All language subtitles for Dangerous.Cargo.1977_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,629 --> 00:00:56,462
An Art Films Presentation
2
00:00:56,921 --> 00:01:00,796
A film by James Paris
3
00:01:01,337 --> 00:01:07,587
DANGEROUS CARGO
4
00:01:07,879 --> 00:01:11,921
Starring Kostas Karagiorgis
5
00:01:12,171 --> 00:01:15,129
Nikos Verlekis
6
00:01:15,587 --> 00:01:18,879
Debbie Shelton
(Miss America)
7
00:01:19,254 --> 00:01:22,212
Stavros Farmakis
8
00:02:02,337 --> 00:02:05,754
Music
Giorgos Theodosiadis
9
00:02:09,879 --> 00:02:13,254
Cinematography
Vasilis Vasileiadis
10
00:02:17,421 --> 00:02:20,754
Script
Yiannis Politis
11
00:02:21,171 --> 00:02:25,087
Directed by
Kostas Karagiannis
12
00:02:47,171 --> 00:02:49,212
Port police inspector
13
00:02:49,462 --> 00:02:51,046
Is anything the matter, inspector?
14
00:02:51,462 --> 00:02:52,962
Anyone missing from your crew?
15
00:02:53,129 --> 00:02:55,796
- The bosun
- Did you call the police?
16
00:02:56,254 --> 00:03:00,004
My agent did, I instructed him
to find me a replacement
17
00:03:07,379 --> 00:03:08,629
Why such a rush?
18
00:03:08,962 --> 00:03:12,129
I reckoned he skipped off,
I must leave as soon as I've loaded
19
00:03:14,421 --> 00:03:15,546
What's all this?
20
00:03:16,879 --> 00:03:18,712
A little after midnight,
21
00:03:19,212 --> 00:03:21,379
he was found stabbed
on the western pier
22
00:03:23,337 --> 00:03:26,254
Can you gather the men
the bosun hung out with?
23
00:03:26,546 --> 00:03:28,796
Of course... Mr. Avgeri?
24
00:03:38,504 --> 00:03:40,254
- Where are you sailing to?
- The Far East
25
00:03:40,462 --> 00:03:41,462
Specifically?
26
00:03:41,712 --> 00:03:44,296
The port will be
radio'd to me en route
27
00:03:51,046 --> 00:03:52,171
Good morning
28
00:03:55,421 --> 00:03:57,254
- The lady?
- My wife
29
00:03:57,504 --> 00:04:01,212
She must be really fond of you,
to accompany you on such a journey
30
00:04:01,462 --> 00:04:04,587
This is my first voyage as captain,
and I wanted her by my side
31
00:04:15,921 --> 00:04:18,212
The bosun was out
with you last night?
32
00:04:18,379 --> 00:04:19,379
YES
33
00:04:19,379 --> 00:04:21,087
- Where'd you go?
- Drinking
34
00:04:21,254 --> 00:04:23,379
- Where?
- In bars of course
35
00:04:23,587 --> 00:04:25,296
- And then?
- Women
36
00:04:25,837 --> 00:04:27,546
- Which women?
- Nothing serious
37
00:04:27,837 --> 00:04:31,629
- The bosun left with a woman?
- Yea, I think I saw him with someone
38
00:04:31,962 --> 00:04:35,962
- What did she look like?
- Can't remember, we were drunk
39
00:04:37,587 --> 00:04:39,296
Did he have beef with the crew?
40
00:04:39,462 --> 00:04:41,254
I heard he got along with them OK
41
00:04:41,462 --> 00:04:42,504
Who said so?
42
00:04:42,671 --> 00:04:43,629
Idid
43
00:04:44,796 --> 00:04:48,046
The first mate was acting captain
before I took over
44
00:04:49,754 --> 00:04:51,754
You're free to go back to work now
45
00:04:55,171 --> 00:04:57,712
You'll need to come with me
to sign a statement
46
00:04:59,212 --> 00:05:00,212
Madam
47
00:06:31,046 --> 00:06:32,254
What you looking for?
48
00:06:33,837 --> 00:06:35,546
The agency sent me
49
00:06:35,796 --> 00:06:37,296
Are you the new bosun?
50
00:06:42,921 --> 00:06:43,921
This way
51
00:06:47,004 --> 00:06:48,837
Tell everyone they're free
till midnight
52
00:06:49,171 --> 00:06:50,421
We set sail, 6 am
53
00:07:48,712 --> 00:07:50,421
What'll you bring back for me?
54
00:07:50,712 --> 00:07:51,712
Anything you want
55
00:07:52,712 --> 00:07:54,796
You don't seem very happy
56
00:07:55,587 --> 00:07:57,462
I'd rather not go on this trip
57
00:07:57,796 --> 00:08:00,087
Because you're not
going to be captain?
58
00:08:04,337 --> 00:08:07,421
- The captain's brought his wife
- So what?
59
00:08:09,796 --> 00:08:11,546
We were together once
60
00:08:11,879 --> 00:08:14,712
Poor boy...
You still have a thing for her, huh?
61
00:10:41,754 --> 00:10:44,421
- How's things?
- Everything's OK
62
00:10:45,754 --> 00:10:47,921
- Meaning?
- It's a knotty job
63
00:10:48,087 --> 00:10:49,796
The crew know what they're moving?
