Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,665 --> 00:01:42,998
What's with you? Out in the
middle of the night, dressed to kill?
2
00:01:43,082 --> 00:01:45,123
To meet you, darling.
3
00:01:45,873 --> 00:01:47,540
To get my fill.
4
00:01:47,790 --> 00:01:49,915
- Dunk fight?
- It's been ages, man.
5
00:01:50,748 --> 00:01:52,308
That is exactly what I was wondering...
6
00:01:52,415 --> 00:01:55,335
there is no way I can spend the
whole night mugging up quantum physics.
7
00:01:59,748 --> 00:02:01,540
Who shall be our first target?
8
00:02:01,665 --> 00:02:06,665
Our first target cannot be
someone who is submissive or too easy.
9
00:02:06,748 --> 00:02:09,948
Instead, someone who upon getting drenched
retaliates with a lot more aggression.
10
00:02:10,248 --> 00:02:11,415
I found our target.
11
00:02:12,373 --> 00:02:13,123
Where?
12
00:02:13,207 --> 00:02:14,207
Here.
13
00:02:16,165 --> 00:02:17,457
Traitor!
14
00:02:17,707 --> 00:02:21,748
You've challenged a snake
by hitting where it hurts the most!
15
00:02:23,748 --> 00:02:24,748
What's going on?
16
00:02:24,790 --> 00:02:26,332
Dunk fight!
17
00:02:26,665 --> 00:02:27,665
Oh damn...!
18
00:02:50,082 --> 00:02:51,540
Get him!
19
00:03:25,248 --> 00:03:27,498
- Feels amazing, doesn't it, bro?
- No.
20
00:03:27,582 --> 00:03:28,457
Let's go to H3.
21
00:03:28,540 --> 00:03:32,540
I've heard that when dogs get drenched,
they get offended really easily.
22
00:03:33,457 --> 00:03:34,748
Everyone!
23
00:03:36,832 --> 00:03:37,748
H3...
24
00:03:37,832 --> 00:03:39,123
Attack!
25
00:03:50,998 --> 00:03:52,373
Who is it?
26
00:03:52,457 --> 00:03:54,415
Your pregnant girlfriend.
27
00:03:54,623 --> 00:03:56,082
You bloody...!
28
00:04:01,082 --> 00:04:04,016
Would you want to drown alone or do you
want the entire room to drown with you?
29
00:04:04,040 --> 00:04:05,498
- Look, Anni...
- Shhh...
30
00:04:08,040 --> 00:04:09,998
Hold him tight!
31
00:04:10,082 --> 00:04:11,248
Oh yeah!
32
00:04:11,332 --> 00:04:12,707
- Use your might!
- Oh yeah!
33
00:04:12,832 --> 00:04:14,415
- Serve him right!
- Oh yeah!
34
00:04:14,498 --> 00:04:16,207
- Now we fight!
- Oh yeah!
35
00:04:16,290 --> 00:04:17,748
Bloody Coward.
36
00:04:26,457 --> 00:04:27,915
Bloody losers.
37
00:04:28,540 --> 00:04:30,540
Your dad is a loser!
38
00:04:35,582 --> 00:04:39,248
"The journey of these memories will
continue with songs from the 90's."
39
00:04:39,582 --> 00:04:40,707
I'm your friend.
40
00:04:52,665 --> 00:04:54,123
You're home late today?
41
00:04:59,040 --> 00:05:00,165
Shall I serve dinner?
42
00:05:00,373 --> 00:05:02,540
- Has Raghav eaten?
- He hasn't been eating.
43
00:05:02,748 --> 00:05:04,508
Ever since he's written
his entrance exams...
44
00:05:04,623 --> 00:05:06,663
the fear of the result
has been eating him alive.
45
00:05:08,665 --> 00:05:09,957
Where is he?
46
00:05:12,748 --> 00:05:13,832
Set a plate for him.
47
00:05:14,748 --> 00:05:15,623
Are you sleeping?
48
00:05:15,748 --> 00:05:17,457
I would be if you let me.
49
00:05:17,623 --> 00:05:19,974
I wanted to clear a doubt.
I promise this will be the last time.
50
00:05:19,998 --> 00:05:20,707
Same old story.
51
00:05:20,915 --> 00:05:24,165
Which one was tougher, this
time's entrance exam or last time's?
52
00:05:24,457 --> 00:05:27,332
Who did well in the mathematics,
just you or everyone?
53
00:05:27,415 --> 00:05:30,457
Who didn't do well in physics,
just you or everyone?
54
00:05:30,665 --> 00:05:32,332
This is what you want to know, right?
55
00:05:32,665 --> 00:05:34,748
Sorry, man.
I am just a little worried.
56
00:05:34,957 --> 00:05:36,040
Why suffer alone then?
57
00:05:36,165 --> 00:05:37,373
Let's wake Sooraj up as well.
58
00:05:42,623 --> 00:05:43,623
Yes, Raghav?
59
00:05:43,790 --> 00:05:44,623
Are you sleeping?
60
00:05:44,707 --> 00:05:47,082
Not at all, I just had a bubble bath.
61
00:05:47,582 --> 00:05:48,248
Tell me.
62
00:05:48,332 --> 00:05:50,165
Raghav is worried about his results.
63
00:05:50,415 --> 00:05:51,332
Do something, bro.
64
00:05:51,415 --> 00:05:54,335
I know that we are the friends whom
you can call at any time of the day...
65
00:05:54,498 --> 00:05:56,738
But this is you taking undue
advantage of our friendship.
66
00:05:57,040 --> 00:05:59,082
Look, the arrow has been shot.
67
00:05:59,332 --> 00:06:00,915
The results will be out in a few days.
68
00:06:01,207 --> 00:06:04,457
Soon we will know who hit
the target and who missed.
69
00:06:04,665 --> 00:06:06,873
Please go to sleep.
And let us sleep as well.
70
00:06:13,707 --> 00:06:14,748
What's up, master?
71
00:06:18,457 --> 00:06:21,790
Enjoy the good food while you can.
72
00:06:22,082 --> 00:06:24,040
- Sorry, papa.
- Don't apologise.
73
00:06:24,373 --> 00:06:26,373
You'll be staying in
a hostel in a few days.
74
00:06:27,248 --> 00:06:29,457
Do you have any idea
what hostel food tastes like?
75
00:06:29,665 --> 00:06:32,915
The chances of you puking it out are
higher than you digesting it properly.
76
00:06:33,165 --> 00:06:34,498
I'll tolerate that as well, papa.
77
00:06:35,082 --> 00:06:36,665
I just want to get selected.
78
00:06:36,748 --> 00:06:38,207
Of course you'll get selected.
79
00:06:39,123 --> 00:06:40,373
You have studied hard.
80
00:06:40,582 --> 00:06:41,599
You have written your papers well.
81
00:06:41,623 --> 00:06:43,143
You are unnecessarily getting worried.
82
00:06:44,290 --> 00:06:45,498
Weren't you worried?
83
00:06:45,832 --> 00:06:46,540
Oh, come on.
84
00:06:46,623 --> 00:06:47,915
Why would you be worried anyway?
85
00:06:48,540 --> 00:06:49,665
You were a genius.
86
00:06:50,123 --> 00:06:51,915
Your All India Rank was 384.
87
00:06:52,123 --> 00:06:55,498
I'll go crazy even if
I am anywhere in the top 2000.
88
00:06:55,582 --> 00:06:57,748
Over the last two months,
you've lost your mind...
89
00:06:57,832 --> 00:06:59,832
worrying about all of this.
90
00:07:00,373 --> 00:07:02,453
You should have gotten
yourself a girlfriend instead.
91
00:07:02,582 --> 00:07:05,099
Do you know there is a huge shortage
of girls in an engineering college?
92
00:07:05,123 --> 00:07:07,843
- Didn't you meet mom there?
- Didn't you meet mom there! (MOCKINGLY)
93
00:07:08,665 --> 00:07:11,248
But not everyone is
as unfortunate as your dad.
94
00:07:11,373 --> 00:07:13,540
Okay? Come on now, start eating.
95
00:07:34,707 --> 00:07:37,040
You are personally dropping
me to mom's place today.
96
00:07:37,540 --> 00:07:39,020
Why are you doing such a huge favour?
97
00:07:39,998 --> 00:07:42,540
I was thinking I should
spend some more time with you.
98
00:07:42,707 --> 00:07:44,498
You'll be staying in a hostel soon...
99
00:07:45,123 --> 00:07:46,803
and your mom will
take up the whole day.
100
00:07:46,915 --> 00:07:48,123
Don't say that.
101
00:07:48,748 --> 00:07:50,248
I feel like meeting her too.
102
00:07:50,373 --> 00:07:53,665
I know everything.
You only go there to hog.
103
00:07:53,915 --> 00:07:54,748
Rubbish.
104
00:07:54,915 --> 00:07:56,415
I know your kind quite well.
105
00:07:56,582 --> 00:07:58,641
Two milkshakes were enough
to bribe them in the hostel.
106
00:07:58,665 --> 00:08:00,332
Let me know if you have a better plan.
107
00:08:00,707 --> 00:08:01,790
I won't go.
108
00:08:02,248 --> 00:08:04,290
I have some of the
best plans under my sleeve...
109
00:08:04,582 --> 00:08:05,665
and you know that too.
110
00:08:06,998 --> 00:08:09,165
But you should go,
poor thing must be waiting for you.
111
00:08:09,498 --> 00:08:11,582
Poor thing! Right!
112
00:08:12,373 --> 00:08:15,873
You may be divorced, but there is
still something between you two.
113
00:08:18,082 --> 00:08:19,373
You, of course!
114
00:08:43,290 --> 00:08:44,915
At least come in to say hi.
115
00:08:45,165 --> 00:08:47,457
No thanks, she's all yours.
116
00:08:49,082 --> 00:08:52,915
Listen... if she has made
something nice, pack some for me.
117
00:08:53,665 --> 00:08:54,665
Go now.
118
00:08:54,790 --> 00:08:55,957
Please eat well.
119
00:09:02,207 --> 00:09:03,748
Results will be out in a few days.
120
00:09:04,290 --> 00:09:05,540
Yes, so?
121
00:09:06,415 --> 00:09:07,498
What do you think?
122
00:09:08,123 --> 00:09:09,248
Will I clear it?
123
00:09:11,707 --> 00:09:14,540
Honestly, it's not a big
deal even if you don't get in.
124
00:09:16,040 --> 00:09:17,582
Dad thinks that I will.
125
00:09:18,248 --> 00:09:19,415
Aniruddh is just too much.
126
00:09:21,915 --> 00:09:25,707
Listen, don't feel pressurised
by what he says. Okay?
127
00:09:25,873 --> 00:09:27,748
He isn't pressurising me.
128
00:09:28,498 --> 00:09:29,957
I know him quite well.
129
00:09:30,332 --> 00:09:33,623
Then you also know how
much he loves Okra, right?
130
00:09:33,915 --> 00:09:36,207
Yes, I have made extra.
131
00:09:36,957 --> 00:09:38,040
Love you!
132
00:09:38,582 --> 00:09:39,957
Daddy's yes man!
133
00:09:47,623 --> 00:09:48,832
Always on your phone!
134
00:09:50,457 --> 00:09:51,790
- What's up, champion?
- All good.
135
00:09:54,707 --> 00:09:56,248
This is for you.
136
00:10:02,582 --> 00:10:05,207
Wow. Anyway, forget this.
137
00:10:06,415 --> 00:10:08,082
Look at what I got for you.
138
00:10:13,623 --> 00:10:15,665
The day you get your results...
139
00:10:15,998 --> 00:10:17,873
both father and son
will celebrate that day.
140
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
We'll polish it off.
141
00:10:21,623 --> 00:10:23,540
Papa, you are pressurising me now.
142
00:10:23,623 --> 00:10:28,207
Kid! This doesn't increase, instead
it releases all sorts of pressures!
143
00:10:31,498 --> 00:10:34,915
After you go, all I will
be left with are your memories.
144
00:10:43,832 --> 00:10:45,082
Everything will be fine.
145
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Come on.
146
00:11:03,457 --> 00:11:04,457
Boo!
147
00:11:05,957 --> 00:11:09,498
"It seems like just yesterday..."
148
00:11:14,873 --> 00:11:17,832
"It seems like just yesterday..."
149
00:11:17,915 --> 00:11:25,498
"When I first held you in my arms."
150
00:11:28,207 --> 00:11:32,290
"The emotions I was unaware of..."
151
00:11:33,457 --> 00:11:41,457
"Were introduced to me by you."
152
00:11:47,457 --> 00:11:50,832
"Your smiles..."
153
00:11:50,957 --> 00:11:52,207
How is it?
154
00:11:52,290 --> 00:11:55,332
"Were a boon gift-wrapped for me."
155
00:11:56,498 --> 00:12:04,498
"You kept silent,
while your eyes spoke volumes."
156
00:12:04,623 --> 00:12:12,623
"You brought joy back
into my lonely life."
157
00:12:13,457 --> 00:12:21,207
"When I first held you in my arms."
158
00:12:21,498 --> 00:12:24,373
"It seems like just yesterday..."
159
00:12:24,457 --> 00:12:25,832
It's very good.
160
00:12:30,373 --> 00:12:33,832
"It seems like just yesterday..."
161
00:12:37,082 --> 00:12:41,248
"It seems like just yesterday..."
162
00:12:45,540 --> 00:12:47,540
What happened?
Why are you so worried?
163
00:12:47,957 --> 00:12:48,873
You check this one for me.
164
00:12:48,957 --> 00:12:50,540
You're a dude! Chill!
165
00:13:02,623 --> 00:13:03,623
What happened?
166
00:13:27,290 --> 00:13:29,290
But your exams went really well.
167
00:13:43,873 --> 00:13:45,998
I am really tensed, Aniruddh.
168
00:13:46,082 --> 00:13:47,832
I just spoke to Raghav.
169
00:13:48,498 --> 00:13:49,498
He couldn't stop crying.
170
00:13:49,582 --> 00:13:51,102
I really tried to make him understand.
171
00:13:51,623 --> 00:13:53,207
He was just not willing to listen.
172
00:13:57,665 --> 00:13:59,248
I did everything possible.
173
00:14:00,040 --> 00:14:02,498
I gave up everything.
I studied for 18 hours a day.
174
00:14:03,415 --> 00:14:04,707
I still didn't get in.
175
00:14:04,790 --> 00:14:06,873
If not this year, he can try next year.
176
00:14:06,957 --> 00:14:08,433
Not everyone clears these
exams in the first attempt anyway.
177
00:14:08,457 --> 00:14:10,957
How can you take everything so lightly?
178
00:14:11,040 --> 00:14:12,998
Why do you take everything seriously?
179
00:14:14,207 --> 00:14:17,498
Satish... he used to always lag behind.
180
00:14:17,665 --> 00:14:19,540
Even he managed to get in.
181
00:14:21,457 --> 00:14:22,915
Everyone must be laughing at me.
182
00:14:23,082 --> 00:14:24,165
Raghav...
183
00:14:24,248 --> 00:14:26,373
And how will I face my parents?
184
00:14:26,665 --> 00:14:28,724
I'm going to meet him.
By when are you going to come?
185
00:14:28,748 --> 00:14:31,391
I just have one meeting left
for the day, right after I finish that.
186
00:14:31,415 --> 00:14:32,915
Keep attending your meetings!
187
00:14:38,332 --> 00:14:41,248
Mom is a ranker, dad too.
188
00:14:42,415 --> 00:14:43,582
And their son, a loser.
189
00:14:43,665 --> 00:14:46,623
Raghav, just chill, bro.
190
00:14:46,832 --> 00:14:48,123
You don't understand.
191
00:14:53,165 --> 00:14:55,685
I'll have to live with this
'Loser tag' for the rest of my life.
192
00:14:56,123 --> 00:14:57,963
Now you're just pressurising
yourself too much.
193
00:14:59,915 --> 00:15:00,915
No.
194
00:15:03,665 --> 00:15:04,873
Everything is over.
195
00:15:07,748 --> 00:15:09,040
It's all over!
196
00:15:20,707 --> 00:15:21,748
Raghav!
197
00:15:23,332 --> 00:15:24,582
Raghav!
198
00:15:30,832 --> 00:15:33,457
And then we have to measure it
quarterly for sure.
199
00:15:33,540 --> 00:15:34,580
So we have to make sure...
200
00:15:35,207 --> 00:15:36,373
Just a second.
201
00:15:39,248 --> 00:15:40,928
Son, I am in a meeting.
I'll call you back.
202
00:15:41,040 --> 00:15:42,373
Uncle... Raghav...
203
00:15:44,457 --> 00:15:46,832
Raghav has fallen.
204
00:15:46,998 --> 00:15:47,424
Huh?
205
00:15:47,449 --> 00:15:48,913
I've called the ambulance.
206
00:16:07,623 --> 00:16:08,790
How did this happen?
207
00:16:10,373 --> 00:16:12,248
He was quite upset, uncle.
208
00:16:14,457 --> 00:16:17,082
He said everyone would
call him a loser now.
209
00:16:18,998 --> 00:16:20,873
I really tried to make him understand.
210
00:16:21,540 --> 00:16:23,998
And even before I could react,
he jumped.
211
00:16:26,582 --> 00:16:28,123
I'm sorry uncle.
212
00:16:41,582 --> 00:16:42,832
It's all my fault.
213
00:16:44,790 --> 00:16:47,290
I shouldn't have given
Raghav's custody to you.
214
00:16:49,748 --> 00:16:52,957
You think all of this
has happened because of me?
215
00:16:53,040 --> 00:16:57,248
He was under so much pressure
and you didn't even realise!
216
00:16:58,623 --> 00:17:00,457
He has tried to commit suicide.
217
00:17:00,540 --> 00:17:02,457
How would I know, Maya...
218
00:17:03,123 --> 00:17:05,165
that he would take
such a drastic step?
219
00:17:05,248 --> 00:17:06,498
What do you even know, Anni?
220
00:17:07,082 --> 00:17:09,415
Except for your meetings and your work?
221
00:17:09,498 --> 00:17:12,623
Neither did you try understanding me,
nor your son.
222
00:17:12,915 --> 00:17:15,415
Please keep quiet.
Everyone is listening.
223
00:17:15,998 --> 00:17:17,040
So let them!
224
00:17:17,582 --> 00:17:20,457
Even they should know what
an irresponsible father you are.
225
00:17:20,915 --> 00:17:23,165
- Because of you my son...
- Please stop it.
226
00:17:25,707 --> 00:17:27,707
Our son is not dead.
227
00:17:52,457 --> 00:17:53,582
Excuse me?
228
00:17:55,748 --> 00:17:56,832
Please come with me.
229
00:17:57,213 --> 00:17:59,921
I won't give you any false assurances.
230
00:18:02,796 --> 00:18:07,005
Your son has suffered
a severe brain injury.
231
00:18:08,088 --> 00:18:10,505
Multiple organs are damaged as well.
232
00:18:12,963 --> 00:18:17,630
For now, we have performed a
surgery to stop the internal bleeding.
233
00:18:18,088 --> 00:18:20,296
We have also removed
clots from the brain.
