240 --> 01:00:12,660
I'm very worried about you now.
723
01:00:13,000 --> 01:00:17,220
Text me when your dad shows up.
724
01:00:17,520 --> 01:00:18,979
I've texted you my address.
725
01:00:19,080 --> 01:00:21,620
Just come here if there's any problem.
726
01:00:24,200 --> 01:00:27,340
It's a Tehran phone number.
Is it your sister?
727
01:00:28,000 --> 01:00:29,139
Yes.
728
01:00:29,240 --> 01:00:32,619
I can tell you didn't even consider the
probability of her going to her aunt's.
729
01:00:32,720 --> 01:00:36,020
You haven't been in touch
with your sister for a long time, right?
730
01:00:37,120 --> 01:00:39,100
Do you want us to get involved?
731
01:00:39,800 --> 01:00:42,980
No, I'd better go there myself.
732
01:02:25,800 --> 01:02:28,860
- Who is this?
- It's me, Ahmad.
733
01:02:36,880 --> 01:02:38,980
Come in, please.
734
01:02:43,880 --> 01:02:45,860
Hi.
735
01:02:48,080 --> 01:02:49,620
Hi.
736
01:02:52,240 --> 01:02:57,500
- Did you find here easily?
- Yeah, the address was direct enough.
737
01:02:59,840 --> 01:03:02,980
Is Setareh here?
738
01:03:04,440 --> 01:03:06,620
Aren't you coming inside?
739
01:03:19,680 --> 01:03:21,900
Why, you didn't have to do this.
740
01:03:39,440 --> 01:03:41,300
Sorry I left you alone.
741
01:03:41,960 --> 01:03:43,780
I'll be right back.
742
01:05:06,200 --> 01:05:11,460
Mohsen has pre-bought an apartment
which will be ready in 5-6 months.
743
01:05:11,760 --> 01:05:14,420
He wanted to rent a place,
but I didn't let him.
744
01:05:14,720 --> 01:05:22,160
This is his shop's storage,
and I made it a makeshift place for us.
745
01:05:25,120 --> 01:05:26,779
When will he be back from work?
746
01:05:26,880 --> 01:05:29,660
Mohsen?
He won't come back tonight.
747
01:05:31,520 --> 01:05:33,940
He's away on a work trip.
748
01:05:35,040 --> 01:05:37,180
What does he do?!
749
01:05:39,040 --> 01:05:41,820
Aren't you going to ask how I'm doing?
750
01:05:43,680 --> 01:05:45,820
He's got a shoes factory.
751
01:05:46,880 --> 01:05:49,300
Where is Setareh then?
When will she come?
752
01:05:49,440 --> 01:05:52,299
She will. By the time you eat something,
she'll show up.
753
01:05:52,400 --> 01:05:53,299
I've brought you dates.
754
01:05:53,400 --> 01:05:56,220
- Is she all right?
- No worries.
755
01:05:56,520 --> 01:05:58,780
She'll be back in a couple hours.
756
01:06:03,360 --> 01:06:06,819
Why had that boy come with her?
757
01:06:06,920 --> 01:06:10,580
What boy?
758
01:06:11,680 --> 01:06:13,859
She'd come here to say
goodbye to a classmate.
759
01:06:13,960 --> 01:06:17,660
- Hadn't she told you about it?
- Yes, she had.
760
01:06:18,720 --> 01:06:21,019
- Farzaneh!
- Yes, honey?
761
01:06:21,120 --> 01:06:22,740
- Are you in?
- Yeah!
762
01:06:22,979 --> 01:06:23,979
Hi there, Mehri!
763
01:06:24,080 --> 01:06:27,099
I really need your help. I'm going to
a party and I've ruined my eyebrows!
764
01:06:27,200 --> 01:06:29,460
What did you do to them?
765
01:06:30,520 --> 01:06:33,219
I can't do anything right now.
I've got a visitor.
766
01:06:33,320 --> 01:06:34,859
Whose was that pair of men's shoes?
767
01:06:34,960 --> 01:06:36,739
It's my brother.
I'll fix them later.
768
01:06:36,840 --> 01:06:38,299
But your brother isn't a stranger.
769
01:06:38,400 --> 01:06:40,979
But I can't do it now.
770
01:06:41,080 --> 01:06:42,619
Just take a couple streaks from here.
771
01:06:42,720 --> 01:06:45,780
All right.
She's my upstairs neighbour.
772
01:06:52,640 --> 01:06:56,340
I'm really sorry.
This will take only a minute.
773
01:07:00,120 --> 01:07:02,979
- Hi. How are you?
