All language subtitles for Class.of.Nuke.Em.High.Part.3.The.Good.the.Bad.and.the.Subhumanoid.1995.BluRay.Eng.23976-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,982 --> 00:00:15,816 Are we rolling? 2 00:00:15,916 --> 00:00:16,650 No. 3 00:00:16,750 --> 00:00:17,818 We're almost ready. 4 00:00:17,918 --> 00:00:18,886 Roll the cameras already. 5 00:00:18,986 --> 00:00:21,055 This is live television. 6 00:00:21,155 --> 00:00:22,490 Rolling. 7 00:00:22,590 --> 00:00:24,258 This is Tromaville Student Television, 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,060 reporting live on location. 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,028 A giant squirrel is attacking the nuclear power plant 10 00:00:28,129 --> 00:00:30,398 at the Tromaville Institute of Technology. 11 00:00:30,498 --> 00:00:32,032 The military and the National Guard 12 00:00:32,133 --> 00:00:34,335 have been completely useless against the rampaging 13 00:00:34,435 --> 00:00:36,370 rodent's destructive force. 14 00:00:38,639 --> 00:00:40,708 Nuclear disaster has struck again on the site 15 00:00:40,808 --> 00:00:43,244 where Tromaville high school was blown off the face of the Earth 16 00:00:43,344 --> 00:00:45,012 just the few short years ago. 17 00:00:45,113 --> 00:00:47,581 It is the most horrible thing I've ever witnessed. 18 00:00:47,681 --> 00:00:50,518 The school, the campus, the nuclear power 19 00:00:50,618 --> 00:00:53,053 plant... it's all gone. 20 00:00:53,154 --> 00:00:54,988 All that we hold dear. 21 00:00:55,089 --> 00:00:57,791 The video game room has been destroyed. 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,160 Oh, the horror! 23 00:00:59,260 --> 00:01:00,761 Oh, the humanity! 24 00:01:00,861 --> 00:01:02,330 I'm sorry, ladies and gentlemen. 25 00:01:07,168 --> 00:01:08,402 I can't go on. 26 00:01:08,502 --> 00:01:09,036 I... 27 00:01:09,970 --> 00:01:10,804 Oh, God. 28 00:01:10,904 --> 00:01:12,373 I'm melting! 29 00:01:12,473 --> 00:01:13,374 I'm melting! 30 00:01:16,244 --> 00:01:17,111 He's a subhumanoid. 31 00:01:17,211 --> 00:01:18,146 He's melting down. 32 00:01:18,246 --> 00:01:19,680 I'm melting down. 33 00:01:19,780 --> 00:01:21,081 Help! 34 00:01:23,484 --> 00:01:24,051 I'm melting. 35 00:01:24,152 --> 00:01:25,419 Oh, what a world. 36 00:01:25,519 --> 00:01:26,420 Forget him. 37 00:01:26,520 --> 00:01:28,556 We've gotta report the news. 38 00:01:28,656 --> 00:01:29,890 OK, ready? 39 00:01:29,990 --> 00:01:33,127 Still rolling! 40 00:01:33,227 --> 00:01:35,229 ANGEL FINKLESTEINGet that dog outta here! 41 00:01:35,329 --> 00:01:38,098 This is Angel Finklestein, reporting to you live 42 00:01:38,199 --> 00:01:40,568 from the Tromaville Institute of Technology, 43 00:01:40,668 --> 00:01:42,736 where a giant, mutated squirrel is 44 00:01:42,836 --> 00:01:46,874 about to destroy the Tromaville Nuclear Powerplant. 45 00:01:46,974 --> 00:01:49,310 Oh my, I'm melted down. 46 00:01:49,410 --> 00:01:51,612 You may recall the same nuclear power 47 00:01:51,712 --> 00:01:54,982 plant was destroyed once before in the 1984 Troma 48 00:01:55,082 --> 00:01:57,351 movie, Class of Nuke 'Em High. 49 00:01:57,451 --> 00:01:59,387 That was one of my favorite Troma movies, 50 00:01:59,487 --> 00:02:01,522 lots of melon-heavy breath. 51 00:02:01,622 --> 00:02:04,325 It was then rebuilt by the Nukemama Corporation 52 00:02:04,425 --> 00:02:08,362 as part of the new Tromaville Institute of Technology campus 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,998 in the movie Subhumanoid Meltdown: 54 00:02:11,098 --> 00:02:14,134 Class of Nuke 'Em High Part II. 55 00:02:14,235 --> 00:02:15,068 Hey, Angel. 56 00:02:15,169 --> 00:02:16,737 I like your style. 57 00:02:16,837 --> 00:02:18,639 Have you ever had a night of wild passion 58 00:02:18,739 --> 00:02:20,574 with a gob of green goo? 59 00:02:21,642 --> 00:02:22,676 What do you say? 60 00:02:22,776 --> 00:02:25,012 After the broadcast, me and you get together? 61 00:02:25,112 --> 00:02:26,680 I'll take that as a no. 62 00:02:26,780 --> 00:02:29,283 As you can see, the giant mutated squirrel 63 00:02:29,383 --> 00:02:32,152 is not the only problem plaguing campus today. 64 00:02:32,253 --> 00:02:34,255 Apparently, an evil experiment gone bad 65 00:02:34,355 --> 00:02:38,025 is causing a secret race of subhumanoid students 66 00:02:38,125 --> 00:02:40,194 to melt down into gobs of green... 67 00:02:48,502 --> 00:02:51,572 This is Susie Schwartz, reporting live, filling in 68 00:02:51,672 --> 00:02:55,008 for Angel Finklestein, dead, reporting to you 69 00:02:55,108 --> 00:02:57,278 on the campus of Tromaville Tech. 70 00:02:57,378 --> 00:02:58,779 Oh, my God. 71 00:02:58,879 --> 00:02:59,847 This is awful. 72 00:02:59,947 --> 00:03:01,181 Read it out loud, you bimbo. 73 00:03:01,282 --> 00:03:03,617 This just in... a military helicopter 74 00:03:03,717 --> 00:03:06,387 has been dispatched from the Tromaville Air Force Base 75 00:03:06,487 --> 00:03:08,589 to meet this mother of all squirrels. 76 00:03:08,689 --> 00:03:10,724 And it's on it's way here right now. 77 00:03:10,824 --> 00:03:13,361 The copter is carrying a radioactive, rodent-seeking 78 00:03:13,461 --> 00:03:15,829 patriot missile, which has been disguised 79 00:03:15,929 --> 00:03:18,031 to look like a giant acorn. 80 00:03:23,937 --> 00:03:25,973 Base to Tromaville One, watch yourself. 81 00:03:26,073 --> 00:03:27,708 He looks like my mother-in-law. 82 00:03:27,808 --> 00:03:30,143 Tromaville One to Base, it's much worse 83 00:03:30,244 --> 00:03:31,379 than we ever expected. 84 00:03:31,479 --> 00:03:34,315 He... he's doing the frug. 85 00:03:34,415 --> 00:03:35,883 Oh, no, he's also got good rhythm. 86 00:03:37,385 --> 00:03:38,752 For once, the military's plan seems to be working. 87 00:03:38,852 --> 00:03:41,789 The giant squirrel is following the acorn. 88 00:03:41,889 --> 00:03:43,090 Tromaville One to Base. 89 00:03:43,190 --> 00:03:44,525 I've got the decoy in place. 90 00:03:44,625 --> 00:03:46,427 He's just about to grab it. 91 00:03:46,527 --> 00:03:48,262 By the way, Tromaville One, you're 92 00:03:48,362 --> 00:03:50,531 going to be a national military hero the minute 93 00:03:50,631 --> 00:03:52,366 he grabs that patriot missile. 94 00:03:52,466 --> 00:03:53,434 What patriot missile? 95 00:04:21,929 --> 00:04:25,299 That's me, Adlai Smith. 96 00:04:25,399 --> 00:04:28,536 I am a third-generation subhumanoid. 97 00:04:28,636 --> 00:04:31,405 I am the only honor student to be created from the mating 98 00:04:31,505 --> 00:04:34,041 of a human and a subhumanoid. 99 00:04:34,141 --> 00:04:36,944 And soon I'll be two years old. 100 00:04:37,044 --> 00:04:40,080 You're probably asking yourself how I, in only two years, 101 00:04:40,180 --> 00:04:41,649 can be full grown. 102 00:04:41,749 --> 00:04:44,485 Well, I'm the offspring of a human father 103 00:04:44,585 --> 00:04:46,420 and a subhumanoid mother. 104 00:04:46,520 --> 00:04:48,589 And one thing about subhumanoids is 105 00:04:48,689 --> 00:04:51,291 that we grow from infancy to post adolescence 106 00:04:51,392 --> 00:04:53,894 in little more than 18 months. 107 00:04:53,994 --> 00:04:56,430 And we do a lot of push ups. 108 00:04:56,530 --> 00:04:59,533 Like everyone else, my story, and my problems, 109 00:04:59,633 --> 00:05:03,871 started with my father, one Roger Smith 110 00:05:03,971 --> 00:05:05,873 who looks exactly like me. 111 00:05:05,973 --> 00:05:08,409 My father was a typical student at the Tromaville 112 00:05:08,509 --> 00:05:10,978 Institute of Technology way back before I 113 00:05:11,078 --> 00:05:13,113 was born, two years ago. 114 00:05:13,213 --> 00:05:15,883 Dad loved Tromaville Tech, which had been constructed 115 00:05:15,983 --> 00:05:18,952 by the Nukemama Corporation inside of the Tromaville 116 00:05:19,052 --> 00:05:20,721 nuclear power plant. 117 00:05:20,821 --> 00:05:22,523 My father was one of the greatest 118 00:05:22,623 --> 00:05:25,926 student reporters in the history of the Tromaville Tech Times. 119 00:05:26,026 --> 00:05:27,495 Brilliant. 120 00:05:27,595 --> 00:05:28,729 While doing a routine news story, 121 00:05:28,829 --> 00:05:30,931 he stumbled onto a nefarious conspiracy 122 00:05:31,031 --> 00:05:34,868 to create a mindless subservient race of second-class citizens 123 00:05:34,968 --> 00:05:36,970 called subhumanoids. 124 00:05:37,070 --> 00:05:40,173 This biogenetic obscenity was the horrendous plot 125 00:05:40,273 --> 00:05:42,175 of the Nukemama Corporation. 126 00:05:42,275 --> 00:05:44,445 It was also the horrendous plot of Class 127 00:05:44,545 --> 00:05:47,147 Part II. 128 00:05:47,247 --> 00:05:49,817 The subhumanoids were genetically designed and bred 129 00:05:49,917 --> 00:05:52,119 to perform human beings' unpleasant chores 130 00:05:52,219 --> 00:05:55,589 and undesirable functions, such as fighting wars in miserable 131 00:05:55,689 --> 00:05:57,725 third world countries, and cleaning 132 00:05:57,825 --> 00:06:01,695 offices, and disposing of unrecyclable non-deposit glass 133 00:06:01,795 --> 00:06:02,630 bottles. 134 00:06:02,730 --> 00:06:04,698 More important, these subhumanoids 135 00:06:04,798 --> 00:06:06,567 worked for peanuts, and therefore 136 00:06:06,667 --> 00:06:09,903 brought the Nukemama Corporation gross revenues, 137 00:06:10,003 --> 00:06:11,505 which were huge. 138 00:06:11,605 --> 00:06:14,241 The obvious difference between humans and subhumanoids 139 00:06:14,341 --> 00:06:18,812 was the extra set of lips where their belly buttons should be. 140 00:06:18,912 --> 00:06:22,115 One of these subhumanoids was my mother. 141 00:06:26,720 --> 00:06:28,422 Subhumanoids were unable to produce 142 00:06:28,522 --> 00:06:31,525 their own offspring by mating with each other, 143 00:06:31,625 --> 00:06:33,761 although they enjoyed trying. 144 00:06:33,861 --> 00:06:36,129 In order to have a baby, a subhumanoid 145 00:06:36,229 --> 00:06:37,831 had to mate with a human. 146 00:06:37,931 --> 00:06:40,534 So the Nukemama Corporation, in its greed 147 00:06:40,634 --> 00:06:42,970 to create more and more subhumanoid babies, 148 00:06:43,070 --> 00:06:45,673 manipulated the good students of Tromaville Tech 149 00:06:45,773 --> 00:06:48,375 into fornicating with the subhumanoids. 150 00:06:48,476 --> 00:06:50,611 And that's how my mom and dad met. 151 00:06:50,711 --> 00:06:53,547 My mother and father, in spite of being victims 152 00:06:53,647 --> 00:06:57,284 of an evil, cynical, and obscene money-grubbing experiment, 153 00:06:57,384 --> 00:06:59,853 fell head over heels in love. 154 00:06:59,953 --> 00:07:04,291 While dad was getting used to mom's subhumanoid lips, 155 00:07:04,391 --> 00:07:07,427 problems were developing with the Nukemama Corporation's 156 00:07:07,528 --> 00:07:09,129 subhumanoid baby program. 157 00:07:15,503 --> 00:07:17,671 Everything seemed like a piece of cake, 158 00:07:17,771 --> 00:07:20,207 but it was really a mess. 159 00:07:20,307 --> 00:07:23,511 It was soon revealed that the subhumanoids were unstable. 160 00:07:23,611 --> 00:07:25,746 And after six months, they began melting down 161 00:07:25,846 --> 00:07:30,718 into disgusting gobs of green goo, which 162 00:07:30,818 --> 00:07:35,489 were gross, but kind of cute and would make great toys for kids. 163 00:07:35,589 --> 00:07:37,958 And adults liked them too. 164 00:07:38,058 --> 00:07:40,594 The creator of the subhumanoids was the brilliant, 165 00:07:40,694 --> 00:07:42,996 but misguided Professor Melvina Holt. 166 00:07:43,096 --> 00:07:45,599 And she desperately tried to develop an antidote 167 00:07:45,699 --> 00:07:47,100 to the meltdown syndrome. 168 00:07:47,200 --> 00:07:50,403 Unfortunately, because of negligence in disposing 169 00:07:50,504 --> 00:07:53,173 of the hideously-toxic meltdown byproduct, 170 00:07:53,273 --> 00:07:55,809 one of the good squirrels of Tromaville mutated 171 00:07:55,909 --> 00:07:59,279 into a giant, disgusting, belching, farting, urinating, 172 00:07:59,379 --> 00:08:03,316 monster squirrel, which began destroying the Tromaville 173 00:08:03,416 --> 00:08:07,020 Institute of Technology and its state-of-the-art student-run 174 00:08:07,120 --> 00:08:08,889 nuclear power facility. 175 00:08:08,989 --> 00:08:11,525 Unfortunately, the mutant monster squirrel 176 00:08:11,625 --> 00:08:13,493 annihilated a lot of Tromavillians, 177 00:08:13,594 --> 00:08:15,663 including many of the principal actors in Class 178 00:08:15,763 --> 00:08:17,665 Part II. 179 00:08:17,765 --> 00:08:20,333 Fortunately, those annihilated included 180 00:08:20,433 --> 00:08:23,837 the sadistic gang leader, Yolk. 181 00:08:23,937 --> 00:08:26,740 Unfortunately, Yolk's more handsome, but less 182 00:08:26,840 --> 00:08:30,210 intellectually brilliant younger sibling, Little Egg White, 183 00:08:30,310 --> 00:08:32,580 survived to take over the gang. 184 00:08:32,680 --> 00:08:34,882 Fortunately, it turned out Professor Holt 185 00:08:34,982 --> 00:08:37,885 did indeed create an antidote to the subhumanoid meltdown 186 00:08:37,985 --> 00:08:39,119 syndrome. 187 00:08:39,219 --> 00:08:41,722 Unfortunately, the miscreant mutant squirrel thought 188 00:08:41,822 --> 00:08:44,625 Professor Holt was his mommy. 189 00:08:44,725 --> 00:08:45,993 Mommy, Mommy. 190 00:08:46,093 --> 00:08:48,195 I'm not your mother! 191 00:08:48,295 --> 00:08:49,797 You're not? 192 00:08:49,897 --> 00:08:50,798 Oh. 193 00:08:52,099 --> 00:08:53,667 Fortunately, my father 194 00:08:53,767 --> 00:08:55,636 got the antidote from Professor Holt 195 00:08:55,736 --> 00:08:59,472 and was able to give it to my mother. 196 00:08:59,573 --> 00:09:02,876 What my parents didn't know was that they weren't the only ones 197 00:09:02,976 --> 00:09:04,845 to survive the destruction. 198 00:09:04,945 --> 00:09:08,415 Miraculously, Professor Holt crawled through the rubble, 199 00:09:08,515 --> 00:09:10,450 back to the subterranean chambers 200 00:09:10,550 --> 00:09:12,786 beneath the main nuclear reactor core, 201 00:09:12,886 --> 00:09:15,455 where her beloved subhumanoid birthing laboratories 202 00:09:15,555 --> 00:09:19,392 would hold whatever remained of her top secret experiments. 203 00:09:19,492 --> 00:09:23,063 Unfortunately, her unethical sellout to corporate greed 204 00:09:23,163 --> 00:09:25,565 had subjected her body to low level symptoms 205 00:09:25,666 --> 00:09:27,500 of the meltdown syndrome. 206 00:09:27,601 --> 00:09:29,670 Fortunately, at least her beehive hairdo 207 00:09:29,770 --> 00:09:32,272 remained intact, since her hairspray contained 208 00:09:32,372 --> 00:09:34,642 beeswax from plenty of bees. 209 00:09:34,742 --> 00:09:38,612 Unfortunately, they were PCBs, and the incredible heat 210 00:09:38,712 --> 00:09:41,048 produced by her meltdown syndrome symptoms 211 00:09:41,148 --> 00:09:43,450 resulted in spontaneous combustion. 212 00:09:52,159 --> 00:09:54,327 At least I still have my hair. 213 00:09:55,562 --> 00:09:56,296 My hair! 214 00:09:59,767 --> 00:10:01,268 Where... where'd it go? 215 00:10:01,368 --> 00:10:02,235 Where is it? 216 00:10:04,337 --> 00:10:05,639 My hair. 217 00:10:05,739 --> 00:10:08,341 Oh, my precious hair. 218 00:10:08,441 --> 00:10:09,609 Where is it? 219 00:10:09,710 --> 00:10:11,178 Well, well, if it isn't 220 00:10:11,278 --> 00:10:12,412 the lovely Professor Holt. 221 00:10:12,512 --> 00:10:13,580 It was so beautiful. 222 00:10:13,681 --> 00:10:14,581 I see you got a haircut. 223 00:10:16,349 --> 00:10:17,584 Hey, Professor. 224 00:10:17,685 --> 00:10:19,052 You're real ugly now. 225 00:10:24,424 --> 00:10:26,727 Why, I oughtta... 226 00:10:33,100 --> 00:10:34,501 While Professor 227 00:10:34,601 --> 00:10:36,704 Holt and Little Egg White got reacquainted, 228 00:10:36,804 --> 00:10:38,238 so did my mom and dad. 229 00:10:41,274 --> 00:10:43,811 After Tromaville was leveled, and the raging fires 230 00:10:43,911 --> 00:10:47,280 were put out, my mother and father did what came naturally. 231 00:10:47,380 --> 00:10:50,583 They fucked their brains out, and I was conceived. 