64
00:10:51,421 --> 00:10:53,296
They think the hold's full of cotton
65
00:10:53,462 --> 00:10:55,296
Has anybody gotten a whiff
of anything?
66
00:10:55,462 --> 00:10:57,129
No-one has the faintest idea
67
00:10:57,421 --> 00:11:00,129
Only the first mate,
who's a company man,
68
00:11:00,296 --> 00:11:02,754
knows that death is hanging
over their heads
69
00:11:03,337 --> 00:11:05,921
- Nitroglycerin's no joke
- Where's it headed?
70
00:11:06,921 --> 00:11:08,046
Search me
71
00:11:08,212 --> 00:11:11,212
What's important is
that it gets to our people
72
00:11:11,462 --> 00:11:13,087
This is a tough job
73
00:11:13,296 --> 00:11:15,712
And the quantity's a lot greater
than you think
74
00:11:15,879 --> 00:11:19,504
We can destroy all the oil wells,
you got it?
75
00:11:20,754 --> 00:11:22,087
I'll do my best
76
00:11:25,962 --> 00:11:28,671
Report back whenever you can.
Here's the code
77
00:11:28,921 --> 00:11:30,129
Learn it and burn it
78
00:11:35,587 --> 00:11:38,337
To take over the radio,
I'll rouse the crew first
79
00:11:42,296 --> 00:11:43,587
After Gibraltar
80
00:12:09,046 --> 00:12:10,004
Stop it!
81
00:12:11,796 --> 00:12:12,962
Stop it!
82
00:12:23,379 --> 00:12:24,379
Stop it!
83
00:13:30,754 --> 00:13:31,879
Why'd they brawl?
84
00:13:33,837 --> 00:13:35,046
A row over dice
85
00:13:35,879 --> 00:13:37,212
Who started it?
86
00:13:37,712 --> 00:13:39,837
They're a pack,
they don't rat on each other
87
00:13:40,087 --> 00:13:41,712
Pirates, you mean
88
00:13:52,796 --> 00:13:54,921
How many years you been
sailing as a bosun?
89
00:13:55,421 --> 00:13:56,587
Twelve
90
00:13:57,087 --> 00:13:59,254
S0 you should know the job
91
00:13:59,712 --> 00:14:01,712
Rattle their teeth some more
92
00:14:02,046 --> 00:14:03,129
Risky
93
00:14:09,962 --> 00:14:14,921
Keep your opinions for your own ship,
when you've earned your stripes
94
00:14:35,796 --> 00:14:37,212
You can go now
95
00:14:46,254 --> 00:14:48,421
It's not right to treat him like that
96
00:14:48,629 --> 00:14:50,546
A ship isn't run with compliments
97
00:14:50,837 --> 00:14:52,296
But you're friends
98
00:14:53,754 --> 00:14:56,004
In this line of work,
we all have a job to do
99
00:14:56,171 --> 00:14:58,379
and need to know it
100
00:16:00,629 --> 00:16:05,879
If you want to get those stripes
go down to the hold at midnight
101
00:17:02,587 --> 00:17:04,796
- How did you find out?
- None of your business
102
00:17:05,171 --> 00:17:06,171
S0?
103
00:17:10,337 --> 00:17:14,171
Why should the captain
and the company reap all the profits?
104
00:17:14,837 --> 00:17:16,337
Do you know what you're saying?
105
00:17:18,212 --> 00:17:19,796
Get the engineers on board,
106
00:17:20,504 --> 00:17:22,046
and leave the crew to me
107
00:17:23,879 --> 00:17:25,712
You know what might happen?
108
00:17:26,421 --> 00:17:28,879
- We get fired
- That's all?
109
00:17:29,879 --> 00:17:34,046
The shipment is illegal.
It's in their interest to cover it up
110
00:17:34,296 --> 00:17:35,879
D0 you know what I can do?
111
00:17:36,921 --> 00:17:38,546
For me or the captain?
112
00:17:39,796 --> 00:17:42,087
Perhaps you feel sorry for his wife
113
00:17:49,879 --> 00:17:50,879
It's a lot of dough
114
00:17:54,337 --> 00:17:55,754
Let me think about it
115
00:17:56,796 --> 00:17:57,921
I'll wait
116
00:19:21,629 --> 00:19:23,671
- Was the captain here?
- No
117
00:19:57,962 --> 00:19:59,337
Was the captain here?
118
00:19:59,754 --> 00:20:00,754
NO
119
00:20:00,962 --> 00:20:03,046
He's probably giving it to his wife
120
00:21:18,254 --> 00:21:21,421
- Are you going to belong?
- No longer than I have to be
121
00:21:21,629 --> 00:21:23,421
I'm scared being alone
122
00:21:29,046 --> 00:21:30,504
If you need to, use this
123
00:24:58,879 --> 00:24:59,879
Bastard!
124
00:25:01,962 --> 00:25:03,379
Have you sunk so low?
125
00:25:05,837 --> 00:25:08,712
- Listen to me
- No need, get out
126
00:25:08,921 --> 00:25:10,171
You have to listen
127
00:25:10,629 --> 00:25:11,671
I said out
128
00:25:11,879 --> 00:25:13,337
It's about the cargo
129
00:25:13,504 --> 00:25:16,296
It's none of your business,
you're off the ship at the first port
130
00:25:16,462 --> 00:25:19,921
- You should hear me
- Scram before I lock you up
131
00:25:30,129 --> 00:25:33,712
- You'll regret what you just said
- We'll see about that
132
00:25:34,504 --> 00:25:35,962
- Milt0!