- Hi.
774
01:07:03,080 --> 01:07:06,459
I'm so happy to see you.
Farzaneh keeps singing your praise!
775
01:07:06,560 --> 01:07:09,140
- Let's go, Mehri!
- I'm sorry.
776
01:07:17,800 --> 01:07:20,740
Don't do it that way.
777
01:07:24,120 --> 01:07:28,339
- Am I a hairstylist or you?
- You! Whatever!
778
01:07:28,440 --> 01:07:30,620
Then stop laughing!
779
01:07:45,920 --> 01:07:47,220
Hello?
780
01:07:49,840 --> 01:07:51,820
Hi, Ahmad! How are you?
781
01:07:52,120 --> 01:07:54,619
Yeah, what's up?
782
01:07:54,720 --> 01:07:59,579
Nothing much.
I did some research on this lad, Farhad.
783
01:07:59,680 --> 01:08:03,380
His mother is sick and
they've gone to Shiraz.
784
01:08:05,240 --> 01:08:07,259
Any news of the compressor?
785
01:08:07,360 --> 01:08:10,979
They've opened it up,
everyone is waiting for you.
786
01:08:11,080 --> 01:08:13,980
It's got nothing to do with me.
Tell them to do their work.
787
01:08:14,680 --> 01:08:17,700
Tell them I won't be
back for a couple days.
788
01:08:18,080 --> 01:08:20,099
All right.
I'll tell them.
789
01:08:20,200 --> 01:08:29,920
- Are you staying at Farzaneh's?
- Yeah, I'm in Tehran. Bye.
790
01:08:32,840 --> 01:08:35,939
Thank you.
It looks much better than the last time.
791
01:08:36,040 --> 01:08:38,540
Ahmad...
792
01:08:40,400 --> 01:08:42,339
Sorry for bothering you.
793
01:08:42,440 --> 01:08:44,939
You should appreciate having such a
number one make-up artist as your sister.
794
01:08:45,040 --> 01:08:45,619
You're welcome.
795
01:08:45,720 --> 01:08:47,579
Please come and visit us
sometime while you're here.
796
01:08:47,680 --> 01:08:48,579
Bye.
797
01:08:48,680 --> 01:08:50,300
Take this, Farzaneh.
798
01:08:55,400 --> 01:08:58,940
I sometimes do this stuff
to keep myself busy.
799
01:08:59,240 --> 01:09:01,860
Only for neighbours though,
no strangers.
800
01:09:02,240 --> 01:09:05,660
The water heater stinks.
The flame isn't burning properly.
801
01:09:06,440 --> 01:09:11,460
Its chimney is rusty.
I'll have it fixed tomorrow.
802
01:09:20,960 --> 01:09:22,900
Let's wait for Setareh to come.
803
01:09:24,560 --> 01:09:26,820
She won't be back tonight.
804
01:09:31,320 --> 01:09:33,740
She's with a friend of mine.
805
01:09:36,480 --> 01:09:40,820
Don't worry, she's safe there.
806
01:09:41,920 --> 01:09:45,780
But call her to come.
I'll be nice with her.
807
01:09:47,320 --> 01:09:49,940
Give her some more time.
808
01:09:55,640 --> 01:09:58,100
Trust me.
809
01:10:03,360 --> 01:10:08,820
You shouldn't have hit her, Ahmad!
810
01:10:09,120 --> 01:10:10,820
Enough!
811
01:10:14,560 --> 01:10:16,580
Eat something.
812
01:10:23,640 --> 01:10:26,020
Here, have some more meat.
813
01:10:30,600 --> 01:10:34,460
Remember what mum
always did at the table?
814
01:10:35,920 --> 01:10:41,260
She'd divide the meat pieces for us so
we wouldn't have to fight over them!
815
01:10:42,400 --> 01:10:44,860
How poor were we!
816
01:10:57,560 --> 01:10:59,700
Have some vegetables.
817
01:11:01,920 --> 01:11:06,700
Are you up, Shirin?
818
01:11:09,280 --> 01:11:11,900
She's afraid of the thunder.
819
01:11:13,760 --> 01:11:17,300
This is uncle Ahmad.
Say hi!
820
01:11:17,600 --> 01:11:20,619
This is Shirin, my sweet little girl.
821
01:11:20,720 --> 01:11:24,660
She wants to say hi to her uncle.
Say hi, sweetie.
822
01:11:25,760 --> 01:11:28,300
Hi there!
Come here!
823
01:11:29,360 --> 01:11:30,539
She's still too sleepy.