232 00:10:50,684 --> 00:10:52,686 Meanwhile, the Nukemama corporate powers 233 00:10:52,786 --> 00:10:54,354 did what came naturally. 234 00:10:54,454 --> 00:10:56,556 They conceived a new plan. 235 00:10:56,656 --> 00:10:59,526 The sadistic genius, Dr. Slag, PhD., 236 00:10:59,626 --> 00:11:01,261 was sent to rebuild the Tromaville Institute 237 00:11:01,361 --> 00:11:04,231 of Technology and nuclear power plant as a cover 238 00:11:04,331 --> 00:11:05,465 for the heinous mission. 239 00:11:05,565 --> 00:11:07,134 So while my father's good and true seed 240 00:11:07,234 --> 00:11:09,737 was nurtured in my mother's subhumanoid belly, 241 00:11:09,837 --> 00:11:12,605 the evil seed of Dr. Slag, PhD's plan 242 00:11:12,706 --> 00:11:15,608 was planted deep beneath Tromaville. 243 00:11:15,709 --> 00:11:17,878 Dr. Slag, PhD. 244 00:11:17,978 --> 00:11:20,447 What are you doing here? 245 00:11:20,547 --> 00:11:22,449 Professor Holt. 246 00:11:26,553 --> 00:11:30,824 The Nukemama Corporation sent me down here to clean up the mess 247 00:11:30,924 --> 00:11:33,293 that you made of our plans. 248 00:11:33,393 --> 00:11:37,831 Now I must brief all of you about our new mission. 249 00:11:37,931 --> 00:11:39,566 New mission? 250 00:11:39,666 --> 00:11:41,634 That's right, new mission. 251 00:11:41,735 --> 00:11:44,104 On behalf of the Nukemama Corporation, 252 00:11:44,204 --> 00:11:48,008 we must use Professor Holt's subhumanoids 253 00:11:48,108 --> 00:11:52,679 to achieve the ultimate and unspeakable wealth and power. 254 00:11:52,780 --> 00:11:54,347 Our new research shows that the mating of humans 255 00:11:54,447 --> 00:11:57,317 and subhumanoids produces offspring which are much more 256 00:11:57,417 --> 00:11:58,919 than just mindless laborers. 257 00:11:59,019 --> 00:12:01,688 The chemistry of these babies is also a source of cheap energy. 258 00:12:01,789 --> 00:12:06,059 Holt's subhumanoids hold the key. 259 00:12:06,159 --> 00:12:09,662 But Dr. Slag, PhD., all the subhumanoids 260 00:12:09,763 --> 00:12:12,632 melted down Class of Nuke 'Em High Part II 261 00:12:12,732 --> 00:12:15,568 and in the beginning of this movie. 262 00:12:15,668 --> 00:12:18,005 All but one, Dr. Slag, PhD. 263 00:12:18,105 --> 00:12:21,308 They all melted down but one. 264 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Victoria lives. 265 00:12:23,176 --> 00:12:25,012 I gave her boyfriend, Roger Smith, 266 00:12:25,112 --> 00:12:26,546 the antidote to the meltdown syndrome. 267 00:12:26,646 --> 00:12:29,049 So I'm sure that she lives. 268 00:12:29,149 --> 00:12:35,789 It is she who holds your precious key, Dr. Slag, PhD. 269 00:12:35,889 --> 00:12:40,293 It's good you still have a sense of humor, Holt, 270 00:12:40,393 --> 00:12:43,330 because you're going to need it when we hunt this girl down 271 00:12:43,430 --> 00:12:46,800 and watch her and wait for her to become heavy with child. 272 00:12:46,900 --> 00:12:48,936 For when that baby comes out of that second set 273 00:12:49,036 --> 00:12:51,471 of subhumanoid lips in his mother's belly, 274 00:12:51,571 --> 00:12:54,474 that baby will be the ultimate power source, which 275 00:12:54,574 --> 00:12:57,845 will further enrich the few of us who hold shares 276 00:12:57,945 --> 00:12:59,847 in the Nukemama Corporation. 277 00:12:59,947 --> 00:13:02,850 This power source is unlike any other. 278 00:13:02,950 --> 00:13:07,287 More powerful than nuclear fission, coal, or oil. 279 00:13:07,387 --> 00:13:10,958 You see, squirrels, the Nukemama Corporation 280 00:13:11,058 --> 00:13:18,698 has a plan to rebuild Tromaville and the rest of the world. 281 00:13:21,201 --> 00:13:23,170 We will watch and observe. 282 00:13:23,270 --> 00:13:28,141 When she has that baby, we will be there. 283 00:13:28,241 --> 00:13:30,177 While Dr. Slag, PhD's plan 284 00:13:30,277 --> 00:13:33,847 grew to full term, so did I. And while the good people 285 00:13:33,947 --> 00:13:35,382 of Tromaville prepared for the rebirth 286 00:13:35,482 --> 00:13:38,018 of the campus and reactor, my parents 287 00:13:38,118 --> 00:13:39,586 prepared for the birth of me. 288 00:13:42,255 --> 00:13:44,858 Then finally the happy day arrived. 289 00:13:47,427 --> 00:13:50,163 Tromaville hospital had the finest, most sophisticated 290 00:13:50,263 --> 00:13:54,034 staff, the finest, most sophisticated 291 00:13:54,134 --> 00:13:58,405 equipment, and the finest, most sophisticated patients. 292 00:14:01,975 --> 00:14:04,711 The facility's all-inclusive services covered 293 00:14:04,811 --> 00:14:06,079 the entire medical spectrum. 294 00:14:06,179 --> 00:14:07,280 So what seems to be the problem... 295 00:14:07,380 --> 00:14:08,448 From treatment 296 00:14:08,548 --> 00:14:09,616 of restricting underwear... 297 00:14:09,716 --> 00:14:10,583 - I - can't stop watching 298 00:14:10,683 --> 00:14:14,721 low-budget badass movies! 299 00:14:14,821 --> 00:14:16,023 ...to the removal 300 00:14:16,123 --> 00:14:18,625 of tattoos from toes. 301 00:14:20,894 --> 00:14:23,096 Following the example of the Tromaville diner, 302 00:14:23,196 --> 00:14:26,033 the Tromaville hospital offered an early birth special. 303 00:14:26,133 --> 00:14:28,035 So as the birth contractions came, 304 00:14:28,135 --> 00:14:29,970 Mom and Pop drove to the hospital extra 305 00:14:30,070 --> 00:14:32,239 fast because they only paid half price if they 306 00:14:32,339 --> 00:14:34,341 got there before six o'clock. 307 00:14:37,744 --> 00:14:39,179 Ooh, I found ten bucks! 308 00:14:43,550 --> 00:14:44,617 Fetal monitor? 309 00:14:44,717 --> 00:14:45,552 Normal. 310 00:14:45,652 --> 00:14:46,486 Pulse rate? 311 00:14:46,586 --> 00:14:47,520 Normal. 312 00:14:47,620 --> 00:14:48,888 How much is she dilated? 313 00:14:48,989 --> 00:14:50,623 She's dilated three feet! 314 00:14:50,723 --> 00:14:52,425 This was the first time ever 315 00:14:52,525 --> 00:14:54,761 that natural childbirth techniques were 316 00:14:54,861 --> 00:14:57,064 used to deliver a subhumanoid. 317 00:14:57,164 --> 00:15:00,100 As with all subhumanoid births, this one would occur through 318 00:15:00,200 --> 00:15:02,102 the extra set of lips in the belly , which 319 00:15:02,202 --> 00:15:04,371 are unique to the subhumanoids. 320 00:15:04,471 --> 00:15:08,008 The Nukemama corporate gang soon arrived on the scene. 321 00:15:08,108 --> 00:15:10,877 One positive side effect of Professor Holt's experiments 322 00:15:10,978 --> 00:15:12,912 was the rapid regrowth of her astounding 323 00:15:13,013 --> 00:15:16,316 hair due to her exposure to toxic growth hormones. 324 00:15:16,416 --> 00:15:17,517 In, out. 325 00:15:17,617 --> 00:15:18,351 Out, in. 326 00:15:19,419 --> 00:15:21,254 Out, in, out. 327 00:15:22,122 --> 00:15:23,023 She's not listening. 328 00:15:23,123 --> 00:15:23,856 Now, Victoria. 329 00:15:23,957 --> 00:15:24,724 Take it easy. 330 00:15:24,824 --> 00:15:25,558 You're doing fine. 331 00:15:35,668 --> 00:15:36,803 In, out. 332 00:15:36,903 --> 00:15:38,371 Just like we practiced. 333 00:15:57,390 --> 00:15:59,526 Is this where Victoria, the last subhumanoid, 334 00:15:59,626 --> 00:16:02,929 is giving birth to her human husband's child? 335 00:16:03,030 --> 00:16:07,100 No, this is the PO-diatric ward. 336 00:16:07,200 --> 00:16:10,137 I believe you're looking for the PE-diatric ward. 337 00:16:13,773 --> 00:16:15,842 The birthing was a textbook case. 338 00:16:18,278 --> 00:16:20,313 Someone help me! 339 00:16:23,450 --> 00:16:24,184 Roger! 340 00:16:29,489 --> 00:16:30,757 I'm not an animal! 341 00:16:33,160 --> 00:16:34,461 The incredible beauty 342 00:16:34,561 --> 00:16:37,097 of subhumanoid birth overwhelmed dad, 343 00:16:37,197 --> 00:16:39,266 and he did his best not to throw up. 344 00:16:43,670 --> 00:16:46,239 While he was in the waiting room composing himself, 345 00:16:46,339 --> 00:16:50,443 the Nukemama corporate gang was closing in. 346 00:16:50,543 --> 00:16:53,346 The gang entered the delivery room and waylaid the nurses... 347 00:16:55,815 --> 00:16:58,085 Roger, is that you? 348 00:16:58,185 --> 00:17:01,421 Roger, I'm in transition, help! 349 00:17:01,521 --> 00:17:03,190 And came back in high tech 350 00:17:03,290 --> 00:17:04,857 sophisticated disguises. 351 00:17:04,957 --> 00:17:05,758 Oh, no. 352 00:17:05,858 --> 00:17:06,593 Not the novelty nose! 353 00:17:06,693 --> 00:17:09,729 Roger, help me! 354 00:17:09,829 --> 00:17:12,365 Oh, no not the novelty beard! 355 00:17:12,465 --> 00:17:16,936 Oh, no, not the novelty squirting flower and eye patch! 356 00:17:17,036 --> 00:17:17,804 Oh, no. 357 00:17:17,904 --> 00:17:18,671 I'm pushing! 358 00:17:18,771 --> 00:17:19,639 It's coming! 359 00:17:27,980 --> 00:17:29,249 Oh, my God! 360 00:17:29,349 --> 00:17:30,850 Look at the size of that umbilical cord. 361 00:17:30,950 --> 00:17:31,751 Cut it. 362 00:17:31,851 --> 00:17:32,719 Stop, you idiot. 363 00:17:32,819 --> 00:17:34,454 That's no umbilical cord. 364 00:17:34,554 --> 00:17:36,789 The baby's a boy. 365 00:17:36,889 --> 00:17:39,792 DR. SLAG, PhD: Everything's going exactly as I planned. 366 00:17:39,892 --> 00:17:41,294 Now we have the power source. 367 00:17:41,394 --> 00:17:42,929 My father did not know 368 00:17:43,029 --> 00:17:45,098 that the evil Dr. Slag, PhD. 369 00:17:45,198 --> 00:17:47,967 Was stealing his precious baby. 370 00:17:48,067 --> 00:17:50,337 The hospital went about its normal business. 371 00:17:50,437 --> 00:17:53,506 Nobody knew that a baby was being stolen. 372 00:17:53,606 --> 00:17:55,775 Doctor, can I try a little bit? 373 00:17:55,875 --> 00:17:56,643 No, that's later. 374 00:17:56,743 --> 00:17:57,944 That's later. 375 00:17:58,044 --> 00:17:59,446 My father went back 376 00:17:59,546 --> 00:18:02,249 into the delivery room, and as is typically the case, 377 00:18:02,349 --> 00:18:05,852 the highly paid obstetricians were nowhere to be found. 378 00:18:05,952 --> 00:18:09,989 Suddenly, my father had a warm, glowing, powerful feeling 379 00:18:10,089 --> 00:18:11,858 that this was going to be a special birth. 380 00:18:11,958 --> 00:18:13,126 I can't stand you. I never could stand you. 381 00:18:13,226 --> 00:18:14,394 Everything about you is terrible. 382 00:18:14,494 --> 00:18:15,728 I wish you would just get out, get out! 383 00:18:15,828 --> 00:18:17,464 It was a proud moment. 384 00:18:17,564 --> 00:18:19,832 Since mom was giving birth, dad did what came naturally. 385 00:18:19,932 --> 00:18:21,634 He stuck in his hand and pulled out 386 00:18:21,734 --> 00:18:24,471 a beautiful, well-mannered, charming, good-natured, 387 00:18:24,571 --> 00:18:28,107 healthy, positively-motivated, versatile baby boy, 388 00:18:28,208 --> 00:18:29,976 who was also a good dancer. 389 00:18:30,076 --> 00:18:32,279 Me. 390 00:18:32,379 --> 00:18:37,550 Why, you yellow-bellied sap sucker! 391 00:18:37,650 --> 00:18:40,787 I can't believe you did this to me. 392 00:18:40,887 --> 00:18:43,523 Pop was so proud, he did not suspect 393 00:18:43,623 --> 00:18:45,892 for a minute that twins had been born 394 00:18:45,992 --> 00:18:47,560 or that one had been stolen. 395 00:18:47,660 --> 00:18:49,061 Her pulse rate is dropping! 396 00:18:49,162 --> 00:18:51,097 Then tragedy struck. 397 00:18:51,198 --> 00:18:52,665 Cardiac arrest. 398 00:18:54,734 --> 00:18:55,635 Clear! 399 00:18:57,604 --> 00:18:58,338 Clear! 400 00:18:59,772 --> 00:19:01,508 Mom expired on the bed, 401 00:19:01,608 --> 00:19:03,643 her body already growing cold. 402 00:19:03,743 --> 00:19:06,946 Dad was devastated at losing his beloved Victoria 403 00:19:07,046 --> 00:19:08,248 and never knew that she had given 404 00:19:08,348 --> 00:19:10,550 him not one, but two sons. 405 00:19:10,650 --> 00:19:13,253 Nobody knew that there were subhumanoid twins. 406 00:19:25,598 --> 00:19:28,401 And so the bad guys transported their baby 407 00:19:28,501 --> 00:19:30,737 to their hideout nuclear power plant 408 00:19:30,837 --> 00:19:33,773 to be reared in evil ways, oblivious to the fact 409 00:19:33,873 --> 00:19:34,907 that there was another twin. 410 00:19:42,382 --> 00:19:43,550 C'mon, get up. 411 00:19:43,650 --> 00:19:44,417 C'mon, boy. 412 00:19:45,252 --> 00:19:46,486 Coochie coochie coo. 413 00:19:50,723 --> 00:19:52,692 And the good guy transported his baby 414 00:19:52,792 --> 00:19:55,228 to Tromaville to be reared by the forces 415 00:19:55,328 --> 00:19:57,397 of goodness and kindness. 416 00:19:57,497 --> 00:19:59,466 My dad was also oblivious to the fact 417 00:19:59,566 --> 00:20:02,302 that there was another twin. 418 00:20:02,402 --> 00:20:05,405 Dad named me Adlai. 419 00:20:05,505 --> 00:20:10,777 And Dr. Slag, PhD and Professor Holt named their baby Dick. 420 00:20:10,877 --> 00:20:13,346 While I was being taught the Tromavillian ways of world 421 00:20:13,446 --> 00:20:17,049 peace through celluloid and dancing in the streets, 422 00:20:17,149 --> 00:20:18,585 Dick was being taught the evil ways 423 00:20:18,685 --> 00:20:21,321 of corporate elitism gone mad. 424 00:20:21,421 --> 00:20:23,523 But all this intercutting is taking too long. 425 00:20:23,623 --> 00:20:25,525 Let's go to the split screen to save time. 426 00:20:25,625 --> 00:20:26,793 KEVIN/PROFESSOR HOLT: 427 00:20:26,893 --> 00:20:28,861 It was a wonderful thing, raising a child. 428 00:20:28,961 --> 00:20:31,798 Little Adlai/Dick brought such joy to our home/hideout. 429 00:20:31,898 --> 00:20:34,467 But it seemed like he was going up so quickly. 430 00:20:34,567 --> 00:20:37,470 I soon realized that he really was growing up so quickly. 431 00:20:37,570 --> 00:20:38,971 Dick was taught the ways 432 00:20:39,071 --> 00:20:40,740 of violence and machine guns. 433 00:20:40,840 --> 00:20:42,241 Adai was taught the ways 434 00:20:42,342 --> 00:20:44,611 of small Japanese electronics products. 435 00:20:44,711 --> 00:20:46,045 Dick grew up quickly 436 00:20:46,145 --> 00:20:48,047 and could soon beat any rodent member 437 00:20:48,147 --> 00:20:50,517 of the Nukemama corporate gang. 438 00:20:50,617 --> 00:20:52,585 Adlai grew quickly and was soon head 439 00:20:52,685 --> 00:20:55,021 of the Insect Appreciation Club 440 00:20:55,904 --> 00:20:57,023 A side effect to the human- 441 00:20:57,123 --> 00:21:01,394 subhumanoid gene combination seemed to accelerate normal 442 00:21:01,494 --> 00:21:03,262 growth by about 10 times. 443 00:21:03,363 --> 00:21:06,599 At first we were concerned about this rapid growth, 444 00:21:06,699 --> 00:21:09,268 but tests seemed to indicate that little Adlai/Dick was 445 00:21:09,369 --> 00:21:11,371 slowing down and would soon level off 446 00:21:11,471 --> 00:21:13,373 to a more normal growth pattern upon completion 447 00:21:13,473 --> 00:21:18,277 of the adolescent phase, or approximately 19 months 448 00:21:18,378 --> 00:21:19,779 from birth. 449 00:21:19,879 --> 00:21:21,381 But getting back to my story, 450 00:21:21,481 --> 00:21:22,849 I grew up good and true. 451 00:21:22,949 --> 00:21:26,185 And at 19 months of age, I graduated summa cum troma 452 00:21:26,285 --> 00:21:28,254 from high school. 453 00:21:28,355 --> 00:21:30,390 Dad was so proud. 454 00:21:30,490 --> 00:21:33,360 Because I grew up so fast, upon graduation dad 455 00:21:33,460 --> 00:21:36,429 let me date my extremely capable and efficient wet nurse. 456 00:21:36,529 --> 00:21:40,667 Her name was Trish, and we were in love. 457 00:21:40,767 --> 00:21:43,336 At the same time, there was an evil graduation 458 00:21:43,436 --> 00:21:45,472 for my twin brother, Dick, in the bowels 459 00:21:45,572 --> 00:21:48,341 of the nuclear power plant. 460 00:21:48,441 --> 00:21:50,810 Trish gave up wet nursing and joined me 461 00:21:50,910 --> 00:21:53,946 as a freshman at the Tromaville Institute of Technology, 462 00:21:54,046 --> 00:21:56,649 which had been rebuilt inside the Nukemama Corporation's 463 00:21:56,749 --> 00:21:59,118 brand new nuclear power plant. 