- Shut it!
133
00:25:36,129 --> 00:25:40,546
Or I'll sort it
so you never work again
134
00:25:41,212 --> 00:25:42,254
Get out!
135
00:26:21,254 --> 00:26:24,546
Go keep a lookout cause if the bosun
catches us, we're clone
136
00:26:24,796 --> 00:26:28,462
- Let me shoot once, guys
- Beat it, small-fry
137
00:26:29,254 --> 00:26:30,587
- Come on, call it
- Shoot, fifty
138
00:26:31,462 --> 00:26:32,587
Fives
139
00:27:00,796 --> 00:27:02,671
- Let me go
- Come on
140
00:27:03,171 --> 00:27:04,796
So that's what you're up to
141
00:27:10,129 --> 00:27:11,462
Count me in
142
00:27:12,629 --> 00:27:14,212
Well, come on then
143
00:27:17,504 --> 00:27:18,754
Square pair, pay up
144
00:27:22,754 --> 00:27:24,254
- Place 'em
- Five
145
00:27:24,421 --> 00:27:25,754
- Two
- Seven
146
00:27:26,296 --> 00:27:27,504
- All in
- We're off
147
00:27:30,837 --> 00:27:31,837
Sixes
148
00:27:43,754 --> 00:27:45,629
- Next
- I'm cashing out
149
00:27:45,962 --> 00:27:48,337
- Place it
- I'm cleaned out
150
00:27:48,587 --> 00:27:50,796
- Place it, I got you
- I don't like debts
151
00:27:50,962 --> 00:27:53,754
You think I'm gonna ask for it?
I'm not loaning, I'm giving
152
00:27:53,921 --> 00:27:54,921
You do that?
153
00:27:55,087 --> 00:27:57,462
If you're riding on death,
what do you need money for?
154
00:27:57,629 --> 00:27:59,212
Is that a Chinese proverb?
155
00:27:59,587 --> 00:28:02,879
If the ship rocks just a bit more,
we'll all be blown to bits
156
00:28:03,046 --> 00:28:04,754
What are you taking about?
157
00:28:05,754 --> 00:28:06,754
Follow me
158
00:28:36,671 --> 00:28:37,754
N itrog lyceri n
159
00:28:38,171 --> 00:28:41,671
Nitroglycerin, and enough
guns to level a city
160
00:28:41,837 --> 00:28:42,962
What about the captain?
161
00:28:43,254 --> 00:28:45,837
He's playing Russian roulette
with our lives
162
00:28:46,004 --> 00:28:47,337
The scum!
163
00:28:47,587 --> 00:28:49,254
Let's force him to turn back
164
00:28:49,504 --> 00:28:50,462
HQW?
165
00:28:50,671 --> 00:28:52,171
- With these
- You crazy?
166
00:28:52,337 --> 00:28:53,296
They'll hang us
167
00:28:53,546 --> 00:28:55,671
- I talked with the mate
- And what's he say?
168
00:28:55,879 --> 00:28:56,879
He's waiting on you
169
00:28:57,171 --> 00:28:59,462
If the captain screwed us over,
cheers for the mate
170
00:28:59,754 --> 00:29:01,254
OK, shake on it
171
00:29:21,379 --> 00:29:23,921
Hey! . ..
Come down here
172
00:29:45,504 --> 00:29:46,504
Are you ready?
173
00:29:47,629 --> 00:29:49,671
- I'm waiting on you
- You let them know?
174
00:29:49,879 --> 00:29:50,921
Not all of them
175
00:29:51,379 --> 00:29:52,337
How'd they take it?
176
00:29:54,004 --> 00:29:55,796
They'll talk to the others
177
00:29:56,087 --> 00:29:57,171
How much do they know?
178
00:29:57,921 --> 00:30:00,504
- They think we'll turn back
- And the radio officer?
179
00:30:01,462 --> 00:30:03,504
Constantinos and Manthos
will talk to him
180
00:30:03,712 --> 00:30:06,087
Keep in mind, he's crucial
181
00:30:12,671 --> 00:30:14,004
Can we talk?
182
00:30:15,212 --> 00:30:16,671
- What's up?
- Come with us
183
00:30:36,087 --> 00:30:37,379
I'm listening
184
00:30:38,004 --> 00:30:39,546
- Tell him
- On the down low?
185
00:30:39,712 --> 00:30:40,712
Straight up
186
00:31:12,921 --> 00:31:14,754
TKS calling liaison, over
187
00:31:16,254 --> 00:31:18,087
TKS calling liaison, over
188
00:31:18,379 --> 00:31:20,212
Liaison to TKS
189
00:31:21,046 --> 00:31:23,129
Liaison to TKS, over
190
00:31:24,046 --> 00:31:25,254
He's disregarding orders
191
00:31:25,629 --> 00:31:28,171
- Why isn't he using the code?
- I don't know
192
00:31:28,337 --> 00:31:31,129
Seems he doesn't have
control of the radio officer
193
00:31:31,879 --> 00:31:33,129
Hey, I'm listening
194
00:31:36,296 --> 00:31:38,546
Tell him to take care
of the first mate now
195
00:31:38,796 --> 00:31:39,796
Roger
196
00:31:43,921 --> 00:31:47,754
It's not so easy with the first mate,
I'll get rid of him when I need to
197
00:31:55,712 --> 00:31:58,212
OK, I'll get rid of him
before we get there
198
00:34:15,671 --> 00:34:16,837
S0?