824
01:11:30,640 --> 01:11:33,379
She's been out camping today,
that's why she's so tired.
825
01:11:33,480 --> 01:11:35,059
I want milk, mummy!
826
01:11:35,160 --> 01:11:37,299
You want milk?
All right, honey.
827
01:11:37,400 --> 01:11:43,020
You go on eating and we'll
grab some milk. Let's go honey.
828
01:11:44,480 --> 01:11:49,780
Did you see your uncle Ahmad?
829
01:11:50,480 --> 01:11:53,099
You were asleep when he arrived.
830
01:11:53,200 --> 01:12:00,800
Didn't I tell you how kind he is.
He's here to see you.
831
01:12:11,800 --> 01:12:15,220
- Is he Setareh's dad?
- Yeah, sweetie.
832
01:12:16,280 --> 01:12:20,099
They live very far from here.
That's why you haven't seen him before.
833
01:12:20,200 --> 01:12:21,379
Is Setareh gone?
834
01:12:21,480 --> 01:12:24,100
Hush!
Go back to sleep.
835
01:12:45,920 --> 01:12:49,740
- Here, this towel is cleaner.
- Thank you.
836
01:12:50,040 --> 01:12:54,220
Have you been in touch
with Setareh for a long time?
837
01:12:55,280 --> 01:12:59,220
Not so long, but we sometimes talk.
838
01:13:00,320 --> 01:13:02,580
Have you got some tissue or paper?
839
01:13:03,280 --> 01:13:05,460
- For saying our prayers on?
- Yeah.
840
01:13:05,760 --> 01:13:07,900
Why, I'll bring you a prayer rug!
841
01:13:20,640 --> 01:13:22,259
Have you still got this lamp?
842
01:13:22,360 --> 01:13:30,060
Yeah, remember when
dad brought to for me from Kuwait?
843
01:13:30,160 --> 01:13:33,859
He got you a shirt.
You were always jealous of me for this.
844
01:13:33,960 --> 01:13:35,860
Turn it off, the kid is asleep.
845
01:13:38,840 --> 01:13:44,139
- Do you remember this beat-up car?
- Yeah.
846
01:13:44,240 --> 01:13:46,780
Mummy called it Red Bowl!
847
01:13:49,760 --> 01:13:52,456
Remember how dad would
feel like going on a trip
848
01:13:52,557 --> 01:13:55,539
and when we were asleep
they'd put us in the car...
849
01:13:55,640 --> 01:13:58,700
...and when we woke up,
we were in a different city?
850
01:13:58,920 --> 01:14:01,699
The car would break down
in the middle of the road all the time!
851
01:14:01,800 --> 01:14:03,579
Don't say a word!
852
01:14:03,680 --> 01:14:06,700
- Did he say anything
- He's talking in his sleep.
853
01:14:09,280 --> 01:14:11,060
What's the Qibla direction?
854
01:14:11,360 --> 01:14:13,740
It's this way,
I'll prepare the rug for you.
855
01:16:00,800 --> 01:16:03,620
Don't forget
about the single items, Mohammad.
856
01:16:04,360 --> 01:16:05,619
Hi, Farzaneh.
857
01:16:05,720 --> 01:16:08,379
Maryam accepted to fill in for you,
so don't worry at all.
858
01:16:08,480 --> 01:16:10,299
Hope you're having fun
with your brother. Bye.
859
01:16:10,400 --> 01:16:12,660
Put the boots and the heels over there.
860
01:16:19,640 --> 01:16:22,420
- How many still remain?
- There's still some.
861
01:16:49,640 --> 01:16:57,440
Go, go, go... straight that way.
862
01:16:58,080 --> 01:16:59,579
All right!
863
01:16:59,680 --> 01:17:01,979
Hi.
Move it, lads!
864
01:17:02,080 --> 01:17:04,779
- How many more, Ismael?
- About 30 more pairs.
865
01:17:04,880 --> 01:17:07,020
Then hurry up! It's getting late!
866
01:17:10,680 --> 01:17:12,540
Over here! Go up there.
867
01:17:14,000 --> 01:17:16,220
Here, put this on top.
868
01:17:22,940 --> 01:17:24,699
I don't know why it
doesn't open the door.
869
01:17:24,800 --> 01:17:29,139
- Are you sure you've got the right keys?
- Yeah, it's just like my own home!
870
01:17:29,240 --> 01:17:31,180
Your wife has changed the locks.
871
01:17:33,400 --> 01:17:34,980
Yes?
872
01:17:36,160 --> 01:17:38,260
Hi, Mr Azizi!