464 00:21:59,218 --> 00:22:02,455 This new nuclear facility was as dangerous as any other, 465 00:22:02,555 --> 00:22:04,657 but was much less obtrusive because it didn't have 466 00:22:04,757 --> 00:22:06,726 the normal nuclear plant towers, which 467 00:22:06,826 --> 00:22:10,062 are so expensive to duplicate in special effects shots. 468 00:22:10,162 --> 00:22:12,832 It was camouflaged to look more like a sugar refinery 469 00:22:12,932 --> 00:22:16,469 to blend in with the beautiful and lush Tromaville landscape 470 00:22:16,569 --> 00:22:18,204 and wasn't so offensive to those bleeding 471 00:22:18,304 --> 00:22:19,071 heart environmentalists. 472 00:22:21,808 --> 00:22:23,776 The nuclear reactor's central control room 473 00:22:23,876 --> 00:22:25,578 was a place not just for science, 474 00:22:25,678 --> 00:22:27,980 but also humanities, liberal arts, 475 00:22:28,080 --> 00:22:29,281 and philosophical debates. 476 00:22:29,382 --> 00:22:30,683 The egg came first! 477 00:22:30,783 --> 00:22:32,752 I don't care what you say, the chicken came first. 478 00:22:33,986 --> 00:22:35,555 The Nukemama Corporation 479 00:22:35,655 --> 00:22:37,524 built a new lab for Professor Holt, where she began 480 00:22:37,624 --> 00:22:40,159 cloning experiments based on the essential elements 481 00:22:40,259 --> 00:22:42,161 of earth, air, fire, and water. 482 00:22:42,261 --> 00:22:45,698 A wolf clone for earth and air, a dragon clone for fire, 483 00:22:45,798 --> 00:22:47,600 and a fish head clone for water. 484 00:22:53,606 --> 00:22:55,642 The campus hallways were once again bustling 485 00:22:55,742 --> 00:22:57,844 with people going to classes. 486 00:22:57,944 --> 00:22:59,646 Tromaville Institute of Technology 487 00:22:59,746 --> 00:23:04,951 had fully recovered from the near disaster of two years ago. 488 00:23:05,051 --> 00:23:09,221 Young scholars once again pursued individual studies, 489 00:23:09,321 --> 00:23:12,492 participated in lively academic debates, 490 00:23:12,592 --> 00:23:15,562 developed mature relationships, and interacted 491 00:23:15,662 --> 00:23:18,397 with a highly esteemed faculty. 492 00:23:18,498 --> 00:23:19,899 Independent studies were explored 493 00:23:19,999 --> 00:23:22,902 by all the student body under the guidance 494 00:23:23,002 --> 00:23:23,803 of scholarly advisors. 495 00:23:26,539 --> 00:23:28,808 And although they were free to pick their own course 496 00:23:28,908 --> 00:23:31,578 of studies from a curriculum that included 497 00:23:31,678 --> 00:23:34,013 oceanographic studies... 498 00:23:34,113 --> 00:23:37,083 Come lick my starfish, baby. 499 00:23:37,183 --> 00:23:38,851 ...and cinema studies, 500 00:23:38,951 --> 00:23:41,788 featuring Dances With Wolves and other great works by Troma 501 00:23:41,888 --> 00:23:46,559 alumni, students freely accepted the input of their professors 502 00:23:46,659 --> 00:23:50,296 as long as they stayed in their hermetically sealed suits. 503 00:23:50,396 --> 00:23:52,298 My own studies proceeded rapidly, 504 00:23:52,398 --> 00:23:56,235 as did my romance with dear Trish, accelerated and inspired 505 00:23:56,335 --> 00:23:57,937 by our shared political consciousness 506 00:23:58,037 --> 00:24:01,474 for an earth threatening environmental cause. 507 00:24:01,574 --> 00:24:04,310 Save the boll weevil! 508 00:24:04,410 --> 00:24:05,778 Thanks, honey. 509 00:24:05,878 --> 00:24:06,746 Please, folks. 510 00:24:06,846 --> 00:24:08,815 Give to save the boll weevil. 511 00:24:08,915 --> 00:24:12,118 The boll weevil has a right to live in our society. 512 00:24:12,218 --> 00:24:13,419 Slam, you gotta donate. 513 00:24:13,520 --> 00:24:16,155 He's got a place in our animal kingdom. 514 00:24:16,255 --> 00:24:17,690 Damn! 515 00:24:17,790 --> 00:24:19,626 Gosh, Trish, this blatant disregard for the boll weevil 516 00:24:19,726 --> 00:24:21,393 really gets my goat. 517 00:24:21,494 --> 00:24:22,662 I mean, you'd have to be blind not 518 00:24:22,762 --> 00:24:24,964 to realize that if the weevil dies out, 519 00:24:25,064 --> 00:24:26,332 cotton will run rampant. 520 00:24:26,432 --> 00:24:28,801 And if cotton runs rampant, well, 521 00:24:28,901 --> 00:24:32,905 gee, there'll be no synthetic polyester leisure suits. 522 00:24:33,005 --> 00:24:36,609 I mean, Western civilization owes a lot to the boll weevil. 523 00:24:36,709 --> 00:24:38,210 Don't worry, Adlai. 524 00:24:38,310 --> 00:24:42,248 We keep working and striving, the weevil won't be forgotten. 525 00:24:42,348 --> 00:24:43,616 Gosh, I love you, Trish. 526 00:24:46,853 --> 00:24:49,088 Gosh, Adlai, You just broke your rule 527 00:24:49,188 --> 00:24:50,790 of public display of affection. 528 00:24:50,890 --> 00:24:53,192 I know it's kooky, Trish, but sometimes 529 00:24:53,292 --> 00:24:55,662 I just can't resist you. 530 00:24:59,131 --> 00:24:59,866 Yo, dude. 531 00:24:59,966 --> 00:25:01,634 Save the boll weevil, please. 532 00:25:08,174 --> 00:25:10,643 Excuse me. 533 00:25:10,743 --> 00:25:13,112 I just haven't been feeling too well since I started 534 00:25:13,212 --> 00:25:15,648 working at the nuclear plant. 535 00:25:15,748 --> 00:25:17,049 What's wrong, dear? 536 00:25:17,149 --> 00:25:20,419 We had another one of them plutonium fires. 537 00:25:20,519 --> 00:25:21,420 I don't know. 538 00:25:21,520 --> 00:25:23,422 I think I got contaminated. 539 00:25:23,522 --> 00:25:24,924 ADLAI SMITH Trish and I 540 00:25:25,024 --> 00:25:27,894 were so excited over raising $0.75 for the boll weevil 541 00:25:27,994 --> 00:25:30,229 that we went back to my dorm room to celebrate. 542 00:25:30,329 --> 00:25:36,903 Oh, Adlai, that talk about the boll weevil really turns me on. 543 00:25:41,974 --> 00:25:44,443 Wouldn't you like to watch some TV? 544 00:25:44,543 --> 00:25:48,681 Adlai, Adlai, don't you find me attractive? 545 00:25:48,781 --> 00:25:50,316 Boy did I ever. 546 00:25:50,416 --> 00:25:53,653 What I loved about Trish was that she was so innocent, so 547 00:25:53,753 --> 00:26:00,359 clean, so fresh, so young, so shy, so healthy, 548 00:26:00,459 --> 00:26:03,229 so bouncey, so full of life. 549 00:26:03,329 --> 00:26:06,232 Trish knew that she had a big double exam coming up, 550 00:26:06,332 --> 00:26:08,567 and she was full of nervous energy knowing that she 551 00:26:08,668 --> 00:26:10,469 would be up all night cramming. 552 00:26:10,569 --> 00:26:12,271 Oh, Adlai. 553 00:26:12,371 --> 00:26:13,873 You're so good. 554 00:26:13,973 --> 00:26:17,009 Oh, boll weevil me, Adlai. 555 00:26:17,109 --> 00:26:17,877 Oh. 556 00:26:20,713 --> 00:26:24,183 Oh, do the boll weevil on me. 557 00:26:24,283 --> 00:26:25,551 You're so good. 558 00:26:25,652 --> 00:26:26,552 I love it. 559 00:26:26,653 --> 00:26:28,520 Boll weevil me. 560 00:26:31,590 --> 00:26:33,059 Oh, please stop. 561 00:26:33,159 --> 00:26:36,829 I can't take any more. 562 00:26:36,929 --> 00:26:38,597 Are you sure that's enough? 563 00:26:38,698 --> 00:26:41,533 Yes, I can't take any more right now. 564 00:26:41,634 --> 00:26:44,036 All right, then, I love you. 565 00:26:44,136 --> 00:26:47,774 But wait, you didn't get a chance to finish, did you? 566 00:26:47,874 --> 00:26:49,776 No, but I don't care. 567 00:26:49,876 --> 00:26:52,979 As long as you're happy, that's all that matters for me. 568 00:26:53,079 --> 00:26:56,348 I actually enjoy having blue balls. 569 00:26:56,448 --> 00:26:58,685 Adlai, I love you. 570 00:26:58,785 --> 00:27:00,452 Although I was one with Trish, 571 00:27:00,552 --> 00:27:03,222 little did I know that at that very moment, somewhere 572 00:27:03,322 --> 00:27:07,059 in outer Tromaville, a part of me, my very own genes, 573 00:27:07,159 --> 00:27:10,362 were implicated in a hideous evil training session. 574 00:27:10,462 --> 00:27:12,765 Dick, now you must continue with your training 575 00:27:12,865 --> 00:27:16,235 by taking on the Mad Armor Clad Lad. 576 00:27:16,335 --> 00:27:18,570 Bring on the armor man. 577 00:27:18,671 --> 00:27:19,939 Let the training begin. 578 00:27:27,947 --> 00:27:29,816 Now use the silly string. 579 00:27:53,372 --> 00:27:54,907 Now the badminton rackets. 580 00:27:58,177 --> 00:27:59,411 Use the surfboard. 581 00:28:10,322 --> 00:28:13,192 Uh, who's winning? 582 00:28:28,941 --> 00:28:30,176 ADLAI SMITH Meanwhile 583 00:28:30,276 --> 00:28:32,879 at the heady heights of my maleness with Trish, 584 00:28:32,979 --> 00:28:34,313 it happened again. 585 00:28:34,413 --> 00:28:37,149 What's the matter, honey? 586 00:28:37,249 --> 00:28:38,851 I just can't shake that feeling that I'm not 587 00:28:38,951 --> 00:28:41,187 a whole person, that a part of me 588 00:28:41,287 --> 00:28:44,857 is floating around in the world somewhere. 589 00:28:44,957 --> 00:28:47,760 Dick, I'm glad you are so bad 590 00:28:47,860 --> 00:28:50,162 and that you defeated the Mad Armor Clad Lad. 591 00:28:58,370 --> 00:29:00,372 Excellent, Dick. 592 00:29:00,472 --> 00:29:02,041 Your progress is steady. 593 00:29:02,141 --> 00:29:04,710 Soon you'll be allowed to use your skills 594 00:29:04,811 --> 00:29:06,512 in the world at large. 595 00:29:06,612 --> 00:29:09,548 I sure hope so, but I'm telling you, 596 00:29:09,648 --> 00:29:13,019 I keep having those same dreams where that little voice keeps 597 00:29:13,119 --> 00:29:15,254 telling me that there's something in the world for me 598 00:29:15,354 --> 00:29:18,424 to look for, like half my body is out there waiting 599 00:29:18,524 --> 00:29:20,392 for me to find it or something. 600 00:29:20,492 --> 00:29:24,030 Why, Dick, you wax poetic. 601 00:29:24,130 --> 00:29:27,433 I wish there was some way I could help you. 602 00:29:27,533 --> 00:29:28,935 Oh, Trish. 603 00:29:29,035 --> 00:29:30,870 Just keep being yourself. 604 00:29:30,970 --> 00:29:34,740 That's all the help I need from you. 605 00:29:34,841 --> 00:29:38,477 Now you don't want another lobotomy, do you? 606 00:29:38,577 --> 00:29:39,846 Sir, no thanks. 607 00:29:39,946 --> 00:29:42,148 I'll keep my mind on maiming and killing, sir. 608 00:29:42,248 --> 00:29:43,950 That's better. 609 00:29:44,050 --> 00:29:48,287 Besides, you know that we are striving to genetically create 610 00:29:48,387 --> 00:29:51,057 a biological counter-part which will 611 00:29:51,157 --> 00:29:57,329 undoubtedly remedy that feeling of incompleteness you sense. 612 00:29:57,429 --> 00:30:03,669 Alone you have good power, but with a genetic clone, 613 00:30:03,769 --> 00:30:07,573 your power will be incredible. 614 00:30:07,673 --> 00:30:13,612 Or to put it another way, two Dicks are better than one. 615 00:30:13,712 --> 00:30:15,481 I know it, sir. 616 00:30:15,581 --> 00:30:16,815 Excuse me. 617 00:30:16,916 --> 00:30:20,686 Dr. Slag, PhD? 618 00:30:20,786 --> 00:30:23,389 Yes, what is it, Professor Holt? 619 00:30:23,489 --> 00:30:26,525 And it better be good or I'm going to have your nipples 620 00:30:26,625 --> 00:30:28,127 pierced with soldering irons. 621 00:30:28,227 --> 00:30:32,064 Already done that, Dr. Slag, PhD. 622 00:30:32,164 --> 00:30:33,866 Oh, yes. 623 00:30:33,966 --> 00:30:36,268 That's right. 624 00:30:36,368 --> 00:30:40,272 Quite a show it was, huh Little Egg White? 625 00:30:42,909 --> 00:30:46,112 Shut up, Little Egg White. 626 00:30:46,212 --> 00:30:52,051 Well Dr. Slag, PhD., we have the final cloning results. 627 00:30:52,151 --> 00:30:54,586 And I bet it's just another miserable failure. 628 00:30:57,856 --> 00:30:59,191 Au contraire. 629 00:30:59,291 --> 00:31:02,028 We simply put a set of swimming flippers on an iguana 630 00:31:02,128 --> 00:31:04,296 with sinus congestion. 631 00:31:07,967 --> 00:31:09,568 Ahh, Patrice. 632 00:31:09,668 --> 00:31:14,140 I'm so glad you appreciate a good sense of humor. 633 00:31:14,240 --> 00:31:17,209 Perhaps you would like to participate 634 00:31:17,309 --> 00:31:20,712 in a little demonstration of this lovely creature's 635 00:31:20,812 --> 00:31:22,848 special powers? 636 00:31:22,949 --> 00:31:24,816 No, no! 637 00:31:31,590 --> 00:31:32,324 Ow! 638 00:31:32,424 --> 00:31:34,126 Ooh, I'm on fire. 639 00:31:34,226 --> 00:31:35,494 I can feel I'm on fire. 640 00:31:35,594 --> 00:31:39,665 My skin, my hands, I'm melting! 641 00:31:44,336 --> 00:31:45,571 What a shame. 642 00:31:45,671 --> 00:31:49,976 She had such good hands, didn't she, my Little Egg White? 643 00:31:50,076 --> 00:31:53,212 Great hands, Dr. Slag, PhD. 644 00:31:53,312 --> 00:31:56,615 Now you see why cloning is so crucial to our purpose. 645 00:31:59,418 --> 00:32:01,287 Don't worry, Dick. 646 00:32:01,387 --> 00:32:05,024 We'll soon set you up with a counter-part. 647 00:32:05,124 --> 00:32:09,228 And when we do, you'll be so powerful you'll 648 00:32:09,328 --> 00:32:11,863 make what that mutant did to that girl look 649 00:32:11,964 --> 00:32:13,232 like heavy petting 650 00:32:13,332 --> 00:32:14,733 petting, petting, petting, 651 00:32:14,833 --> 00:32:16,235 petting, petting, petting. 652 00:32:19,305 --> 00:32:20,439 I felt strange 653 00:32:20,539 --> 00:32:23,542 and lost that amorous feeling, so I sent 654 00:32:23,642 --> 00:32:27,779 Trish back to her dorm room 655 00:32:29,881 --> 00:32:32,884 But Trish was persistent. 656 00:32:52,871 --> 00:32:53,972 Hello? 657 00:32:54,073 --> 00:32:56,375 Hi, sweetie. 658 00:32:56,475 --> 00:32:58,544 Oh, hi, Trishy. 659 00:32:58,644 --> 00:33:00,946 You don't sound very excited to hear from me. 660 00:33:01,047 --> 00:33:02,314 Oh, heck, Trish. 661 00:33:02,414 --> 00:33:04,583 You know I'm always excited to hear from you. 662 00:33:04,683 --> 00:33:07,086 It's just I have this big entomology exam tomorrow. 663 00:33:07,186 --> 00:33:08,987 You know how much that class means to me. 664 00:33:09,088 --> 00:33:10,722 Well, you know I want you to get 665 00:33:10,822 --> 00:33:13,559 an A in whatever that is. 666 00:33:13,659 --> 00:33:17,463 Although I was hoping, uh, maybe we could get together, 667 00:33:17,563 --> 00:33:22,668 and I could give you a little inspiration. 668 00:33:22,768 --> 00:33:24,870 You're not doing that phone thing again, are you? 669 00:33:24,970 --> 00:33:27,106 Uh huh. 670 00:33:27,206 --> 00:33:28,774 Ooh, Trish. 671 00:33:28,874 --> 00:33:31,343 You give new meaning to fiber optics. 672 00:33:31,443 --> 00:33:32,811 Trish, you know I can't take it when 673 00:33:32,911 --> 00:33:34,280 you put the phone down there. 674 00:33:37,516 --> 00:33:38,250 Oh. 675 00:33:41,087 --> 00:33:43,955 Oh, I love you, Trish, but I just can't do it. 676 00:33:44,056 --> 00:33:46,225 Entomology class is just too important to throw 677 00:33:46,325 --> 00:33:47,559 away on a night of passion. 678 00:33:47,659 --> 00:33:50,062 Gosh, I guess you're right. 679 00:33:50,162 --> 00:33:51,397 I'm sorry. 680 00:33:51,497 --> 00:33:53,965 Can you ever find a way to forgive me? 681 00:33:54,066 --> 00:33:55,634 Of course I forgive you. 682 00:33:55,734 --> 00:33:58,570 You're my little grasshopper. 683 00:33:58,670 --> 00:33:59,405 Kiss, kiss. 684 00:34:07,746 --> 00:34:10,182 Darn, another hard-on. 685 00:34:10,282 --> 00:34:12,651 Well, I guess there's nothing to do except read a little 686 00:34:12,751 --> 00:34:15,987 more until I can fall asleep. 687 00:34:16,088 --> 00:34:19,825 Ooh, the boll weevil thrust its long, slender, throbbing nose 688 00:34:19,925 --> 00:34:24,396 into the wet cotton ball amidst a disgusting black fluid. 689 00:34:24,496 --> 00:34:25,231 Ooh. 690 00:34:43,782 --> 00:34:45,284 I'm having the dream 691 00:34:45,384 --> 00:34:49,721 again... the melon-heavy dream. 692 00:34:49,821 --> 00:34:53,024 I'm in a room with smoke, and Trish and her sisters, 693 00:34:53,125 --> 00:34:55,194 the grasshoppers, come. 694 00:34:55,294 --> 00:34:59,265 They're trying to tell me something about entomology. 695 00:34:59,365 --> 00:35:02,534 They're telling me about grasshoppers. 696 00:35:02,634 --> 00:35:04,803 I am happy. 697 00:35:04,903 --> 00:35:06,938 Then it happens again. 698 00:35:07,038 --> 00:35:10,108 I'm drawn to Trish. 699 00:35:10,209 --> 00:35:12,678 As she turns around, her face has changed. 700 00:35:12,778 --> 00:35:14,413 Something is very wrong. 