234
00:18:20,880 --> 00:18:22,255
But that's not all.
235
00:18:25,296 --> 00:18:27,380
He has contusions in his brain.
236
00:18:27,921 --> 00:18:29,796
If these contusions increase...
237
00:18:31,421 --> 00:18:33,838
the swelling in the
brain will increase too.
238
00:18:33,921 --> 00:18:37,796
For which,
we might have to go for another surgery.
239
00:18:39,296 --> 00:18:43,505
We are keeping him under observation
in the ICU for the time being.
240
00:18:44,088 --> 00:18:45,880
Till he stabilises.
241
00:18:47,713 --> 00:18:49,255
He is extremely critical.
242
00:18:51,213 --> 00:18:52,630
But he will survive, right?
243
00:18:54,046 --> 00:18:55,796
We are trying our best.
244
00:19:00,880 --> 00:19:04,630
Doctor, can we meet him?
245
00:19:04,880 --> 00:19:06,213
Please sir, just once.
246
00:19:14,963 --> 00:19:16,338
I cannot see him like this.
247
00:19:17,296 --> 00:19:18,421
You go ahead.
248
00:19:47,046 --> 00:19:49,088
This is not fair, man!
249
00:19:49,463 --> 00:19:50,588
Raghav!
250
00:19:51,463 --> 00:19:54,255
I feel like hurling abuses at you.
251
00:19:55,046 --> 00:19:57,630
I've been tolerating your
drama for the last two years now.
252
00:20:03,796 --> 00:20:05,421
"Papa, I have a mock test."
253
00:20:06,505 --> 00:20:08,171
"I won't watch the movie."
254
00:20:09,296 --> 00:20:13,338
"Papa, let me get done with my
exams and then we'll go on a vacation."
255
00:20:14,088 --> 00:20:16,046
"Papa, I have to
go study with my group."
256
00:20:16,380 --> 00:20:18,546
"I don't have time to talk to you."
257
00:20:19,046 --> 00:20:20,505
Oh come on, man!
258
00:20:21,421 --> 00:20:25,338
For the last two years, all your
dad has been doing is waiting for you.
259
00:20:28,005 --> 00:20:30,963
Just how much more do I need to wait?
260
00:20:32,796 --> 00:20:33,796
Shit!
261
00:21:15,255 --> 00:21:16,338
Doctor?
262
00:21:17,088 --> 00:21:18,088
Be strong.
263
00:21:45,338 --> 00:21:46,880
Nurse, what...?
264
00:21:47,171 --> 00:21:49,671
He has sepsis because of the infection.
265
00:21:50,088 --> 00:21:51,968
Therefore,
his kidneys aren't functioning right.
266
00:21:52,046 --> 00:21:53,646
That is why we have put him on dialysis.
267
00:21:54,088 --> 00:21:55,088
Excuse me.
268
00:21:55,963 --> 00:21:57,796
I understand your concern, Mr. Pathak.
269
00:21:58,630 --> 00:22:01,505
But there is only so
much medicines can do.
270
00:22:02,296 --> 00:22:04,338
The patient also needs to respond.
271
00:22:05,838 --> 00:22:08,588
And Raghav's body isn't responding.
272
00:22:10,463 --> 00:22:15,546
I've seen many cases where even
the most critical patients survive.
273
00:22:17,838 --> 00:22:19,171
Because they want to live.
274
00:22:20,463 --> 00:22:22,630
Your son's case is just the opposite.
275
00:22:23,088 --> 00:22:24,088
Looks like...
276
00:22:26,005 --> 00:22:27,296
he doesn't want to live.
277
00:22:30,005 --> 00:22:31,630
And that's not a very good sign.
278
00:22:37,838 --> 00:22:40,671
'Looks like he doesn't want to live.'
279
00:22:41,338 --> 00:22:43,088
'And that's not a very good sign.'
280
00:22:45,005 --> 00:22:47,588
'He said everyone would
call him a loser now.'
281
00:22:48,255 --> 00:22:49,838
'Bloody losers.'
282
00:22:50,088 --> 00:22:51,796
'Your dad is a loser'
283
00:23:52,296 --> 00:23:53,421
You...
284
00:23:54,671 --> 00:23:56,755
You know this is a stupid idea, right?
285
00:24:00,588 --> 00:24:02,046
I don't know, Maya.
286
00:24:03,463 --> 00:24:05,088
But all I know is that...
287
00:24:06,088 --> 00:24:09,171
he doesn't want to live
because he thinks he's a loser.
288
00:24:09,588 --> 00:24:11,963
And no one can understand
this better than you and I...
289
00:24:12,713 --> 00:24:16,588
That we wear the loser tag ourselves,
and we get rid of it ourselves too.
290
00:24:17,255 --> 00:24:18,963
How will you tell him that?
291
00:24:19,046 --> 00:24:20,630
Can he hear you?
292
00:24:21,588 --> 00:24:22,588
I don't know.
293
00:24:22,880 --> 00:24:24,671
You have gone mad.
294
00:24:33,880 --> 00:24:36,046
Son, you think that
you are a loser, right?
295
00:24:37,963 --> 00:24:40,755
Today I'll tell you what
big a loser your father was.
296
00:24:42,171 --> 00:24:47,380
And the people he spent the most
beautiful moments of his life with...
297
00:24:48,921 --> 00:24:50,880
They were all big losers too.
298
00:24:59,005 --> 00:25:01,046
'National College of Technology,
Bombay.'
299
00:25:01,505 --> 00:25:03,296
'India's best engineering college.'
300
00:25:04,005 --> 00:25:07,421
'Everyone said that your life will
change if you manage to get in here.'
301
00:25:07,505 --> 00:25:10,213
'I had no idea how much
my life was about to change.'
302
00:25:11,880 --> 00:25:12,963
Next.
303
00:25:13,838 --> 00:25:14,880
Aniruddh Pathak.
304
00:25:15,088 --> 00:25:16,088
Anni.
305
00:25:16,130 --> 00:25:18,963
- Anni.
- Not Anni, Aniruddh Pathak.
306
00:25:19,546 --> 00:25:21,005
This is hostel life, son.
307
00:25:21,088 --> 00:25:23,088
Deshpande becomes Despo here.
308
00:25:23,171 --> 00:25:24,463
Patwardhan becomes Pattu.
309
00:25:24,546 --> 00:25:26,186
- Chaudhary becomes Cho...
- Okay, got it.
310
00:25:26,505 --> 00:25:30,255
- Please...
- Anni, Anni, Anni...
311
00:25:30,338 --> 00:25:31,463
Oh no.
312
00:25:32,505 --> 00:25:33,564
What happened?
My name is not on the list?
313
00:25:33,588 --> 00:25:35,588
It would be better
if it wasn't on this list.
314
00:25:35,838 --> 00:25:36,421
Why?
315
00:25:36,505 --> 00:25:39,463
Because you've been allotted
Hostel No. 4. H4.
316
00:25:39,630 --> 00:25:40,213
So?
317
00:25:40,296 --> 00:25:45,088
This institute's most useless,
jobless and...
318
00:25:45,588 --> 00:25:48,588
- Worthless?
- Yes, worthless lot can be found in H4.
319
00:25:48,755 --> 00:25:51,421
They are addressed as
"Losers" in this institute.
320
00:25:51,588 --> 00:25:52,463
Losers?
321
00:25:52,546 --> 00:25:56,880
Take my advice and put in a request for
change of hostel at the next counter.
322
00:25:58,213 --> 00:26:00,630
If you are lucky,
your hostel will change.
323
00:26:01,171 --> 00:26:02,088
Otherwise?
324
00:26:02,171 --> 00:26:03,838
Otherwise, your life will change.
325
00:26:03,963 --> 00:26:06,356
Listen mister, I am more notorious
than most notorious of them all.
326
00:26:06,380 --> 00:26:07,588
H4 is no biggie.
327
00:26:07,671 --> 00:26:08,755
Amazing.
328
00:26:09,505 --> 00:26:11,171
Soon you'll get a taste of it.
329
00:26:11,380 --> 00:26:12,546
Have a go at it then.
330
00:26:12,630 --> 00:26:15,391
You'll come running back. It's
not like the counter is going anywhere.
331
00:26:16,005 --> 00:26:20,171
'And I wondered what
could be so bad in H4.'
332
00:26:21,630 --> 00:26:23,713
Oh Kammo,
you are finally here to perform.
333
00:26:26,380 --> 00:26:27,522
How much do you charge per hour?
334
00:26:27,546 --> 00:26:28,880
What's happening, guys?
335
00:26:30,713 --> 00:26:32,296
Sir, Silk Smitha!
336
00:26:36,046 --> 00:26:37,088
Rascal!
337
00:26:38,421 --> 00:26:39,421
Go.
338
00:26:40,755 --> 00:26:41,755
Hey!
339
00:26:50,213 --> 00:26:51,796
'These were the seniors of H4.'
340
00:26:56,421 --> 00:26:58,061
My bathroom back home
is bigger than this.
341
00:26:58,171 --> 00:27:00,088
'This was the room of H4'
342
00:27:01,755 --> 00:27:04,088
'This was the food of H4'
343
00:27:06,546 --> 00:27:08,963
Excuse me,
are these potatoes or pumpkins?
344
00:27:09,046 --> 00:27:10,838
Find out for yourself!
345
00:27:10,921 --> 00:27:12,880
'And that's it, my decision was made.'
346
00:27:22,463 --> 00:27:24,463
'I was scared about two things.'
347
00:27:24,671 --> 00:27:28,588
'ONE: What will happen if my
hostel doesn't change?' - Hey, freshie!
348
00:27:29,255 --> 00:27:33,296
'TWO: What will happen
until my hostel isn't changed?'
349
00:27:33,755 --> 00:27:35,088
They bash you with a rod.
350
00:27:35,213 --> 00:27:37,796
They make you pee on an electric heater.
351
00:27:38,005 --> 00:27:40,255
The strip you and make
you sit on a beer bottle.
352
00:27:41,046 --> 00:27:42,171
Come here.
353
00:27:43,255 --> 00:27:44,755
You are a mermaid.
354
00:27:45,338 --> 00:27:46,338
And you are a heron.
355
00:27:46,796 --> 00:27:48,505
You have fallen in
love with the mermaid.
356
00:27:55,046 --> 00:27:57,755
Oh... so you think this is funny?
357
00:27:58,338 --> 00:27:59,338
Come here.
358
00:28:00,630 --> 00:28:01,796
What's your name?
359
00:28:01,880 --> 00:28:03,380
Aniruddh Pathak. Anni.
360
00:28:03,463 --> 00:28:05,713
Okay Anni,
my boy, how about a pole dance?
361
00:28:05,796 --> 00:28:06,796
Danda?
362
00:28:06,921 --> 00:28:07,921
You are his pole.
363
00:28:09,296 --> 00:28:10,421
Get started, Anni.
364
00:28:16,171 --> 00:28:20,380
'And I was wondering when the dancing
would stop and the bashing would begin.'
365
00:28:20,463 --> 00:28:21,755
Stop.
366
00:28:23,630 --> 00:28:24,880
Is this how you dance?
367
00:28:25,463 --> 00:28:26,463
Well, I...
368
00:28:27,296 --> 00:28:28,296
Move.
369
00:28:28,463 --> 00:28:29,171
I'll show you how it's done.
370
00:28:29,255 --> 00:28:33,296
'But the horrific ragging that
I had imagined never materialised.'
371
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Music.
372
00:28:41,838 --> 00:28:44,255
'These seniors weren't so cruel...
373
00:28:44,838 --> 00:28:48,963
that they'll beat up their
juniors just because they are helpless.'
374
00:28:50,046 --> 00:28:53,171
'All they wanted was some harmless fun.'
375
00:28:57,505 --> 00:28:59,338
'He was our Loser No. 1.'
376
00:28:59,588 --> 00:29:00,671
'Sexa.'
377
00:29:00,963 --> 00:29:01,671
Sexa?
378
00:29:01,963 --> 00:29:05,505
His nickname.
379
00:29:05,713 --> 00:29:09,796
Because one thing always
kept his mind occupied.
380
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
Sex?
381
00:29:12,046 --> 00:29:13,046
Correct.
382
00:29:13,130 --> 00:29:14,130
Continue.
383
00:29:14,255 --> 00:29:17,255
'He was the most desperate
guy of our hostel.'
384
00:29:17,546 --> 00:29:18,826
Which one would you like, Kammo?
385
00:29:18,921 --> 00:29:23,296
Playboy, Debonair,
Dafa 302, Mastram or, Rangeen Raatein?
386
00:29:23,463 --> 00:29:24,713
I have regional stuff as well.
387
00:29:25,213 --> 00:29:28,255
'He had a fixed front seat
during hostel's porn show nights.'
388
00:29:29,505 --> 00:29:33,005
'And the biggest bidder of
hostel's porn auction was...'
389
00:29:33,130 --> 00:29:35,046
One rupee 25 paise!
390
00:29:35,171 --> 00:29:36,880
- 'Sexa.'
- Oh!
391
00:29:36,963 --> 00:29:38,755
One rupee 50 paise!
392
00:29:39,005 --> 00:29:41,338
Oh!
393
00:29:41,796 --> 00:29:42,921
Three rupees.
394
00:29:43,005 --> 00:29:44,463
Oh!
395
00:29:45,171 --> 00:29:48,880
Going once,
going twice, sold for three rupees!
396
00:30:00,671 --> 00:30:01,671
Call the doctor!
397
00:30:01,755 --> 00:30:03,635
- Nurse, What happened?
- His BP is fluctuating.
398
00:30:03,671 --> 00:30:04,338
Means?
399
00:30:04,505 --> 00:30:06,796
Please wait outside.
Doctor will monitor him. Please.
400
00:30:20,838 --> 00:30:23,796
You are harming him, not helping him.
401
00:30:34,088 --> 00:30:35,213
Sir, sir, is...
402
00:30:36,338 --> 00:30:37,338
He is okay.
403
00:30:38,421 --> 00:30:41,338
This happens when the patient
tries to gain consciousness.
404
00:30:41,671 --> 00:30:42,380
Thank God.
405
00:30:42,546 --> 00:30:43,963
He has only regained consciousness.
406
00:30:44,713 --> 00:30:46,255
His condition hasn't improved.
407
00:30:48,713 --> 00:30:51,588
By the way, who's Sexa?
408
00:30:54,421 --> 00:30:56,046
He was listening.
409
00:30:58,213 --> 00:31:00,213
- Doctor, can we...?
- Yeah, yeah.
410
00:31:16,338 --> 00:31:17,338
Hi.
411
00:31:26,171 --> 00:31:27,463
Get well soon, man.
412
00:31:29,046 --> 00:31:30,296
Everything will be fine.
413
00:31:32,338 --> 00:31:33,338
Papa...
414
00:31:33,796 --> 00:31:34,796
Yes?
415
00:31:35,921 --> 00:31:38,338
Is it true?
416
00:31:38,921 --> 00:31:39,921
What, son?
417
00:31:40,921 --> 00:31:42,046
Losers?
418
00:31:43,505 --> 00:31:45,005
Sexa?
419
00:31:45,963 --> 00:31:46,546
Porn?
420
00:31:46,588 --> 00:31:48,671
Of course, it is true.
421
00:31:49,213 --> 00:31:50,380
It is true, right Maya?
422
00:31:50,671 --> 00:31:51,671
It is true.
423
00:31:51,921 --> 00:31:52,921
It's all in here.
424
00:32:05,713 --> 00:32:09,255
He is liking the story
but he isn't believing it.
425
00:32:12,046 --> 00:32:15,713
He regained consciousness because of
doctor's treatment and not your story.
426
00:32:18,380 --> 00:32:22,005
Okay then let the doctors
and the medicines do their job.
427
00:32:22,463 --> 00:32:23,755
And let me do my job.
428
00:32:24,421 --> 00:32:26,741
Treating hours are theirs.
And the visiting hours are mine.
429
00:32:28,213 --> 00:32:31,921
It will work out
well if Sexa comes here.
430
00:32:32,088 --> 00:32:33,630
Sexa? Here?
431
00:32:35,255 --> 00:32:36,838
Do you even know where he is?
432
00:32:37,338 --> 00:32:38,338
Oh.
433
00:32:40,755 --> 00:32:42,505
We have gotten so busy with work...
434
00:32:44,630 --> 00:32:47,270
that we haven't even bothered
to stay in touch with our friends.
435
00:32:49,255 --> 00:32:50,505
Anyway, he has to be somewhere.
436
00:32:51,213 --> 00:32:53,088
On Google, Facebook...
437
00:32:53,546 --> 00:32:54,671
Tinder?
438
00:32:58,671 --> 00:33:00,171
But how will I find him?
439
00:33:00,796 --> 00:33:02,213
What was Sexa's full name?
440
00:33:02,546 --> 00:33:04,796
You should know.
He was from your hostel.
441
00:33:04,880 --> 00:33:07,671
No but everyone in the
hostel would only call him Sexa.
442
00:33:09,171 --> 00:33:11,005
What was Sexa's full name?
443
00:33:12,671 --> 00:33:13,671
Mamta Kulkarni!
444
00:33:14,046 --> 00:33:14,880
Excuse me?
445
00:33:15,046 --> 00:33:16,796
Where can I find Gurmeet Singh Dhillon?
446
00:33:17,630 --> 00:33:18,046
His father.
447
00:33:18,171 --> 00:33:19,171
Gurmeet Singh Dhillon?
448
00:33:19,421 --> 00:33:20,130
Who is that?
449
00:33:20,338 --> 00:33:24,921
Second year, mechanical engineering,
fair, chubby and with curly hair.
450
00:33:25,046 --> 00:33:26,046
- Sexa?
- Yes.
451
00:33:26,213 --> 00:33:28,880
Uncle, Room No. 152... 152.
452
00:33:29,713 --> 00:33:30,713
Sexa?
453
00:33:32,963 --> 00:33:34,171
Gurmeet Singh Dhillon.
454
00:33:35,171 --> 00:33:37,088
Had I known then,
I could have saved him.
455
00:33:40,546 --> 00:33:41,786
So this is what you study here?
456
00:33:42,088 --> 00:33:44,088
No, daddy.
They belong to my friends.
457
00:33:45,546 --> 00:33:46,755
Right, your friends.
458
00:33:47,213 --> 00:33:48,630
And why do they call you Sexa?
459
00:33:51,046 --> 00:33:54,088
Because I look very sexy.
460
00:33:56,380 --> 00:33:57,546
Hmm.
461
00:34:09,338 --> 00:34:11,338
So that's the point I'm trying to make,
gentlemen.
462
00:34:11,713 --> 00:34:14,671
If you see the global trends,
that's where the market is headed.
463
00:34:14,755 --> 00:34:16,814
- That's why you guys need our expert...
- Excuse me.
464
00:34:16,838 --> 00:34:19,213
Sir, there is a call for you.
465
00:34:20,588 --> 00:34:21,421
Not now.
466
00:34:21,505 --> 00:34:24,421
He said to tell you
he is someone from Hostel 4.
467
00:34:27,088 --> 00:34:28,130
Excuse me.
468
00:34:31,588 --> 00:34:32,171
Hello?