199
00:34:16,837 --> 00:34:18,671
If the captain's involved
then I'm with you
200
00:34:18,837 --> 00:34:20,171
And if not?
201
00:34:20,379 --> 00:34:24,337
He'll order me to report it
and then clock at the first port
202
00:34:24,587 --> 00:34:25,671
You're right
203
00:34:25,837 --> 00:34:28,171
If he knew, he wouldn't
have brought his wife
204
00:34:28,379 --> 00:34:30,712
- You try and draw it out of him
- Right
205
00:34:50,171 --> 00:34:52,879
- H0w'd it go with Markonis?
- Fine
206
00:35:02,796 --> 00:35:04,962
- When did you find him?
- Just now
207
00:35:06,921 --> 00:35:08,546
- Anybody else see him?
- Nobody
208
00:35:13,462 --> 00:35:14,712
Should I send a signal?
209
00:35:15,671 --> 00:35:17,171
Say that he killed himself
210
00:35:18,504 --> 00:35:20,171
- Got it?
- No
211
00:35:20,421 --> 00:35:22,421
I won't allow any delay to this trip
212
00:35:22,587 --> 00:35:25,004
- And the killer?
- He'll still be on the loose
213
00:35:25,587 --> 00:35:27,962
- Until we deliver the cargo
- That's enough
214
00:35:28,837 --> 00:35:31,254
OK,
what do you want me to do?
215
00:35:35,254 --> 00:35:37,046
Help me get him to his cabin
216
00:35:38,129 --> 00:35:39,171
And keep quiet
217
00:35:40,212 --> 00:35:42,504
I'll make sure you're OK
218
00:35:43,462 --> 00:35:44,754
Is that clear?
219
00:36:11,462 --> 00:36:15,296
Remember, O Lord, your servants,
and forgive them their transgressions
220
00:36:15,462 --> 00:36:19,212
for none is sinless but thee
who gives repose to the dead...
221
00:36:51,087 --> 00:36:53,712
With the saints give rest, O Christ,
to the souls of Thy servants
222
00:36:53,879 --> 00:36:56,962
where there is neither sickness,
nor sorrow, but life everlasting
223
00:36:57,129 --> 00:37:00,962
Through prayers of our holy fathers,
Jesus Christ, have mercy on us
224
00:37:01,212 --> 00:37:02,587
Enough!
225
00:37:04,171 --> 00:37:05,171
Get him!
226
00:37:05,629 --> 00:37:07,671
Lies! Lies!
227
00:37:07,879 --> 00:37:11,546
He didn't kill himself.
Lies, it's all lies!
228
00:37:11,712 --> 00:37:14,671
He was strangled.
I saw him with my own eyes
229
00:37:14,837 --> 00:37:16,546
And he knows, I tell you
230
00:37:16,712 --> 00:37:19,212
He knows we're carrying
nitroglycerin,
231
00:37:19,379 --> 00:37:21,171
he's gambling with all our lives
232
00:37:21,337 --> 00:37:22,754
Markonis is right
233
00:37:23,796 --> 00:37:26,921
Open up the hold,
see if Markonis is telling the truth
234
00:37:27,587 --> 00:37:30,171
- Let's turn back
- Throw the dynamite in the sea
235
00:37:30,337 --> 00:37:31,296
And the arms too
236
00:37:31,462 --> 00:37:32,462
And the arms!
237
00:37:33,087 --> 00:37:34,504
Nobody move
238
00:37:35,296 --> 00:37:37,921
One more word,
I'll send you all to the gallows
239
00:37:38,962 --> 00:37:40,087
Milto!
240
00:37:57,837 --> 00:37:58,879
Chain him up
241
00:38:00,712 --> 00:38:03,921
Where they chain up murderers,
crooks and criminals
242
00:38:18,712 --> 00:38:21,754
What are you waiting for, doll?
Get to your cabin
243
00:38:21,962 --> 00:38:24,212
- Carlito!
- At the ready
244
00:38:24,421 --> 00:38:25,587
Madam...
245
00:38:28,712 --> 00:38:29,921
I saved you
246
00:38:35,171 --> 00:38:37,087
Good, good, well clone
247
00:38:39,546 --> 00:38:42,629
The first phase has worked,
our agent has control of the ship
248
00:38:42,921 --> 00:38:45,087
Now the radio needs to be
booby trapped
249
00:38:45,379 --> 00:38:48,254
Whoever else tries to use it,
has to die
250
00:38:50,337 --> 00:38:52,796
Fix the radio to be a trap
251
00:38:53,212 --> 00:38:54,421
Roger
252
00:40:35,337 --> 00:40:38,462
- Why are you hitting the bottle?
- Cause I'm worried
253
00:40:38,629 --> 00:40:40,254
Something bad will happen
254
00:40:40,421 --> 00:40:44,462
Good thing we locked up the captain,
but we've no idea where we're headed
255
00:40:45,629 --> 00:40:48,546
We'll be alright.
Come celebrate with us
256
00:40:48,879 --> 00:40:51,337
- I'll be OK here
- See you
257
00:41:39,004 --> 00:41:40,212
Go on, get out
258
00:41:42,337 --> 00:41:44,171
Is that how you greet the new boss?