873
01:17:38,960 --> 01:17:42,059
Welcome!
When did you come?
874
01:17:42,160 --> 01:17:43,419
Who is this?
875
01:17:43,520 --> 01:17:47,579
You probably don't know me.
I'm Mohsen, Farzaneh's husband.
876
01:17:47,680 --> 01:17:50,619
Oh, hi, Mohsen!
877
01:17:50,720 --> 01:17:53,939
- Good to see you.
- What are we going to do now, Mohsen?
878
01:17:54,040 --> 01:17:55,219
Hold on a second.
879
01:17:55,320 --> 01:17:59,420
Why don't you wait inside
and I'll be right there with you?
880
01:18:02,560 --> 01:18:05,100
- What's the deal now?
- Just a second!
881
01:18:05,400 --> 01:18:09,659
- But this is the third time you're doing this!
- For God's sake, just a moment!
882
01:18:09,760 --> 01:18:12,419
Let go of me!
I can't!
883
01:18:12,520 --> 01:18:14,299
I've got a visitor!
884
01:18:14,400 --> 01:18:15,699
- Mrs Azizi!
- Shahram! Shahram!
885
01:18:15,800 --> 01:18:16,819
Let go of me
886
01:18:16,920 --> 01:18:18,019
What's the matter?
887
01:18:18,120 --> 01:18:21,299
Don't close the damn door!
They might steal my bike!
888
01:18:21,400 --> 01:18:23,380
- Mrs Azizi!
- What is it?
889
01:18:24,480 --> 01:18:26,059
You be the judge, sir!
890
01:18:26,160 --> 01:18:30,539
I've got two bounced checks
from this lad and one from Mrs Azizi!
891
01:18:30,640 --> 01:18:32,219
I've been running around
for my money for 3 months now!
892
01:18:32,320 --> 01:18:33,379
What should I do?
I want my money!
893
01:18:33,480 --> 01:18:34,779
Ahmad!
I'm really sorry.
894
01:18:34,880 --> 01:18:35,739
I'll fix this.
Will you just stay inside?
895
01:18:35,840 --> 01:18:37,019
How the hell are you going to fix it?
896
01:18:37,120 --> 01:18:38,499
I'll fix it myself.
He's my guest!
897
01:18:38,600 --> 01:18:40,259
Does this place belong to him, sir?
898
01:18:40,360 --> 01:18:43,099
Why are you embarrassing me in front
of my visitor? Stop it, Shahram!
899
01:18:43,200 --> 01:18:46,139
All right. Let's say this place is really
yours while you haven't got the keys to it!
900
01:18:46,240 --> 01:18:48,739
And you pretend this gentleman is
your guest? You think you can fool me?
901
01:18:48,840 --> 01:18:50,539
Give me my damn money!
902
01:18:50,640 --> 01:18:53,499
I offered to give you shoes instead!
903
01:18:53,600 --> 01:18:56,499
What shoes?
Are you high or something!
904
01:18:56,600 --> 01:18:59,259
Those Chinese pairs
won't do me any good!
905
01:18:59,360 --> 01:19:01,659
You would have sold them
by now if you could!
906
01:19:01,760 --> 01:19:03,779
But they're still shoes.
It's my business!
907
01:19:03,880 --> 01:19:06,179
You think I'm doing better than you? At
least you got to buy this for your kid!
908
01:19:06,280 --> 01:19:07,139
I can't do even that!
909
01:19:07,240 --> 01:19:09,339
Here, it's yours.
I can't just bring money from the sky!
910
01:19:09,440 --> 01:19:11,179
Stop this nonsense!
You should be ashamed!
911
01:19:11,280 --> 01:19:12,819
I want my money!
912
01:19:12,920 --> 01:19:14,899
Mrs Azizi!
Why am I even telling you all this?
913
01:19:15,000 --> 01:19:17,140
Lower your voice! What is it?
914
01:19:17,800 --> 01:19:20,579
- I want my money, sir!
- I'll pay you!
915
01:19:20,680 --> 01:19:23,219
- Are you going to pay me?
- Yeah, how much is it?
916
01:19:23,320 --> 01:19:27,099
All right, it's 2.650.000 tomans.
917
01:19:27,200 --> 01:19:29,979
- Shahram, I'll take care of this.
- Let me get my money!
918
01:19:30,080 --> 01:19:34,460
No, Ahmad!
Please don't!
919
01:19:36,040 --> 01:19:38,859
What a rain!
Get under the umbrella!
920
01:19:38,960 --> 01:19:42,740
Let me see if they've got any Javelin.
Get under this!