469
00:34:32,338 --> 00:34:34,130
Am I speaking to Gurmeet Singh?
470
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
Yes.
471
00:34:36,421 --> 00:34:38,838
Sexa, it's me, Anni!
472
00:34:39,005 --> 00:34:41,213
Kammo, you cheapster!
473
00:34:41,296 --> 00:34:44,671
Wretch! Dog shit...
474
00:34:50,921 --> 00:34:51,921
Excuse me, gentlemen.
475
00:35:13,296 --> 00:35:15,256
Sharron, cancel all my
meetings for the next week.
476
00:35:15,671 --> 00:35:17,005
Any problem, sir?
477
00:35:17,171 --> 00:35:18,546
I have to go to India.
478
00:35:31,255 --> 00:35:32,796
How are you doing, Kammo?
479
00:35:43,838 --> 00:35:47,421
I never imagined we would have
had a reunion in these circumstances.
480
00:35:48,713 --> 00:35:50,213
I am so sorry.
481
00:35:52,213 --> 00:35:56,296
How can such young
kids take such a big step?
482
00:36:00,463 --> 00:36:01,463
Let's go.
483
00:36:06,421 --> 00:36:07,421
Raghav?
484
00:36:07,963 --> 00:36:10,296
Look who's here to meet you.
485
00:36:12,963 --> 00:36:14,046
Guess who?
486
00:36:19,671 --> 00:36:20,963
Which one would you like, Kammo?
487
00:36:21,296 --> 00:36:24,171
Playboy, Debonair,
Mastram, Dafa 302 or...
488
00:36:24,963 --> 00:36:26,338
Rangeen Raatein?
489
00:36:28,921 --> 00:36:30,171
Sexa uncle?
490
00:36:31,880 --> 00:36:33,546
You're a smart guy, Kammo.
491
00:36:33,755 --> 00:36:36,296
Thank god you got hit here and not here.
492
00:36:36,713 --> 00:36:38,505
Otherwise, that would've been a bummer!
493
00:36:40,338 --> 00:36:41,880
I was a year senior to your father.
494
00:36:42,546 --> 00:36:45,713
I don't know why,
but he wanted to change his hostel.
495
00:36:46,505 --> 00:36:49,171
Sir, what's the status
of my hostel change request?
496
00:36:49,588 --> 00:36:51,671
Everyone's details have
been sent to other hostels.
497
00:36:52,046 --> 00:36:54,880
If you get selected, you can celebrate.
498
00:36:54,963 --> 00:36:56,421
Otherwise?
499
00:36:57,171 --> 00:36:58,755
You'll have to try to survive.
500
00:37:00,380 --> 00:37:01,755
What happened, Kammo?
501
00:37:02,046 --> 00:37:03,314
Still stuck in the waiting list?
502
00:37:03,338 --> 00:37:04,213
No sir, I was...
503
00:37:04,296 --> 00:37:06,421
What will you accomplish
by changing your hostel?
504
00:37:06,546 --> 00:37:08,939
You will stay in a better room.
You will get to eat better food.
505
00:37:08,963 --> 00:37:11,505
But Bunty will still
sleep in your pants.
506
00:37:12,005 --> 00:37:13,546
- Bunty?
- You didn't get it?
507
00:37:15,088 --> 00:37:16,255
Let me explain.
508
00:37:16,338 --> 00:37:17,088
Look...
509
00:37:17,338 --> 00:37:20,546
There are only two important
things in engineering life.
510
00:37:20,755 --> 00:37:22,588
Brain and Bunty.
511
00:37:23,255 --> 00:37:25,921
There is a lot of greenery
available for the brain here.
512
00:37:26,796 --> 00:37:28,213
But for Bunty?
513
00:37:28,796 --> 00:37:31,005
It's a drought prone area. A dry spell.
514
00:37:31,171 --> 00:37:33,338
There are hardly any
girls in engineering colleges.
515
00:37:33,630 --> 00:37:36,630
The boy girl ratio
of this place is 40:1.
516
00:37:38,338 --> 00:37:41,588
For a simple girl,
there is cut-throat competition.
517
00:37:42,796 --> 00:37:46,338
For a modern girl,
there is bleed-to-death competition.
518
00:37:46,880 --> 00:37:48,255
It is quite tough.
519
00:37:49,588 --> 00:37:51,546
And what about those
who look like models?
520
00:37:52,255 --> 00:37:54,630
You have high expectations, huh?
521
00:37:55,171 --> 00:37:56,546
This is an engineering college.
522
00:37:56,713 --> 00:37:59,838
Girls who look like models
are like Hailey's comet.
523
00:38:00,255 --> 00:38:01,963
They show up once every 76 years.
524
00:38:02,338 --> 00:38:03,630
"A model, eh!"
525
00:38:05,046 --> 00:38:06,713
No way!
526
00:38:07,671 --> 00:38:09,005
Hailey's comet!
527
00:38:14,880 --> 00:38:16,963
'That was the first time I saw Maya.'
528
00:38:24,171 --> 00:38:26,755
"How am I feeling, won't you ask?"
529
00:38:26,838 --> 00:38:30,588
"How am I doing, won't you ask?"
530
00:38:30,671 --> 00:38:34,630
"How am I surviving without you?"
531
00:38:35,088 --> 00:38:38,213
Don't even think about her, bro.
532
00:38:38,296 --> 00:38:39,296
Why?
533
00:38:39,796 --> 00:38:40,921
Look over there.
534
00:38:41,088 --> 00:38:42,296
"Look at my heart..."
535
00:38:42,380 --> 00:38:45,921
"And not my status."
536
00:38:46,005 --> 00:38:49,546
"Each day without you..."
537
00:38:49,630 --> 00:38:50,755
Look over there.
538
00:38:53,921 --> 00:38:57,380
"I don't care about the consequences."
539
00:38:57,755 --> 00:39:01,296
"You are meant to be mine."
540
00:39:01,588 --> 00:39:03,171
- Hello.
- Hell no!
541
00:39:03,380 --> 00:39:08,921
"No matter the distance between us."
542
00:39:11,588 --> 00:39:12,630
Hi.
543
00:39:12,880 --> 00:39:14,505
Go straight then right.
544
00:39:17,921 --> 00:39:19,880
"How am I feeling, won't you ask?"
545
00:39:19,963 --> 00:39:21,796
- Coffee?
- Forgive me?
546
00:39:22,088 --> 00:39:24,296
"How am I doing, won't you ask?"
547
00:39:24,380 --> 00:39:28,338
"How am I surviving without you?"
548
00:39:28,421 --> 00:39:29,588
Look over there.
549
00:39:31,338 --> 00:39:32,838
Unbearable, right?
550
00:39:34,421 --> 00:39:35,838
Same here.
551
00:39:37,046 --> 00:39:38,296
Look over there.
552
00:39:39,171 --> 00:39:40,588
Anything else, ma'am?
553
00:39:43,463 --> 00:39:45,005
She's still in demand.
554
00:39:47,505 --> 00:39:48,630
Alright, guys.
555
00:39:49,338 --> 00:39:50,630
Time's up.
556
00:39:50,838 --> 00:39:51,880
Let him rest.
557
00:39:53,546 --> 00:39:54,630
Take rest, Kammo.
558
00:39:55,046 --> 00:39:56,505
See you tomorrow.
559
00:40:06,495 --> 00:40:07,911
How did it all happen?
560
00:40:08,828 --> 00:40:11,120
You tried so hard to woo her...
561
00:40:12,203 --> 00:40:13,995
how could you let her go so easily?
562
00:40:23,953 --> 00:40:27,911
Had it not been for Mummy and Acid, you
would have never even approached her.
563
00:40:31,453 --> 00:40:32,745
Acid and Mummy.
564
00:40:33,703 --> 00:40:35,036
Should we call them here?
565
00:40:35,411 --> 00:40:36,578
You think they will come?
566
00:40:36,786 --> 00:40:38,286
Even their dad will come!
567
00:40:38,536 --> 00:40:39,536
Daddy!
568
00:40:39,703 --> 00:40:44,995
You won't believe what Mummy's
father requested Acid and I to do.
569
00:40:45,078 --> 00:40:46,370
You remember?
570
00:40:47,536 --> 00:40:48,745
Excuse me?
571
00:40:50,120 --> 00:40:52,286
- You guys are seniors?
- Yes.
572
00:40:52,536 --> 00:40:54,286
He's my son, Sunder.
573
00:40:54,620 --> 00:40:57,453
Uncle, he is your son?
574
00:40:57,703 --> 00:41:00,161
- He has taken after his mother.
- Aah!
575
00:41:00,661 --> 00:41:01,870
I have one request to make.
576
00:41:01,995 --> 00:41:04,495
Don't worry uncle, we don't rag anyone.
577
00:41:04,620 --> 00:41:07,745
But I want you to rag him!
578
00:41:07,828 --> 00:41:09,286
- Mummy!
- You see that!
579
00:41:09,411 --> 00:41:11,953
He keeps saying mummy, mummy.
580
00:41:12,161 --> 00:41:14,661
He doesn't even wash his own underwear.
581
00:41:14,911 --> 00:41:17,786
He weeps while watching chick flicks.
582
00:41:18,161 --> 00:41:22,245
He has become a docile mamma's boy.
583
00:41:22,411 --> 00:41:26,995
I want you to make a dude of him.
584
00:41:29,286 --> 00:41:30,328
Don't worry, Papa.
585
00:41:31,078 --> 00:41:31,703
Carry on, rest assured.
586
00:41:31,995 --> 00:41:33,411
Thank you.
587
00:41:33,536 --> 00:41:34,703
Papa!
588
00:41:37,161 --> 00:41:38,536
Please come here.
589
00:41:39,661 --> 00:41:40,661
Introduce yourself.
590
00:41:41,036 --> 00:41:42,036
What's your name?
591
00:41:42,745 --> 00:41:44,536
Are you deaf? Stand straight!
592
00:41:45,370 --> 00:41:46,203
What's your name?
593
00:41:46,286 --> 00:41:47,536
Mummy!
594
00:41:48,245 --> 00:41:49,370
- Mummy?
- Mummy?
595
00:41:51,661 --> 00:41:53,078
- Mummy?
- Mummy?
596
00:41:53,245 --> 00:41:54,786
'That's our Loser No. 2.'
597
00:41:55,203 --> 00:41:56,370
'Mummy.'
598
00:42:01,286 --> 00:42:02,453
Hey buddy!
599
00:42:03,036 --> 00:42:04,078
Hi.
600
00:42:04,161 --> 00:42:06,245
Anni and I were batchmates.
601
00:42:06,620 --> 00:42:09,411
Hmm, he didn't have an accent back then.
602
00:42:09,620 --> 00:42:11,870
Come on, I've been in
US for the last 20 years.
603
00:42:11,953 --> 00:42:13,703
- What do you expect?
- You just wait.
604
00:42:13,786 --> 00:42:15,328
Acid will be here soon.
605
00:42:15,661 --> 00:42:17,141
He'll help you get rid of the accent.
606
00:42:17,870 --> 00:42:18,911
Oh God!
607
00:42:19,870 --> 00:42:21,411
Acid is bad news.
608
00:42:21,870 --> 00:42:23,620
Do you know any cuss word?
On your mother?
609
00:42:24,536 --> 00:42:25,536
Father?
610
00:42:26,536 --> 00:42:29,995
Aunt? Uncle? Sister? Anybody?
611
00:42:30,536 --> 00:42:33,328
Do you know any cusses at all?
612
00:42:33,620 --> 00:42:34,995
Use it on him.
613
00:42:38,036 --> 00:42:39,286
You dog?
614
00:42:40,203 --> 00:42:41,203
Sorry.
615
00:42:41,245 --> 00:42:42,411
That's a cuss word?
616
00:42:42,745 --> 00:42:44,705
Why don't you use silly
fellow and idiot too then?
617
00:42:44,786 --> 00:42:46,161
- Silly fe...
- Shut it!
618
00:42:46,870 --> 00:42:48,286
We get bad stock every year.
619
00:42:48,370 --> 00:42:49,786
'Mummy was naive.'
620
00:42:49,911 --> 00:42:52,221
- Then what do you know?
- 'Whereas Acid was an explosive!'
621
00:42:52,245 --> 00:42:56,536
'A topper in school, Acid,
wasn't doing so well in engineering'
622
00:42:56,620 --> 00:43:00,328
'The rage in him grew acidic'
'And thus he got the name, Acid'
623
00:43:00,411 --> 00:43:01,786
'Our Loser No. 3.'
624
00:43:02,370 --> 00:43:03,911
How are you, kiddo?
625
00:43:04,578 --> 00:43:06,953
How are you doing, Mummy?
626
00:43:07,453 --> 00:43:09,203
I heard you have an accent these days.
627
00:43:10,786 --> 00:43:13,161
Acid and Sexa were after my life.
628
00:43:13,245 --> 00:43:16,370
You piece of crap, you were a doll...
629
00:43:16,453 --> 00:43:17,661
we made a bull out of you.
630
00:43:18,453 --> 00:43:20,536
His father had requested us to,
remember?
631
00:43:21,078 --> 00:43:24,870
He was such a crybaby
when he first came to hostel.
632
00:43:25,703 --> 00:43:27,245
"He was such a chomu (CRYBABY)"
633
00:43:29,495 --> 00:43:32,536
You're trying to say you haven't
done anything but study all your life?
634
00:43:32,620 --> 00:43:33,953
Tell me something.
635
00:43:34,620 --> 00:43:35,700
Do you make yourself happy?
636
00:43:35,828 --> 00:43:37,078
What, sir?
637
00:43:38,828 --> 00:43:41,286
Do you have a one-on-one
with your Bunty?
638
00:43:41,786 --> 00:43:43,245
Sir, I don't know
have any Bunty.
639
00:43:43,328 --> 00:43:44,703
Do you masturbate?
640
00:43:45,703 --> 00:43:47,161
- No.
- Why?
641
00:43:47,911 --> 00:43:49,911
Has your father locked it up for you?
642
00:43:52,120 --> 00:43:53,411
It's a sin, sir.
643
00:43:54,786 --> 00:43:55,953
A sin.
644
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
Really?
645
00:43:57,370 --> 00:43:59,578
That makes me the biggest sinner.
646
00:44:00,203 --> 00:44:03,036
Bro, you are in a hostel
filled with sinners.
647
00:44:03,161 --> 00:44:03,995
Do one thing.
648
00:44:04,078 --> 00:44:07,036
Go to the girl's hostel and get
some of the girls' clothes from there.
649
00:44:07,411 --> 00:44:08,578
I should steal them?
650
00:44:08,661 --> 00:44:10,620
Men don't steal, crybaby.
651
00:44:11,036 --> 00:44:12,203
They ask for it.
652
00:44:12,286 --> 00:44:13,870
He is naive, sir.
653
00:44:13,953 --> 00:44:14,995
He won't be able to do it.
654
00:44:15,078 --> 00:44:16,120
Oh, I see.
655
00:44:16,578 --> 00:44:18,911
You are too smart, eh?
Come here.
656
00:44:19,245 --> 00:44:20,495
You're a freshie, aren't you?
657
00:44:20,786 --> 00:44:22,137
Now both of you will have to go there.
658
00:44:22,161 --> 00:44:23,762
- No, sir. I don't even know him.
- Sorry, sir.
659
00:44:23,786 --> 00:44:25,536
Are you going move
it or do I need to...?
660
00:44:25,620 --> 00:44:27,036
You want to sit on a bottle?
661
00:44:27,120 --> 00:44:28,370
Listen...
662
00:44:28,620 --> 00:44:31,370
Try to get undies as well?
663
00:44:33,328 --> 00:44:34,870
There's no harm in trying, bro.
664
00:44:35,120 --> 00:44:36,120
Disgusting.
665
00:44:37,120 --> 00:44:38,120
Can I say something?
666
00:44:38,995 --> 00:44:41,795
When we're asking for their clothes,
I think you should do the talking.
667
00:44:42,786 --> 00:44:45,078
This is the problem
with you small town boys.
668
00:44:45,203 --> 00:44:46,953
You are scared to talk to girls.
669
00:44:48,370 --> 00:44:50,870
But it is not your fault.
670
00:44:51,120 --> 00:44:53,401
You must have hardly had any
interaction with them, right?
671
00:44:54,370 --> 00:44:55,578
Breathe.
672
00:44:56,245 --> 00:44:57,495
Watch and learn.
673
00:44:57,745 --> 00:44:59,953
Be confident, bro.
Show confidence.
674
00:45:00,286 --> 00:45:01,370
How?
675
00:45:03,495 --> 00:45:04,286
Like this.
676
00:45:04,370 --> 00:45:05,370
Excuse me.
677
00:45:05,870 --> 00:45:06,870
Yes?
678
00:45:14,703 --> 00:45:15,703
Hi.
679
00:45:17,911 --> 00:45:18,911
Sorry?
680
00:45:19,120 --> 00:45:20,120
Seniors?
681
00:45:22,745 --> 00:45:23,995
- Excuse me?
- No, no, no.
682
00:45:24,661 --> 00:45:26,120
What are you doing, bro?
683
00:45:32,203 --> 00:45:33,203
Are you okay?
684
00:45:34,870 --> 00:45:36,762
Our seniors have asked
us to get womens' clothes.
685
00:45:36,786 --> 00:45:38,221
They'll beat us up
if we go empty handed.
686
00:45:38,245 --> 00:45:40,203
Can you bring some girls'
clothes for us, please?
687
00:45:40,286 --> 00:45:42,620
That's all?
Why is he so nervous?
688
00:45:42,911 --> 00:45:44,762
Is this the first time
you are talking to a girl?
689
00:45:44,786 --> 00:45:47,370
He's from a small town.
As soon as he sees a girl he shits...
690
00:45:48,036 --> 00:45:49,578
He gets nervous. That's it.
691
00:45:51,453 --> 00:45:53,453
- Right away.
- Make sure to get lots of them.
692
00:45:54,786 --> 00:45:55,786
Confidence, eh?
693
00:45:56,078 --> 00:45:57,620
Please don't tell anyone, bro.
694
00:45:57,703 --> 00:45:59,953
I'll lose my reputation in the hostel.
695
00:46:01,495 --> 00:46:02,870
For a month, I'll do all...
696
00:46:02,953 --> 00:46:04,120
For a month?
697
00:46:04,203 --> 00:46:05,203
Stop it.
698
00:46:05,703 --> 00:46:07,463
- It happened by mistake!
- On one condition.
699
00:46:07,495 --> 00:46:08,495
What?
700
00:46:08,620 --> 00:46:10,411
Sexa has asked for womens' undies too.
701
00:46:11,995 --> 00:46:13,328
What do we do about that?
702
00:46:17,995 --> 00:46:19,078
Why are you smiling?
703
00:46:21,286 --> 00:46:23,370
This belongs to Maria Pinto.
704
00:46:23,911 --> 00:46:26,245
And this belongs to Madhavi Tripathi.
705
00:46:26,328 --> 00:46:28,161
Mummy...
706
00:46:29,203 --> 00:46:30,995
you are a dark horse.
707
00:46:31,911 --> 00:46:33,536
And sir,
this one is specially for you...