701 00:35:14,513 --> 00:35:17,683 As if born out of all evil come hideous creatures. 702 00:35:17,783 --> 00:35:19,385 The spirits urge me on. 703 00:35:19,485 --> 00:35:22,754 I don't want to strangle Trish, but I can't control myself. 704 00:35:22,854 --> 00:35:25,891 The more I try to unlock my fingers, the tighter they get. 705 00:35:25,991 --> 00:35:27,326 It's as if I'm strangling all that's 706 00:35:27,426 --> 00:35:33,965 bad... my own sex, my guilt. She is a limp cockroach. 707 00:35:34,065 --> 00:35:35,801 Suddenly, I hear a voice. 708 00:35:35,901 --> 00:35:37,102 Adlai. 709 00:35:37,203 --> 00:35:38,637 Dick. 710 00:35:38,737 --> 00:35:40,206 The fecund stomach calls to me. 711 00:35:40,306 --> 00:35:43,242 The birth maker, I cannot stop myself. 712 00:35:43,342 --> 00:35:44,710 I am drawn to it. 713 00:35:44,810 --> 00:35:45,844 It reaches out to me. 714 00:35:45,944 --> 00:35:47,613 The motnamodder, the spirit of all 715 00:35:47,713 --> 00:35:49,881 that's pleasurable, the symbol of all 716 00:35:49,981 --> 00:35:51,250 that's perverse and evil. 717 00:35:58,390 --> 00:36:00,158 Two extremely trendy, well-dressed 718 00:36:00,259 --> 00:36:03,729 lesbian spirits exhort me. 719 00:36:03,829 --> 00:36:07,799 All of the spirits combine their powers to join the exhortation. 720 00:36:07,899 --> 00:36:10,936 I do the only logical thing under the circumstances. 721 00:36:11,036 --> 00:36:13,805 I stick my hand in. 722 00:36:13,905 --> 00:36:15,974 They cry out in exaltation. 723 00:36:16,074 --> 00:36:19,778 As if being born again, my arm is warm. 724 00:36:19,878 --> 00:36:21,547 It is wet. 725 00:36:21,647 --> 00:36:23,849 It's lit up like a fucking Christmas tree. 726 00:36:28,620 --> 00:36:29,455 Dick. 727 00:36:29,555 --> 00:36:30,522 Dick. 728 00:36:30,622 --> 00:36:33,859 All I can think of is Dick. 729 00:36:33,959 --> 00:36:36,762 And the dream ends the same way it always does. 730 00:36:36,862 --> 00:36:39,865 I say something, but I don't know what I mean. 731 00:36:39,965 --> 00:36:41,733 I don't know why I say it. 732 00:36:41,833 --> 00:36:42,801 I say... 733 00:36:42,901 --> 00:36:44,736 Dick must never find out. 734 00:36:51,109 --> 00:36:52,077 ADLAI SMITH Why do I 735 00:36:52,177 --> 00:36:53,945 feel there's a Dick out there? 736 00:36:54,045 --> 00:36:56,648 My hand, it's glowing. 737 00:36:56,748 --> 00:36:57,883 It's yellow. 738 00:36:57,983 --> 00:36:59,751 Yellow is not my color. 739 00:36:59,851 --> 00:37:01,553 Oh, God, I need water. 740 00:37:01,653 --> 00:37:03,622 Wake me up. 741 00:37:03,722 --> 00:37:05,223 I'm not dreaming. 742 00:37:05,324 --> 00:37:07,626 My hand is hard and stiff. 743 00:37:07,726 --> 00:37:10,862 I can't move my fingers, but I seem to be 744 00:37:10,962 --> 00:37:14,333 able to control this power. 745 00:37:14,433 --> 00:37:16,835 Well, Dick, I brought these bored housewives 746 00:37:16,935 --> 00:37:20,372 here tonight to see you take on my most lethal challenge. 747 00:37:23,509 --> 00:37:25,511 Rollerblade warriors whom I've personally 748 00:37:25,611 --> 00:37:27,646 trained from prepubescence. 749 00:37:27,746 --> 00:37:30,649 They are armed with deadly lead pipes, 750 00:37:30,749 --> 00:37:35,787 cleverly disguised to look like harmless, PG-rated wiffle bats. 751 00:38:15,327 --> 00:38:16,628 Whoa, he put his hand through his head. 752 00:38:16,728 --> 00:38:18,364 That wasn't part of the training. 753 00:38:24,035 --> 00:38:27,072 Well, Dick, my boy, you've finally 754 00:38:27,172 --> 00:38:30,509 found your purpose in life. 755 00:38:30,609 --> 00:38:32,110 Those students, all they think about it is safety. 756 00:38:32,210 --> 00:38:34,780 So who's gotta check their cables for the annual festival 757 00:38:34,880 --> 00:38:35,647 tonight? 758 00:38:35,747 --> 00:38:36,415 Me. 759 00:38:36,515 --> 00:38:37,649 The cables are fine. 760 00:38:51,730 --> 00:38:52,631 Yes. 761 00:38:52,731 --> 00:38:53,632 One special day, 762 00:38:53,732 --> 00:38:56,702 something unusual happened. 763 00:38:56,802 --> 00:38:59,371 Oh, Adlai, it's so cold in here. 764 00:39:06,277 --> 00:39:07,579 Here, let me warm up the room. 765 00:39:07,679 --> 00:39:09,247 I decided to try and make 766 00:39:09,347 --> 00:39:11,450 my hand glow like in the dream. 767 00:39:14,252 --> 00:39:18,490 My hand got very hard and stiff, but I could control its power. 768 00:39:18,590 --> 00:39:20,325 I suppose there's some good things I have 769 00:39:20,426 --> 00:39:21,827 with this new power after all. 770 00:39:34,205 --> 00:39:36,241 Great article, Adlai. 771 00:39:36,341 --> 00:39:37,075 Thank you, Captain. 772 00:39:49,821 --> 00:39:52,123 Oh, look at the headline, Adlai. 773 00:39:52,223 --> 00:39:53,892 Gosh, I'm so excited, Trish. 774 00:39:53,992 --> 00:39:55,961 My first article in the school paper 775 00:39:56,061 --> 00:39:59,665 a feature on the annual Tromaville Night Fest. 776 00:39:59,765 --> 00:40:03,435 You're going to be just like your dad. 777 00:40:03,535 --> 00:40:05,403 I don't know about that one, Trish. 778 00:40:05,504 --> 00:40:07,473 He was a wild one, to hear tell. 779 00:40:07,573 --> 00:40:09,007 Why, I hear all sorts of crazy stories 780 00:40:09,107 --> 00:40:10,676 from people that went to school with him 781 00:40:10,776 --> 00:40:12,978 that are still around today. 782 00:40:13,078 --> 00:40:14,646 Wow. 783 00:40:14,746 --> 00:40:17,415 Trish and I decided to play hooky. 784 00:40:17,516 --> 00:40:18,850 It was the first time I missed class, 785 00:40:18,950 --> 00:40:20,952 and I felt guilty because we were going to have 786 00:40:21,052 --> 00:40:22,988 a lesson on water bug sex. 787 00:40:39,070 --> 00:40:40,105 That feels good. 788 00:40:40,205 --> 00:40:41,673 I couldn't help thinking 789 00:40:41,773 --> 00:40:43,174 about my special powers. 790 00:40:43,274 --> 00:40:46,545 I could make my hand light up or not at my own will, 791 00:40:46,645 --> 00:40:48,980 but what was I supposed to do with it? 792 00:40:49,080 --> 00:40:50,549 What was my destiny? 793 00:40:50,649 --> 00:40:52,450 What will I do with my life? 794 00:40:52,551 --> 00:40:55,020 Will I be more than just a disposable flashlight? 795 00:40:55,120 --> 00:40:58,356 Or will I achieve truth, peace, and justice? 796 00:40:58,456 --> 00:41:00,425 I don't know why, but I decided to do 797 00:41:00,526 --> 00:41:03,061 something crazy with my hand. 798 00:41:10,068 --> 00:41:12,403 it turned out that my hand had a power that 799 00:41:12,504 --> 00:41:15,373 could be used across 15 feet. 800 00:41:15,473 --> 00:41:17,576 My hand brought Trish to a higher place, 801 00:41:17,676 --> 00:41:19,645 where she was at one with me. 802 00:41:19,745 --> 00:41:22,113 Now it was revealed to me that my power could 803 00:41:22,213 --> 00:41:23,815 be used for the force of good. 804 00:41:28,086 --> 00:41:30,722 We could have gone on pleasuring each other all night long, 805 00:41:30,822 --> 00:41:32,691 but we stopped to rest because tonight was 806 00:41:32,791 --> 00:41:35,226 the annual festival, and we had to get to the plant 807 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 in time for the festivities. 808 00:41:37,428 --> 00:41:39,898 Little did we know that a mishap at the nuclear reactor 809 00:41:39,998 --> 00:41:42,300 had shut down power to the festival. 810 00:41:42,400 --> 00:41:44,069 Fortunately, the well-rehearsed safety 811 00:41:44,169 --> 00:41:47,839 evacuation drills were followed perfectly and nobody panicked. 812 00:41:50,709 --> 00:41:52,310 How are we going to get power back? 813 00:41:52,410 --> 00:41:53,612 Why 814 00:41:53,712 --> 00:41:55,146 Does faculty advisor have to be on sabbatical 815 00:41:55,246 --> 00:41:57,649 when this happens? 816 00:41:57,749 --> 00:41:58,850 -Chicken. -Egg. 817 00:41:58,950 --> 00:41:59,484 Chicken. 818 00:41:59,585 --> 00:42:00,852 Egg, egg, egg. 819 00:42:00,952 --> 00:42:03,054 You egg-head, chicken came first. 820 00:42:03,154 --> 00:42:04,189 No, it was the egg. 821 00:42:04,289 --> 00:42:05,023 Chick-chick-chicken. 822 00:42:07,826 --> 00:42:09,561 Your attention, please. 823 00:42:09,661 --> 00:42:11,997 Evacuate the festival grounds immediately. 824 00:42:12,097 --> 00:42:15,567 And go to the north for an urgent announcement 825 00:42:15,667 --> 00:42:17,168 by Professor Chernobyl. 826 00:42:19,671 --> 00:42:22,207 Thank you for your cooperation. 827 00:42:22,307 --> 00:42:23,341 Oh, you guys are going love this. 828 00:42:23,441 --> 00:42:24,175 This is great. 829 00:42:24,275 --> 00:42:25,877 This is great. 830 00:42:25,977 --> 00:42:28,313 Attention people of Tromaville. 831 00:42:28,413 --> 00:42:29,815 My name is Professor Chernobyl, and I 832 00:42:29,915 --> 00:42:32,283 have some good news for you and some bad news for you. 833 00:42:32,383 --> 00:42:33,819 First the bad news. 834 00:42:33,919 --> 00:42:35,253 I was just informed by the police 835 00:42:35,353 --> 00:42:37,723 that we're experiencing technical difficulties here 836 00:42:37,823 --> 00:42:40,058 at Tromaville nuclear facilities. 837 00:42:40,158 --> 00:42:43,461 If we can't procure a super-heated nuclear catalyst 838 00:42:43,561 --> 00:42:45,396 in the next 10 minutes, we can no longer 839 00:42:45,496 --> 00:42:47,365 restore power to your festival. 840 00:42:50,368 --> 00:42:54,005 I'm sorry, but it gets better. 841 00:42:54,105 --> 00:42:55,240 Much better. 842 00:42:55,340 --> 00:42:58,677 Uh, folks, you see, our resulting system's shutdown 843 00:42:58,777 --> 00:43:00,979 creates the possibility of a major explosion 844 00:43:01,079 --> 00:43:04,783 here at the plant, showering all of us with radioactive water. 845 00:43:06,117 --> 00:43:07,452 Ain't that special? 846 00:43:07,552 --> 00:43:08,987 We all die. 847 00:43:09,087 --> 00:43:10,822 And this pisses me off, because I spent the last two years 848 00:43:10,922 --> 00:43:12,390 of my life teaching little idiots 849 00:43:12,490 --> 00:43:15,326 how to read, write, educate yourselves, behave yourselves. 850 00:43:15,426 --> 00:43:16,561 What kind of thanks do I get? 851 00:43:16,662 --> 00:43:18,163 I don't get dick. 852 00:43:18,263 --> 00:43:23,334 I would like to vomit on each and every one of... I'm sorry. 853 00:43:23,434 --> 00:43:25,971 I got a little carried away. 854 00:43:26,071 --> 00:43:27,706 What we are suggesting is that all of you 855 00:43:27,806 --> 00:43:30,475 grab your radiation suits, rush to your home, 856 00:43:30,575 --> 00:43:34,012 and cover yourself with eight inch thick blankets of lead. 857 00:43:34,112 --> 00:43:37,448 Those of you took my nuclear survival class will survive. 858 00:43:37,548 --> 00:43:41,452 Those of who didn't, tough. 859 00:43:41,552 --> 00:43:42,821 Oh, now the good news. 860 00:43:42,921 --> 00:43:45,190 Drinks are half price at the cafeteria. 861 00:43:45,290 --> 00:43:47,158 Thanks for your patience, and have a nice day. 862 00:43:52,030 --> 00:43:54,265 Gosh, Adlai, what are we going to do? 863 00:43:54,365 --> 00:43:55,901 We're never going to make it through this crowd 864 00:43:56,001 --> 00:43:58,503 to the student union fallout shelter in time. 865 00:43:58,603 --> 00:44:00,171 Well, there's another shelter in town, 866 00:44:00,271 --> 00:44:04,375 but town's going to be just as crowded. 867 00:44:04,475 --> 00:44:07,078 Hey, wait a minute. 868 00:44:07,178 --> 00:44:08,279 I have an idea. 869 00:44:08,379 --> 00:44:10,081 It suddenly occurred to me. 870 00:44:10,181 --> 00:44:12,217 If my hand could pleasure Trish so greatly, 871 00:44:12,317 --> 00:44:14,886 surely it could replace a nuclear reactor core. 872 00:44:14,986 --> 00:44:17,088 By now all of Tromaville lay in darkness. 873 00:44:17,188 --> 00:44:19,524 And just as my hand had brought Trish to a higher place with me 874 00:44:19,624 --> 00:44:22,694 earlier that evening, it now brought peace to the students, 875 00:44:22,794 --> 00:44:24,562 and they stopped their foolish panic. 876 00:44:24,662 --> 00:44:27,799 Soon they rallied behind me to the main nuclear core control 877 00:44:27,899 --> 00:44:30,135 room, where the highly skilled technicians valiantly 878 00:44:30,235 --> 00:44:32,370 fought to save Tromaville from catastrophe. 879 00:44:32,470 --> 00:44:33,371 -Chicken. -Egg. 880 00:44:33,471 --> 00:44:34,205 Chicken. 881 00:44:34,305 --> 00:44:35,040 Egg. 882 00:44:35,140 --> 00:44:36,541 Chicken. 883 00:44:37,909 --> 00:44:39,077 - Chicken. - Egg. 884 00:44:39,177 --> 00:44:40,545 - Chicken. - Egg. 885 00:44:40,645 --> 00:44:41,446 - Chicken. - Egg. 886 00:44:41,546 --> 00:44:42,848 Chicken. 887 00:44:42,948 --> 00:44:45,416 Young man, I'm going to have to ask you to leave. 888 00:44:45,516 --> 00:44:46,718 You don't understand. 889 00:44:46,818 --> 00:44:48,586 I've simply got to get inside that reactor. 890 00:44:48,686 --> 00:44:49,755 Absolutely not. 891 00:44:49,855 --> 00:44:51,156 That is entirely out of the question. 892 00:44:51,256 --> 00:44:53,691 Why, we may have a very dangerous situation here, 893 00:44:53,792 --> 00:44:54,993 one that even trained professionals 894 00:44:55,093 --> 00:44:57,162 may not be able to handle! 895 00:44:57,262 --> 00:44:58,997 Look, this plant could go up any second, 896 00:44:59,097 --> 00:45:00,298 and you've done all you can. 897 00:45:00,398 --> 00:45:02,033 Why shouldn't you let me give it a chance? 898 00:45:02,133 --> 00:45:03,568 Out! Get out! 899 00:45:03,668 --> 00:45:04,535 He's right. 900 00:45:04,635 --> 00:45:05,436 Why not? 901 00:45:05,536 --> 00:45:06,404 Absolutely no chance. 902 00:45:06,504 --> 00:45:07,705 I'd die first. 903 00:45:07,806 --> 00:45:09,340 Look, what have you got to lose? 904 00:45:09,440 --> 00:45:11,276 Let him in or we'll rip your head off! 905 00:45:11,376 --> 00:45:12,844 - Yeah! - Just kill her! 906 00:45:12,944 --> 00:45:14,112 Yeah! 907 00:45:14,212 --> 00:45:15,713 Let's rip her head off. 908 00:45:15,814 --> 00:45:17,148 - Yeah! - Kill her! 909 00:45:17,248 --> 00:45:18,149 - Yeah! - Yeah! 910 00:45:18,249 --> 00:45:18,583 Yeah! Yeah! 911 00:45:18,683 --> 00:45:19,184 Yeah! 912 00:45:19,284 --> 00:45:19,684 OK. 913 00:45:19,785 --> 00:45:21,953 Go ahead. 914 00:45:22,053 --> 00:45:23,221 ADLAI SMITH As I gazed 915 00:45:23,321 --> 00:45:25,791 into Trish's beautiful grasshopper eyes, 916 00:45:25,891 --> 00:45:28,760 I realized that now I had full control over my power 917 00:45:28,860 --> 00:45:31,029 and could light my hand at will. 918 00:45:31,129 --> 00:45:33,765 I knew that the fate of Tromaville and the world as we 919 00:45:33,865 --> 00:45:36,334 know it lay in the power of my hand. 920 00:45:36,434 --> 00:45:39,204 I rushed to the main reactor with only seconds to spare. 921 00:45:39,304 --> 00:45:41,172 And even though the reactor attendants 922 00:45:41,272 --> 00:45:44,275 had given up all hope and were abandoning the power core, 923 00:45:44,375 --> 00:45:46,778 my destiny was to find me here in the form 924 00:45:46,878 --> 00:45:48,914 of an even greater power. 925 00:45:49,014 --> 00:45:51,082 As I put my hand in the reactor core, 926 00:45:51,182 --> 00:45:53,985 all the lights of Tromaville blazed back to life, 927 00:45:54,085 --> 00:45:55,586 and there was much rejoicing. 928 00:46:04,062 --> 00:46:05,763 Trish was so proud. 929 00:46:08,967 --> 00:46:11,236 Now I had discovered my purpose in life, 930 00:46:11,336 --> 00:46:13,805 that my power was indeed a force of good, 931 00:46:13,905 --> 00:46:17,876 which could d used for the betterment of all mankind. 932 00:46:17,976 --> 00:46:19,210 Clean up that mercury spill. 933 00:46:19,310 --> 00:46:20,711 Mayor Smith is about to give a press conference. 934 00:46:20,812 --> 00:46:22,113 Conference schmonference! 935 00:46:22,213 --> 00:46:23,648 After the success 936 00:46:23,748 --> 00:46:25,650 of Class of Nuke 'Em High Part II, Dad was elected mayor. 937 00:46:25,750 --> 00:46:28,153 Not just because he had really put Tromaville on the map, 938 00:46:28,253 --> 00:46:30,521 but because, really, he was the only person who could 939 00:46:30,621 --> 00:46:32,290 find Tromaville on the map. 940 00:46:32,390 --> 00:46:36,694 Ladies and gentlemen, it does me great pleasure to honor 941 00:46:36,794 --> 00:46:39,130 the person that we honor today. 