921
01:19:44,440 --> 01:19:45,539
- Hi there!
- Hi!
922
01:19:45,640 --> 01:19:47,259
- Have you got Javelins?
- I do.
923
01:19:47,360 --> 01:19:49,019
- How much per kg?
- 17.000 tomans.
924
01:19:49,120 --> 01:19:51,059
17.000 is too much. I'll take this one.
925
01:19:51,160 --> 01:19:52,779
- What do you want it for?
- Qelya kebab.
926
01:19:52,880 --> 01:19:53,899
You can use lionfish too.
927
01:19:54,000 --> 01:19:55,259
No, she doesn't like it.
928
01:19:55,360 --> 01:19:57,259
This is lionfish.
It's 23.000 per kg. It's a good one.
929
01:19:57,360 --> 01:19:58,419
. I don't want lionfish.
I want to make Qelya.
930
01:19:58,520 --> 01:19:59,980
I need Javelin for that.
931
01:20:00,640 --> 01:20:03,099
- Have you got any salmon?
- Of course, it's farmed.
932
01:20:03,200 --> 01:20:04,619
- How much per kg?
- 14.000.
933
01:20:04,720 --> 01:20:06,659
That's expensive!
What is it?
934
01:20:06,760 --> 01:20:09,619
Yeah, I was just telling him that.
You're overcharging!
935
01:20:09,720 --> 01:20:11,099
Give it to me for 15.000!
936
01:20:11,200 --> 01:20:15,419
The price is 17.000, ma'am!
No bargaining!
937
01:20:15,520 --> 01:20:16,699
You can take two smaller ones!
938
01:20:16,800 --> 01:20:17,819
- Are these two good?
- Yeah.
939
01:20:17,920 --> 01:20:18,539
All right.
940
01:20:18,640 --> 01:20:19,419
Only small ones.
I'm not paying you much!
941
01:20:19,520 --> 01:20:21,700
- It's a small one, ma'am!
- Thank you.
942
01:20:25,440 --> 01:20:27,139
- I envy you.
- Me?
943
01:20:27,240 --> 01:20:28,859
- Yeah.
- What for?
944
01:20:28,960 --> 01:20:29,899
That will be 62.000 tomans.
945
01:20:30,000 --> 01:20:32,059
The way Ahmad has come
all this way after you.
946
01:20:32,160 --> 01:20:33,779
He never did that for me.
947
01:20:33,880 --> 01:20:35,219
Do you want me to prepare it for you?
948
01:20:35,320 --> 01:20:38,779
No, you're going to overcharge me
for that too. I can do that myself!
949
01:20:38,880 --> 01:20:40,539
Thanks.
It's 2000 short.
950
01:20:40,640 --> 01:20:42,500
God bless your business!
951
01:20:42,720 --> 01:20:45,659
All night. You're a regular
customer after all. Bye.
952
01:20:45,760 --> 01:20:47,259
Setareh!
Hold this umbrella!
953
01:20:47,360 --> 01:20:49,140
Sweetie, stay under the umbrella!
954
01:20:56,120 --> 01:21:00,700
I'm really sorry I raised my voice.
Thank you.
955
01:21:05,280 --> 01:21:11,099
Hi, sorry the first ATM machine wasn't
working, so we had to use another one.
956
01:21:11,200 --> 01:21:15,779
Here's your card and
here are the checks.
957
01:21:15,880 --> 01:21:21,020
2.650.000, here's the receipt.
958
01:21:27,840 --> 01:21:30,179
Thank you so much.
I'm really sorry.
959
01:21:30,280 --> 01:21:34,420
I didn't want to trouble you.
960
01:21:35,520 --> 01:21:39,500
Please don't think of me as a
bad person. It all just happened.
961
01:21:40,160 --> 01:21:43,660
Now if you'll excuse me.
962
01:21:43,960 --> 01:21:45,780
Bye.
963
01:21:56,080 --> 01:21:58,579
I know what you're
probably thinking of me.
964
01:21:58,680 --> 01:22:00,660
You never approved of me, but...
965
01:22:00,960 --> 01:22:03,219
- Hi there.
- Hi, Tahereh. Say hi to the family.
966
01:22:03,320 --> 01:22:06,540
- I will. You too.
- Thanks.
967
01:22:08,760 --> 01:22:14,500
Believe me, I did what I could.
It wasn't to be.
968
01:22:14,800 --> 01:22:18,780
The market is down.
969
01:22:19,480 --> 01:22:23,460
I know why Farzaneh
has called you to come.
970
01:22:26,880 --> 01:22:31,539
You know her too well.