708
00:46:33,786 --> 00:46:36,411
with love, Dulari Pitroda.
709
00:46:37,161 --> 00:46:38,203
I'll be damned.
710
00:46:42,370 --> 00:46:44,245
Dulari wears mens' undergarments?
711
00:46:44,328 --> 00:46:47,161
How would anyone know how she really is?
712
00:46:48,786 --> 00:46:50,328
How does it matter?
713
00:46:53,286 --> 00:46:54,578
I haven't washed it in two days.
714
00:46:54,786 --> 00:46:58,120
Smells amazing, doesn't it?
Those are Mummy's briefs.
715
00:46:58,745 --> 00:47:00,453
You rascals!
716
00:47:01,328 --> 00:47:04,203
'Whenever I think about
those days I always feel...'
717
00:47:04,703 --> 00:47:06,503
'Those were some of
the best days of my life.'
718
00:47:19,578 --> 00:47:23,245
I present my smooth bottoms...
719
00:47:23,328 --> 00:47:29,078
to my seniors of H4...
720
00:47:29,161 --> 00:47:30,786
We will live for H4.
721
00:47:30,870 --> 00:47:32,536
We will live for H4.
722
00:47:32,620 --> 00:47:34,495
And we will die for the girls at H10.
723
00:47:34,578 --> 00:47:36,953
And we will die for the girls at H10.
724
00:47:39,786 --> 00:47:42,661
Please don't mind,
I guess I got a little nervous that day.
725
00:47:42,745 --> 00:47:43,786
A little?
726
00:47:45,495 --> 00:47:46,870
But it was cute.
727
00:47:49,536 --> 00:47:50,536
Thank you.
728
00:47:57,203 --> 00:48:05,203
"In an old album of memories,
lie hidden those days."
729
00:48:08,995 --> 00:48:14,245
"Like a penny in a piggy-bank..."
730
00:48:14,328 --> 00:48:18,745
"those days stay treasured."
731
00:48:20,786 --> 00:48:26,661
"With no destination to worry about..."
732
00:48:26,745 --> 00:48:32,120
"We lived our lives to the fullest."
733
00:48:32,495 --> 00:48:39,328
"Those days were all about treasuring
friendship and borrowing from friends."
734
00:48:39,536 --> 00:48:42,620
"Those were some of
the best days of my life."
735
00:48:45,495 --> 00:48:48,495
"Those were some of
the best days of my life."
736
00:48:49,328 --> 00:48:50,370
Concentrate.
737
00:48:50,453 --> 00:48:51,536
Hi.
738
00:48:52,203 --> 00:48:55,495
The seniors have asked
me to have coffee with you.
739
00:48:55,578 --> 00:48:57,661
They'll thrash me otherwise.
740
00:48:57,911 --> 00:48:59,953
- I don't drink coffee.
- It's okay.
741
00:49:00,036 --> 00:49:01,536
We can have tea instead.
No problem.
742
00:49:02,161 --> 00:49:03,786
Two cups of tea! Special tea.
743
00:49:16,745 --> 00:49:18,995
"We were pranksters."
744
00:49:19,370 --> 00:49:22,161
He is coming! He is coming!
745
00:49:22,411 --> 00:49:28,078
"We were devil's spawn."
746
00:49:34,370 --> 00:49:35,661
"But brother..."
747
00:49:35,745 --> 00:49:37,036
Bloody... Feel it.
748
00:49:37,536 --> 00:49:39,286
Someone has abused you on your face.
749
00:49:39,370 --> 00:49:40,762
How are you going to give
it back to him? With emotions.
750
00:49:40,786 --> 00:49:44,495
"Our friends were our souls."
751
00:49:44,786 --> 00:49:45,286
Say it!
752
00:49:45,411 --> 00:49:46,411
Hi.
753
00:49:46,620 --> 00:49:49,286
"It was the day to lock
eyes with college girls."
754
00:49:49,370 --> 00:49:50,370
What is it today?
755
00:49:50,411 --> 00:49:54,495
Seniors have asked me
to watch a movie with you.
756
00:49:54,578 --> 00:49:57,078
And what if I say I am not in the mood?
Then?
757
00:49:57,370 --> 00:50:00,578
Then they'll be in a bad mood.
758
00:50:03,870 --> 00:50:05,786
This is what was
so different about Anni.
759
00:50:06,953 --> 00:50:08,745
He never gave up on me.
760
00:50:10,870 --> 00:50:13,911
"Those were some of
the best days of my life."
761
00:50:13,995 --> 00:50:15,703
Bro, go like a lover, not a beggar.
762
00:50:17,411 --> 00:50:18,411
Wear this.
763
00:50:19,953 --> 00:50:21,245
Much better.
764
00:50:26,036 --> 00:50:28,703
Are you doing all of this to impress me?
765
00:50:28,953 --> 00:50:33,286
If I knew how to impress you,
I would've already impressed you by now.
766
00:50:37,786 --> 00:50:40,120
Raghav's condition isn't improving.
767
00:50:41,245 --> 00:50:43,161
But it's not deteriorating either.
768
00:50:43,578 --> 00:50:44,786
Let's wait and watch.
769
00:50:47,245 --> 00:50:52,578
"We tried everything that was forbidden."
770
00:50:53,620 --> 00:50:55,245
Who is he?
771
00:50:57,370 --> 00:50:58,578
Everyone's unofficial daddy.
772
00:50:58,786 --> 00:50:59,786
Derek.
773
00:51:04,286 --> 00:51:12,286
"We did everything
that wasn't permitted."
774
00:51:15,536 --> 00:51:16,745
Who was that?
775
00:51:17,120 --> 00:51:19,120
I am not wearing anything.
Give me my clothes back!
776
00:51:19,786 --> 00:51:21,536
Anni! Listen!
777
00:51:21,745 --> 00:51:22,745
Anni!
778
00:51:23,078 --> 00:51:24,161
Hi.
779
00:51:24,870 --> 00:51:26,911
My seniors have sent me here today.
780
00:51:28,536 --> 00:51:34,328
"Those times were
driven by crazy antics."
781
00:51:34,411 --> 00:51:40,411
"We crossed limits,
living life on the edge."
782
00:51:41,995 --> 00:51:45,245
"Those were some of
the best days of my life."
783
00:51:46,995 --> 00:51:49,578
Rascal! Wait, you...!
784
00:51:49,786 --> 00:51:56,995
"Those were times when birds
of the same feather flocked together."
785
00:51:57,078 --> 00:51:58,245
I'm alive.
786
00:52:01,703 --> 00:52:09,703
"Those were times when our charged
up youth was discovering newer hues."
787
00:52:13,286 --> 00:52:19,120
"We still remember old movie songs"
788
00:52:19,203 --> 00:52:25,036
"of all the evergreen
and classic singers."
789
00:52:25,120 --> 00:52:27,953
The world fears the
sharp edge of my sword.
790
00:52:28,036 --> 00:52:32,078
"Which we played on keyboards
and guitar those days."
791
00:52:32,745 --> 00:52:34,495
Sexa, you dropped your Bunty!
792
00:52:38,120 --> 00:52:40,995
"Those were some of
the best days of my life."
793
00:52:44,036 --> 00:52:47,203
"Those were some of
the best days of my life."
794
00:52:49,745 --> 00:52:52,911
"Those were some of
the best days of my life."
795
00:52:54,411 --> 00:52:55,245
Next.
796
00:52:55,328 --> 00:52:57,661
Sunder Srivastava, All India Rank 92.
797
00:52:57,745 --> 00:52:59,786
Forget his rank.
Does he play any sports?
798
00:53:00,911 --> 00:53:01,911
Dramatics?
799
00:53:01,953 --> 00:53:02,745
No.
800
00:53:02,953 --> 00:53:03,953
Next.
801
00:53:05,786 --> 00:53:07,161
Aniruddh Pathak, All India.
802
00:53:07,245 --> 00:53:08,578
Rank... Did I ask for his rank?
803
00:53:11,286 --> 00:53:12,995
State level basketball player.
804
00:53:13,745 --> 00:53:15,161
He also plays cricket and football.
805
00:53:17,245 --> 00:53:18,245
Which hostel is he from?
806
00:53:18,911 --> 00:53:19,911
Losers.
807
00:53:23,120 --> 00:53:24,120
Call him.
808
00:53:25,370 --> 00:53:26,650
I'd like to meet him personally.
809
00:53:34,203 --> 00:53:35,363
It's even better from inside.
810
00:53:36,495 --> 00:53:37,495
Raggie.
811
00:53:38,328 --> 00:53:40,488
You must be wondering when
the institute is the same...
812
00:53:40,953 --> 00:53:42,703
why is only H3 so swanky?
813
00:53:43,453 --> 00:53:45,120
It's a world class institute.
814
00:53:46,203 --> 00:53:48,123
Many foreign students
come here to study as well.
815
00:53:49,078 --> 00:53:51,786
If they make them stay in H4 then...
816
00:53:53,161 --> 00:53:54,801
What kind of an
impression are we setting?
817
00:53:56,161 --> 00:53:57,203
Tea?
818
00:54:05,620 --> 00:54:06,995
We're the face of this institute.
819
00:54:07,870 --> 00:54:11,328
And institute is bound
to keep its face swanky.
820
00:54:12,745 --> 00:54:15,161
Great! Pack your bags and come tomorrow.
821
00:54:25,661 --> 00:54:27,578
You are crazy.
822
00:54:29,036 --> 00:54:30,876
Until yesterday,
you were dying to shift to H3.
823
00:54:30,995 --> 00:54:32,036
What changed?
824
00:54:33,411 --> 00:54:35,620
I don't know.
I don't feel like leaving H4.
825
00:54:36,661 --> 00:54:38,120
Why are you overthinking it?
826
00:54:38,536 --> 00:54:40,495
You have only spent two months in H4.
827
00:54:40,995 --> 00:54:42,795
I have only spent two
months with you as well.
828
00:54:43,786 --> 00:54:45,661
Then why am I discussing
my problem with you?
829
00:54:48,328 --> 00:54:49,928
I have formed a bonding with these guys.
830
00:54:51,161 --> 00:54:54,411
You know, whenever Mummy's
parents send some sweets...
831
00:54:54,495 --> 00:54:55,735
they are not only for him...
832
00:54:56,453 --> 00:54:57,733
they send some for all of us.
833
00:54:58,078 --> 00:55:01,661
And when Acid gets overly frustrated...
834
00:55:01,953 --> 00:55:04,370
we tolerate his
cusses with a smile.
835
00:55:05,203 --> 00:55:06,995
And irrespective of how Sexa behaves...
836
00:55:07,495 --> 00:55:11,120
Even if you call him at 3 in the
morning, he will show up at your door.
837
00:55:14,661 --> 00:55:15,786
What will you call this?
838
00:55:18,036 --> 00:55:19,078
Family.
839
00:55:21,786 --> 00:55:22,870
Exactly.
840
00:55:23,953 --> 00:55:25,353
And no matter how your family is...
841
00:55:27,411 --> 00:55:28,786
you don't leave them, right?
842
00:55:41,328 --> 00:55:43,078
People are dying to join H3
843
00:55:43,161 --> 00:55:44,801
and you are bluntly
refusing the offer?
844
00:55:45,745 --> 00:55:48,411
Where did you get that audacity from,
bloody freshie!
845
00:55:49,161 --> 00:55:50,786
- Look, I am really sorry but...
- Sorry?
846
00:55:50,870 --> 00:55:54,495
You will feel sorry for yourself,
every year,
847
00:55:55,578 --> 00:55:56,911
Just like Derek.
848
00:55:56,995 --> 00:55:58,870
He had the same attitude.
849
00:55:58,953 --> 00:56:01,286
He would have lived like a winner in H3.
850
00:56:01,495 --> 00:56:05,245
But he is instead rotting
in H4 since 3 years, like a loser.
851
00:56:07,286 --> 00:56:10,161
You will rot too.
852
00:56:10,703 --> 00:56:11,703
Get lost!
853
00:56:13,120 --> 00:56:14,703
Didn't you hear him? Leave!
854
00:56:18,120 --> 00:56:19,370
Who are you staring at?
855
00:56:19,453 --> 00:56:20,453
Move it!
856
00:56:40,953 --> 00:56:42,661
- Excuse me?
- Yes, sir?
857
00:56:42,786 --> 00:56:45,161
I'm looking for Aniruddh Pathak.
858
00:56:45,370 --> 00:56:46,786
He's in the mess.
859
00:56:55,745 --> 00:56:59,286
All the losers, under one roof?
860
00:56:59,703 --> 00:57:01,995
Hey Baldie, who are you calling a loser?
861
00:57:02,286 --> 00:57:06,411
Hey fatso,
who are you even calling a baldie?
862
00:57:08,411 --> 00:57:09,411
Derek?
863
00:57:10,620 --> 00:57:11,786
Wow!
864
00:57:12,370 --> 00:57:13,411
How are you?
865
00:57:23,911 --> 00:57:25,161
Do you drink after dinner?
866
00:57:25,453 --> 00:57:27,786
I can also drink before
and while having my dinner.
867
00:57:30,161 --> 00:57:31,370
'That's Derek.'
868
00:57:31,661 --> 00:57:33,703
'The biggest loser of the hostel.'
869
00:57:33,870 --> 00:57:36,411
'And our unofficial daddy.'
870
00:57:36,870 --> 00:57:38,161
60ml vodka.
871
00:57:39,745 --> 00:57:41,370
40ml orange juice.
872
00:57:44,286 --> 00:57:46,578
And 20ml soda.
873
00:57:50,411 --> 00:57:51,578
What's this?
874
00:57:53,245 --> 00:57:54,765
Not everyone is fortunate to get this.
875
00:57:56,078 --> 00:57:57,203
Derek special.
876
00:57:59,828 --> 00:58:01,328
- Cheers.
- Cheers.
877
00:58:02,203 --> 00:58:03,203
But why here?
878
00:58:03,495 --> 00:58:05,286
Where else can we find ice at this hour?
879
00:58:09,245 --> 00:58:10,911
That's liquid nitrogen.
880
00:58:11,703 --> 00:58:12,786
Ice is over there.
881
00:58:19,495 --> 00:58:20,995
Sir, this is ice for sure, right?
882
00:58:21,078 --> 00:58:22,995
You're doubting Edison regarding bulbs?
883
00:58:23,286 --> 00:58:24,286
No.
884
00:58:33,203 --> 00:58:37,078
Sir, Raggie said you
too were offered to join H3.
885
00:58:37,786 --> 00:58:39,245
Raggie is a dog.
886
00:58:40,036 --> 00:58:42,453
He shifts good athletes
from other hostels to H3.
887
00:58:42,661 --> 00:58:44,578
And takes the credit of winning GC.
888
00:58:45,620 --> 00:58:46,661
GC?
889
00:58:48,786 --> 00:58:50,286
General Championship.
890
00:58:51,536 --> 00:58:52,536
Sports.
891
00:58:53,286 --> 00:58:55,203
They have sport events
in this institute?
892
00:58:56,953 --> 00:59:00,578
You thought we only
study in this institute?
893
00:59:01,453 --> 00:59:04,870
And that we are called losers because...
894
00:59:05,286 --> 00:59:07,495
our rooms are small
and our mess is disgusting?
895
00:59:07,578 --> 00:59:09,245
GC is that important?
896
00:59:10,245 --> 00:59:11,328
Important?
897
00:59:12,786 --> 00:59:13,995
If it wasn't important...
898
00:59:14,078 --> 00:59:17,161
then 10 hostels wouldn't
compete in 30 sports for 2 months.
899
00:59:24,995 --> 00:59:26,120
If it wasn't important...
900
00:59:26,203 --> 00:59:28,536
then everyone's pride
and our reputation...
901
00:59:29,536 --> 00:59:30,936
wouldn't be at stake every year.
902
00:59:31,286 --> 00:59:36,036
Losers! Losers! Losers!
903
00:59:37,703 --> 00:59:38,870
We are that bad?
904
00:59:39,370 --> 00:59:40,536
Swig it.
905
00:59:47,995 --> 00:59:51,036
You're telling me that in the past
15 years we have not won GC even once?
906
00:59:51,786 --> 00:59:53,536
Forget winning...
907
00:59:54,995 --> 00:59:56,786
we rank last every year.
908
00:59:57,411 --> 00:59:58,453
Now do you get it?
909
01:00:01,953 --> 01:00:04,203
So we won't be called
losers if we win GC?
910
01:00:04,578 --> 01:00:05,661
Don't even think about it.
911
01:00:05,953 --> 01:00:08,078
- Why?
- I tried for three years.
912
01:00:08,953 --> 01:00:10,411
This is your last year.
913
01:00:11,036 --> 01:00:12,245
How about one last attempt?
914
01:00:13,786 --> 01:00:14,870
Drop it.
915
01:00:16,953 --> 01:00:18,113
There is no way we can do it.
916
01:00:18,286 --> 01:00:19,828
We can't if we don't try.
917
01:00:20,536 --> 01:00:23,453
It hurts you more
because you are new here.
918
01:00:23,745 --> 01:00:25,370
Wait for a year or two...
919
01:00:27,328 --> 01:00:28,661
it'll stop hurting.
920
01:00:28,745 --> 01:00:29,911
Hey losers!
921
01:00:30,328 --> 01:00:32,929
Do you only plan on staring at the board
Or ever aim to feature on it?
922
01:00:32,953 --> 01:00:35,120
Your dad is a loser.
923
01:00:35,203 --> 01:00:37,043
I dare you to come
and say it to me on my face.
924
01:00:42,286 --> 01:00:45,953
Whether you agree or not,
it still hurts you.
925
01:00:48,245 --> 01:00:51,953
I seriously thought about
what Anni said for two days.
926
01:00:53,245 --> 01:00:55,870
'Then I thought,
if I don't do anything this year...'
927
01:00:56,120 --> 01:00:58,200
'...then this will pinch
me for the rest of my life.'
928
01:01:03,078 --> 01:01:08,245
Many of you wanted to leave
H4 but you didn't get an opportunity to.
929
01:01:09,286 --> 01:01:11,328
Now we have two options with us.
930
01:01:11,620 --> 01:01:14,745
We either live with this losers' tag.
931
01:01:15,578 --> 01:01:18,245
Or we try to get rid of it.
932
01:01:19,703 --> 01:01:24,661
If there is anyone here who
can live with this losers' tag...
933
01:01:25,411 --> 01:01:27,161
he can leave.
934
01:01:27,786 --> 01:01:29,203
Trust me.
935
01:01:30,036 --> 01:01:31,578
No one will question you.
936
01:01:41,953 --> 01:01:44,953
I speak from experience here.
937
01:01:45,620 --> 01:01:48,953
In the campus,
this losers' tag hurts a lot.
938
01:01:49,786 --> 01:01:52,536
But there's something
which hurts even more.
939
01:01:52,995 --> 01:01:56,536
The fact that we don't even try
doing anything to get rid of the tag.
940
01:01:57,328 --> 01:02:01,286
Now the question is, do we
want to get rid of this 'loser' tag?
941
01:02:01,370 --> 01:02:02,703
Yes!
942
01:02:02,786 --> 01:02:05,870
Can we get rid of this 'loser' tag?