942 00:46:39,230 --> 00:46:41,099 Not long after the campus experienced 943 00:46:41,199 --> 00:46:43,368 the tragedy of subhumanoid meltdown 944 00:46:43,468 --> 00:46:46,137 and the subsequent defeat of its evil rulers, 945 00:46:46,237 --> 00:46:49,040 my wife gave birth to a little boy 946 00:46:49,140 --> 00:46:52,077 but sadly passed away afterward. 947 00:46:52,177 --> 00:46:54,846 It was a bleak time in Tromaville history, 948 00:46:54,946 --> 00:46:58,049 and many people felt our city was destined to ruin. 949 00:46:58,149 --> 00:47:03,021 But we fought the odds and built back up stronger than ever. 950 00:47:03,121 --> 00:47:08,059 Victoria, God rest her souls, both of them, 951 00:47:08,159 --> 00:47:11,029 left me with a part of her that gave me strength 952 00:47:11,129 --> 00:47:13,331 during those tough times. 953 00:47:13,431 --> 00:47:17,002 And that part of her stands before you today. 954 00:47:17,102 --> 00:47:20,972 What a beautiful moment. 955 00:47:21,072 --> 00:47:23,741 As newly-elected mayor of Tromaville, 956 00:47:23,841 --> 00:47:27,245 it does me proud to make it my first duty 957 00:47:27,345 --> 00:47:32,483 to present my son, Adlai Smith, with the key to the city. 958 00:47:33,451 --> 00:47:34,652 Good work, son. 959 00:47:34,752 --> 00:47:36,287 Thank you, Dad. 960 00:47:44,729 --> 00:47:46,464 Yes, go ahead, sir. 961 00:47:46,564 --> 00:47:49,034 Hi, is it true that Adlai is the cleanest source of power 962 00:47:49,134 --> 00:47:51,169 the nuclear plant has ever used? 963 00:47:51,269 --> 00:47:53,104 Yes, in fact, it is true, which is 964 00:47:53,204 --> 00:47:55,173 why I've created a new cabinet post... 965 00:47:55,273 --> 00:47:59,177 Minister of Energy, which Adlai will be the first to fill. 966 00:47:59,277 --> 00:48:01,646 His main responsibility will be be to power the reactor 967 00:48:01,746 --> 00:48:04,649 during the day and to charge its reserve batteries 968 00:48:04,749 --> 00:48:06,851 for the night, giving us the cleanest 969 00:48:06,952 --> 00:48:08,920 burning Tromaville ever. 970 00:48:16,527 --> 00:48:18,529 Meanwhile, Dr. Slag, PhD 971 00:48:18,629 --> 00:48:21,232 was watching his favorite Toxic Avenger movie on the Trauma 972 00:48:21,332 --> 00:48:23,468 Afternoon Cinema Classics Theater 973 00:48:23,568 --> 00:48:26,637 when the news came on showing Mayor Smith's press conference. 974 00:48:26,737 --> 00:48:28,439 He discovered, much to his surprise, 975 00:48:28,539 --> 00:48:31,276 that his protege, Dick, had a twin. 976 00:48:31,376 --> 00:48:34,179 Most of all, I am proud to receive this big key. 977 00:48:47,993 --> 00:48:50,128 Dick has a twin. 978 00:48:50,228 --> 00:48:52,430 What do you mean, Dr. Slag, PhD? 979 00:48:52,530 --> 00:48:55,500 I just saw Dick's twin brother on the six o'clock news. 980 00:48:58,836 --> 00:49:03,674 Well, what are we going to do now? 981 00:49:03,774 --> 00:49:05,176 Just this. 982 00:49:05,276 --> 00:49:07,878 We know that since Dick is one half of a set of twins, 983 00:49:07,979 --> 00:49:11,716 there must be the potential within him 984 00:49:11,816 --> 00:49:14,585 for fuller set of powers. 985 00:49:14,685 --> 00:49:20,992 But only if he's joined with one whose ability compliments his. 986 00:49:21,092 --> 00:49:23,261 We know that our attempts to create such a being 987 00:49:23,361 --> 00:49:26,331 have failed consistently. 988 00:49:26,431 --> 00:49:29,267 By the way, what were the results of the latest attempt? 989 00:49:29,367 --> 00:49:34,305 We ended up with a body-less head with big metal teeth. 990 00:49:34,405 --> 00:49:37,275 What ability could he possibly have? 991 00:49:37,375 --> 00:49:41,012 Well, he'd make a pretty damn good bottle opener. 992 00:49:41,112 --> 00:49:44,549 Remind me to have your eyeballs lanced in the morning. 993 00:49:44,649 --> 00:49:48,153 Yes, sir, Dr. Slag, PhD. 994 00:49:48,253 --> 00:49:53,058 In any event, if we are to unleash the potential for power 995 00:49:53,158 --> 00:49:57,728 that rests within Dick, we have no other choice 996 00:49:57,828 --> 00:50:02,900 but to couple him with the only one who will ever exist 997 00:50:03,000 --> 00:50:06,371 with complimentary powers. 998 00:50:06,471 --> 00:50:15,146 Namely Adlai Smith, his twin brother. 999 00:50:15,246 --> 00:50:18,549 How are we ever going to get him to join our ranks? 1000 00:50:18,649 --> 00:50:22,553 I know exactly how. 1001 00:50:22,653 --> 00:50:28,993 Trust me, Professor Holt. I have a plan. 1002 00:50:29,094 --> 00:50:31,362 I love your plans, Dr. Slag, PhD. 1003 00:50:41,839 --> 00:50:44,242 Thanks to the power source in my hand, 1004 00:50:44,342 --> 00:50:46,244 everything was great again at the Tromaville 1005 00:50:46,344 --> 00:50:47,978 nuclear power facility. 1006 00:50:48,079 --> 00:50:50,481 The power was back, on the annual festivities 1007 00:50:50,581 --> 00:50:53,284 were celebrated without a hitch, and the only problem 1008 00:50:53,384 --> 00:50:56,721 was I had to spend half the day with my hand 1009 00:50:56,821 --> 00:51:00,291 in the nuclear reactor core sitting on a hard chair 1010 00:51:00,391 --> 00:51:03,361 and was developing some awful subhumanoid hemorrhoids, 1011 00:51:03,461 --> 00:51:05,563 not to mention a bad case of the sniffles. 1012 00:51:05,663 --> 00:51:10,268 Hey, Adlai, what do you want for breakfast in the morning? 1013 00:51:11,035 --> 00:51:11,936 Oh, oh my. 1014 00:51:12,036 --> 00:51:13,371 -Gesundheit. -Bless you. 1015 00:51:13,471 --> 00:51:14,139 Are you OK? 1016 00:51:14,239 --> 00:51:15,706 Gross, that's disgusting. 1017 00:51:15,806 --> 00:51:16,674 Look at him. 1018 00:51:16,774 --> 00:51:17,675 He's taking his hand out. 1019 00:51:17,775 --> 00:51:18,609 Hand's dropping. 1020 00:51:25,049 --> 00:51:25,983 What happened? 1021 00:51:26,083 --> 00:51:27,285 The lights went out. 1022 00:51:27,385 --> 00:51:28,586 Hey, bozo, put your hand back in. 1023 00:51:28,686 --> 00:51:29,820 Jeez, Adlai, we're trying to run 1024 00:51:29,920 --> 00:51:31,256 a nuclear power plant here. 1025 00:51:31,356 --> 00:51:33,258 All the lights in Tromaville went out. 1026 00:51:33,358 --> 00:51:35,993 Oh, a little boogie snot never hurt anyone, Adlai. 1027 00:51:36,093 --> 00:51:38,163 We're counting on you for the power. 1028 00:51:38,263 --> 00:51:39,697 See you in the morning. 1029 00:51:39,797 --> 00:51:43,768 We'll bring you some of that low-fat yogurt there, Adlai. 1030 00:51:43,868 --> 00:51:45,170 That boy didn't have to sneeze. 1031 00:51:45,270 --> 00:51:47,138 That was selfish of him. 1032 00:51:52,143 --> 00:51:53,077 Hello? 1033 00:51:53,178 --> 00:51:54,979 Hi, sweetie. 1034 00:51:55,079 --> 00:51:56,981 Hi, beetle bug head. 1035 00:51:57,081 --> 00:51:59,184 Even though I had to sit there most 1036 00:51:59,284 --> 00:52:01,586 of the day, I did feel great about the fact 1037 00:52:01,686 --> 00:52:03,421 that the good students of Tromaville 1038 00:52:03,521 --> 00:52:06,224 were able to go about their own business 1039 00:52:06,324 --> 00:52:09,794 studying and preparing for exams. 1040 00:52:09,894 --> 00:52:13,631 But while I was doing good, Slag was doing bad. 1041 00:52:13,731 --> 00:52:17,034 His plan was to use my twin brother, Dick, to turn 1042 00:52:17,134 --> 00:52:18,803 the good students against me. 1043 00:52:21,172 --> 00:52:23,274 All right, all you clones put on your trench 1044 00:52:23,374 --> 00:52:25,610 coats to cover up your disgusting, mutated 1045 00:52:25,710 --> 00:52:27,412 bodies so that you won't be noticed 1046 00:52:27,512 --> 00:52:29,247 by the students in the dorm. 1047 00:52:29,347 --> 00:52:31,182 Now, get out of here. 1048 00:52:31,282 --> 00:52:32,550 While I was sitting 1049 00:52:32,650 --> 00:52:34,452 with my hand in the reactor core, 1050 00:52:34,552 --> 00:52:37,855 Dick was duped by the bad guys to impersonate me and beat up 1051 00:52:37,955 --> 00:52:39,390 on the good students. 1052 00:52:45,730 --> 00:52:49,066 The students mistook Dick for me since they had bad eyesight 1053 00:52:49,166 --> 00:52:51,769 and mistook everyone. 1054 00:52:51,869 --> 00:52:54,805 My name was about to be dragged through isotopic mud. 1055 00:52:54,905 --> 00:52:56,207 Hi, Adlai. 1056 00:52:56,307 --> 00:52:58,142 Hey, Adlai, why'd you dye your hair black? 1057 00:52:58,243 --> 00:52:59,844 And I know my father wants me to work here and all, 1058 00:52:59,944 --> 00:53:03,814 but sometimes I think I'd just rather be some... 1059 00:53:03,914 --> 00:53:05,816 Hey, Adlai. 1060 00:53:09,254 --> 00:53:09,987 Adlai? 1061 00:53:10,087 --> 00:53:11,121 What's got into you? 1062 00:53:11,222 --> 00:53:12,323 Don't choke me. 1063 00:53:16,160 --> 00:53:17,695 Yo, Adlai, what gives? 1064 00:53:17,795 --> 00:53:19,530 What's going on? 1065 00:53:19,630 --> 00:53:20,831 Adlai? 1066 00:53:20,931 --> 00:53:22,633 Oh, somebody get me a Kleenex. 1067 00:53:22,733 --> 00:53:23,468 Adlai. 1068 00:53:27,305 --> 00:53:29,073 Oh, stop it, Adlai. 1069 00:53:29,173 --> 00:53:31,309 That's Mr. Adlai, sir, to you. 1070 00:53:31,409 --> 00:53:33,878 And give me 20% of your allowance from now on. 1071 00:53:33,978 --> 00:53:35,012 Come on, Adlai! 1072 00:53:35,112 --> 00:53:35,846 Go, Adlai! 1073 00:53:35,946 --> 00:53:39,216 Uh, Kleenex? 1074 00:53:39,317 --> 00:53:42,186 Now, students, no running in the dorm halls. 1075 00:53:42,287 --> 00:53:45,523 Safety first. 1076 00:53:45,623 --> 00:53:48,459 Now I'll choke the guard again. 1077 00:53:48,559 --> 00:53:49,327 Adlai. 1078 00:53:54,799 --> 00:53:56,301 I'm fatter than you. 1079 00:54:02,273 --> 00:54:03,441 You must die. 1080 00:54:03,541 --> 00:54:05,343 I want to have the worst haircut on campus. 1081 00:54:07,445 --> 00:54:08,846 What's going on here? 1082 00:54:08,946 --> 00:54:10,781 Male chauvinist pigs! 1083 00:54:10,881 --> 00:54:13,551 Oh, she got me. 1084 00:54:13,651 --> 00:54:15,219 You kids should be doing your homework. 1085 00:54:15,320 --> 00:54:18,055 Off with your nuts! 1086 00:54:18,155 --> 00:54:19,590 You got me. 1087 00:54:19,690 --> 00:54:21,859 Campus cop. 1088 00:54:21,959 --> 00:54:24,662 You know the dress code, Adlai. 1089 00:54:24,762 --> 00:54:25,963 Nevermind. 1090 00:54:26,063 --> 00:54:28,032 All bikini girls back to the truck. 1091 00:54:28,132 --> 00:54:29,199 Your name is Susan? 1092 00:54:29,300 --> 00:54:30,401 Here, Susan. 1093 00:54:30,501 --> 00:54:32,002 That's your boyfriend? 1094 00:54:32,102 --> 00:54:33,371 Take that. 1095 00:54:33,471 --> 00:54:34,572 This is your dog? 1096 00:54:34,672 --> 00:54:36,741 Here. 1097 00:54:36,841 --> 00:54:37,575 Hi, Adlai. 1098 00:54:37,675 --> 00:54:38,409 Oh. 1099 00:54:44,482 --> 00:54:46,116 Why do they call me Adlai? 1100 00:54:46,216 --> 00:54:48,185 Isn't that a girl's name? 1101 00:54:48,285 --> 00:54:50,187 Something fishy is going on here. 1102 00:54:50,287 --> 00:54:51,456 Watch it, Dick. 1103 00:54:51,556 --> 00:54:53,858 Fish head doesn't like that kind of talk. 1104 00:54:53,958 --> 00:54:56,827 It's cold out tonight I'd give anything for a sweater. 1105 00:54:56,927 --> 00:54:57,695 He's cold, Drageddybone. 1106 00:54:58,796 --> 00:55:00,998 I'll warm him up. 1107 00:55:01,098 --> 00:55:04,034 Oh, I love this part. 1108 00:55:04,134 --> 00:55:05,636 Ooh, I'm on fire. 1109 00:55:05,736 --> 00:55:06,804 Oh. Cut! 1110 00:55:06,904 --> 00:55:07,638 Cut! 1111 00:55:07,738 --> 00:55:08,806 Ow! Cut! 1112 00:55:08,906 --> 00:55:09,640 Cut! 1113 00:55:09,740 --> 00:55:10,641 I'm on fire. 1114 00:55:10,741 --> 00:55:11,342 I'm on fire! 1115 00:55:11,442 --> 00:55:14,645 Oh, JC, cut, quickly! 1116 00:55:14,745 --> 00:55:15,646 Yeah. 1117 00:55:15,746 --> 00:55:16,481 Yeah. 1118 00:55:19,884 --> 00:55:21,619 Oh, we kicked some good Tromaville butt. 1119 00:55:34,765 --> 00:55:36,000 I passed out 1120 00:55:36,100 --> 00:55:38,202 from the intensity of the energy convergence 1121 00:55:38,302 --> 00:55:41,071 of me and my brother. 1122 00:55:41,171 --> 00:55:42,973 So how was work today, honey? 1123 00:55:43,073 --> 00:55:46,276 We had another one of them plutonium fires today. 1124 00:55:46,377 --> 00:55:47,478 Oh, no. 1125 00:55:47,578 --> 00:55:49,547 Yeah, I feel a little dizzy, but they 1126 00:55:49,647 --> 00:55:52,650 said I'll be fine, just fine. 1127 00:55:52,750 --> 00:55:54,419 Gosh, are you sure something like that can't 1128 00:55:54,519 --> 00:55:56,253 mess with your chromagenes? 1129 00:55:56,353 --> 00:55:59,023 Oh, honey, I don't think so. 1130 00:55:59,123 --> 00:56:01,125 Come up here. 1131 00:56:01,225 --> 00:56:01,959 Yeah. 1132 00:56:06,864 --> 00:56:08,599 Gosh, just flip me like a pancake, baby. 1133 00:56:11,368 --> 00:56:12,102 Shh, shh. 1134 00:56:12,202 --> 00:56:13,438 Jordan, wait. 1135 00:56:13,538 --> 00:56:15,873 I feel so funny being here in Trish's room. 1136 00:56:15,973 --> 00:56:16,807 Don't worry. 1137 00:56:16,907 --> 00:56:19,810 We got all the time in the world. 1138 00:56:19,910 --> 00:56:21,612 We got hours. 1139 00:56:21,712 --> 00:56:23,581 We're gonna be here for a long time, honey. 1140 00:56:23,681 --> 00:56:26,150 We're gonna be here all day. 1141 00:56:26,250 --> 00:56:27,652 If you say so, baby. 1142 00:56:27,752 --> 00:56:32,690 We're gonna... we're gonna, we're... we're... we're done. 1143 00:56:32,790 --> 00:56:33,691 We're done? 1144 00:56:33,791 --> 00:56:35,693 Yeah. 1145 00:56:35,793 --> 00:56:36,661 Oh, thanks. 1146 00:56:40,264 --> 00:56:41,398 Gosh, Trish. 1147 00:56:41,499 --> 00:56:42,833 I tell you it was the nuttiest thing. 1148 00:56:42,933 --> 00:56:44,869 I was just sitting there, and all of a sudden 1149 00:56:44,969 --> 00:56:46,904 it was like I could picture that massacre in the dorm 1150 00:56:47,004 --> 00:56:49,574 like it was happening right in front of me. 1151 00:56:49,674 --> 00:56:53,478 And the funniest thing is it was like I was doing it myself, 1152 00:56:53,578 --> 00:56:56,614 or like another part of me was out there doing it. 1153 00:56:56,714 --> 00:57:00,184 Well, maybe it has something to do with that power of yours. 1154 00:57:00,284 --> 00:57:02,920 Like, maybe you're psychic too. 1155 00:57:03,020 --> 00:57:04,154 Psychic? 1156 00:57:04,254 --> 00:57:05,690 Jeez. 1157 00:57:05,790 --> 00:57:09,393 But I never had any experiences like that my life before. 1158 00:57:09,494 --> 00:57:11,529 Anyway, there's one thing I don't need 1159 00:57:11,629 --> 00:57:13,430 any psychic ability to know. 1160 00:57:13,531 --> 00:57:15,600 What's that? 1161 00:57:15,700 --> 00:57:18,302 That I love you, Trish. 1162 00:57:19,403 --> 00:57:20,137 Oh, sorry. 1163 00:57:23,373 --> 00:57:24,875 Tell me you love me, baby. 1164 00:57:24,975 --> 00:57:26,276 Oh, go ahead. 1165 00:57:26,376 --> 00:57:27,845 Spit it out. 1166 00:57:40,691 --> 00:57:41,992 there's a movement 1167 00:57:42,092 --> 00:57:45,996 spreading across the land and everywhere you roam. 1168 00:57:46,096 --> 00:57:50,635 It's a mighty wave of jobless folks and people without homes. 1169 00:57:50,735 --> 00:57:54,639 And you may not have yet felt the touch of this new age 1170 00:57:54,739 --> 00:57:55,940 sweeping through. 1171 00:57:56,040 --> 00:57:57,775 But I'm here today to tell you, my friend, 1172 00:57:57,875 --> 00:57:59,877 you can drop your worries. 1173 00:57:59,977 --> 00:58:01,111 Be homeless too. 1174 00:58:01,211 --> 00:58:04,248 So let's thank the Nukemama Corporation for creating 1175 00:58:04,348 --> 00:58:05,916 this path we now walk upon. 1176 00:58:06,016 --> 00:58:08,052 May me acheive the enlightened path of homeless. 1177 00:58:08,152 --> 00:58:11,121 So they can get rid of us and drop the bomb. 1178 00:58:13,090 --> 00:58:16,426 You know, I used to think when I saw, 1179 00:58:16,527 --> 00:58:23,067 like, homeless people wandering around with no food, no money, 1180 00:58:23,167 --> 00:58:26,937 I used to go, that's stupid. 1181 00:58:27,037 --> 00:58:29,940 And then I thought, well, wait a second. 