She's your sister after all.
971
01:22:31,640 --> 01:22:35,459
When she decides for something,
you can never change her mind.
972
01:22:35,560 --> 01:22:38,219
If she'd agreed to sell
the house at first,
973
01:22:38,320 --> 01:22:41,540
I would have to pay so much
interest for my loans.
974
01:22:48,080 --> 01:22:51,100
I should go now. Bye.
975
01:22:56,000 --> 01:22:57,900
Bye.
976
01:23:38,960 --> 01:23:42,499
Don't worry,
there's a glasses store in our street.
977
01:23:42,600 --> 01:23:45,659
They'll fix it.
It's just a screw.
978
01:23:45,760 --> 01:23:46,979
- Mum! Look!
- What?
979
01:23:47,080 --> 01:23:48,960
- It's my kindergarten, auntie Setareh.
- Where is it?
980
01:23:49,080 --> 01:23:50,299
All right. Sit down, honey.
981
01:23:50,400 --> 01:23:51,820
Over there! Look!
982
01:23:52,120 --> 01:23:53,659
- It's her kindergarten.
- And my mum works there!
983
01:23:53,760 --> 01:23:57,660
- Wow, how great!
- Sit down, honey!
984
01:23:58,720 --> 01:24:02,379
- Take off your shoes, sweetie.
- I can't!
985
01:24:02,480 --> 01:24:05,620
Here, let me help you.
986
01:24:27,920 --> 01:24:29,900
Are you up, Ahmad?
987
01:24:30,200 --> 01:24:32,339
I've brought you your Setareh.
988
01:24:32,440 --> 01:24:35,220
- Don't tell her anything.
- Ok.
989
01:24:36,680 --> 01:24:39,339
I should call the handyman
to come and fix the chimney.
990
01:24:39,440 --> 01:24:41,659
I'll fix it myself.
991
01:24:41,760 --> 01:24:43,859
Are you sure?
It's three floors!
992
01:24:43,960 --> 01:24:49,020
Wow, look at my sweet girl's hat!
993
01:24:49,720 --> 01:24:52,699
Tell your uncle where we went!
994
01:24:52,800 --> 01:24:58,579
We bought fish, chicken,
tomatoes and carrots.
995
01:24:58,680 --> 01:25:02,139
How nice!
What else did you buy?
996
01:25:02,240 --> 01:25:05,179
- We also bought a new chimney!
- Wow you've done so much today!
997
01:25:05,280 --> 01:25:06,780
Hi, dad.
998
01:25:08,360 --> 01:25:11,060
Hi, sweetie. How are you?
999
01:25:13,360 --> 01:25:20,220
Oh and we went to the glasses store and
had auntie Setareh's broken glasses fixed.
1000
01:25:20,520 --> 01:25:22,740
You did great!
1001
01:25:23,840 --> 01:25:27,299
I plugged your mobile phone in the room.
1002
01:25:27,400 --> 01:25:32,460
- Call your mum.
- Sure, thanks.
1003
01:25:34,280 --> 01:25:40,059
I wanted to buy lionfish for Qelya,
but Setareh said you prefer Javelin.
1004
01:25:40,160 --> 01:25:41,739
We had to look everywhere for it.
1005
01:25:41,840 --> 01:25:43,699
These are frozen fish.
1006
01:25:43,800 --> 01:25:46,140
If you want real Qelya,
you should come to Abadan.
1007
01:25:48,480 --> 01:25:49,739
- Auntie!
- Yes, sweetie?
1008
01:25:49,840 --> 01:25:53,379
You should taste dad's Qelya!
It's excellent!
1009
01:25:53,480 --> 01:25:56,540
Really?
He knows that kind of stuff too?
1010
01:25:57,320 --> 01:26:02,100
I only remember him
eating my share as well!
1011
01:26:08,560 --> 01:26:10,779
Don't leave the hair dryer on the floor!
1012
01:26:10,880 --> 01:26:12,700
Don't worry!
1013
01:26:31,040 --> 01:26:33,660
Look at this, auntie Setareh!
1014
01:26:37,640 --> 01:26:39,139
- Mum?
- What is it?
1015
01:26:39,240 --> 01:26:42,580
Didn't I tell you daddy
was going to buy me a scooter?
1016
01:26:44,480 --> 01:26:46,780
Let's fix it, Shirin.
1017
01:26:52,840 --> 01:26:55,300
It's so beautiful!
1018
01:26:56,360 --> 01:26:58,100
It's not like that.
1019
01:26:58,400 --> 01:27:01,339
Let me fix it.