943
01:02:05,953 --> 01:02:07,078
Yes!
944
01:02:07,161 --> 01:02:09,953
Can we win this year's GC?
945
01:02:10,036 --> 01:02:11,036
Yes.
946
01:02:11,953 --> 01:02:15,578
How the hell will we lose this losers'
tag if we don't win this year's GC?
947
01:02:15,786 --> 01:02:18,703
Can we win this year's GC?
948
01:02:18,786 --> 01:02:19,953
Yes.
949
01:02:22,078 --> 01:02:25,953
Whoever says yes will get
a milkshake from Derek's account.
950
01:02:26,620 --> 01:02:28,703
So now, can we win this year's GC?
951
01:02:28,786 --> 01:02:29,620
Yes.
952
01:02:29,703 --> 01:02:30,703
Simple.
953
01:02:32,411 --> 01:02:36,745
As soon as mid-semesters got over,
GC's selection began.
954
01:02:37,245 --> 01:02:40,006
'We were expecting this year's
freshies to have at least some talent.'
955
01:02:44,411 --> 01:02:46,370
You told us you played table-tennis?
956
01:02:46,453 --> 01:02:49,370
I do, at home, on the dining table.
957
01:02:49,453 --> 01:02:50,370
With my little sister.
958
01:02:50,453 --> 01:02:52,286
Who used to win, you or your sister?
959
01:02:54,370 --> 01:02:55,995
His style looks promising.
960
01:02:56,078 --> 01:02:57,286
Amazing.
961
01:03:02,120 --> 01:03:04,953
Are you bowling or throwing a bomb?
962
01:03:05,995 --> 01:03:08,995
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
963
01:03:09,078 --> 01:03:10,078
Time out.
964
01:03:14,786 --> 01:03:16,911
You! Get out of there.
965
01:03:17,036 --> 01:03:20,036
Sir, I won't give
up until my last breath.
966
01:03:20,120 --> 01:03:22,036
You are already on
your second last breath.
967
01:03:22,120 --> 01:03:24,036
Leave! Leave!
968
01:03:24,328 --> 01:03:25,703
Who brought this 'huff puff' here?
969
01:03:26,120 --> 01:03:27,578
How is it going?
970
01:03:27,661 --> 01:03:29,411
He's a mermaid, bro.
971
01:03:29,495 --> 01:03:31,453
He's been underwater for 30 seconds now.
972
01:03:36,953 --> 01:03:39,411
Guys, if he dies,
we're bound to be jailed.
973
01:03:39,786 --> 01:03:40,786
Yuck!
974
01:03:41,036 --> 01:03:42,516
It would have been
better had he died.
975
01:03:44,745 --> 01:03:47,786
'By the time selections
got over we had realised...'
976
01:03:48,203 --> 01:03:51,245
'...that our current position
in GC wasn't looking any good.'
977
01:03:51,328 --> 01:03:52,661
Oh come on, Derek!
978
01:03:56,953 --> 01:03:58,286
Losers are trying to be choosers?
979
01:04:06,911 --> 01:04:09,828
It is not going as we had expected.
980
01:04:11,286 --> 01:04:12,995
Raghav seems to be responding...
981
01:04:14,453 --> 01:04:15,733
but according to the scans...
982
01:04:15,870 --> 01:04:18,495
the swelling in his
brain is slowly increasing.
983
01:04:20,661 --> 01:04:21,661
I'm a bit worried.
984
01:04:23,036 --> 01:04:24,078
What do we do now, sir?
985
01:04:25,328 --> 01:04:26,328
We will try our best.
986
01:04:27,870 --> 01:04:29,078
What else can we do?
987
01:04:30,495 --> 01:04:31,578
What do we do now?
988
01:04:33,328 --> 01:04:34,370
We will try our best.
989
01:04:35,203 --> 01:04:36,536
What else can we do?
990
01:04:52,105 --> 01:04:53,123
That's like the Clinton...
991
01:04:53,147 --> 01:04:55,522
Mumbai's so expensive!
992
01:04:57,772 --> 01:04:58,855
I have gone broke.
993
01:04:58,938 --> 01:05:00,938
You went shopping?
994
01:05:01,022 --> 01:05:03,938
I didn't know I'd be
staying here for this long.
995
01:05:05,313 --> 01:05:06,522
He's bought undies!
996
01:05:07,647 --> 01:05:10,772
I don't know about you guys,
but I change them every day.
997
01:05:10,855 --> 01:05:12,063
That's an improvement, Sexa.
998
01:05:12,188 --> 01:05:13,948
You used to change
them every hour back then.
999
01:05:14,188 --> 01:05:16,063
Age has taken toll on Bunty as well.
1000
01:05:16,563 --> 01:05:17,813
He needs to rest too.
1001
01:05:17,897 --> 01:05:19,855
But why did you need to buy them?
1002
01:05:20,022 --> 01:05:21,462
You could have borrowed it from him.
1003
01:05:21,688 --> 01:05:23,313
You are used to sniffing his briefs.
1004
01:05:27,272 --> 01:05:28,355
Hi, guys.
1005
01:05:29,313 --> 01:05:30,522
What's going on?
1006
01:05:36,563 --> 01:05:37,563
What did the doctor say?
1007
01:05:37,938 --> 01:05:41,272
He said the swelling in
Raghav's brain is increasing.
1008
01:05:41,855 --> 01:05:43,164
If they aren't able to
control it with medications...
1009
01:05:43,188 --> 01:05:44,855
then surgery is the only option.
1010
01:05:48,022 --> 01:05:49,688
Don't worry, guys.
1011
01:05:50,022 --> 01:05:52,522
Maya and I will manage.
1012
01:05:52,855 --> 01:05:55,647
I cannot expect you to just
ignore your work and stay here.
1013
01:05:55,938 --> 01:05:56,938
Yeah?
1014
01:05:58,563 --> 01:05:59,813
You guys carry on.
1015
01:06:08,397 --> 01:06:10,522
Work a vicious beast, isn't it?
1016
01:06:11,355 --> 01:06:13,355
When work needs us...
1017
01:06:14,772 --> 01:06:16,897
our family adjusts, doesn't it?
1018
01:06:17,480 --> 01:06:19,480
Now when our family needs us...
1019
01:06:20,355 --> 01:06:22,522
then work will have to adjust.
1020
01:06:23,063 --> 01:06:24,063
Hey...
1021
01:06:25,563 --> 01:06:27,313
I'm staying back, okay?
1022
01:06:29,980 --> 01:06:30,605
Me too.
1023
01:06:30,688 --> 01:06:31,688
No one's leaving.
1024
01:06:31,772 --> 01:06:33,313
Anni, we are all going to stay.
1025
01:06:35,313 --> 01:06:36,313
Great, guys.
1026
01:06:36,730 --> 01:06:39,063
Dinner is ready if you guys are hungry.
1027
01:06:46,022 --> 01:06:48,022
- Thank you, bro.
- Please.
1028
01:06:48,688 --> 01:06:50,147
You had started the story...
1029
01:06:51,522 --> 01:06:53,397
and we will all end it together.
1030
01:06:54,563 --> 01:06:57,105
But you won't be able
to end it without me.
1031
01:06:57,272 --> 01:06:59,272
Bevda (BOOZER), you?
1032
01:06:59,438 --> 01:07:01,272
Bevda!
1033
01:07:02,022 --> 01:07:02,980
How are you?
1034
01:07:03,022 --> 01:07:04,147
Good.
1035
01:07:05,772 --> 01:07:07,022
Good that you came.
1036
01:07:07,147 --> 01:07:09,188
We had almost removed
you from the story.
1037
01:07:13,480 --> 01:07:16,022
'That's Bevda, our super senior.'
1038
01:07:16,147 --> 01:07:17,605
'And our Loser No. 5.'
1039
01:07:17,938 --> 01:07:21,230
I don't need to tell you
why they call me Bevda.
1040
01:07:21,313 --> 01:07:24,522
He would open more alcohol
bottles than books in his room.
1041
01:07:24,730 --> 01:07:27,022
Today... quantum physics.
1042
01:07:30,647 --> 01:07:31,730
Quantum physics.
1043
01:07:31,813 --> 01:07:33,313
Here, have it.
1044
01:07:33,397 --> 01:07:34,022
Cheers.
1045
01:07:34,147 --> 01:07:37,647
'Bevda was the
one to train us in drinking.'
1046
01:07:38,147 --> 01:07:39,272
'Train.'
1047
01:07:39,355 --> 01:07:40,813
That reminds me...
1048
01:07:40,938 --> 01:07:42,730
No, not the train story, guys.
1049
01:07:42,813 --> 01:07:43,938
You have to hear this story.
1050
01:07:44,022 --> 01:07:44,938
Let's get back to GC, guys.
1051
01:07:45,022 --> 01:07:46,355
We'll get back to GC...
1052
01:07:46,438 --> 01:07:47,980
but after stop at this station.
1053
01:07:48,855 --> 01:07:49,855
So what happened was...
1054
01:07:49,938 --> 01:07:52,772
'He was returning after spending
the summer vacation at home.'
1055
01:07:52,938 --> 01:07:53,938
'It was a long journey.'
1056
01:07:54,022 --> 01:07:55,998
'Now you cannot expect him
to endure such a long dry spell.'
1057
01:07:56,022 --> 01:07:59,438
'So he was enjoying
vodka in a bottle of water.'
1058
01:07:59,522 --> 01:08:01,063
I want water.
1059
01:08:01,647 --> 01:08:04,022
Brother, can we have some water?
1060
01:08:04,105 --> 01:08:06,063
We have run out of it.
My son's thirsty.
1061
01:08:06,147 --> 01:08:09,147
'But how could Bevda
offer vodka to that kid?'
1062
01:08:09,313 --> 01:08:10,938
But I already drank from it.
1063
01:08:11,147 --> 01:08:12,147
It's okay.
1064
01:08:14,063 --> 01:08:15,397
I cannot give it.
1065
01:08:16,105 --> 01:08:17,313
He's such a wretch.
1066
01:08:17,397 --> 01:08:23,605
After that,
the couple started giving him an earful.
1067
01:08:23,688 --> 01:08:25,355
We are just asking you for water.
1068
01:08:25,438 --> 01:08:27,039
That too for a kid. It's not
like I'm asking for some for myself.
1069
01:08:27,063 --> 01:08:28,855
Don't you have any sense, you dog!
1070
01:08:28,938 --> 01:08:29,855
Give it to him, brother.
1071
01:08:29,938 --> 01:08:31,688
You will do a good
deed by giving him water.
1072
01:08:31,772 --> 01:08:33,105
Otherwise, you will rot in hell.
1073
01:08:33,188 --> 01:08:34,688
He's a nasty man, drop it.
1074
01:08:34,772 --> 01:08:36,938
He's such a douche!
1075
01:08:37,022 --> 01:08:38,855
- Why are you staring at me?
- He is!
1076
01:08:38,938 --> 01:08:40,480
Don't waste your breath on him.
1077
01:08:40,938 --> 01:08:43,378
We are only asking for water!
Is that water infused with gold?
1078
01:08:43,438 --> 01:08:45,563
You deserved to be punished
and killed to death.
1079
01:08:45,647 --> 01:08:48,397
You dumbhead.
You are okay peeing 10 times?
1080
01:08:48,480 --> 01:08:50,605
Wait, I will beat you up,
once you get down in Mumbai.
1081
01:08:50,688 --> 01:08:52,938
If I beat you,
then you will die on the spot.
1082
01:08:56,688 --> 01:09:00,272
Even Acid doesn't cuss so harshly.
1083
01:09:00,514 --> 01:09:03,480
Anyway, if you are done pulling
my leg, can we concentrate on GC now?
1084
01:09:04,647 --> 01:09:05,647
Yes.
1085
01:09:05,855 --> 01:09:06,855
GC.
1086
01:09:07,438 --> 01:09:11,605
'And once again, we
got fused bulbs for players.'
1087
01:09:12,230 --> 01:09:12,730
Check.
1088
01:09:12,813 --> 01:09:15,581
'There were only a handful who had still
kept our hopes alive with their talent.'
1089
01:09:15,605 --> 01:09:18,147
'Bevda was the current
chess champion of the institute.'
1090
01:09:18,647 --> 01:09:22,147
'Anni was good at football,
basketball and cricket.'
1091
01:09:22,438 --> 01:09:23,438
Shot.
1092
01:09:23,730 --> 01:09:27,897
'And Derek was god when it came to
weight lifting, football and athletics.'
1093
01:09:29,355 --> 01:09:31,147
Your Queen is trapped.
1094
01:09:31,355 --> 01:09:32,230
How do you plan to get her out?
1095
01:09:32,313 --> 01:09:34,897
'And the one we thought
was a damsel in distress...'
1096
01:09:35,438 --> 01:09:38,272
That was a fluke shot.
I dare to take you this black coin.
1097
01:09:38,480 --> 01:09:40,230
'...was actually a prince of thieves.'
1098
01:09:45,355 --> 01:09:46,355
Oh Mummy...
1099
01:09:46,522 --> 01:09:48,313
You are going to kill it there!
1100
01:09:48,397 --> 01:09:52,022
In spite of all this,
GC was still out of our reach.
1101
01:09:53,438 --> 01:09:54,938
I wish you all the best, guys!
1102
01:09:55,105 --> 01:09:56,397
'GC started.'
1103
01:09:56,855 --> 01:09:59,855
'As usual,
H3 had started bagging all the points.'
1104
01:10:04,938 --> 01:10:07,772
'And we had started giving it
to them on a silver platter.'
1105
01:10:16,188 --> 01:10:17,480
H4, the losers!
1106
01:10:17,855 --> 01:10:21,438
Derek! You have already
wasted three years.
1107
01:10:21,855 --> 01:10:23,522
Why are you wasting their time now?
1108
01:10:23,938 --> 01:10:25,706
You are anyway not going
to accomplish anything in GC.
1109
01:10:25,730 --> 01:10:26,938
GC isn't over as yet.
1110
01:10:27,147 --> 01:10:28,938
Hey, you can talk!
1111
01:10:29,855 --> 01:10:32,105
I thought you could only
wag your tail and follow Derek.
1112
01:10:34,272 --> 01:10:37,522
We'll defeat you so badly this year...
1113
01:10:38,022 --> 01:10:41,188
that you will run with a
tail between your legs next year.
1114
01:10:41,355 --> 01:10:42,730
You English Dog!
1115
01:10:43,022 --> 01:10:44,605
Stay in your limits, okay?
1116
01:10:44,688 --> 01:10:47,022
You bloody loser,
you will show me my limits, huh?
1117
01:10:47,313 --> 01:10:48,355
You...
1118
01:10:48,772 --> 01:10:51,355
Acid, relax, man. He's a dog.
1119
01:10:53,855 --> 01:10:54,938
Let him bark.
1120
01:10:55,105 --> 01:10:56,272
Yes, I bark.
1121
01:10:57,063 --> 01:11:00,188
But the day I bite,
there will be no respite.
1122
01:11:00,397 --> 01:11:02,022
Buzz off. Shoo.
1123
01:11:03,188 --> 01:11:04,188
What?
1124
01:11:04,438 --> 01:11:05,522
Go lick him.
1125
01:11:14,968 --> 01:11:16,135
Anni...
1126
01:11:17,480 --> 01:11:20,480
- It's just sports, man.
- No, it is not.
1127
01:11:21,230 --> 01:11:22,813
This isn't just sports for us.
1128
01:11:22,938 --> 01:11:24,438
Our hostel's reputation is at stake.
1129
01:11:24,522 --> 01:11:26,438
We've come here to study.
1130
01:11:26,522 --> 01:11:28,397
Why are you getting
so serious about sports?
1131
01:11:28,480 --> 01:11:29,272
We are here only for four years.
1132
01:11:29,355 --> 01:11:32,397
You can say that because you
aren't the one with the losers' tag.
1133
01:11:32,730 --> 01:11:34,873
And anyway, it's not like
you will ever get a losers' tag...
1134
01:11:34,897 --> 01:11:37,147
because you are too
scared to even participate.
1135
01:11:38,313 --> 01:11:39,789
What have you even
gained by participating?
1136
01:11:39,813 --> 01:11:42,022
- The losers' tag, right?
- I can tolerate it.
1137
01:11:42,105 --> 01:11:43,706
It is far better than
being called a coward.
1138
01:11:43,730 --> 01:11:46,330
That one must not participate because
we are going to lose anyway.
1139
01:11:47,313 --> 01:11:49,063
- Now you are getting personal.
- No.
1140
01:11:49,522 --> 01:11:51,397
- You are getting personal, Maya.
- Then go.
1141
01:11:51,772 --> 01:11:53,289
- Why do you come here to talk to me?
- I am going.
1142
01:11:53,313 --> 01:11:54,706
It's not like I enjoy sitting here.
1143
01:11:54,730 --> 01:11:56,480
I might as well think about GC instead.
1144
01:11:57,230 --> 01:11:58,605
I'm just wasting my time here.
1145
01:12:00,397 --> 01:12:01,688
Go to hell, Anni.
1146
01:12:02,522 --> 01:12:04,480
And yes, we aren't cowards.
1147
01:12:04,897 --> 01:12:06,022
"We aren't cowards!"
1148
01:12:22,688 --> 01:12:23,938
I spoke to mom.
1149
01:12:24,313 --> 01:12:25,438
She said it's all okay.
1150
01:12:25,522 --> 01:12:27,772
And she is sending
sweets to cheer us up.
1151
01:12:28,730 --> 01:12:30,022
How sweet.
1152
01:12:30,355 --> 01:12:32,063
- Made out of gram flour?
- My favourite.
1153
01:12:32,605 --> 01:12:33,855
Such guys will help us win GC?
1154
01:12:34,022 --> 01:12:36,938
We are in such a mess
and he wants to eat sweets!
1155
01:12:37,230 --> 01:12:38,480
- Leave it.
- Shut it.
1156
01:12:38,563 --> 01:12:40,083
Because you have nothing better to do.
1157
01:12:40,438 --> 01:12:43,813
And you, while I am participating
in GC once again because of you...
1158
01:12:43,897 --> 01:12:45,772
Your focus is more
on that girl of yours.
1159
01:12:45,855 --> 01:12:47,335
Why are you venting your anger on us?
1160
01:12:47,397 --> 01:12:49,105
- Zip it, Acid.
- Boys are trying.
1161
01:12:49,188 --> 01:12:50,355
- Zip it, Acid.
- Listen...
1162
01:12:50,438 --> 01:12:51,478
Why are you getting hyper?
1163
01:12:51,522 --> 01:12:52,789
It's not like you are
holding any victory flags here.
1164
01:12:52,813 --> 01:12:53,873
Don't you dare mess with me.
1165
01:12:53,897 --> 01:12:55,414
- I've anyway lost it.
- You've been lashing out on us...
1166
01:12:55,438 --> 01:12:56,438
He's talking nonsense.
1167
01:12:56,897 --> 01:12:58,230
Bro! Bro! Sit down.
1168
01:12:58,313 --> 01:13:00,188
- He has been lecturing us.
- One second.
1169
01:13:00,772 --> 01:13:03,188
Blaming each other like
this won't help us, guys.