1182 00:58:30,040 --> 00:58:32,677 Maybe they don't have a home and they don't have any money. 1183 00:58:32,777 --> 00:58:36,013 So that's not so stupid. 1184 00:58:36,113 --> 00:58:41,652 So that is the reason why we, the students of Troma Tech 1185 00:58:41,752 --> 00:58:43,220 are here tonight. 1186 00:58:43,320 --> 00:58:44,855 To make a stand. 1187 00:58:44,955 --> 00:58:48,158 We are going to suffer with you each and every night. 1188 00:58:48,258 --> 00:58:53,698 No longer are we going to listen to our stereos, our music, 1189 00:58:53,798 --> 00:58:56,601 listen to our telephones, go to our fridge 1190 00:58:56,701 --> 00:58:58,603 with our abundance of food. 1191 00:58:58,703 --> 00:59:00,137 Rodeo Drive Pizza delivery! 1192 00:59:00,237 --> 00:59:01,038 Oh, boy, I'm famished. 1193 00:59:01,138 --> 00:59:01,672 Pizza's here. 1194 00:59:01,772 --> 00:59:04,775 That'll be $225.50. 1195 00:59:04,875 --> 00:59:06,476 We got the sundried tomatoes. 1196 00:59:06,577 --> 00:59:07,578 Mine's with shittake mushroom. 1197 00:59:07,678 --> 00:59:09,113 I've got the tuna steak. 1198 00:59:11,982 --> 00:59:15,419 Oh, no, I wanted Petrossian caviar, not beluga! 1199 00:59:20,457 --> 00:59:22,059 Watch out! 1200 00:59:25,062 --> 00:59:25,796 Kick his ass! 1201 00:59:41,511 --> 00:59:42,980 And boy, if I could only figure out... 1202 00:59:46,751 --> 00:59:48,185 No, not my arm. 1203 00:59:48,285 --> 00:59:50,120 Please, don't! 1204 00:59:50,220 --> 00:59:52,056 No! 1205 00:59:55,425 --> 00:59:56,627 I asked you not my arm. 1206 00:59:59,263 --> 00:59:59,997 Look out! 1207 01:00:00,097 --> 01:00:01,766 The dragon bone. 1208 01:00:01,866 --> 01:00:04,368 Adlai, what's the matter? 1209 01:00:04,468 --> 01:00:06,937 Burn him. 1210 01:00:07,037 --> 01:00:08,906 Burn him. 1211 01:00:09,006 --> 01:00:09,907 I'm on fire! 1212 01:00:10,007 --> 01:00:10,540 Ah! 1213 01:00:10,641 --> 01:00:11,676 I'm on fire! 1214 01:00:11,776 --> 01:00:13,277 Stay away from the fence. 1215 01:00:13,377 --> 01:00:14,411 It's electrified! 1216 01:00:14,511 --> 01:00:15,245 Aah! 1217 01:00:15,345 --> 01:00:16,080 It's electrified! 1218 01:00:16,180 --> 01:00:17,447 I forgot! 1219 01:00:17,547 --> 01:00:20,150 I'm going to smash your head until your brain oozes 1220 01:00:20,250 --> 01:00:21,418 through my fingers. 1221 01:00:21,518 --> 01:00:22,252 No! 1222 01:00:25,455 --> 01:00:26,190 No! 1223 01:00:31,996 --> 01:00:32,730 No! 1224 01:00:53,884 --> 01:00:55,085 Let's get out of here. 1225 01:00:55,185 --> 01:00:56,653 Let's go to the grocery store and get 1226 01:00:56,754 --> 01:00:57,955 some marshmallows to roast. 1227 01:01:21,211 --> 01:01:22,980 Damn, I don't know what got into me. 1228 01:01:23,080 --> 01:01:24,681 I had this college punk by the throat, 1229 01:01:24,782 --> 01:01:27,317 ready to put my fist through his face. 1230 01:01:27,417 --> 01:01:29,553 I mean, I could practically feel his brains 1231 01:01:29,653 --> 01:01:31,088 oozing through my fingers. 1232 01:01:31,188 --> 01:01:32,022 What a wimp. 1233 01:01:35,059 --> 01:01:37,261 I'm telling you I couldn't wait. 1234 01:01:37,361 --> 01:01:38,262 It's OK. 1235 01:01:38,362 --> 01:01:39,696 Don't worry about it. 1236 01:01:39,797 --> 01:01:42,566 You subhumanoid putz. 1237 01:01:42,666 --> 01:01:45,903 And all of a sudden, it was like 1238 01:01:46,003 --> 01:01:47,471 another person was inside me... 1239 01:01:47,571 --> 01:01:48,773 No spine. 1240 01:01:48,873 --> 01:01:50,841 ...telling me not to do it. 1241 01:01:50,941 --> 01:01:53,744 Listen, I've seen this dozens of times. 1242 01:01:53,844 --> 01:01:55,813 Boy, when I was in the Special Forces, 1243 01:01:55,913 --> 01:01:57,982 I used to hide the food locker. 1244 01:01:58,082 --> 01:01:59,549 I don't want to hear your damn war stories. 1245 01:01:59,649 --> 01:02:02,386 They bore me. 1246 01:02:02,486 --> 01:02:04,654 Don't worry, kid. 1247 01:02:04,755 --> 01:02:06,723 You did just fine. 1248 01:02:11,962 --> 01:02:13,230 I take it back, Dick. 1249 01:02:13,330 --> 01:02:17,001 I'm sorry I called you a subhumanoid putz. 1250 01:02:17,101 --> 01:02:17,835 Cheer up. 1251 01:02:21,171 --> 01:02:22,506 Your attention, please. 1252 01:02:22,606 --> 01:02:23,707 All points bulletin. 1253 01:02:23,808 --> 01:02:25,342 Be on the lookout for Adlai Smith. 1254 01:02:25,442 --> 01:02:27,644 He's believed to be armed and dangerous and wearing 1255 01:02:27,744 --> 01:02:28,946 a smelly black jacket. 1256 01:02:32,316 --> 01:02:35,019 Now, class, you all have copies of the report, which gives us 1257 01:02:35,119 --> 01:02:37,287 reason to believe that Adlai Smith led last night's 1258 01:02:37,387 --> 01:02:39,924 vicious attack on the good, innocent homeless people 1259 01:02:40,024 --> 01:02:42,827 of Tromaville, killing and injuring 25 people. 1260 01:02:42,927 --> 01:02:44,328 Much worse, he dyed his hair black 1261 01:02:44,428 --> 01:02:48,132 and wore an ugly black suit with a skull on the back. 1262 01:02:48,232 --> 01:02:51,701 I believe it's now time for you, the good students of Tromaville 1263 01:02:51,802 --> 01:02:54,104 to go on the attack. 1264 01:02:54,204 --> 01:02:54,738 Not me! 1265 01:02:54,839 --> 01:02:55,572 Not me! 1266 01:02:55,672 --> 01:02:56,540 Not me! 1267 01:02:59,910 --> 01:03:01,478 So I said, go ahead, eat the penguin. 1268 01:03:01,578 --> 01:03:02,612 That -Oh, George! 1269 01:03:02,712 --> 01:03:03,647 George! 1270 01:03:03,747 --> 01:03:05,715 Can I speak to you for a minute? 1271 01:03:05,816 --> 01:03:08,285 Alone? 1272 01:03:08,385 --> 01:03:10,454 Sure, what's up? 1273 01:03:10,554 --> 01:03:13,290 I'm pregnant. 1274 01:03:13,390 --> 01:03:14,658 Who's the lucky fella? 1275 01:03:14,758 --> 01:03:16,726 Well, you are. 1276 01:03:16,827 --> 01:03:17,594 There's no way. 1277 01:03:17,694 --> 01:03:18,829 That's impossible. 1278 01:03:18,929 --> 01:03:19,997 Oh, you're the father of my child. 1279 01:03:20,097 --> 01:03:22,599 I haven't made love to anybody else. 1280 01:03:22,699 --> 01:03:24,168 You can't have a baby now. 1281 01:03:24,268 --> 01:03:27,204 I... I got my career at the plant. 1282 01:03:27,304 --> 01:03:28,272 I got school. 1283 01:03:28,372 --> 01:03:30,807 You know, I got another little boyfriend. 1284 01:03:30,908 --> 01:03:33,443 You're just going to have to have an abortion. 1285 01:03:33,543 --> 01:03:35,045 That's all there is to it. 1286 01:03:35,145 --> 01:03:37,714 But I'll tell you what... and I think I'm a heck of a guy 1287 01:03:37,814 --> 01:03:39,917 for even suggesting this. 1288 01:03:40,017 --> 01:03:42,219 I'll give you a ride down to the free clinic. 1289 01:03:42,319 --> 01:03:42,920 You will, George? 1290 01:03:43,020 --> 01:03:44,521 Gosh, you're so sweet. 1291 01:03:44,621 --> 01:03:46,423 Yeah, that's what they all say. 1292 01:03:46,523 --> 01:03:47,892 I'll see you tomorrow. 1293 01:03:47,992 --> 01:03:49,459 Because of what my evil twin was 1294 01:03:49,559 --> 01:03:51,695 doing, all of the good students of Tromaville 1295 01:03:51,795 --> 01:03:52,863 turned against me. 1296 01:03:52,963 --> 01:03:54,865 Only Trish was true blue. 1297 01:03:54,965 --> 01:03:57,267 I was the luckiest guy on the face of the Earth. 1298 01:03:57,367 --> 01:04:00,170 Gosh, Trish, even though you were able to tell the police I 1299 01:04:00,270 --> 01:04:02,973 was with you when those homeless supporters were attacked, 1300 01:04:03,073 --> 01:04:05,876 I think that guy's story has hurt my reputation a bit. 1301 01:04:05,976 --> 01:04:07,912 Listen, I won't have you knocking yourself for things 1302 01:04:08,012 --> 01:04:09,113 that you didn't do. 1303 01:04:09,213 --> 01:04:10,414 Yeah, but what's really got me worried 1304 01:04:10,514 --> 01:04:12,749 is what all this is going to mean to my dad. 1305 01:04:12,849 --> 01:04:14,184 I mean, the first thing he does as mayor is 1306 01:04:14,284 --> 01:04:16,086 appoint me to a cabinet post. 1307 01:04:16,186 --> 01:04:17,554 And now his own son is considered 1308 01:04:17,654 --> 01:04:20,390 to be, like, the worst criminal in Tromaville's history. 1309 01:04:20,490 --> 01:04:22,559 Soon they'll catch this maniac and you won't 1310 01:04:22,659 --> 01:04:24,461 have anything to worry about. 1311 01:04:24,561 --> 01:04:26,730 Don't worry, all the students love you, Adlai. 1312 01:04:26,830 --> 01:04:27,597 There he is! 1313 01:04:28,999 --> 01:04:31,135 Hey, why don't you shut down the power plant 1314 01:04:31,235 --> 01:04:33,070 and save yourself some trouble of having 1315 01:04:33,170 --> 01:04:34,871 to kill us all personally? 1316 01:04:34,972 --> 01:04:36,740 Stop Adlai now! 1317 01:04:36,840 --> 01:04:38,708 Stop Adlai now. 1318 01:04:44,881 --> 01:04:46,350 Come in, Dick. 1319 01:04:46,450 --> 01:04:48,552 This is Dr. Slag, PhD. 1320 01:04:48,652 --> 01:04:51,922 If you can hear me through the radio speaker in your ear, 1321 01:04:52,022 --> 01:04:55,625 punch the guy in the orange suit in the face. 1322 01:04:57,361 --> 01:05:00,130 Now you are going to do everything that I tell you. 1323 01:05:00,230 --> 01:05:01,831 Everyone, go into the grocery store 1324 01:05:01,932 --> 01:05:03,033 and act like normal shoppers. 1325 01:05:03,133 --> 01:05:04,168 Even though it 1326 01:05:04,268 --> 01:05:05,702 seemed that Dick was my evil twin, 1327 01:05:05,802 --> 01:05:07,037 it turned out that he wasn't. 1328 01:05:07,137 --> 01:05:09,339 He was just a tool of Dr. Slag, PhD. 1329 01:05:09,439 --> 01:05:12,642 And Professor Holt, programmed to wreak havoc on Tromaville 1330 01:05:12,742 --> 01:05:14,178 and tarnish my reputation. 1331 01:05:14,278 --> 01:05:15,845 Now, Dick, your mission is 1332 01:05:15,946 --> 01:05:17,781 to wreak havoc on Tromaville. 1333 01:05:17,881 --> 01:05:20,684 When I give the signal, you will destroy the grocery store. 1334 01:05:20,784 --> 01:05:24,121 Oh, and while you're there, pick me up a six pack of Troma beer. 1335 01:05:24,221 --> 01:05:26,256 If you need to say anything to me, 1336 01:05:26,356 --> 01:05:28,058 speak into the little toxic avenger 1337 01:05:28,158 --> 01:05:29,726 lapel microphone I gave you. 1338 01:05:29,826 --> 01:05:32,196 And whatever you do, make sure you look into the store's 1339 01:05:32,296 --> 01:05:33,863 closed circuit TV cameras. 1340 01:05:33,964 --> 01:05:35,199 But I don't understand. 1341 01:05:35,299 --> 01:05:36,666 It doesn't make any sense for me to show 1342 01:05:36,766 --> 01:05:38,068 my face into the camera. 1343 01:05:38,168 --> 01:05:39,970 I thought the idea was to terrorize this town 1344 01:05:40,070 --> 01:05:41,571 and not let anyone know who it is. 1345 01:05:41,671 --> 01:05:43,273 Listen, you have your orders. 1346 01:05:43,373 --> 01:05:44,441 So go to it. 1347 01:05:44,541 --> 01:05:46,576 Stop challenging the wisdom of your superiors. 1348 01:05:46,676 --> 01:05:48,112 Sir, yes sir. 1349 01:05:48,212 --> 01:05:50,214 Now, attack! 1350 01:05:51,081 --> 01:05:52,149 Oh, my! 1351 01:05:54,884 --> 01:05:55,652 Ooh, clone fever! 1352 01:06:04,428 --> 01:06:05,295 Need a hand? 1353 01:06:05,395 --> 01:06:06,163 Here! 1354 01:06:28,752 --> 01:06:32,889 The good, the bad, the subhumanoid. 1355 01:06:32,989 --> 01:06:36,726 It's the latest movie from Mackle and Lloyd. 1356 01:06:38,195 --> 01:06:38,995 Hello? 1357 01:06:39,096 --> 01:06:40,197 Hello, son. 1358 01:06:40,297 --> 01:06:41,898 Hi, it's your dad, the mayor. 1359 01:06:41,998 --> 01:06:43,367 Hi, Dad. 1360 01:06:43,467 --> 01:06:46,603 Dad, your respect is everything to me, and I love you. 1361 01:06:46,703 --> 01:06:48,038 And I love you too. 1362 01:06:48,138 --> 01:06:49,406 Dad, that guy in the black jacket 1363 01:06:49,506 --> 01:06:52,209 wreaking havoc on Tromaville... that's not me! 1364 01:06:52,309 --> 01:06:54,111 Well, that's what I was meaning to talk to you about. 1365 01:06:54,211 --> 01:06:55,545 Dad, I'm being framed. 1366 01:06:55,645 --> 01:06:56,613 Don't you believe me? 1367 01:06:56,713 --> 01:06:58,148 Of course I believe you, but the problem 1368 01:06:58,248 --> 01:06:59,783 is no one else was with you at the time 1369 01:06:59,883 --> 01:07:02,086 besides that girlfriend of yours, 1370 01:07:02,186 --> 01:07:04,454 the one that used to be your wet nurse. 1371 01:07:04,554 --> 01:07:07,724 I am the mayor, and as such I will be able to keep the police 1372 01:07:07,824 --> 01:07:09,493 off your back for the time being, 1373 01:07:09,593 --> 01:07:11,261 at least until they find some evidence. 1374 01:07:11,361 --> 01:07:12,396 Evidence? 1375 01:07:12,496 --> 01:07:13,630 The way you're talking, it sounds 1376 01:07:13,730 --> 01:07:14,998 like you don't even trust me. 1377 01:07:15,099 --> 01:07:16,500 Well, yes, I trust you. 1378 01:07:16,600 --> 01:07:18,435 Well, you know I've only been alive for two years, 1379 01:07:18,535 --> 01:07:20,204 so you really don't know me that long. 1380 01:07:20,304 --> 01:07:22,139 Of course I don't, but it did look like you 1381 01:07:22,239 --> 01:07:24,908 in the grocery store on that videotape with black hair 1382 01:07:25,008 --> 01:07:26,376 and a tasteless leather jacket. 1383 01:07:26,476 --> 01:07:28,212 I mean, I wouldn't stake my political career 1384 01:07:28,312 --> 01:07:29,479 on your innocence. 1385 01:07:29,579 --> 01:07:30,814 You don't believe me! 1386 01:07:30,914 --> 01:07:32,449 No, no, I didn't mean it like that. 1387 01:07:32,549 --> 01:07:35,152 Listen, I think it would be best for both of us 1388 01:07:35,252 --> 01:07:36,953 if you just took some time off and sort 1389 01:07:37,053 --> 01:07:38,488 of laid low for a while. 1390 01:07:38,588 --> 01:07:40,424 You know I can arrange it with your dean. 1391 01:07:40,524 --> 01:07:41,658 Thanks, Dad. 1392 01:07:41,758 --> 01:07:43,093 But I'm going to try to figure things out on my own. 1393 01:07:43,193 --> 01:07:44,894 What if I give you a call later? 1394 01:07:44,994 --> 01:07:46,830 OK, son, call me later. 1395 01:07:46,930 --> 01:07:47,964 No, wait. 1396 01:07:48,064 --> 01:07:49,233 Better let me call you. 1397 01:07:49,333 --> 01:07:50,600 I'll do it from a payphone or something 1398 01:07:50,700 --> 01:07:53,570 so they can't trace the call back to me. 1399 01:07:53,670 --> 01:07:55,505 All right, bye. 1400 01:07:55,605 --> 01:07:57,641 All right, goodbye. 1401 01:07:57,741 --> 01:07:59,409 Even though I was innocent, 1402 01:07:59,509 --> 01:08:01,711 I didn't want to hurt my father's reputation. 1403 01:08:01,811 --> 01:08:04,148 So I decided to pack my bags and moved to east 1404 01:08:04,248 --> 01:08:06,750 Tromaville and go into hiding. 1405 01:08:08,152 --> 01:08:09,586 Mr. Smith? 1406 01:08:09,686 --> 01:08:10,987 Can I help you, sir? 1407 01:08:11,087 --> 01:08:13,423 Yes, I think you can. 1408 01:08:13,523 --> 01:08:17,561 I want to talk to you about the crime you've been accused of. 1409 01:08:17,661 --> 01:08:18,995 Oh, another reporter. 1410 01:08:19,095 --> 01:08:20,364 Well, you know I maintain that I'm innocent 1411 01:08:20,464 --> 01:08:22,832 and I have nothing more to say. 1412 01:08:22,932 --> 01:08:24,434 And I think you have to leave. 1413 01:08:24,534 --> 01:08:26,102 No, no, no. 1414 01:08:26,203 --> 01:08:28,172 I believe that you're innocent. 1415 01:08:28,272 --> 01:08:30,574 I represent a branch of the Justice Department 1416 01:08:30,674 --> 01:08:35,979 that deals in cases like yours, so I want to help. 1417 01:08:36,079 --> 01:08:37,681 You really think I'm innocent? 1418 01:08:37,781 --> 01:08:39,183 I know it for a fact. 1419 01:08:42,919 --> 01:08:45,155 What do you want? 1420 01:08:45,255 --> 01:08:47,090 It's not what I want. 1421 01:08:47,191 --> 01:08:48,525 It's what you want. 1422 01:08:48,625 --> 01:08:51,161 With that all-American image you built for yourself, 1423 01:08:51,261 --> 01:08:53,129 I think there's probably nothing you want more 1424 01:08:53,230 --> 01:08:56,132 than to clear your good name. 1425 01:08:56,233 --> 01:08:59,403 Think about it. 1426 01:08:59,503 --> 01:09:01,571 All the good you've done. 1427 01:09:01,671 --> 01:09:06,376 Helping the homeless, fighting bigotry, 1428 01:09:06,476 --> 01:09:10,280 staying faithful to your girlfriend, and, of course, 1429 01:09:10,380 --> 01:09:11,715 saving the boll weevil. 