Here.
1020
01:27:01,440 --> 01:27:02,939
Where was this, honey?
1021
01:27:03,040 --> 01:27:05,339
Daddy has left it on my bed.
1022
01:27:05,440 --> 01:27:08,540
Is he back from the trip?
1023
01:27:09,240 --> 01:27:12,620
Come here, Shirin!
Now turn around.
1024
01:27:20,000 --> 01:27:23,299
I've got a friend called
Zahra in my kindergarten.
1025
01:27:23,400 --> 01:27:28,019
The other ones are Karina and Mahsa.
1026
01:27:28,120 --> 01:27:33,339
One of them has a bicycle
and the other one a scooter like this.
1027
01:27:33,440 --> 01:27:37,740
We want to have a
scooter race on Friday.
1028
01:27:38,120 --> 01:27:41,460
Will you go with me, auntie Setareh?
1029
01:28:06,720 --> 01:28:09,659
Why the hell did you come by?
1030
01:28:09,760 --> 01:28:11,139
See how well I scoot, auntie?
1031
01:28:11,240 --> 01:28:13,419
Didn't I tell you to not come
here before our case is settled?
1032
01:28:13,520 --> 01:28:15,899
Turn off the TV.
No one is watching anything.
1033
01:28:16,000 --> 01:28:19,940
Yes, I told you a thousand times.
But why did you come here?
1034
01:28:20,480 --> 01:28:24,820
Oh my God!
1035
01:28:25,240 --> 01:28:27,900
Let's play, auntie!
1036
01:28:29,360 --> 01:28:32,259
What should I do with you, Mohsen?
1037
01:28:32,360 --> 01:28:35,220
You're driving me crazy.
1038
01:28:50,120 --> 01:28:53,780
I hear you, damn it!
I hear you, Mohsen!
1039
01:29:14,800 --> 01:29:17,220
I'll pay you at the end of the month.
1040
01:29:20,720 --> 01:29:23,180
What kind of spices have you got?
1041
01:29:24,640 --> 01:29:26,780
Why did you pay him?
1042
01:29:28,640 --> 01:29:31,220
I said why did you pay him?
1043
01:29:33,440 --> 01:29:35,579
He had bounced checks!
1044
01:29:35,680 --> 01:29:39,780
So what?
I know what I'm doing!
1045
01:29:41,600 --> 01:29:44,620
Yeah, that's obvious!
1046
01:29:45,280 --> 01:29:47,140
What is?
1047
01:29:48,200 --> 01:29:50,540
You think you know better than I do?
1048
01:29:51,200 --> 01:29:53,780
It shouldn't have come to this,
Farzaneh.
1049
01:29:54,080 --> 01:29:58,460
You're not paying
attention to your life.
1050
01:29:58,760 --> 01:30:00,620
I'm not?
1051
01:30:02,560 --> 01:30:05,059
So you're going to preach me again?
1052
01:30:05,160 --> 01:30:09,940
You won!
Mohsen wasn't the right man for me!
1053
01:30:11,040 --> 01:30:13,939
Are you happy now?
1054
01:30:14,040 --> 01:30:15,179
Was I wrong about that?
1055
01:30:15,280 --> 01:30:19,380
No, you're never wrong!
You're always right!
1056
01:30:20,440 --> 01:30:22,259
Aren't you tired of that shit, Ahmad?
1057
01:30:22,360 --> 01:30:24,299
What good comes of you
always being rights?
1058
01:30:24,400 --> 01:30:25,499
What good did it ever do for me?
1059
01:30:25,600 --> 01:30:28,700
What are you saying?
I'm not here to fight!
1060
01:30:42,440 --> 01:30:46,380
Yeah, I know!
know!
1061
01:30:48,200 --> 01:30:51,540
It's snowing, auntie!
Mummy, it's snowing!
1062
01:30:52,200 --> 01:30:54,780
I know why you're here.
1063
01:30:55,840 --> 01:31:04,400
You've let go of
Samira's party to come after Setareh!
1064
01:31:06,960 --> 01:31:11,300
Just because she takes after me,
it scares you, right?
1065
01:31:12,000 --> 01:31:14,620
You fear she might end up like me?
1066
01:31:16,360 --> 01:31:19,979
You know damn too well
what you did to me!
1067
01:31:20,080 --> 01:31:24,460
Are you feeling guilty now?
What are you looking for?
1068
01:31:25,120 --> 01:31:26,860
Look at me!
1069
01:31:45,600 --> 01:31:48,700
Look at me, Ahmad!
1070
01:31:55,160 --> 01:31:58,260
You've done nothing wrong in your life?