1170
01:13:03,438 --> 01:13:05,664
We are losing because we
are only feeling bad about losing.
1171
01:13:05,688 --> 01:13:06,888
We aren't terrified of losing.
1172
01:13:07,563 --> 01:13:09,647
The day we start getting
terrified of losing...
1173
01:13:09,772 --> 01:13:11,688
we will start finding
the path to victory.
1174
01:13:11,813 --> 01:13:12,938
What are you saying, Anni?
1175
01:13:13,063 --> 01:13:14,813
Our hostel's reputation
is at stake, right?
1176
01:13:15,855 --> 01:13:17,498
So then we too should
put something at stake.
1177
01:13:17,522 --> 01:13:20,938
Something that we're
frightened to let go of.
1178
01:13:22,563 --> 01:13:23,563
What do you guys say?
1179
01:13:32,605 --> 01:13:33,938
Nobody wants to win!
1180
01:13:39,563 --> 01:13:40,563
Okay.
1181
01:13:41,105 --> 01:13:43,897
Till we don't win GC...
1182
01:13:45,480 --> 01:13:46,938
I won't talk to my mother.
1183
01:13:49,730 --> 01:13:51,938
Till we don't win GC...
1184
01:13:54,605 --> 01:13:55,855
No smoking.
1185
01:13:58,147 --> 01:13:59,147
Acid?
1186
01:14:00,980 --> 01:14:02,313
What the hell!
1187
01:14:03,855 --> 01:14:04,855
No cussing.
1188
01:14:06,855 --> 01:14:07,855
Bevda?
1189
01:14:08,813 --> 01:14:09,813
No drinking.
1190
01:14:12,063 --> 01:14:13,063
Sexa?
1191
01:14:14,355 --> 01:14:15,480
No TV.
1192
01:14:17,022 --> 01:14:18,022
Okay.
1193
01:14:20,272 --> 01:14:22,438
No playing with Bunty.
1194
01:14:25,522 --> 01:14:26,522
You?
1195
01:14:27,938 --> 01:14:29,355
No more conversations with Maya.
1196
01:14:33,272 --> 01:14:35,855
We had all taken the pledge to win GC.
1197
01:14:36,272 --> 01:14:39,355
Then, that pledge started
taking toil on us.
1198
01:14:39,563 --> 01:14:40,813
I swear.
1199
01:15:15,147 --> 01:15:16,897
Practice.
You can do it with practice, hmm?
1200
01:15:17,522 --> 01:15:18,438
You can do it.
1201
01:15:18,522 --> 01:15:22,522
"Getting defeated by the opposition?"
1202
01:15:22,772 --> 01:15:26,480
"That's the worst kind of humiliation."
1203
01:15:26,897 --> 01:15:34,730
"Don't come back home as losers,
that's our family's expectation."
1204
01:15:34,813 --> 01:15:36,855
Mamma's... boy.
1205
01:15:37,147 --> 01:15:38,855
Mother... board.
1206
01:15:40,438 --> 01:15:42,605
Take them or else we will
end up breaking our pledge.
1207
01:15:43,105 --> 01:15:50,855
"We sir, are incapacitated
and in a helpless situation."
1208
01:15:51,188 --> 01:15:53,855
"This is a struggle..."
1209
01:15:53,938 --> 01:15:54,938
Hi.
1210
01:15:55,313 --> 01:15:56,813
"How will we get salvation?"
1211
01:15:56,897 --> 01:15:58,813
Oh, come on! That's enough.
1212
01:16:03,480 --> 01:16:07,355
"Wake up your inner strength..."
1213
01:16:07,438 --> 01:16:11,272
"Be strong, it's time for a revolution."
1214
01:16:11,522 --> 01:16:15,522
"Wake up your inner strength..."
1215
01:16:15,605 --> 01:16:19,522
"Be strong, it's time for a revolution."
1216
01:16:19,605 --> 01:16:23,938
"From today this will
be our one and only goal."
1217
01:16:25,147 --> 01:16:26,938
Is this how you defend?
You mother...
1218
01:16:27,063 --> 01:16:28,272
"Control."
1219
01:16:31,105 --> 01:16:32,230
"Control."
1220
01:16:35,147 --> 01:16:36,355
"Control."
1221
01:16:39,272 --> 01:16:40,438
"Control."
1222
01:16:43,813 --> 01:16:46,938
"We will keep all emotions..."
1223
01:16:47,022 --> 01:16:48,147
It's your mother.
1224
01:16:48,230 --> 01:16:51,855
"And feelings at bay..."
1225
01:16:52,313 --> 01:16:59,272
"till we don't have a
score we are proud of every day."
1226
01:16:59,355 --> 01:17:00,355
"Right."
1227
01:17:00,397 --> 01:17:08,313
"We will awaken our inner saint."
1228
01:17:08,522 --> 01:17:16,522
"My friends,
we will concentrate and meditate."
1229
01:17:16,730 --> 01:17:24,730
"If we don't concentrate,
we are going to fail."
1230
01:17:24,855 --> 01:17:29,355
"Our honour is precious.
To keep it safe is our goal."
1231
01:17:32,230 --> 01:17:33,480
"Control."
1232
01:17:34,813 --> 01:17:36,105
You call this a curry, you...
1233
01:17:36,188 --> 01:17:37,313
"Control."
1234
01:17:40,188 --> 01:17:41,397
"Control."
1235
01:17:42,063 --> 01:17:45,105
You are neither calling
us nor taking our calls.
1236
01:17:48,522 --> 01:17:49,647
"Control."
1237
01:17:52,438 --> 01:17:53,688
- Papa...
- Enough.
1238
01:18:02,147 --> 01:18:06,438
You have over-delivered on your promise.
1239
01:18:06,897 --> 01:18:08,855
But still, thank you. Thank you.
1240
01:18:16,063 --> 01:18:17,438
How is he playing?
1241
01:18:21,355 --> 01:18:23,022
What did we gain by taking the pledge?
1242
01:18:23,730 --> 01:18:26,147
You? Were you starving during the match?
1243
01:18:26,230 --> 01:18:28,438
- What?
- You had four goals.
1244
01:18:28,522 --> 01:18:29,605
How, bro?
1245
01:18:29,855 --> 01:18:32,563
And he? While we all were watching
the game off the field...
1246
01:18:32,647 --> 01:18:35,164
one guy was just watching
the match while being on the field.
1247
01:18:35,188 --> 01:18:36,605
This idiot!
1248
01:18:37,772 --> 01:18:38,772
And you?
1249
01:18:38,855 --> 01:18:41,647
There are three toilets
if you go through this corridor.
1250
01:18:41,730 --> 01:18:43,022
Go and shit there.
1251
01:18:43,438 --> 01:18:45,318
Why were you taking
dump on the ping-pong table?
1252
01:18:45,397 --> 01:18:47,272
Hey, stop lecturing.
1253
01:18:47,897 --> 01:18:49,480
You are not even playing.
1254
01:18:51,813 --> 01:18:53,772
But I'm still at the
receiving end of it, right?
1255
01:18:54,397 --> 01:18:55,605
Anni, Derek.
1256
01:18:56,147 --> 01:18:58,688
My Bunty won't be able
to take so much load.
1257
01:19:05,022 --> 01:19:06,022
Guys...
1258
01:19:06,563 --> 01:19:07,605
Bevda...
1259
01:19:17,938 --> 01:19:19,022
Hold him tight.
1260
01:19:22,772 --> 01:19:24,688
What did we gain from the pledge?
1261
01:19:25,897 --> 01:19:27,737
It isn't like we're
winning any matches either.
1262
01:19:29,313 --> 01:19:31,105
We were anyway suffering
a defeat in GC...
1263
01:19:31,605 --> 01:19:33,605
we've ended up making
our friend suffer as well.
1264
01:19:36,188 --> 01:19:37,355
Is it really worth it?
1265
01:19:39,230 --> 01:19:40,355
I don't know.
1266
01:19:44,230 --> 01:19:45,647
I am sorry, bro.
1267
01:19:46,772 --> 01:19:50,480
You had to face so many
problems because of us.
1268
01:19:51,563 --> 01:19:53,772
Stop this.
1269
01:19:54,230 --> 01:19:56,272
You can break the pledge.
We won't blame you for it.
1270
01:19:56,355 --> 01:19:57,355
I swear.
1271
01:20:00,230 --> 01:20:01,990
That day when everyone
was taking a pledge...
1272
01:20:03,355 --> 01:20:04,355
I took one too.
1273
01:20:05,688 --> 01:20:08,730
I thought I would drink in my room.
1274
01:20:10,063 --> 01:20:11,522
No one would know.
1275
01:20:13,313 --> 01:20:14,855
But I couldn't do it.
1276
01:20:16,313 --> 01:20:18,522
I have tried to quit
drinking so many times.
1277
01:20:19,772 --> 01:20:21,105
Even you know.
1278
01:20:21,730 --> 01:20:22,813
For my mother.
1279
01:20:23,063 --> 01:20:24,147
For my father.
1280
01:20:26,147 --> 01:20:27,730
For my one-sided girlfriend.
1281
01:20:28,897 --> 01:20:33,063
No, I had actually started
drinking because of her.
1282
01:20:33,938 --> 01:20:36,355
But I couldn't do it.
1283
01:20:39,938 --> 01:20:42,538
For the first time, I actually
feel like I might be able to do it.
1284
01:20:44,188 --> 01:20:46,938
That too for you losers.
1285
01:20:48,313 --> 01:20:49,438
Do you know why?
1286
01:20:49,813 --> 01:20:52,938
Because you all have taught
me, more than...
1287
01:20:53,397 --> 01:20:56,688
being called a loser
after losing to someone...
1288
01:20:57,563 --> 01:21:00,163
it is worse to be called a loser
after losing to your own self.
1289
01:21:00,855 --> 01:21:03,938
This time it's do or die.
1290
01:21:07,313 --> 01:21:08,522
Do or die.
1291
01:21:11,688 --> 01:21:14,480
Raghav's reports aren't
very encouraging, Mr. Pathak.
1292
01:21:28,397 --> 01:21:31,230
'Our situation in GC
was not quite encouraging.'
1293
01:21:32,188 --> 01:21:34,772
'But we weren't those
who accepted defeat easily.'
1294
01:21:38,563 --> 01:21:39,938
Team meeting, right now.
1295
01:21:41,230 --> 01:21:45,522
H3's hen has 2 Golds,
2 Silvers and 1 Bronze...
1296
01:21:46,605 --> 01:21:48,855
scoring 17 points.
1297
01:21:49,063 --> 01:21:54,188
And our rooster,
as always is laying eggs at zero.
1298
01:21:54,397 --> 01:21:57,480
Now the question is,
how can our rooster chase their hen...
1299
01:21:58,105 --> 01:21:59,585
because we aren't talented enough.
1300
01:21:59,688 --> 01:22:01,897
That means our rooster remains a virgin,
just like us.
1301
01:22:02,188 --> 01:22:03,188
No.
1302
01:22:03,688 --> 01:22:06,730
If we use some tricks our
rooster can still go after their hen.
1303
01:22:06,938 --> 01:22:08,230
Be clear.
1304
01:22:12,938 --> 01:22:14,022
Trick No 1.
1305
01:22:14,480 --> 01:22:15,522
Pressure cooker.
1306
01:22:16,105 --> 01:22:19,355
Put so much pressure
on the opponent's team...
1307
01:22:19,438 --> 01:22:20,878
that they blow their own whistle.
1308
01:22:21,188 --> 01:22:22,188
How?
1309
01:22:22,397 --> 01:22:23,397
I'll explain.
1310
01:22:23,605 --> 01:22:24,647
It won't go in.
1311
01:22:24,730 --> 01:22:26,897
Keep playing. Concentrate.
1312
01:22:27,230 --> 01:22:30,022
I'm telling you it won't go in.
His hands are shivering.
1313
01:22:30,105 --> 01:22:31,105
He is scared.
1314
01:22:31,188 --> 01:22:32,188
He's under pressure.
1315
01:22:32,313 --> 01:22:34,164
Hit it, why are you staring at me?
Hit it, stupid.
1316
01:22:34,188 --> 01:22:35,188
He's scared.
1317
01:22:35,272 --> 01:22:36,772
His hands are shivering.
He's nervous.
1318
01:22:36,855 --> 01:22:37,855
It won't go in.
1319
01:22:41,438 --> 01:22:42,438
And it didn't.
1320
01:22:44,730 --> 01:22:45,772
It's that simple.
1321
01:22:46,063 --> 01:22:49,105
When one person can
put so much pressure...
1322
01:22:49,188 --> 01:22:53,188
then imagine what 25-50
such scoundrels can do.
1323
01:22:53,397 --> 01:22:56,063
We cannot even find decent
players to participate in GC.
1324
01:22:57,188 --> 01:22:58,748
From where will you
get so many people to cheer?
1325
01:22:58,772 --> 01:23:05,688
Bro, when they will get free milkshake
from the Sports Secretary's account...
1326
01:23:05,980 --> 01:23:08,414
forget cheering they will
even be willing to murder anyone.
1327
01:23:08,438 --> 01:23:09,438
I am telling you.
1328
01:23:10,938 --> 01:23:12,063
Come on, come on!
1329
01:23:12,147 --> 01:23:14,313
A milkshake free for
every match's cheering.
1330
01:23:14,397 --> 01:23:15,855
Chocolate, strawberry, butterscotch.
1331
01:23:15,938 --> 01:23:18,480
You can take whichever you want.
1332
01:23:18,563 --> 01:23:20,355
Our army is getting ready.
1333
01:23:20,897 --> 01:23:22,417
Arms and ammunition are ready as well.
1334
01:23:23,188 --> 01:23:24,855
Acid, are you done with the slogan?
1335
01:23:25,730 --> 01:23:26,730
Awesome.
1336
01:23:26,813 --> 01:23:28,022
Go for it.
1337
01:23:29,230 --> 01:23:31,438
Other hostels will be
petrified when they hear it.
1338
01:23:31,938 --> 01:23:32,938
Boys!
1339
01:23:33,480 --> 01:23:34,147
Oh!
1340
01:23:34,438 --> 01:23:36,813
East or west H4 is the best!
1341
01:23:36,897 --> 01:23:38,855
- East or west...
- H4 is the best!
1342
01:23:38,938 --> 01:23:41,313
- North or south...
- Go shut your mouth!
1343
01:23:45,397 --> 01:23:46,647
There is one more.
1344
01:23:46,730 --> 01:23:47,938
It's better than the last one.
1345
01:23:48,063 --> 01:23:49,438
One, two, three, four!
1346
01:23:49,522 --> 01:23:50,938
H4! H4!
1347
01:23:51,022 --> 01:23:52,522
One, two, three...
1348
01:23:52,647 --> 01:23:54,480
H4, H4...
1349
01:23:54,563 --> 01:23:55,563
Four.
1350
01:23:57,022 --> 01:23:58,563
I too have one.
1351
01:23:58,647 --> 01:24:00,938
Helpless your slogan has made us.
1352
01:24:01,022 --> 01:24:02,897
Even God can't save us.
1353
01:24:03,105 --> 01:24:05,438
I just made it up.
And it's better than yours.
1354
01:24:05,688 --> 01:24:09,813
We gave you one whole day
and you serve us decorated bullshit?
1355
01:24:09,897 --> 01:24:11,855
- You...
- Relax. Have a seat.
1356
01:24:13,480 --> 01:24:16,897
Bro, we asked for a slogan, not a hymn.
1357
01:24:16,980 --> 01:24:18,272
What are you doing, man?
1358
01:24:19,105 --> 01:24:21,855
I can't get the right
emotions out without cussing.
1359
01:24:21,938 --> 01:24:23,855
There is acid running
through your veins, man.
1360
01:24:23,938 --> 01:24:26,730
We need it.
Pour it all out on the paper.
1361
01:24:26,813 --> 01:24:30,938
Listen, think about all
the professors who criticised you.
1362
01:24:32,147 --> 01:24:32,938
Give it a try.
1363
01:24:33,022 --> 01:24:33,855
How many times do you plan to fail?
1364
01:24:33,938 --> 01:24:34,813
Just get out from here.
1365
01:24:34,897 --> 01:24:36,480
You have no future.
1366
01:24:38,063 --> 01:24:39,063
Mummy!
1367
01:24:39,855 --> 01:24:42,147
I need Professor Ramanathan's face.
1368
01:24:42,438 --> 01:24:43,188
Yes!
1369
01:24:43,272 --> 01:24:46,813
Acid, you are a failure.
1370
01:24:46,897 --> 01:24:49,147
You will always rank last.
1371
01:24:49,313 --> 01:24:51,688
You wanna to mess with me, eh?
1372
01:24:52,772 --> 01:24:53,772
Yes!
1373
01:24:58,147 --> 01:25:01,147
Bro, this Acid will create
a hole even in titanium.
1374
01:25:01,230 --> 01:25:03,230
We need few more like these, please.
1375
01:25:03,313 --> 01:25:04,313
Thank you.
1376
01:25:04,355 --> 01:25:05,397
- Mummy?
- Yes?
1377
01:25:05,480 --> 01:25:06,480
Everyone's faces.
1378
01:25:15,772 --> 01:25:17,563
Hold him tight!
1379
01:25:17,647 --> 01:25:18,438
Oh yeah!
1380
01:25:18,522 --> 01:25:20,313
- Use your might!
- Oh yeah!
1381
01:25:20,397 --> 01:25:22,063
- Serve him right!
- Oh yeah!
1382
01:25:22,147 --> 01:25:23,813
- Now we fight!
- Oh yeah!
1383
01:25:23,897 --> 01:25:25,647
Bloody Coward.
1384
01:25:31,563 --> 01:25:32,605
Ready?
1385
01:25:33,355 --> 01:25:35,397
I was asking the moon...
1386
01:25:35,480 --> 01:25:36,813
Have you ever seen...
1387
01:25:36,897 --> 01:25:38,813
Such a goof anywhere?
1388
01:25:38,897 --> 01:25:42,522
The moon swears on his mother...
1389
01:25:42,605 --> 01:25:45,105
No! No! No!
1390
01:25:47,147 --> 01:25:48,522
Johnny! Johnny!
1391
01:25:48,605 --> 01:25:49,855
Yes, papa?
1392
01:25:49,938 --> 01:25:52,105
- Have you pooped?
- No, papa.
1393
01:25:52,188 --> 01:25:53,438
Telling lies?
1394
01:25:53,522 --> 01:25:54,730
No, papa.
1395
01:25:54,813 --> 01:25:55,938
Open your undies!
1396
01:25:56,063 --> 01:25:57,647
Ha, ha, ha.
1397
01:25:59,813 --> 01:26:01,605
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1398
01:26:01,688 --> 01:26:03,147
- Use your might!
- Oh yeah!
1399
01:26:03,230 --> 01:26:05,063
I was asking the moon...
1400
01:26:05,147 --> 01:26:06,563
Have you ever seen...
1401
01:26:06,647 --> 01:26:08,438
Such a goof anywhere?
1402
01:26:08,522 --> 01:26:10,188
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1403
01:26:10,313 --> 01:26:12,230
Bloody coward!