1430 01:09:11,815 --> 01:09:14,751 Look, you leave the weevil out of this. 1431 01:09:14,851 --> 01:09:17,554 Well, you'd hate for the Boll Weevil Society 1432 01:09:17,654 --> 01:09:19,856 to strike your name from its records 1433 01:09:19,956 --> 01:09:22,792 just because some psychopath committed some crimes 1434 01:09:22,892 --> 01:09:24,228 and blamed them on you. 1435 01:09:24,328 --> 01:09:26,162 Please, please, no more. 1436 01:09:26,263 --> 01:09:29,733 I'm offering you a chance to redeem yourself. 1437 01:09:29,833 --> 01:09:31,668 Don't you want that? 1438 01:09:31,768 --> 01:09:33,270 Well, yes, but how? 1439 01:09:33,370 --> 01:09:36,273 You have a special power, but you never dreamed 1440 01:09:36,373 --> 01:09:39,643 how really special it can be. 1441 01:09:39,743 --> 01:09:43,547 Come work for me, and I'll show you how. 1442 01:09:43,647 --> 01:09:47,451 As long as you do what I ask. 1443 01:09:47,551 --> 01:09:49,319 Like what? 1444 01:09:49,419 --> 01:09:52,622 Now this is where we have to be open minded. 1445 01:09:52,722 --> 01:09:56,560 The plan I have in mind might involve turning the entire town 1446 01:09:56,660 --> 01:09:59,028 of Tromaville, and probably the surrounding 1447 01:09:59,128 --> 01:10:04,301 areas like New York City, to a puddle of radioactive slag. 1448 01:10:04,401 --> 01:10:05,902 Are you serious? 1449 01:10:06,002 --> 01:10:09,939 We could always try to evacuate the areas first, although we 1450 01:10:10,039 --> 01:10:11,908 probably won't bother. 1451 01:10:12,008 --> 01:10:13,443 You are serious! 1452 01:10:13,543 --> 01:10:16,045 Well, you've got me all wrong, pal, because I'll never 1453 01:10:16,145 --> 01:10:18,515 use my power to cause harm to anyone, 1454 01:10:18,615 --> 01:10:21,217 even if I have to live in disgrace the rest of my life. 1455 01:10:24,187 --> 01:10:25,589 I was afraid you'd say that. 1456 01:10:25,689 --> 01:10:27,056 Bring in the clones. 1457 01:10:27,156 --> 01:10:28,325 Bring in the clones. 1458 01:10:28,425 --> 01:10:31,495 OK, we'll have to do this the hard way. 1459 01:10:40,203 --> 01:10:41,305 Take him to the hideout. 1460 01:10:48,011 --> 01:10:50,213 Because of her exposure to the remnants 1461 01:10:50,314 --> 01:10:52,382 of the subhumanoid meltdown syndrome, 1462 01:10:52,482 --> 01:10:54,884 Elaina's pregnancy proceeded rapidly. 1463 01:10:54,984 --> 01:10:56,520 Aloha. 1464 01:10:56,620 --> 01:10:59,389 George, aren't you going to come with me? 1465 01:10:59,489 --> 01:11:03,026 Honey, I got a reputation to think of. 1466 01:11:03,126 --> 01:11:06,963 OK, I guess I understand. 1467 01:11:07,063 --> 01:11:08,565 Wish me luck? 1468 01:11:08,665 --> 01:11:10,133 You give 'em hell, sweetheart. 1469 01:11:10,233 --> 01:11:11,568 Break a leg. 1470 01:11:11,668 --> 01:11:12,702 OK. 1471 01:11:12,802 --> 01:11:13,337 Don't do it. 1472 01:11:13,437 --> 01:11:14,338 Don't kill it. 1473 01:11:14,438 --> 01:11:15,739 Let him live! 1474 01:11:15,839 --> 01:11:17,140 Don't kill it! 1475 01:11:17,240 --> 01:11:18,107 Don't kill it! 1476 01:11:18,207 --> 01:11:20,109 Please, let me in. 1477 01:11:23,313 --> 01:11:25,048 Hey, look at that bird up there! 1478 01:11:25,148 --> 01:11:26,783 I-I gotta have an abortion! 1479 01:11:26,883 --> 01:11:27,617 Don't kill it! 1480 01:11:27,717 --> 01:11:28,485 Don't kill it! 1481 01:11:28,585 --> 01:11:30,086 -Don't kill it! -Don't kill it! 1482 01:11:30,186 --> 01:11:30,987 Don't kill it! 1483 01:11:31,087 --> 01:11:32,589 Don't kill it! 1484 01:11:32,689 --> 01:11:33,957 Oh, my God. 1485 01:11:34,057 --> 01:11:37,961 I'm going into labor! 1486 01:11:38,061 --> 01:11:40,897 Please, my baby's coming out. 1487 01:11:47,637 --> 01:11:48,304 Oh, no. 1488 01:11:48,405 --> 01:11:50,273 Here it comes! 1489 01:11:57,881 --> 01:11:59,148 Kill it! 1490 01:11:59,248 --> 01:12:00,116 Kill it! 1491 01:12:00,216 --> 01:12:01,851 Kill it! 1492 01:12:01,951 --> 01:12:03,620 Here comes Trish now. 1493 01:12:03,720 --> 01:12:07,123 By now all the good people of Tromaville were against me. 1494 01:12:07,223 --> 01:12:08,825 Even my father doubted me. 1495 01:12:08,925 --> 01:12:12,261 And in the end, only Trish was still behind me. 1496 01:12:13,630 --> 01:12:15,565 But while I was locked up in the hideout, 1497 01:12:15,665 --> 01:12:18,201 my twin brother was sent to impersonate me and make 1498 01:12:18,301 --> 01:12:20,303 the moves on my one true love. 1499 01:12:20,404 --> 01:12:21,471 Zoom in on her heiny. 1500 01:12:21,571 --> 01:12:22,872 The director loves those shots. 1501 01:12:22,972 --> 01:12:24,441 Professor Holt, 1502 01:12:24,541 --> 01:12:26,610 ever the master of disguises, was on the scene 1503 01:12:26,710 --> 01:12:30,079 live with a clone video crew. 1504 01:12:30,179 --> 01:12:31,415 Adlai, are you crazy? 1505 01:12:31,515 --> 01:12:33,282 Everyone's turned against you, and they're 1506 01:12:33,383 --> 01:12:35,151 still going to recognize you in that black jacket 1507 01:12:35,251 --> 01:12:36,686 and black hair. 1508 01:12:36,786 --> 01:12:39,088 What are you doing out in the open? 1509 01:12:39,188 --> 01:12:41,124 You're supposed to stay out of sight until this murder 1510 01:12:41,224 --> 01:12:42,426 thing blows over. 1511 01:12:42,526 --> 01:12:44,761 I know, I, uh... 1512 01:12:44,861 --> 01:12:48,264 Well, it was pretty brave of you to come out in the open 1513 01:12:48,364 --> 01:12:51,601 where everybody hates you just to see me. 1514 01:12:51,701 --> 01:12:53,570 I didn't think you did those things. 1515 01:12:53,670 --> 01:12:56,473 Well, I didn't know anybody knew I was. 1516 01:12:56,573 --> 01:12:58,041 You're so modest. 1517 01:12:58,141 --> 01:13:00,977 You know, I really do miss that. 1518 01:13:04,414 --> 01:13:05,549 What happened to your forehead? 1519 01:13:08,518 --> 01:13:10,487 I cut myself shaving. 1520 01:13:10,587 --> 01:13:11,488 Well, come on. 1521 01:13:11,588 --> 01:13:14,924 Let's get you out of sight. 1522 01:13:15,024 --> 01:13:17,260 Wait till Adlai sees these videos of Trish 1523 01:13:17,360 --> 01:13:20,664 with his big twin Dick. 1524 01:13:20,764 --> 01:13:22,265 When Dr. Slag, PhD 1525 01:13:22,365 --> 01:13:24,100 informed me that I had a twin brother, 1526 01:13:24,200 --> 01:13:27,303 I was really tied up in knots. 1527 01:13:27,403 --> 01:13:30,373 I think the idea of me having a twin brother is ridiculous, 1528 01:13:30,474 --> 01:13:32,576 especially one that has a power like mine. 1529 01:13:32,676 --> 01:13:37,180 Well, it's not precisely like yours, although it is similar. 1530 01:13:37,280 --> 01:13:41,618 However, our research shows that the two of you in tandem 1531 01:13:41,718 --> 01:13:46,456 have the astounding ability to turn inert objects 1532 01:13:46,556 --> 01:13:48,958 into radioactive ones. 1533 01:13:49,058 --> 01:13:52,996 Just think about terrorist organizations 1534 01:13:53,096 --> 01:13:58,234 paying us to turn a few hundred pounds of sand into plutonium. 1535 01:13:58,334 --> 01:13:59,536 You don't understand. 1536 01:13:59,636 --> 01:14:01,538 I'll never go along with a plan like that, 1537 01:14:01,638 --> 01:14:03,673 especially if it involves destroying Tromaville. 1538 01:14:07,477 --> 01:14:10,547 Ooh, the place I love most on Earth. 1539 01:14:10,647 --> 01:14:13,116 Check focus on her melon-heavy breasts. 1540 01:14:19,556 --> 01:14:21,725 Gee, Adlai, those boll weevil fundraisers 1541 01:14:21,825 --> 01:14:23,593 haven't been the same without you. 1542 01:14:23,693 --> 01:14:25,294 And there's one other thing I miss too. 1543 01:14:25,394 --> 01:14:28,097 And now I know you can't be giving up a day of homework 1544 01:14:28,197 --> 01:14:30,399 for a day of passion. 1545 01:14:36,005 --> 01:14:38,074 Claire? 1546 01:14:38,174 --> 01:14:40,243 Wrong movie, Toxie. 1547 01:14:40,343 --> 01:14:41,778 Where were we? 1548 01:14:41,878 --> 01:14:43,379 Trish had mistaken my twin Dick 1549 01:14:43,479 --> 01:14:46,149 for me and was so upset about the bruises on my twin's face 1550 01:14:46,249 --> 01:14:49,018 that she did what came naturally and comforted him 1551 01:14:49,118 --> 01:14:52,021 the only way she knew how. 1552 01:14:55,191 --> 01:14:58,628 I've already lobotomized your twin brother. 1553 01:14:58,728 --> 01:15:02,899 Perhaps I might have to do the same with you. 1554 01:15:02,999 --> 01:15:06,335 Of course, we could always torture your girlfriend 1555 01:15:06,435 --> 01:15:07,904 in front of you. 1556 01:15:08,004 --> 01:15:11,074 That usually seems to work in cases like this. 1557 01:15:11,174 --> 01:15:12,175 I don't have a twin. 1558 01:15:12,275 --> 01:15:13,509 And leave Trish out of this. 1559 01:15:13,610 --> 01:15:16,680 Of course I will try to leave her out of this. 1560 01:15:16,780 --> 01:15:21,084 We just have to figure a way to leave your twin out of her. 1561 01:15:21,184 --> 01:15:22,586 What do you mean? 1562 01:15:22,686 --> 01:15:23,620 Take a look. 1563 01:15:28,892 --> 01:15:31,527 And now, live from Trish's sweat-stained bed 1564 01:15:31,628 --> 01:15:33,630 sheets, we bring you Trish herself 1565 01:15:33,730 --> 01:15:37,166 and your very own twin Dick. 1566 01:15:41,537 --> 01:15:42,672 You're being so rough. 1567 01:15:42,772 --> 01:15:44,841 I've never known you to be like this. 1568 01:15:44,941 --> 01:15:48,311 You bring out the beast in me, Adlai. 1569 01:15:48,411 --> 01:15:50,213 I never felt this way before. 1570 01:15:52,548 --> 01:15:53,282 Oh, my God. 1571 01:15:53,382 --> 01:15:54,450 It is true. 1572 01:15:57,553 --> 01:16:01,825 Remember, this is live. 1573 01:16:01,925 --> 01:16:03,459 Oh, yes! 1574 01:16:03,559 --> 01:16:05,762 Oh. 1575 01:16:05,862 --> 01:16:06,596 Oh. 1576 01:16:09,465 --> 01:16:11,601 I love this show. 1577 01:16:11,701 --> 01:16:13,937 I'm going to get you for this. 1578 01:16:14,037 --> 01:16:18,975 My, my, the nicest boy in the world is getting a bit testy. 1579 01:16:19,075 --> 01:16:21,177 I had to resort to drastic measures. 1580 01:16:21,277 --> 01:16:24,714 As much as I hated to do it and had avoided it for seven reels, 1581 01:16:24,814 --> 01:16:27,050 I decided that now, after 45 minutes 1582 01:16:27,150 --> 01:16:28,051 of not doing it at all... 1583 01:16:28,151 --> 01:16:29,786 What... what's that you're doing? 1584 01:16:29,886 --> 01:16:32,255 - I - would use my brain. 1585 01:16:39,863 --> 01:16:42,666 I must get this message across to Dick, from my brain 1586 01:16:42,766 --> 01:16:44,267 to his brain. 1587 01:16:44,367 --> 01:16:45,101 Yes. 1588 01:16:45,201 --> 01:16:48,004 Oh, yes! 1589 01:16:48,104 --> 01:16:50,974 Adlai, oh. 1590 01:16:51,074 --> 01:16:52,575 Dick was slow to react 1591 01:16:52,676 --> 01:16:54,811 since his bodily functions were already engaged, 1592 01:16:54,911 --> 01:16:58,948 but I got the message out through his hand. 1593 01:16:59,048 --> 01:17:01,250 Now our brains and bodies were one. 1594 01:17:10,059 --> 01:17:13,162 I'm not Adlai! 1595 01:17:13,262 --> 01:17:14,998 I'm not Adlai. 1596 01:17:15,098 --> 01:17:17,200 I'm a slave of Dr. Slag, PhD. 1597 01:17:17,300 --> 01:17:18,034 Oh, shit! 1598 01:17:21,971 --> 01:17:24,540 Pull out, Dick! 1599 01:17:24,640 --> 01:17:26,209 I'm not Adlai. 1600 01:17:26,309 --> 01:17:27,744 Slag has Adlai. 1601 01:17:27,844 --> 01:17:30,179 Slag's turning Tromaville into a radioactive stockpile. 1602 01:17:30,279 --> 01:17:32,181 Disregard anything he says, ma'am. 1603 01:17:32,281 --> 01:17:33,016 He's mad. 1604 01:17:33,116 --> 01:17:34,684 Who are you? 1605 01:17:34,784 --> 01:17:37,486 Special security, Ma'am. 1606 01:17:37,586 --> 01:17:38,922 Hired by the mayor himself. 1607 01:17:39,022 --> 01:17:42,658 This man is not allowed outside our custody 1608 01:17:42,759 --> 01:17:43,993 until his arraignment. 1609 01:17:44,093 --> 01:17:47,630 However, he snuck away to see you. 1610 01:17:47,731 --> 01:17:49,165 Now, don't tell anyone about this. 1611 01:17:49,265 --> 01:17:53,102 We regret any inconvenience this may have caused you. 1612 01:17:53,202 --> 01:17:54,037 Wait a minute. 1613 01:17:54,137 --> 01:17:55,872 What does he mean, he's not Adlai? 1614 01:18:01,878 --> 01:18:04,347 Trish decided to call my dad, the mayor. 1615 01:18:04,447 --> 01:18:07,250 And even though Dad loved me, he had a good sense of priorities 1616 01:18:07,350 --> 01:18:09,886 and still wouldn't risk his reputation to help me. 1617 01:18:09,986 --> 01:18:11,454 Hello, Mayor Smith, please. 1618 01:18:11,554 --> 01:18:13,122 However, he would tell Trish what to do. 1619 01:18:13,222 --> 01:18:16,159 Meanwhile, the force of combining my brain with Dick's 1620 01:18:16,259 --> 01:18:19,262 knocked out all the power in the hideout, and me along with it. 1621 01:18:19,362 --> 01:18:21,397 The only thing I remembered was a dull throbbing 1622 01:18:21,497 --> 01:18:22,431 between my legs. 1623 01:18:22,531 --> 01:18:23,967 Something's gone wrong. 1624 01:18:24,067 --> 01:18:27,570 I didn't count on this idiot being able to control 1625 01:18:27,670 --> 01:18:29,138 his brother's functions. 1626 01:18:29,238 --> 01:18:32,308 I should have never left this damn project in the control 1627 01:18:32,408 --> 01:18:34,510 of those scientists. 1628 01:18:34,610 --> 01:18:37,146 It's too late anyway. 1629 01:18:37,246 --> 01:18:40,917 The Nukemama Corporation shall get their wish, 1630 01:18:41,017 --> 01:18:46,122 and I shall become supreme ruler. 1631 01:18:46,222 --> 01:18:47,523 My dad, the mayor, 1632 01:18:47,623 --> 01:18:49,325 told Trish to do what comes naturally 1633 01:18:49,425 --> 01:18:51,127 and rally the good students of Tromaville 1634 01:18:51,227 --> 01:18:53,262 to tell them about Slag and Holt. 1635 01:18:55,164 --> 01:18:57,867 So off Trish went, although due to midterms, 1636 01:18:57,967 --> 01:19:00,436 spring break, and a Screen Actors Guild strike, 1637 01:19:00,536 --> 01:19:01,905 the crowd was small. 1638 01:19:02,005 --> 01:19:04,040 Everyone, listen to me. 1639 01:19:04,140 --> 01:19:07,343 I have proof here that Adlai isn't the Jekyll 1640 01:19:07,443 --> 01:19:08,177 and Hyde of Tromaville. 1641 01:19:08,277 --> 01:19:09,378 No. 1642 01:19:09,478 --> 01:19:10,847 No, come on. 1643 01:19:10,947 --> 01:19:16,652 Look, a note written to me by Adlai through the hands 1644 01:19:16,752 --> 01:19:19,122 of his evil twin. 1645 01:19:19,222 --> 01:19:22,926 An evil man named Slag and a Professor Holt who smokes 1646 01:19:23,026 --> 01:19:25,528 cigars has Adlai imprisoned. 1647 01:19:25,628 --> 01:19:30,266 They commanded his twin to destroy Adlai's reputation. 1648 01:19:30,366 --> 01:19:33,569 If we don't stop Slag now, he's going to turn this whole town 1649 01:19:33,669 --> 01:19:35,905 into a radioactive stockpile. 1650 01:19:36,005 --> 01:19:37,273 Yeah, this Trish is a liar. 1651 01:19:38,674 --> 01:19:41,077 We saw what her boyfriend tried to do to our friends. 1652 01:19:41,177 --> 01:19:44,147 He pretended he was a hero and then terrorized us all instead. 1653 01:19:44,247 --> 01:19:48,684 C'mon, let's grab her and find out what she's really after. 1654 01:20:04,467 --> 01:20:08,972 Good citizens of Tromaville, make way, make way. 1655 01:20:09,072 --> 01:20:12,375 This is Mayor Smith speaking. 1656 01:20:12,475 --> 01:20:15,644 Now you've all heard the stories of how I love Tromaville, 1657 01:20:15,744 --> 01:20:18,247 and you've all heard the stories of how I had to try and save 1658 01:20:18,347 --> 01:20:20,083 this very school from certain destruction 1659 01:20:20,183 --> 01:20:22,518 just a few short years ago. 1660 01:20:22,618 --> 01:20:24,287 Well, I wouldn't lie to you, even 1661 01:20:24,387 --> 01:20:27,756 to save the life of my own son, because that's how much I 1662 01:20:27,857 --> 01:20:30,359 love this city and all of you. 1663 01:20:30,459 --> 01:20:33,662 So you have to believe me when I say that this young woman 1664 01:20:33,762 --> 01:20:34,597 speaks the truth. 