259
00:41:45,629 --> 00:41:46,629
Bastard!
260
00:41:48,046 --> 00:41:51,629
If we got to know each other better,
you might like me more
261
00:41:51,879 --> 00:41:55,379
We'll be docking soon
and you know what you're in for then
262
00:41:56,629 --> 00:41:59,754
You think I'm one of those fools
who'd put my neck in a noose?
263
00:42:00,004 --> 00:42:01,129
You tricked them?
264
00:42:02,004 --> 00:42:03,004
Listen to them
265
00:42:03,212 --> 00:42:04,796
They're celebrating their salvation
266
00:42:06,421 --> 00:42:09,379
- Come on have a drink
- Get out, leave me alone
267
00:42:09,546 --> 00:42:10,879
I want to be alone
268
00:42:11,546 --> 00:42:12,546
Bastard!
269
00:42:37,254 --> 00:42:38,421
Get off me!
270
00:43:14,546 --> 00:43:17,046
Don't you know
I like cats that scratch?
271
00:43:48,546 --> 00:43:49,879
Let me go
272
00:44:53,754 --> 00:44:56,296
Land ho! Land ho! Land ho!
273
00:44:57,671 --> 00:44:59,379
Land ho!
274
00:45:00,879 --> 00:45:03,129
Land ho
275
00:45:13,296 --> 00:45:14,421
I'll be back
276
00:45:28,254 --> 00:45:29,921
Land ho, land ho
277
00:45:32,879 --> 00:45:34,004
Land
278
00:45:43,962 --> 00:45:46,504
You're right, it is land
279
00:45:46,921 --> 00:45:49,129
- Should we send a signal?
- Not yet
280
00:46:39,421 --> 00:46:41,379
Stop! Stop I said!
281
00:46:42,421 --> 00:46:43,421
SHence!
282
00:46:44,504 --> 00:46:45,754
I want to talk to you
283
00:46:45,962 --> 00:46:48,587
First, tell me why
you won't let me send a signal
284
00:46:48,754 --> 00:46:50,754
- It's not time yet
- But we spotted land
285
00:46:50,962 --> 00:46:53,837
Let's surrender the firearms
and dynamite to the coast guard
286
00:46:55,212 --> 00:46:56,296
Fools
287
00:46:56,712 --> 00:47:00,546
And what will you get
for your troubles, acting the hero?
288
00:47:00,796 --> 00:47:03,587
- What do you mean?
- The cargo is ours
289
00:47:03,837 --> 00:47:04,921
Yours
290
00:47:06,212 --> 00:47:08,462
- To do what with it?
- For us to decide
291
00:47:08,629 --> 00:47:09,796
Spell it out
292
00:47:12,212 --> 00:47:13,337
Lots of money
293
00:47:13,504 --> 00:47:15,837
- We risked our lives, as it is
- He's right
294
00:47:16,087 --> 00:47:19,504
- A fair share for each
- No more going to sea
295
00:47:22,879 --> 00:47:24,671
There's something you're forgetting
296
00:47:27,504 --> 00:47:30,504
- He's locked up down below
- And the company?
297
00:47:30,671 --> 00:47:32,837
Their dirty laundry,
they'll cover it up
298
00:47:33,046 --> 00:47:34,337
And we'll keep our mouths shut
299
00:47:34,587 --> 00:47:35,879
Then hurrah for us
300
00:47:36,046 --> 00:47:38,546
Hurrah!
301
00:47:40,296 --> 00:47:42,337
- Stop this
- You scared?
302
00:47:42,587 --> 00:47:45,504
- I prefer honest work
- Don't mess this up
303
00:47:45,671 --> 00:47:47,879
We don't know
where the cargo is headed,
304
00:47:48,129 --> 00:47:50,254
or who will collect it or pay for it
305
00:47:50,421 --> 00:47:52,879
- The captain will tell us everything
- Ancl if he doesn't?
306
00:47:53,171 --> 00:47:54,837
He will, whether he wants to or not
307
00:47:55,379 --> 00:47:56,629
Leave it to me
308
00:47:58,129 --> 00:48:00,004
You two, come with me
309
00:48:49,087 --> 00:48:50,879
Are you going to tell us
where the carg0's going?
310
00:48:53,046 --> 00:48:54,629
You have the radio
311
00:48:56,421 --> 00:48:57,462
Ask the company
312
00:48:58,962 --> 00:49:02,046
- They'll tell you everything
- No, you're going to tell us
313
00:49:02,462 --> 00:49:03,671
Right, boys?
314
00:49:06,087 --> 00:49:07,254
How much?
315
00:49:09,921 --> 00:49:12,754
You want your payoff
and get to keep your stripes
316
00:49:26,296 --> 00:49:27,504
Get the woman
317
00:49:35,837 --> 00:49:37,421
Now just the two of us
318
00:49:38,337 --> 00:49:39,421
Bastard!
319
00:49:40,129 --> 00:49:41,587
Amongst thieves...
320
00:49:42,712 --> 00:49:45,212
- What game are you playing?
- Yours, from the other side
321
00:49:45,629 --> 00:49:47,171
And what do you want?