1404
01:26:12,313 --> 01:26:14,938
No! No! No!
1405
01:26:15,355 --> 01:26:16,730
Open your undies!
1406
01:26:16,813 --> 01:26:17,647
Ha, ha, ha.
1407
01:26:17,730 --> 01:26:18,772
Open your undies!
1408
01:26:18,855 --> 01:26:19,897
Ha, ha, ha.
1409
01:26:20,022 --> 01:26:21,022
Open your undies!
1410
01:26:21,105 --> 01:26:22,230
Ha, ha, ha.
1411
01:26:22,355 --> 01:26:23,355
Open your undies!
1412
01:26:23,438 --> 01:26:24,647
Ha, ha, ha!
1413
01:26:31,224 --> 01:26:32,433
Congrats, boys.
1414
01:26:35,141 --> 01:26:36,266
Congrats, Anni.
1415
01:26:38,933 --> 01:26:39,933
Anni?
1416
01:26:43,683 --> 01:26:45,016
What went so wrong?
1417
01:26:46,516 --> 01:26:49,849
If I wanted,
I could have ruined it for Anni.
1418
01:26:54,891 --> 01:26:56,016
Don't worry, Maya.
1419
01:26:56,849 --> 01:26:58,183
I am here for you.
1420
01:26:59,099 --> 01:27:02,099
Then Maya would have been mine,
and you too.
1421
01:27:02,641 --> 01:27:03,641
Right, sure.
1422
01:27:03,724 --> 01:27:06,141
But alas, I have a heart of gold.
1423
01:27:06,766 --> 01:27:08,558
After all, I am from Delhi.
1424
01:27:12,141 --> 01:27:14,058
And because of this
pledge of ours Anni...
1425
01:27:14,391 --> 01:27:17,391
had to put something
he loved the most at stake.
1426
01:27:19,433 --> 01:27:20,433
You, Maya.
1427
01:27:54,349 --> 01:28:00,849
"We need to keep this distance for now."
1428
01:28:02,933 --> 01:28:04,849
We don't only benefit
from the games we win...
1429
01:28:04,933 --> 01:28:06,391
but also when H3 loses.
1430
01:28:06,808 --> 01:28:08,224
That's why Trick No. 2.
1431
01:28:10,724 --> 01:28:12,433
Going wild at the enemy's wedding.
1432
01:28:12,516 --> 01:28:13,641
Who's the bridegroom?
1433
01:28:13,766 --> 01:28:15,599
H3's TT champ. Venkatesh.
1434
01:28:15,724 --> 01:28:18,683
And who is going wild?
1435
01:28:20,933 --> 01:28:21,933
Maya.
1436
01:28:23,808 --> 01:28:25,349
What are you doing in a library?
1437
01:28:26,266 --> 01:28:27,391
I miss you.
1438
01:28:27,683 --> 01:28:28,141
What?
1439
01:28:28,224 --> 01:28:29,933
Anni's message, for you.
1440
01:28:30,766 --> 01:28:31,974
I miss you too.
1441
01:28:32,433 --> 01:28:33,599
I know.
1442
01:28:33,974 --> 01:28:36,099
That's my message for Anni.
1443
01:28:36,683 --> 01:28:39,433
If you are missing him so
much then please do him a favour.
1444
01:28:40,016 --> 01:28:41,766
Make a phone call at 03:00 am.
1445
01:28:41,849 --> 01:28:43,141
But Anni won't talk to me.
1446
01:28:43,224 --> 01:28:44,474
Not Anni.
1447
01:28:44,808 --> 01:28:46,433
Venkatesh from H3.
1448
01:28:46,516 --> 01:28:48,391
Room No. 175.
1449
01:28:48,558 --> 01:28:51,474
You see,
he has ping-pong match tomorrow.
1450
01:28:51,724 --> 01:28:52,849
Poor child.
1451
01:28:53,183 --> 01:28:57,266
How will he win gold if he
doesn't sleep during golden hour?
1452
01:28:58,224 --> 01:28:59,724
You guys are so cruel.
1453
01:28:59,808 --> 01:29:01,141
My mom agrees.
1454
01:29:03,224 --> 01:29:04,224
What is it?
1455
01:29:06,391 --> 01:29:07,099
Hello?
1456
01:29:07,183 --> 01:29:08,266
Hello!
1457
01:29:09,558 --> 01:29:11,183
- Who is it?
- Your fan.
1458
01:29:12,724 --> 01:29:13,391
Who?
1459
01:29:13,474 --> 01:29:14,891
You play ping-pong so well.
1460
01:29:15,183 --> 01:29:18,558
Oh my!
Will you teach me, handsome?
1461
01:29:18,641 --> 01:29:19,641
Yes.
1462
01:29:19,766 --> 01:29:23,724
Venky, let's spend
the whole night talking.
1463
01:29:24,099 --> 01:29:25,266
The whole night.
1464
01:29:26,266 --> 01:29:29,974
Now imagine, just you and me...
1465
01:29:30,308 --> 01:29:31,808
On the ping-pong table.
1466
01:29:32,391 --> 01:29:35,724
All night long.
1467
01:29:50,724 --> 01:29:51,724
Look at them.
1468
01:29:51,766 --> 01:29:52,933
Come on, Venky! Come on.
1469
01:29:57,474 --> 01:29:58,683
What is he doing?
1470
01:30:04,849 --> 01:30:05,391
Focus!
1471
01:30:05,474 --> 01:30:06,891
What are you doing, man!
1472
01:30:20,433 --> 01:30:22,224
H3 has been ripped apart!
1473
01:30:22,308 --> 01:30:24,099
Zig zag! Zig zag!
1474
01:30:24,183 --> 01:30:25,891
H3 has been ripped apart!
1475
01:30:25,974 --> 01:30:27,724
Zig zag! Zig zag!
1476
01:30:35,141 --> 01:30:36,224
Come on, guys.
1477
01:30:36,474 --> 01:30:38,099
This isn't a match we should have lost.
1478
01:30:38,766 --> 01:30:40,474
Since when did we
start losing against H8?
1479
01:30:40,933 --> 01:30:41,933
Huh?
1480
01:30:47,641 --> 01:30:49,349
I know you want to say thank you.
1481
01:30:54,016 --> 01:30:55,016
It's okay.
1482
01:30:55,099 --> 01:30:56,683
How about getting me a pastry instead?
1483
01:31:13,766 --> 01:31:14,766
Sit.
1484
01:31:20,224 --> 01:31:25,933
Back then, Anni and I
could understand each other...
1485
01:31:26,724 --> 01:31:29,016
even when we couldn't
talk to each other.
1486
01:31:33,599 --> 01:31:35,058
Now no matter how much we talk.
1487
01:31:36,516 --> 01:31:38,183
Neither does she
want to understand me...
1488
01:31:39,683 --> 01:31:41,183
nor do I.
1489
01:31:41,349 --> 01:31:42,808
Whose fault was it?
1490
01:31:44,183 --> 01:31:45,308
Maybe it was mine.
1491
01:31:46,516 --> 01:31:47,849
Maybe it was mine.
1492
01:31:48,808 --> 01:31:50,974
Whenever I should
have apologised...
1493
01:31:53,391 --> 01:31:54,474
I didn't.
1494
01:31:56,058 --> 01:32:00,391
Whenever I should have
said it's okay and hugged him...
1495
01:32:02,599 --> 01:32:03,683
I didn't.
1496
01:32:07,308 --> 01:32:09,474
Raghav was the only
common link between us.
1497
01:32:10,516 --> 01:32:13,183
And look at that poor
boy's condition now.
1498
01:32:13,974 --> 01:32:15,849
It's just like our relationship.
1499
01:32:18,016 --> 01:32:21,558
There is no condition we
cannot revive ourselves from.
1500
01:32:23,974 --> 01:32:25,974
We've learnt this from you.
1501
01:32:27,558 --> 01:32:28,558
So, my friends...
1502
01:32:29,224 --> 01:32:30,516
Trick No. 3.
1503
01:32:32,433 --> 01:32:35,766
If you don't have any talent, use tact.
1504
01:32:42,224 --> 01:32:43,433
He has the pace...
1505
01:32:44,141 --> 01:32:45,409
but he doesn't have the line.
1506
01:32:45,433 --> 01:32:46,683
Just a second.
1507
01:32:49,099 --> 01:32:50,391
Chris-cross!
1508
01:32:50,933 --> 01:32:53,266
Throw the ball assuming
that the stump is over here.
1509
01:32:53,349 --> 01:32:54,099
Over there?
1510
01:32:54,183 --> 01:32:55,016
But that will be a wide.
1511
01:32:55,141 --> 01:32:56,641
Oh, come on. Throw it over here.
1512
01:33:05,558 --> 01:33:06,558
You can do it.
1513
01:33:07,099 --> 01:33:08,224
Chris-cross!
1514
01:33:26,599 --> 01:33:27,224
How is he?
1515
01:33:27,308 --> 01:33:29,349
Looks somewhere else
and throws somewhere else.
1516
01:33:30,016 --> 01:33:31,183
Be careful, bro.
1517
01:33:31,474 --> 01:33:32,474
Okay.
1518
01:33:35,141 --> 01:33:36,141
'Pandu'.
1519
01:33:36,724 --> 01:33:38,034
Today, you won't be cooking for others.
1520
01:33:38,058 --> 01:33:39,258
We'll be fooling others today.
1521
01:33:39,433 --> 01:33:41,849
We have a Kabaddi match. Let's go.
1522
01:33:42,933 --> 01:33:44,141
Like this.
1523
01:33:44,766 --> 01:33:45,766
Like this.
1524
01:33:48,183 --> 01:33:49,349
Shit.
1525
01:33:51,141 --> 01:33:52,808
I'll be damned.
1526
01:33:52,891 --> 01:33:54,516
They have brought themselves a coach?
1527
01:33:54,683 --> 01:33:55,808
What do I need to do, sir?
1528
01:33:55,933 --> 01:33:57,117
Teach us how to cook potato curry.
1529
01:33:57,141 --> 01:33:58,641
Take four potatoes and two...
1530
01:33:59,308 --> 01:34:00,516
With an angry face.
1531
01:34:00,599 --> 01:34:02,075
Four potatoes,
two onions and one tomato.
1532
01:34:02,099 --> 01:34:03,641
Finely chop them.
Finely chop them.
1533
01:34:03,724 --> 01:34:05,974
They seem to be cooking
a deadly strategy.
1534
01:34:07,724 --> 01:34:09,724
Guys, make sure you don't
end up with broken bones.
1535
01:34:09,766 --> 01:34:10,766
Yes.
1536
01:34:12,683 --> 01:34:15,933
'H8 had accepted defeat
even before the match began.'
1537
01:34:16,016 --> 01:34:18,016
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
1538
01:34:18,141 --> 01:34:20,891
Smash him! Go for him! Get him!
1539
01:34:20,974 --> 01:34:22,641
Anni, go for his leg.
1540
01:34:22,724 --> 01:34:24,099
Turn it into mincemeat!
1541
01:34:24,183 --> 01:34:25,183
Get him!
1542
01:34:27,641 --> 01:34:29,724
'Your Highness,
you don't know the power of love.'
1543
01:34:29,849 --> 01:34:31,641
We have a football match with H3.
1544
01:34:32,808 --> 01:34:34,433
What will we do?
1545
01:34:35,016 --> 01:34:36,808
Who will stop their Maradona and Pele?
1546
01:34:36,974 --> 01:34:38,683
Don't go, Chandralekha!
1547
01:34:38,808 --> 01:34:39,808
No!
1548
01:34:40,391 --> 01:34:43,016
This cruel world cannot separate us.
1549
01:34:43,141 --> 01:34:45,016
Soldiers, separate them.
1550
01:34:45,141 --> 01:34:46,266
Come back, Chandralekha.
1551
01:34:46,349 --> 01:34:47,700
You want to stop Maradona and Pele?
1552
01:34:47,724 --> 01:34:49,724
- Come back, Chandralekha.
- He will stop them.
1553
01:34:49,808 --> 01:34:51,183
Don't go, Chandralekha!
1554
01:34:51,433 --> 01:34:52,808
Chandru!
1555
01:34:53,516 --> 01:34:54,516
He will?
1556
01:34:54,683 --> 01:34:55,683
Wait and watch.
1557
01:34:56,349 --> 01:34:59,099
Raggie! Over here.
Come on! Raggie, pass.
1558
01:34:59,183 --> 01:35:00,391
Raggie, over here.
1559
01:35:00,474 --> 01:35:02,099
Raggie, come on!
1560
01:35:02,391 --> 01:35:04,308
- That's a foul!
- Foul!
1561
01:35:04,391 --> 01:35:06,183
That's cheating, Ref!
1562
01:35:07,099 --> 01:35:08,558
He's just pretending to be hurt.
1563
01:35:08,724 --> 01:35:12,224
It's nothing, Ref!
He's just pretending to be hurt.
1564
01:35:12,308 --> 01:35:15,028
- It's clear, he's just acting hurt.
- You are the one who is acting.
1565
01:35:15,391 --> 01:35:17,575
- What are you doing over there?
- What are you doing, man?
1566
01:35:17,599 --> 01:35:19,933
- You are unnecessarily blaming me.
- Okay fine, it's okay.
1567
01:35:21,141 --> 01:35:23,099
- Cheating!
- Foul! Foul!
1568
01:35:23,474 --> 01:35:26,599
He's cheating! It's clear he's cheating!
1569
01:35:32,516 --> 01:35:33,516
Pele?
1570
01:35:34,058 --> 01:35:35,141
Gone.
1571
01:35:37,974 --> 01:35:41,266
Derek, toast him! Smash him!
1572
01:35:43,308 --> 01:35:44,433
Crush him!
1573
01:35:45,974 --> 01:35:47,349
Turn him into Mincemeat!
1574
01:35:48,891 --> 01:35:50,141
Roast him!
1575
01:35:50,849 --> 01:35:51,641
Yes!
1576
01:35:51,724 --> 01:35:53,474
Oh, they are so scared!
1577
01:35:53,558 --> 01:35:55,016
Come on ref, it's not a penalty.
1578
01:35:55,099 --> 01:35:57,367
It's clear that it's cheating.
This bloody loser is cheating.
1579
01:35:57,391 --> 01:35:58,849
Come on, ref!
1580
01:36:12,183 --> 01:36:15,766
Don't toss me like noodles on a pan.
1581
01:36:30,141 --> 01:36:31,849
H3's hen!
1582
01:36:31,974 --> 01:36:33,683
H4's rooster!
1583
01:36:33,766 --> 01:36:36,683
Slam-bang! Slam-bang!
1584
01:36:36,766 --> 01:36:38,683
- Cheers!
- Cheers!
1585
01:36:38,766 --> 01:36:39,766
Go for it.
1586
01:36:39,808 --> 01:36:41,224
We should have brought Pandu along.
1587
01:36:43,141 --> 01:36:44,558
We lost our reputation.
1588
01:36:44,766 --> 01:36:46,766
Uncle, get our drinks.
1589
01:36:48,099 --> 01:36:50,641
Look, someone is here
to drown in their defeat.
1590
01:36:50,724 --> 01:36:52,724
We aren't used to losing like you.
1591
01:36:52,808 --> 01:36:54,558
Didn't the dog say that he would bite?
1592
01:36:54,933 --> 01:36:56,141
He's still barking.
1593
01:36:56,224 --> 01:36:59,391
Acid, mind your language
or I'll give it to you.
1594
01:36:59,474 --> 01:37:02,016
You just lost,
what do you have left to give?
1595
01:37:02,099 --> 01:37:03,683
- Raggie, drop it. Raggie.
- Buzz off.
1596
01:37:03,849 --> 01:37:04,849
Sit.
1597
01:37:06,099 --> 01:37:07,599
H3 are fatheads!
1598
01:37:07,974 --> 01:37:09,474
H3 are fatheads!
1599
01:37:09,558 --> 01:37:12,849
They are a sunken boat.
There no longer have support.
1600
01:37:12,933 --> 01:37:14,433
H3 are fatheads!
1601
01:37:14,516 --> 01:37:16,099
H3 are fatheads!
1602
01:37:16,183 --> 01:37:17,766
We have burst their bubble.
1603
01:37:17,849 --> 01:37:19,391
Now they are in trouble.
1604
01:37:19,474 --> 01:37:21,099
H3 are fatheads!
1605
01:37:21,183 --> 01:37:22,724
H3 are fatheads!
1606
01:37:22,808 --> 01:37:26,224
They are stumped,
They're going to get hum...
1607
01:37:26,308 --> 01:37:27,724
H3 are fatheads!
1608
01:37:27,808 --> 01:37:29,349
H3 are fatheads!
1609
01:37:29,433 --> 01:37:31,016
H3 are fatheads!
1610
01:37:31,141 --> 01:37:32,599
H3 are fatheads!
1611
01:37:32,683 --> 01:37:33,683
Hey!
1612
01:37:34,308 --> 01:37:35,391
You...
1613
01:37:35,474 --> 01:37:36,474
Guys!
1614
01:37:50,183 --> 01:37:52,849
Mummy, why are you just standing there?
Do something!
1615
01:38:13,933 --> 01:38:15,308
How cute, Kammo!
1616
01:38:15,391 --> 01:38:17,433
There were six boys
from H3 over there...
1617
01:38:17,558 --> 01:38:19,391
and you ended up punching yourself?
1618
01:38:19,724 --> 01:38:20,766
How, dude?
1619
01:38:22,516 --> 01:38:25,391
Buffoons, you think this is funny?
1620
01:38:25,474 --> 01:38:26,224
No, bro.
1621
01:38:26,308 --> 01:38:28,683
He has a carrom quarterfinals
match in the evening.
1622
01:38:29,226 --> 01:38:30,226
How will he play?
1623
01:38:30,349 --> 01:38:31,469
Did anyone think about that?
1624
01:38:34,391 --> 01:38:35,391
Derek...
1625
01:38:39,016 --> 01:38:44,183
Pain can hurt us only
when we let the pain hurt us.
1626
01:38:45,933 --> 01:38:49,266
And I won't let pain
hurt me in this match.
1627
01:38:50,141 --> 01:38:51,141
It will come.
1628
01:38:51,433 --> 01:38:52,808
Knock at the door.
1629
01:38:54,641 --> 01:38:55,641
And go back.
1630
01:38:57,183 --> 01:38:58,766
This is a man's promise.
1631
01:38:59,849 --> 01:39:00,558
A man's promise.
1632
01:39:00,724 --> 01:39:03,433
I think he has hurt his head as well.
1633
01:39:46,849 --> 01:39:49,349
- Mummy!
- Mummy!
1634
01:39:49,474 --> 01:39:51,766
- Mummy!
- Mummy!
1635
01:39:51,849 --> 01:39:53,391
Mummy!
1636
01:39:57,599 --> 01:40:00,391
'That day Mummy got
full points for bravery.'
1637
01:40:00,849 --> 01:40:03,683
'But H4 got zero points for carrom.'
1638
01:40:05,099 --> 01:40:06,141
Sorry, guys.
1639
01:40:08,808 --> 01:40:10,391
We had assumed gold for Mummy.
1640
01:40:11,349 --> 01:40:14,933
We need to get a gold
anyhow to stay in GC.