1665 01:20:38,234 --> 01:20:39,903 And if you don't believe me, I brought 1666 01:20:40,003 --> 01:20:43,139 along a nurse from the hospital where Adlai was born. 1667 01:20:44,040 --> 01:20:45,341 Yes, it is true. 1668 01:20:45,441 --> 01:20:47,376 I have the medical records here from two years ago 1669 01:20:47,476 --> 01:20:48,544 when Adlai was born. 1670 01:20:48,644 --> 01:20:51,580 Here, I'll pass them around for you all to see. 1671 01:20:51,680 --> 01:20:53,116 It's true. 1672 01:20:53,216 --> 01:20:57,086 Before Adlai was born, Adlai's mother weighed 140 pounds. 1673 01:20:57,186 --> 01:21:00,389 After Adlai was born, she weighed 100 pounds. 1674 01:21:00,489 --> 01:21:03,026 Now Adlai weighed 20 pounds at birth, 1675 01:21:03,126 --> 01:21:05,528 so that leaves 20 pounds unaccounted for. 1676 01:21:05,628 --> 01:21:08,097 Now the only logical conclusion is that Adlai's 1677 01:21:08,197 --> 01:21:09,632 mother gave birth to twins. 1678 01:21:11,300 --> 01:21:13,402 And one of them was stolen and brought up 1679 01:21:13,502 --> 01:21:16,005 to be an evil killer. 1680 01:21:25,781 --> 01:21:28,184 They're the ones that kidnapped Adlai! 1681 01:21:28,284 --> 01:21:29,919 Yeah! 1682 01:21:30,019 --> 01:21:31,654 They're the ones that kidnapped Adlai. 1683 01:21:31,754 --> 01:21:32,621 Yeah! 1684 01:21:32,721 --> 01:21:33,656 Let's go save Adlai! 1685 01:21:33,756 --> 01:21:34,924 Yeah! 1686 01:21:35,024 --> 01:21:36,125 Wait a minute. 1687 01:21:36,225 --> 01:21:37,927 Those people are professional killers. 1688 01:21:38,027 --> 01:21:40,596 You can't go after them unprotected, 1689 01:21:40,696 --> 01:21:42,031 Why don't you lead us into battle? 1690 01:21:42,131 --> 01:21:43,366 You've done it before. 1691 01:21:43,466 --> 01:21:44,267 Yeah! 1692 01:21:44,367 --> 01:21:45,468 No. 1693 01:21:45,568 --> 01:21:49,038 Sadly, after my wife Victoria died giving birth, 1694 01:21:49,138 --> 01:21:51,574 I took a vow since that day two years ago 1695 01:21:51,674 --> 01:21:54,877 never, ever to take another human life, no matter how 1696 01:21:54,978 --> 01:21:56,412 worthless and evil. 1697 01:21:58,614 --> 01:22:01,951 But I'll give you some pointers on how to do it! 1698 01:22:06,622 --> 01:22:10,093 Here beneath the power plant, the deepest 1699 01:22:10,193 --> 01:22:13,096 underground point in Tromaville, is 1700 01:22:13,196 --> 01:22:15,464 where we will make our demands. 1701 01:22:15,564 --> 01:22:19,768 If they are not met, we will take you and your twin 1702 01:22:19,868 --> 01:22:22,605 and turn the bedrock under Tromaville 1703 01:22:22,705 --> 01:22:24,073 into a nuclear furnace. 1704 01:22:24,173 --> 01:22:25,708 It's all just theory, Slag. 1705 01:22:25,808 --> 01:22:26,909 It may never even work. 1706 01:22:27,010 --> 01:22:29,245 Well then, there, now. 1707 01:22:29,345 --> 01:22:33,849 We'll just have to put our theory to the test, won't we? 1708 01:22:33,949 --> 01:22:35,218 Bring in Dick! 1709 01:23:09,585 --> 01:23:12,188 So there really was a part of me out there. 1710 01:23:21,297 --> 01:23:22,531 Anyone who has a brother 1711 01:23:22,631 --> 01:23:25,801 knows the emotion, the incredible joy 1712 01:23:25,901 --> 01:23:27,936 that welled up in my heart. 1713 01:23:28,037 --> 01:23:30,106 So there really was a part of me out there. 1714 01:23:30,206 --> 01:23:31,607 Everyone in the room, 1715 01:23:31,707 --> 01:23:34,843 even though they were bad, was overcome by the moment. 1716 01:23:34,943 --> 01:23:38,314 And I still couldn't help feeling love, 1717 01:23:38,414 --> 01:23:40,616 even though all I knew and loved was about to become 1718 01:23:40,716 --> 01:23:42,418 a nuclear nugget. 1719 01:23:42,518 --> 01:23:43,119 All right. 1720 01:23:43,219 --> 01:23:44,587 Family reunion's over. 1721 01:23:51,060 --> 01:23:52,995 I want you two to grab that croissant 1722 01:23:53,096 --> 01:23:55,231 and meld your powers to turn it into the biggest 1723 01:23:55,331 --> 01:23:57,500 piece of plutonium Tromaville's ever seen. 1724 01:24:01,937 --> 01:24:04,440 You'll never get me to do it. 1725 01:24:04,540 --> 01:24:05,774 Except that way. 1726 01:24:09,145 --> 01:24:09,978 Oh, well, didn't work. 1727 01:24:10,079 --> 01:24:11,647 What a damn shame. 1728 01:24:11,747 --> 01:24:13,516 Other hand, Adlai. 1729 01:24:13,616 --> 01:24:14,817 Use your other hand. 1730 01:24:47,616 --> 01:24:50,686 My God, it works! 1731 01:24:50,786 --> 01:24:57,826 With this at my fingertips, I can rule everything. 1732 01:25:08,737 --> 01:25:10,873 Dad did not want to get violent because he 1733 01:25:10,973 --> 01:25:12,341 was a committed pacifist. 1734 01:25:12,441 --> 01:25:15,311 Ooh, I think I doodied my pants. 1735 01:25:15,411 --> 01:25:16,945 And he didn't want to get his rented 1736 01:25:17,045 --> 01:25:20,583 tux dirty, so he honored his pledge not to take any life 1737 01:25:20,683 --> 01:25:24,587 and kept his violence to a PG-13 level. 1738 01:25:24,687 --> 01:25:27,923 Looks like you underestimated the good people of Tromaville. 1739 01:25:28,023 --> 01:25:29,325 They're coming to get you now. 1740 01:25:29,425 --> 01:25:31,360 Don't kid yourself. 1741 01:25:31,460 --> 01:25:35,698 Squirrels, get out there and stop these friends of Adlai's. 1742 01:25:48,744 --> 01:25:50,379 The Nukemama Corporate 1743 01:25:50,479 --> 01:25:55,017 gang and their vicious clone warriors seemed invincible. 1744 01:25:55,117 --> 01:25:57,986 But when the good people of Tromaville worked together, 1745 01:25:58,086 --> 01:26:00,088 they could do anything. 1746 01:26:00,189 --> 01:26:03,292 They did what came naturally and went after the wolf dog clone 1747 01:26:03,392 --> 01:26:04,793 with rolled up newspapers. 1748 01:26:04,893 --> 01:26:08,264 And discovered this was a clone's one fatal weakness. 1749 01:26:08,364 --> 01:26:09,732 The rest of the clones were quickly 1750 01:26:09,832 --> 01:26:11,834 polished off in this manner. 1751 01:26:26,148 --> 01:26:27,049 Yeah. 1752 01:26:27,149 --> 01:26:28,251 Yeah, people of Tromaville! 1753 01:26:31,153 --> 01:26:32,054 Adlai! 1754 01:26:32,154 --> 01:26:34,089 Adlai! 1755 01:26:34,189 --> 01:26:36,058 Adlai! 1756 01:26:36,158 --> 01:26:37,460 Adlai, we're winning. 1757 01:26:37,560 --> 01:26:40,429 Don't worry, we're winning! 1758 01:26:40,529 --> 01:26:42,831 Stop right there, young lady. 1759 01:26:42,931 --> 01:26:45,268 Thanks for the update on the action upstairs. 1760 01:26:48,604 --> 01:26:51,474 Looks like we have no other choice but to take Tromaville 1761 01:26:51,574 --> 01:26:54,410 and the world down with us. 1762 01:26:54,510 --> 01:26:57,480 Dick, let's see your best. 1763 01:26:57,580 --> 01:27:00,316 Combine your power with Adlai's and turn Tromaville 1764 01:27:00,416 --> 01:27:01,884 into a nuclear stockpile. 1765 01:27:01,984 --> 01:27:02,718 No way. 1766 01:27:02,818 --> 01:27:04,520 I won't do it. 1767 01:27:04,620 --> 01:27:06,088 OK, then. 1768 01:27:06,188 --> 01:27:07,890 I guess I get to shoot you. 1769 01:27:14,497 --> 01:27:16,231 Dick, stop Slag! 1770 01:27:16,332 --> 01:27:17,500 Adlai's your brother! 1771 01:27:22,671 --> 01:27:23,406 Are you nuts? 1772 01:27:23,506 --> 01:27:25,308 Stay away from my brother. 1773 01:27:25,408 --> 01:27:27,075 I trained you, you idiot. 1774 01:27:27,175 --> 01:27:27,910 You can't beat me. 1775 01:27:46,695 --> 01:27:47,496 Nice hair. 1776 01:27:51,700 --> 01:27:52,668 Oh, oh God. 1777 01:27:57,740 --> 01:27:58,907 Get off of me, you little slut! 1778 01:28:00,576 --> 01:28:03,579 Get your melon- heavy breasts off the honorable Dr. Slag, 1779 01:28:03,679 --> 01:28:06,549 PhD., or else I'm going to shoot you in the ass. 1780 01:28:07,650 --> 01:28:08,183 Yee-haw! 1781 01:28:09,552 --> 01:28:10,319 Oh, my eye! 1782 01:28:10,419 --> 01:28:11,620 That's my eye! 1783 01:28:11,720 --> 01:28:12,921 You idiot. 1784 01:28:13,021 --> 01:28:14,222 You hit my eye. 1785 01:28:14,323 --> 01:28:17,726 Oh, so sorry, Dr. Slag, honorable PhD. 1786 01:28:25,334 --> 01:28:26,402 I'll get you help. 1787 01:28:28,904 --> 01:28:34,843 Not until Tromaville is nothing but a nuclear stockpile. 1788 01:28:34,943 --> 01:28:38,213 Now, guys, let's do it. 1789 01:28:38,313 --> 01:28:40,783 Or I kill the girl! 1790 01:28:40,883 --> 01:28:42,785 Oh, please. 1791 01:28:42,885 --> 01:28:44,186 Please. 1792 01:29:02,938 --> 01:29:04,206 Dick and I decided 1793 01:29:04,306 --> 01:29:05,841 to do what came naturally. 1794 01:29:05,941 --> 01:29:07,643 Our subhumanoid instincts took over 1795 01:29:07,743 --> 01:29:10,479 and caused us to arm wrestle, which of course 1796 01:29:10,579 --> 01:29:12,014 led to us melting down. 1797 01:29:15,451 --> 01:29:16,852 Uh, Dick, is it my imagination, 1798 01:29:16,952 --> 01:29:19,522 or are you beginning to deteriorate? 1799 01:29:19,622 --> 01:29:20,789 Uh, well, Adlai. 1800 01:29:20,889 --> 01:29:22,324 Hate to tell you this, but you're looking 1801 01:29:22,425 --> 01:29:25,193 a little grim there yourself. 1802 01:30:17,446 --> 01:30:19,081 Uh-oh. 1803 01:30:19,181 --> 01:30:19,915 Oh. 1804 01:30:30,893 --> 01:30:32,528 Even though we loved each other 1805 01:30:32,628 --> 01:30:34,630 as brothers, the power made us merge 1806 01:30:34,730 --> 01:30:38,433 ourselves back into a primordial egg surrounded by green goo. 1807 01:30:41,504 --> 01:30:44,339 Crazy, man. 1808 01:30:44,439 --> 01:30:45,474 Trish picked us 1809 01:30:45,574 --> 01:30:47,643 up and did what came naturally. 1810 01:30:47,743 --> 01:30:50,145 She immediately took us to the nuclear reactor 1811 01:30:50,245 --> 01:30:53,616 and tossed us in. 1812 01:30:53,716 --> 01:30:55,450 Careful on those stairs, Trish. 1813 01:30:55,551 --> 01:30:57,786 You don't want to drop us, do you? 1814 01:30:57,886 --> 01:31:00,455 Adlai, once we get into the nuclear reactor, what 1815 01:31:00,556 --> 01:31:01,857 do we do? 1816 01:31:01,957 --> 01:31:03,626 I don't know, Dick, but could you move over? 1817 01:31:03,726 --> 01:31:04,993 Your foot's in my mouth. 1818 01:31:14,837 --> 01:31:15,571 Oi vey. 1819 01:31:25,848 --> 01:31:27,816 It's crowded in here. 1820 01:31:27,916 --> 01:31:28,751 We're melting! 1821 01:31:31,153 --> 01:31:32,588 It's only a movie. 1822 01:31:36,659 --> 01:31:38,460 Something's coming out. 1823 01:31:38,561 --> 01:31:39,995 What is it, a loaf of bread? 1824 01:31:43,098 --> 01:31:43,866 No. 1825 01:31:46,635 --> 01:31:49,371 It's a baby. 1826 01:31:49,471 --> 01:31:50,873 Have a stogie, old fogey. 1827 01:31:54,009 --> 01:31:56,344 Hi, my name is Mushy Smith. 1828 01:31:56,444 --> 01:31:58,714 I'm a fourth generation subhumanoid. 1829 01:31:58,814 --> 01:32:01,049 I was created because Adlai Smith and his twin brother 1830 01:32:01,149 --> 01:32:03,852 Dick merged their powers together and melted down 1831 01:32:03,952 --> 01:32:06,254 in a primordial egg surrounded by green goo 1832 01:32:06,354 --> 01:32:08,857 in order to save the good people of Tromaville. 1833 01:32:08,957 --> 01:32:10,458 I was also created because talking 1834 01:32:10,559 --> 01:32:15,664 babies have proven to be quite profitable in movies recently. 1835 01:32:15,764 --> 01:32:17,900 I am proud that my sons Dick and Adlai had 1836 01:32:18,000 --> 01:32:20,235 the courage to melt down into a primordial egg 1837 01:32:20,335 --> 01:32:22,237 surrounded by green goo. 1838 01:32:22,337 --> 01:32:24,072 The evil Dr. Slag, PhD. 1839 01:32:24,172 --> 01:32:25,173 Has been killed. 1840 01:32:25,273 --> 01:32:27,710 The Nukemama corporate powers are defeated, 1841 01:32:27,810 --> 01:32:30,613 and the power is permanently on, with low cost, 1842 01:32:30,713 --> 01:32:33,882 clean, efficient, and properly supervised energy. 1843 01:32:33,982 --> 01:32:37,786 So in recognition of outstanding devotion 1844 01:32:37,886 --> 01:32:42,257 to the town of Tromaville, I hereby dedicate this memorial 1845 01:32:42,357 --> 01:32:45,493 to my sons Dick and Adlai. 1846 01:32:47,195 --> 01:32:49,064 Say, those are nice. 1847 01:32:49,164 --> 01:32:50,432 Those are nice. 1848 01:32:50,532 --> 01:32:53,501 Where's the baby you pulled out of the nuclear core? 1849 01:32:53,602 --> 01:32:55,103 Here he is. 1850 01:32:55,203 --> 01:32:56,839 We had a tough time getting all of that green crap off of him, 1851 01:32:56,939 --> 01:32:59,742 but a little sandpaper and a dip in Clorox did the trick. 1852 01:33:02,244 --> 01:33:04,379 Oh, that is the cutest baby. 1853 01:33:04,479 --> 01:33:07,082 What a pretty baby. 1854 01:33:07,182 --> 01:33:10,853 In tribute to Dick and Adlai and how they saved the people 1855 01:33:10,953 --> 01:33:14,757 of Tromaville, I hereby dedicate this memorial to all 1856 01:33:14,857 --> 01:33:16,424 the good people of Tromaville. 1857 01:33:16,524 --> 01:33:17,459 Isn't that nice? 1858 01:33:17,559 --> 01:33:18,894 Oh, I'm so very proud. 1859 01:33:18,994 --> 01:33:19,728 Delightful! 1860 01:33:20,896 --> 01:33:22,898 Entitled Two Free Spirits, this monument 1861 01:33:22,998 --> 01:33:25,834 reminds us of how the Tromaville twins enhanced 1862 01:33:25,934 --> 01:33:28,136 our freedom and our lives. 1863 01:33:28,236 --> 01:33:30,038 And of how cheap Tromaville is for not 1864 01:33:30,138 --> 01:33:31,774 affording a statue that even remotely 1865 01:33:31,874 --> 01:33:33,241 resembles the damn twins. 1866 01:33:33,341 --> 01:33:34,409 Oh, that's a terrible thing. 1867 01:33:34,509 --> 01:33:36,244 Terrible. 1868 01:33:36,344 --> 01:33:37,445 Trying to save money. 1869 01:33:37,545 --> 01:33:39,648 But this baby represents a new beginning, 1870 01:33:39,748 --> 01:33:41,684 a new beginning for us all. 1871 01:33:41,784 --> 01:33:43,652 For you and for me. 1872 01:33:43,752 --> 01:33:47,656 This is a rebirth, a fresh start for all mankind. 1873 01:33:47,756 --> 01:33:49,324 This is my child. 1874 01:33:49,424 --> 01:33:50,726 This is your child. 1875 01:33:50,826 --> 01:33:53,261 This is a child of the universe. 1876 01:33:53,361 --> 01:33:56,932 And as such, this infant represents the future. 1877 01:33:57,032 --> 01:34:00,402 So of course, we must nurture it and permit it to grow. 1878 01:34:00,502 --> 01:34:04,873 And most importantly, this baby represents Troma movies 1879 01:34:04,973 --> 01:34:08,510 of the future, so of course we must love it, teach 1880 01:34:08,610 --> 01:34:11,379 it, and indeed breastfeed it. 1881 01:34:18,586 --> 01:34:20,723 So Adlai and Dick did not die. 1882 01:34:20,823 --> 01:34:22,090 They were reborn. 1883 01:34:22,190 --> 01:34:24,927 This is a Troma movie, so dry those eyes 1884 01:34:25,027 --> 01:34:29,197 and rejoice, because now there's Class of Nuke 'Em High Part IV. 1885 01:34:31,834 --> 01:34:32,567 Oh boy, part IV? 1886 01:34:32,667 --> 01:34:33,501 Yeah. 1887 01:34:33,601 --> 01:34:34,770 Great news. 1888 01:34:34,870 --> 01:34:36,705 That's great news. 1889 01:34:36,805 --> 01:34:38,440 Excuse me, do you know where the end credits are? 1890 01:34:38,540 --> 01:34:40,275 Can you direct me to the end... 1891 01:34:42,344 --> 01:34:43,245 Oh, why'd you do that? 1892 01:34:43,345 --> 01:34:45,613 Oh. 1893 01:37:12,794 --> 01:37:16,098 Due to the recent economic difficulties facing 1894 01:37:16,198 --> 01:37:18,566 small independent film companies, 1895 01:37:18,666 --> 01:37:20,435 the producers of this motion picture 1896 01:37:20,535 --> 01:37:23,638 have been forced to sell classified advertising 1897 01:37:23,738 --> 01:37:26,274 space in these end credits. 1898 01:37:26,374 --> 01:37:28,643 We apologize for any inconvenience 1899 01:37:28,743 --> 01:37:31,746 this may have caused. 1900 01:37:31,846 --> 01:37:33,315 If you would like to find out 1901 01:37:33,415 --> 01:37:35,783 how you can advertise in the end credits of a Troma movie, 1902 01:37:35,884 --> 01:37:37,953 please send the stamped, self-addressed envelope 1903 01:37:38,053 --> 01:37:40,822 to Tromaville Studios, Tromaville, New Jersey. 1904 01:37:40,923 --> 01:37:43,191 Or contact your local Congressperson. 1905 01:37:43,291 --> 01:37:47,062 Thank you for your patronage and have a nice day.139079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.