322
00:49:48,087 --> 00:49:50,004
To take the cargo where I want
323
00:49:50,837 --> 00:49:55,171
And I'll manage that just fine,
because when you talk to them,
324
00:49:55,462 --> 00:49:56,504
you say this:
325
00:49:57,046 --> 00:50:01,754
North latitude 24, 8, 2,
longitude 36, 1
326
00:50:13,254 --> 00:50:15,837
Ancl remember, south of Yemen,
327
00:50:16,879 --> 00:50:20,712
where rebels will collect the cargo,
to blow up all the oil wells
328
00:50:21,171 --> 00:50:22,379
And the crew?
329
00:50:23,504 --> 00:50:27,046
I'll get them to the gallows,
so you can save your stripes
330
00:50:27,337 --> 00:50:28,504
If I refuse?
331
00:50:38,837 --> 00:50:40,087
Best that you don't
332
00:51:11,629 --> 00:51:12,754
You going to talk?
333
00:51:23,587 --> 00:51:24,629
You going to?
334
00:51:27,587 --> 00:51:28,879
He's a tough one
335
00:51:40,171 --> 00:51:41,879
Wonder if he will talk
336
00:51:50,379 --> 00:51:51,379
You going to talk?
337
00:51:59,046 --> 00:52:00,671
Stop, bastard!
338
00:52:08,504 --> 00:52:09,504
S0,
339
00:52:12,837 --> 00:52:14,171
I'm listening
340
00:52:17,171 --> 00:52:19,671
North latitude 24, 8, 2
341
00:52:21,712 --> 00:52:24,046
Longitude 30, 6, 1
342
00:52:24,921 --> 00:52:26,546
Somewhere south of Yemen
343
00:52:28,129 --> 00:52:29,754
- Let's go
- Yeah
344
00:52:35,004 --> 00:52:36,587
Why did you wait to talk?
345
00:52:58,254 --> 00:52:59,671
We've hit a cyclone
346
00:53:00,296 --> 00:53:01,462
What should I do?
347
00:53:02,587 --> 00:53:04,337
We should have changed course
348
00:53:13,587 --> 00:53:14,587
Now it's too late
349
00:53:15,212 --> 00:53:16,546
You've lost the game
350
00:53:17,171 --> 00:53:20,837
A small shift in the cargo,
ancl we'll all be blown apart
351
00:53:24,546 --> 00:53:28,754
Neither hooks nor ropes
can hold it now
352
00:53:29,504 --> 00:53:33,087
It's in a storm a good captain
proves himself
353
00:53:33,921 --> 00:53:36,087
And only you can save us right now
354
00:53:42,837 --> 00:53:43,837
Come on
355
00:54:29,796 --> 00:54:30,754
Further left
356
00:54:31,712 --> 00:54:32,712
More
357
00:54:34,962 --> 00:54:37,004
More to the left...
Right!
358
00:54:37,837 --> 00:54:38,879
More to the right!
359
00:55:16,129 --> 00:55:17,171
YQU?
360
00:55:17,337 --> 00:55:21,837
Yes, and you know I can kill you
if you don't cooperate
361
00:55:22,087 --> 00:55:24,296
- Whose game are you playing?
- Mine
362
00:55:24,671 --> 00:55:28,671
Which is the most honest.
And I need a good ally to help me
363
00:55:29,254 --> 00:55:31,671
Come on, stand up
364
00:55:50,296 --> 00:55:51,296
Full right!
365
00:55:54,671 --> 00:55:57,254
- Watch out for the wave!
- I see it
366
00:56:04,504 --> 00:56:05,504
Come on
367
00:56:09,712 --> 00:56:10,712
I'm with you
368
00:56:11,337 --> 00:56:12,546
Want me to give it to 'em?
369
00:56:12,712 --> 00:56:14,337
The bosun is risking his head,
370
00:56:14,504 --> 00:56:17,671
he'd rather blow us all up
than give in
371
00:56:17,879 --> 00:56:21,087
- So what can we do?
- If we can survive this cyclone
372
00:56:21,296 --> 00:56:22,629
That's in God's hands
373
00:56:23,046 --> 00:56:24,046
And then?
374
00:56:24,921 --> 00:56:27,754
- Can I trust you?
- I'm on your side
375
00:56:28,712 --> 00:56:31,379
You have my word,
just as long as I know the plan
376
00:56:31,587 --> 00:56:34,796
- To get the crew back on our side
- Impossible
377
00:56:35,004 --> 00:56:36,296
We'll manage it
378
00:56:36,629 --> 00:56:39,962
We need to find a way to pour oil
into the water tanks to taint it
379
00:56:40,421 --> 00:56:42,129
I've hidden enough water for us
380
00:56:42,296 --> 00:56:45,171
They'll be rabid,
they'll go crazy with thirst
381
00:56:45,337 --> 00:56:47,962
And then we'll head to port
for fresh water, come on
382
00:56:53,254 --> 00:56:54,254
Right
383
00:56:56,546 --> 00:56:57,546
More to the right
384
00:57:01,504 --> 00:57:02,504
Still to the right
385
00:57:02,671 --> 00:57:04,129
The radio isn't far from here
386
00:57:04,587 --> 00:57:07,296
But if you even think
of trying anything,
387
00:57:07,462 --> 00:57:08,587
you're dead
388
00:57:12,587 --> 00:57:13,587
Watch him!