1071
01:31:59,360 --> 01:32:01,740
You don't regret anything?
1072
01:32:05,480 --> 01:32:10,140
Why did everything
change after dad died?
1073
01:32:12,000 --> 01:32:16,020
You changed
Did you take good care of me?
1074
01:32:16,320 --> 01:32:22,420
You just let go of me!
1075
01:32:23,880 --> 01:32:27,380
Would dad do the same, Ahmad?
1076
01:32:27,680 --> 01:32:30,419
Why are you being so stubborn, huh?
1077
01:32:30,520 --> 01:32:33,460
Say you're sorry for once!
1078
01:32:34,520 --> 01:32:38,580
I'm not saying it for my sake.
I'm worried about Setareh!
1079
01:32:39,280 --> 01:32:43,019
You shouldn't force her into anything.
Talk to her!
1080
01:32:43,120 --> 01:32:46,580
- Leave her out of this.
- Leave her out?
1081
01:32:48,440 --> 01:32:51,900
Come here, Setareh!
1082
01:32:56,800 --> 01:33:01,020
Come and say what you want, honey.
1083
01:33:03,240 --> 01:33:08,980
This is your dad, I know he loves you.
1084
01:33:09,280 --> 01:33:14,539
Don't be afraid to tell her you've
got admission for Master's degree.
1085
01:33:14,640 --> 01:33:18,980
You're afraid he might
not allow you to go?
1086
01:33:19,280 --> 01:33:23,900
Did you know she hasn't even
picked the option of studying in Abadan?
1087
01:33:24,280 --> 01:33:25,499
Did you know that? Huh?
1088
01:33:25,600 --> 01:33:27,540
Do you want to know why?
1089
01:33:27,840 --> 01:33:29,420
Why aren't you telling him?
1090
01:33:30,160 --> 01:33:33,660
Because she wanted to
get out of that house!
1091
01:33:33,960 --> 01:33:35,700
Talk to him!
1092
01:33:36,000 --> 01:33:39,099
Tell him you've been in touch with me.
1093
01:33:39,200 --> 01:33:45,900
Tell him why
you're saying no to all your suitors!
1094
01:33:58,720 --> 01:34:01,780
Who is not paying attention now?
You or me?
1095
01:34:02,080 --> 01:34:08,180
I was your sister, Ahmad.
But you were never supportive of me.
1096
01:34:08,520 --> 01:34:11,780
You weren't at my wedding.
You weren't there when I was alone.
1097
01:34:12,080 --> 01:34:16,380
Even now that I'm getting a divorce,
you're not there for me.
1098
01:34:16,680 --> 01:34:20,140
You're here for your daughter,
not for me.
1099
01:34:21,200 --> 01:34:23,979
Pay my debts when
you come here for my own sake.
1100
01:34:24,080 --> 01:34:28,380
You can't just show up
after 10 years and pay my debts.
1101
01:34:40,200 --> 01:34:43,780
You've done a lot for us, I know.
1102
01:34:46,400 --> 01:34:48,780
But I wasn't happy.
1103
01:34:51,360 --> 01:34:53,460
We could be.
1104
01:35:37,400 --> 01:35:40,500
Will you play snowballs with me outside?
1105
01:35:41,120 --> 01:35:44,300
No, I don't feel like it now.
1106
01:35:50,040 --> 01:35:52,180
Why didn't you talk to him?
1107
01:35:54,480 --> 01:35:57,380
You were supposed to do that!
1108
01:35:58,400 --> 01:36:00,540
I picked Abadan too.
1109
01:36:02,760 --> 01:36:04,340
What?
1110
01:36:05,000 --> 01:36:08,140
I picked Abadan University
in my options too!
1111
01:36:12,000 --> 01:36:14,740
So what?
Does it make a difference?
1112
01:36:15,280 --> 01:36:18,180
You said I haven't picked Abadan.
1113
01:36:19,800 --> 01:36:22,740
Well, it must be your last option.
1114
01:36:34,440 --> 01:36:36,860
Why are you crying?
1115
01:36:46,520 --> 01:36:48,980
Was I too harsh on him?
1116
01:36:51,920 --> 01:36:54,060
I feel for him.
1117
01:37:23,680 --> 01:37:26,420
I shouldn't have talked to him that way.
1118
01:37:36,800 --> 01:37:38,576
Setareh...
1119
01:37:43,977 --> 01:37:46,980
No one is like your own family.
1120
01:39:03,880 --> 01:39:09,020
Subtitles ripped by gooz
karagarga, 202086536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.