389
00:57:30,421 --> 00:57:31,629
Straight on
390
00:57:32,837 --> 00:57:34,254
Finally, we made it
391
00:57:45,171 --> 00:57:46,337
Where are you going?
392
00:59:29,087 --> 00:59:30,212
Stop!
393
00:59:51,171 --> 00:59:52,837
Get the woman on deck
394
00:59:53,546 --> 00:59:55,879
It'll do her good to see
who's in charge here
395
00:59:56,171 --> 00:59:58,671
And what happens to anyone
who stands in our way
396
00:59:59,212 --> 01:00:00,212
G0 on
397
01:00:12,296 --> 01:00:13,379
Come on!
398
01:00:29,087 --> 01:00:30,171
What do you want?
399
01:00:30,337 --> 01:00:32,796
The bosun wants you
on the deck right away
400
01:01:00,754 --> 01:01:03,712
Good morning...
I have bad news for you
401
01:03:31,254 --> 01:03:35,212
The captain's dead,
long live the new captain!
402
01:03:38,546 --> 01:03:39,671
Music!
403
01:04:02,087 --> 01:04:03,129
Stop!
404
01:04:08,004 --> 01:04:09,254
What are you doing?
405
01:04:09,796 --> 01:04:13,254
So now you're responsible
for the captain's widow?
406
01:04:14,296 --> 01:04:15,254
Whore!
407
01:04:15,421 --> 01:04:17,546
Who could believe
what a snake you are
408
01:04:17,712 --> 01:04:19,879
Take her away.
Lock her in her cabin
409
01:04:20,087 --> 01:04:22,087
Why don't you come with me?
410
01:04:22,337 --> 01:04:23,337
Why?
411
01:04:23,504 --> 01:04:25,962
I can't control myself,
who knows what I might do
412
01:04:26,212 --> 01:04:28,879
Only you can protect me
from these brutes
413
01:05:46,046 --> 01:05:47,879
The water, the water!
414
01:05:48,046 --> 01:05:51,004
They tainted the water!
Zafiris has been poisoned!
415
01:06:00,296 --> 01:06:02,337
The water, they tainted the water
416
01:06:05,546 --> 01:06:06,546
They tainted the water!
417
01:06:09,337 --> 01:06:10,337
Something's up
418
01:06:31,921 --> 01:06:34,004
- They tainted the water!
- What is it?
419
01:06:34,171 --> 01:06:36,546
They tainted the water,
Zafiris has been poisoned
420
01:06:36,712 --> 01:06:38,171
- Where is he?
- Come with me
421
01:06:52,379 --> 01:06:54,587
- How do you feel?
- Bad
422
01:06:55,171 --> 01:06:57,087
Someone's fucking us over here
423
01:06:57,504 --> 01:06:58,629
Who?
424
01:06:59,421 --> 01:07:02,587
He can't hide, I'll find him,
I'll break him!
425
01:07:02,754 --> 01:07:05,337
I'll tear him apart and
throw him to the sharks
426
01:07:05,962 --> 01:07:08,629
- But what should we do?
- Beer!
427
01:07:08,796 --> 01:07:10,046
None left
428
01:07:10,254 --> 01:07:12,671
If you rationed them
like the captain did,
429
01:07:12,837 --> 01:07:14,129
we'd have some left
430
01:07:14,921 --> 01:07:17,671
No matter, we'll manage,
right boys?
431
01:07:18,129 --> 01:07:20,671
A few more clays, we'll tough it out
432
01:07:21,379 --> 01:07:25,212
And then we'll hit the port
and drink the bars dry
433
01:07:25,504 --> 01:07:26,879
Fine words
434
01:07:28,546 --> 01:07:30,462
I tie mutineers to the stern
435
01:07:31,921 --> 01:07:33,879
I'm burning, water!
436
01:07:34,462 --> 01:07:35,462
I'm thirsty!
437
01:07:35,921 --> 01:07:37,337
Thirst kills you, boss
438
01:07:37,546 --> 01:07:38,546
Let's get to port
439
01:07:40,462 --> 01:07:41,629
They'll get us
440
01:07:41,629 --> 01:07:45,587
Better to rot in prison
than to croak from thirst on deck
441
01:07:46,004 --> 01:07:47,421
Let me decide
442
01:07:48,462 --> 01:07:51,462
Every time I've decided for you,
it's been good
443
01:07:52,921 --> 01:07:53,921
Isn't that right?
444
01:08:02,254 --> 01:08:03,712
TKS calling liaison
445
01:08:04,337 --> 01:08:06,212
TKS calling liaison, over
446
01:08:09,921 --> 01:08:13,879
We need to call to port for supplies,
we need to resupply, over
447
01:08:14,796 --> 01:08:16,296
OK, hold on
448
01:08:16,671 --> 01:08:19,629
Absolutely not,
or else we've lost the game
449
01:08:20,296 --> 01:08:21,671
Thirst is brutal
450
01:08:22,379 --> 01:08:24,712
S0's the diplomatic mess
that will follow
451
01:08:25,046 --> 01:08:26,546
Tell him to do as I say
452
01:08:27,837 --> 01:08:29,004
I'll try
453
01:08:32,087 --> 01:08:33,754
What if they mutiny?
454
01:08:37,671 --> 01:08:39,046
Blow up the ship
455
01:08:40,754 --> 01:08:41,712
OK
456
01:10:45,962 --> 01:10:48,087
- What are you doing?
- I'm thirsty
457
01:10:48,254 --> 01:10:50,629
Take him away!
Lock him in his cabin
458
01:10:50,962 --> 01:10:52,296
And empty the water tanks
459
01:11:13,921 --> 01:11:14,921
You're late
460
01:11:23,421 --> 01:11:24,754
You're crooked
461
01:11:26,254 --> 01:11:27,504
Leave me alone
462
01:11:27,962 --> 01:11:31,212
For once in my life
a woman asked me to protect her
463
01:11:31,546 --> 01:11:32,796
You were the first
464
01:11:35,171 --> 01:11:36,962
And can't you do that?
465
01:11:40,504 --> 01:11:41,712
How can I not do it
466
01:11:42,629 --> 01:11:43,837
Why did you call me crooked?
467
01:11:45,754 --> 01:11:48,796
I saw how you ditched Avgeri
for the captain
468
01:11:50,171 --> 01:11:52,212
For you I would leave him as well
469
01:11:52,671 --> 01:11:54,712
I prefer the strong over the weak
470
01:11:55,962 --> 01:11:57,629
And you're one of the strong
471
01:11:58,504 --> 01:11:59,796
The sort I like
472
01:12:01,962 --> 01:12:04,046
I'll never be able to make you rich
473
01:12:05,546 --> 01:12:09,712
Don't forget that this ship
and all its cargo are yours
474
01:12:11,046 --> 01:12:12,504
I'm no smuggler
475
01:12:13,087 --> 01:12:14,462
Then why did you do all this?
476
01:12:17,671 --> 01:12:18,712
Don't ask me
477
01:12:19,337 --> 01:12:20,546
Come on tell me
478
01:12:24,504 --> 01:12:25,629
For an ideal
479
01:12:26,962 --> 01:12:28,504
Ancl I thought you were smart
480
01:12:31,754 --> 01:12:32,837
What do you mean?
481
01:12:33,796 --> 01:12:36,171
For me, idealists
are the biggest fools
482
01:12:36,462 --> 01:12:38,796
If the crew finds out,
you're finished
483
01:12:40,962 --> 01:12:43,421
By then they'll all have
died of thirst
484
01:12:43,837 --> 01:12:44,962
If they rebel?
485
01:12:56,921 --> 01:12:57,921
See this?
486
01:13:02,837 --> 01:13:04,129
A match is all it takes
487
01:13:05,171 --> 01:13:07,212
to turn the whole ship to ash
488
01:13:07,921 --> 01:13:09,796
Not even their bones will survive
489
01:13:50,087 --> 01:13:51,212
Something's up
490
01:14:34,421 --> 01:14:35,754
The compass fooled us
491
01:14:36,087 --> 01:14:37,587
We arrived 2O hours early
492
01:14:38,296 --> 01:14:41,379
We'll wait here
for the cargo to be collected
493
01:14:44,254 --> 01:14:45,671
Let's get off to save ourselves
494
01:14:45,837 --> 01:14:47,004
Lower the boats
495
01:14:47,379 --> 01:14:48,421
Land is close
496
01:14:48,587 --> 01:14:49,879
You're leaving the cargo?
497
01:14:50,171 --> 01:14:51,587
To hell with the cargo
498
01:14:51,921 --> 01:14:53,046
We'll wait for you,
499
01:14:53,212 --> 01:14:56,462
and if you want our silence,
you'll give us our cut
500
01:15:32,587 --> 01:15:33,962
Stop the engines
501
01:15:34,129 --> 01:15:36,004
Drop anchor and lower the boats
502
01:16:08,587 --> 01:16:10,546
Come on boys, come on!
503
01:17:45,837 --> 01:17:47,462
Watch it, watch your hand, slow
504
01:17:49,629 --> 01:17:50,712
Careful!
505
01:17:55,671 --> 01:17:56,754
Softly
506
01:17:57,004 --> 01:17:58,004
OK
507
01:17:58,171 --> 01:17:59,296
Let it go
508
01:18:00,337 --> 01:18:01,421
Slower
509
01:18:20,129 --> 01:18:21,421
You're leaving?
510
01:18:23,296 --> 01:18:25,879
I didn't think I'd have to
ask you to stay with me
511
01:18:27,046 --> 01:18:28,046
So I thought
512
01:18:28,837 --> 01:18:31,129
You played your last cards underhand
513
01:18:33,504 --> 01:18:34,962
I had to win the game
514
01:18:36,004 --> 01:18:38,004
But they'll give you up
to the authorities
515
01:18:39,212 --> 01:18:42,921
My guys will take care of them
before they set foot on land
516
01:18:43,879 --> 01:18:46,087
Without even knowing who they are?
517
01:18:47,337 --> 01:18:50,629
What's the radio for?
I'm just going to give the signal
518
01:18:52,004 --> 01:18:53,004
Hold on
519
01:18:56,212 --> 01:18:57,462
Can I have a cigarette?
520
01:19:18,921 --> 01:19:19,962
Any left?
521
01:19:27,629 --> 01:19:28,629
Just one
522
01:20:38,171 --> 01:20:39,171
Come here
523
01:20:45,337 --> 01:20:47,546
You want to thank me
for saving your life?
524
01:20:48,129 --> 01:20:51,629
We're finally alone
and no-one can bother us now
525
01:24:20,754 --> 01:24:25,629
THE END
35986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.