1641
01:40:15,016 --> 01:40:18,183
Otherwise, we lose GC.
1642
01:40:19,766 --> 01:40:20,766
Are you crazy?
1643
01:40:21,558 --> 01:40:23,183
There are so many sport events left.
1644
01:40:23,849 --> 01:40:25,349
Try to squeeze out an extra gold.
1645
01:40:25,433 --> 01:40:27,492
From where do I get it?
We have calculated everything to the T!
1646
01:40:27,516 --> 01:40:29,599
Javelin? No chance.
1647
01:40:29,724 --> 01:40:31,016
Hammer throw? No chance.
1648
01:40:31,308 --> 01:40:32,988
That leaves us with
42 kilo weight-lifting.
1649
01:40:33,308 --> 01:40:34,548
It's just there as a formality.
1650
01:40:34,933 --> 01:40:36,493
No one has participated since 10 years.
1651
01:40:38,474 --> 01:40:39,474
Why?
1652
01:40:39,683 --> 01:40:42,016
From where will we get
a boy who weighs 42 kilos?
1653
01:40:47,474 --> 01:40:50,016
Why such stinginess, man?
Fill it to the brim.
1654
01:40:50,099 --> 01:40:52,349
Your body won't be able
to digest so much milk.
1655
01:40:52,433 --> 01:40:54,474
It's my body.
You cannot know it better than me.
1656
01:40:54,558 --> 01:40:57,766
- Fill it to the brim.
- Danda, how much do you weigh?
1657
01:40:58,308 --> 01:40:59,516
Minus the watch.
1658
01:41:01,433 --> 01:41:02,808
44 kilos.
1659
01:41:04,599 --> 01:41:06,183
I know, it's too less.
1660
01:41:06,266 --> 01:41:08,933
No, rather two kilos in excess.
1661
01:41:10,099 --> 01:41:11,099
Huh?
1662
01:41:12,974 --> 01:41:13,349
Let's go.
1663
01:41:13,474 --> 01:41:16,891
If not for the pledge, I'd lose
the two kilos with just a few twists.
1664
01:41:17,349 --> 01:41:19,433
Doesn't it feel like
he is being dragged by the wind?
1665
01:41:19,558 --> 01:41:21,599
Where will he lose those two kilos from?
1666
01:41:24,474 --> 01:41:26,433
23, 24, 25...
1667
01:41:26,641 --> 01:41:28,308
We are sure to get
gold in weightlifting.
1668
01:41:28,516 --> 01:41:31,433
But I don't know how to lift weights.
1669
01:41:31,516 --> 01:41:33,808
Even if you manage to lift 100 grams,
you will win gold.
1670
01:41:33,933 --> 01:41:36,293
No one else is going to
participate in your category anyway.
1671
01:41:36,349 --> 01:41:37,641
Who asked you to stop?
1672
01:41:37,724 --> 01:41:39,016
- Go, go, go.
- Faster.
1673
01:41:40,808 --> 01:41:42,599
42, 43, 44...
1674
01:41:43,974 --> 01:41:45,724
He's one kilo overweight, bro.
1675
01:41:50,933 --> 01:41:53,474
Try to get up, come on.
1676
01:41:54,016 --> 01:41:56,224
- Come on.
- I cannot do this anymore.
1677
01:42:04,183 --> 01:42:06,183
Danda, bro! Try to understand, man.
1678
01:42:06,266 --> 01:42:08,516
You were only 100 grams
overweight last night.
1679
01:42:08,599 --> 01:42:09,879
Get 150 grams out of the system.
1680
01:42:09,933 --> 01:42:11,683
End of story.
We cannot take a chance.
1681
01:42:11,766 --> 01:42:14,450
How can I get anything out when
you guys didn't let anything go inside?
1682
01:42:14,474 --> 01:42:15,599
Come on, dude.
1683
01:42:15,683 --> 01:42:17,443
I didn't see anything!
I didn't see anything!
1684
01:42:19,599 --> 01:42:20,683
Okay.
1685
01:42:24,558 --> 01:42:28,933
And in the 42 kilo category
we have Abhimanyu Rathore from H4...
1686
01:42:31,141 --> 01:42:34,183
and Dulari Pitroda from H10.
1687
01:42:39,683 --> 01:42:41,349
Who threw this googly?
1688
01:42:45,141 --> 01:42:46,724
Why cheat us like this?
1689
01:42:47,141 --> 01:42:50,266
I didn't know you guys
would get a 42 kilo gem.
1690
01:42:51,224 --> 01:42:53,016
See, if you can get her to withdraw.
1691
01:42:53,974 --> 01:42:55,141
Too late, man.
1692
01:42:57,974 --> 01:42:59,183
She says it is too late.
1693
01:43:00,516 --> 01:43:02,016
What now, bro?
1694
01:43:04,516 --> 01:43:06,849
Danda, you are now
at that point in life...
1695
01:43:07,141 --> 01:43:08,599
where you need to think about...
1696
01:43:08,766 --> 01:43:10,742
your reputation and
not the hostel's reputation.
1697
01:43:10,766 --> 01:43:11,349
Yes, kiddo.
1698
01:43:11,433 --> 01:43:13,833
Because if you lose to that
girl there then these monsters...
1699
01:43:14,099 --> 01:43:17,433
will make your life a living hell.
1700
01:43:17,766 --> 01:43:19,446
I will use batons on you,
I am warning you.
1701
01:43:19,599 --> 01:43:20,999
You don't want that, do you, kiddo?
1702
01:43:21,724 --> 01:43:23,141
Then go and save yourself.
1703
01:43:23,641 --> 01:43:24,641
Hail Goddess!
1704
01:43:24,808 --> 01:43:26,474
That's it, kiddo.
Save your energy.
1705
01:43:33,016 --> 01:43:34,183
Hold on tight!
1706
01:43:34,266 --> 01:43:36,391
Sexa, not to a girl.
1707
01:43:37,266 --> 01:43:38,849
- Sorry.
- Come on Pitroda!
1708
01:43:39,016 --> 01:43:40,016
Yes!
1709
01:43:44,849 --> 01:43:46,641
Save yourself, bro.
1710
01:43:46,724 --> 01:43:47,766
Lift it up, bro.
1711
01:43:54,016 --> 01:43:55,266
Yes!
1712
01:43:56,724 --> 01:43:59,558
Go! Come on, Pitroda. Lift it.
1713
01:44:21,891 --> 01:44:24,183
Very good! Come on! Lift it!
1714
01:44:24,349 --> 01:44:25,474
We have to win!
1715
01:44:25,558 --> 01:44:27,308
Come on! Pitroda! Come on!
1716
01:44:28,349 --> 01:44:29,349
Yes!
1717
01:44:30,474 --> 01:44:32,141
Well tried. Well tried.
1718
01:44:32,766 --> 01:44:34,016
Come on, Danda!
1719
01:44:34,599 --> 01:44:36,016
It's easy, Danda.
1720
01:45:01,974 --> 01:45:02,974
Yes!
1721
01:45:18,683 --> 01:45:21,808
'Danda's gold brought
joy back to the hostel.'
1722
01:45:22,224 --> 01:45:26,308
'And the soul of the hostel
too came back from the hospital.'
1723
01:45:51,224 --> 01:45:55,974
All the hostels started getting
nervous as GC progressed.
1724
01:45:59,349 --> 01:46:01,849
'Like every year, H3 in the lead.'
1725
01:46:02,308 --> 01:46:03,558
'But for the first time...
1726
01:46:03,808 --> 01:46:05,224
H4 wasn't right in the end.'
1727
01:46:09,558 --> 01:46:16,016
'H4 was not longer scared of H3.'
1728
01:46:16,516 --> 01:46:19,891
'We used our tricks
to win many sport events.'
1729
01:46:20,099 --> 01:46:21,641
Anni, smooth as butter.
1730
01:46:22,474 --> 01:46:23,849
Amazing!
1731
01:46:24,016 --> 01:46:25,224
Butter!
1732
01:46:25,308 --> 01:46:28,016
Hello, were you sleeping?
1733
01:46:31,016 --> 01:46:33,016
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1734
01:46:33,099 --> 01:46:35,474
- Use your might!
- Oh yeah!
1735
01:46:36,599 --> 01:46:41,141
'But there were some sports
which we won with to sheer talent.'
1736
01:46:54,974 --> 01:46:57,474
'What was the most important
thing here is that...'
1737
01:46:57,558 --> 01:47:00,078
'...for the first time there
were chances that we could win GC.'
1738
01:47:00,141 --> 01:47:01,141
What do you say?
1739
01:47:02,266 --> 01:47:03,308
Do we stand a chance?
1740
01:47:03,933 --> 01:47:05,016
We do.
1741
01:47:05,349 --> 01:47:06,433
Thanks, man.
1742
01:47:07,308 --> 01:47:09,974
- If not for you...
- No man, thanks to you.
1743
01:47:10,766 --> 01:47:12,016
You had started the story...
1744
01:47:13,099 --> 01:47:14,933
And we will all end it together.
1745
01:47:16,266 --> 01:47:19,974
'There was just one
day left for GC to end.'
1746
01:47:22,016 --> 01:47:25,058
Our rooster is getting
too close to their hen.
1747
01:47:25,891 --> 01:47:26,933
Cheers.
1748
01:47:27,224 --> 01:47:29,224
Bevda (BOOZER), I hope that's water.
1749
01:47:29,308 --> 01:47:30,433
Yes, bro.
1750
01:47:32,183 --> 01:47:34,474
Tomorrow,
I'll get to hear my mother's voice.
1751
01:47:35,141 --> 01:47:37,021
Tomorrow,
I'll get to utter a cuss of my choice.
1752
01:47:38,724 --> 01:47:40,474
Tomorrow, first it will be Playboy.
1753
01:47:40,933 --> 01:47:43,016
Then I play with the boy.
1754
01:47:43,099 --> 01:47:44,974
Guys! Guys! Guys! Guys!
1755
01:47:45,224 --> 01:47:46,224
One second.
1756
01:47:46,683 --> 01:47:48,016
GC is not over yet.
1757
01:47:48,391 --> 01:47:49,575
We have last three finals tomorrow.
1758
01:47:49,599 --> 01:47:52,516
We are competing with
H3 in all three of them.
1759
01:47:53,099 --> 01:47:56,683
And H3 is still 5 points ahead of us.
1760
01:47:56,766 --> 01:47:58,808
If we win three golds...
1761
01:48:00,266 --> 01:48:02,183
our final score will be...
1762
01:48:03,516 --> 01:48:04,516
"SEVENTY FIVE"
1763
01:48:05,016 --> 01:48:06,933
And H3's score will be...
1764
01:48:08,474 --> 01:48:09,474
"SEVENTY FOUR"
1765
01:48:09,754 --> 01:48:10,891
Do you know what this means?
1766
01:48:11,141 --> 01:48:13,016
But if we lose even a single match...
1767
01:48:13,766 --> 01:48:15,099
then we will lose GC.
1768
01:48:16,099 --> 01:48:18,391
Bevda will handle Chess.
1769
01:48:18,766 --> 01:48:20,724
For relay, we have Derek and Acid.
1770
01:48:20,891 --> 01:48:23,558
But this... basketball.
1771
01:48:24,141 --> 01:48:25,391
Has anyone thought about this?
1772
01:48:25,474 --> 01:48:27,075
Why do we need to worry
when you are in the team, darling?
1773
01:48:27,099 --> 01:48:31,766
No, its not so easy
to defeat H3 in basketball.
1774
01:48:33,349 --> 01:48:36,374
Anyway, we must take rest now.
1775
01:48:37,141 --> 01:48:39,194
Tomorrow is a very important day for us.
1776
01:48:41,191 --> 01:48:44,316
Mr. Pathak, doctor would
like to have a word with you.
1777
01:48:45,524 --> 01:48:47,691
The swelling in Raghav's
brain has increased further.
1778
01:48:49,107 --> 01:48:50,399
He is stable for now.
1779
01:48:51,607 --> 01:48:54,024
So, we will wait
till tomorrow morning.
1780
01:48:54,482 --> 01:48:58,774
If there is no improvement, we will
have to go ahead with a surgery.
1781
01:49:00,524 --> 01:49:02,649
But we have no other option, really.
1782
01:49:07,774 --> 01:49:10,066
Please sign this consent form.
1783
01:49:12,357 --> 01:49:13,357
Consent form, sir?
1784
01:49:13,482 --> 01:49:16,024
If anything happens to the
patient during the surgery then...
1785
01:49:16,107 --> 01:49:17,774
Yes, I understand.
1786
01:49:38,316 --> 01:49:40,857
Son, we will need to leave now.
1787
01:49:42,149 --> 01:49:42,899
We will continue tomorrow.
1788
01:49:43,024 --> 01:49:46,274
But papa,
we are almost at the end now.
1789
01:49:46,357 --> 01:49:48,941
No son, doctor has strictly
said that you need to rest.
1790
01:49:55,024 --> 01:49:59,524
Look kiddo, neither are we going
anywhere, nor are you.
1791
01:50:00,024 --> 01:50:04,607
Yes. Anyway, we had spent
that night in suspense...
1792
01:50:05,357 --> 01:50:07,524
so you spend this
night in suspense as well.
1793
01:50:15,107 --> 01:50:16,607
Don't worry, guys.
1794
01:50:17,482 --> 01:50:19,024
Everything will be fine tomorrow.
1795
01:50:19,607 --> 01:50:21,191
I don't know, man.
1796
01:50:23,566 --> 01:50:26,149
This situation should've never
reached here in the first place...
1797
01:50:27,399 --> 01:50:29,024
and it is all because of me.
1798
01:50:29,107 --> 01:50:31,482
Hey, don't be so hard on yourself.
1799
01:50:31,566 --> 01:50:32,607
He's right.
1800
01:50:33,149 --> 01:50:34,357
You are a very cool dad.
1801
01:50:35,482 --> 01:50:37,024
I am cool, right?
1802
01:50:38,441 --> 01:50:39,774
You see that bottle?
1803
01:50:41,482 --> 01:50:47,191
I had told Raghav that we would
drink together the day he gets selected.
1804
01:50:47,899 --> 01:50:51,191
But I didn't tell him what we would
have done if he doesn't get selected.
1805
01:50:55,149 --> 01:50:57,191
We're all doing it wrong.
1806
01:50:58,649 --> 01:51:01,816
We have plans ready for
what happens after one succeeds.
1807
01:51:02,732 --> 01:51:07,399
But if by chance one fails, we're not
equipping them to deal with failure...
1808
01:51:07,691 --> 01:51:09,441
and no one wants
to talk about that.
1809
01:51:10,816 --> 01:51:13,482
Son, score this much and you
will get admission in this college.
1810
01:51:14,232 --> 01:51:16,732
Son, get admitted in this
college and you will get that job.
1811
01:51:18,316 --> 01:51:20,399
One million kids apply
for the entrance exam.
1812
01:51:21,816 --> 01:51:23,857
Only 10,000 kids get selected.
1813
01:51:24,524 --> 01:51:26,857
990,000 kids...
1814
01:51:28,566 --> 01:51:30,357
don't even know what to do.
1815
01:51:30,899 --> 01:51:32,441
They never prepared
themselves for it.
1816
01:51:35,357 --> 01:51:37,982
They don't think they've
failed in just an exam...
1817
01:51:38,232 --> 01:51:40,316
they think they've
failed in life.
1818
01:51:41,774 --> 01:51:45,024
If you ask me what I want today...
1819
01:51:45,899 --> 01:51:47,857
A seat for Raghav in
an engineering college or...
1820
01:51:50,607 --> 01:51:54,316
Or my son to come back
to me safe and sound...
1821
01:51:55,857 --> 01:51:58,399
Obviously, I would want my son back.
1822
01:52:00,399 --> 01:52:02,441
I don't want anything else.
1823
01:52:12,149 --> 01:52:13,149
I'm sorry.
1824
01:52:14,149 --> 01:52:15,149
Excuse me.
1825
01:52:23,107 --> 01:52:24,649
Hey, is Vedant there?
1826
01:52:25,149 --> 01:52:26,316
I wanna talk to him.
1827
01:52:27,274 --> 01:52:28,482
Hey, buddy!
1828
01:52:31,607 --> 01:52:33,482
Do you remember my promise?
1829
01:52:34,149 --> 01:52:35,024
Yes, that one.
1830
01:52:35,107 --> 01:52:39,441
That I would get you a bike
if you get A+ in mathematics.
1831
01:52:40,399 --> 01:52:41,399
But you know what?
1832
01:52:41,607 --> 01:52:44,024
I just wanna tell you that
no matter what your grades are...
1833
01:52:45,274 --> 01:52:48,441
B+, C-, it doesn't matter.
1834
01:52:50,524 --> 01:52:52,441
I shall still get you the bike.
1835
01:52:53,607 --> 01:52:55,607
No, daddy is not kidding.
1836
01:52:57,607 --> 01:52:58,899
Son, I love you!
1837
01:53:08,857 --> 01:53:09,941
I was wrong.
1838
01:53:12,191 --> 01:53:14,691
You are a very good father.
1839
01:53:15,899 --> 01:53:17,232
I am sorry.
1840
01:53:18,774 --> 01:53:20,107
I am also sorry.
1841
01:53:21,149 --> 01:53:22,732
Had I tried harder...
1842
01:53:24,649 --> 01:53:26,649
I would have been
a good husband too.
1843
01:54:39,941 --> 01:54:41,191
I think you should sleep.
1844
01:54:42,941 --> 01:54:44,691
You should go and rest too.
1845
01:54:56,274 --> 01:54:57,274
Yes, doctor?
1846
01:55:03,399 --> 01:55:05,982
Raghav had severe convulsions...
1847
01:55:07,107 --> 01:55:10,524
which has increased the
bleeding in his brain.
1848
01:55:12,482 --> 01:55:15,691
As an emergency procedure,
we have to take him for surgery now.
1849
01:55:18,732 --> 01:55:20,625
Sir, how much time do
we have before the surgery?
1850
01:55:20,649 --> 01:55:22,857
Around 15 minutes,
to prepare the operation theatre.
1851
01:55:22,941 --> 01:55:23,941
Why?
1852
01:55:24,482 --> 01:55:27,566
Sir, I know this might
sound strange to you.
1853
01:55:28,524 --> 01:55:31,566
But can we spend the next
10 minutes with Raghav, sir?
1854
01:55:32,107 --> 01:55:32,857
Please, sir.
1855
01:55:32,941 --> 01:55:35,524
It is extremely important
for him to know the end, sir.
1856
01:55:35,607 --> 01:55:36,774
Please, sir.
1857
01:55:37,024 --> 01:55:38,357
Mr. Pathak?
1858
01:55:38,441 --> 01:55:40,149
Only 10 minutes, sir.
1859
01:55:40,357 --> 01:55:41,566
10 minutes, sir. Please.
1860
01:55:42,024 --> 01:55:43,316
I don't believe you.
1861
01:55:45,232 --> 01:55:46,607
I believe him, sir.
1862
01:55:50,941 --> 01:55:52,441
It's important. Please.
1863
01:55:58,629 --> 01:55:59,671
So...
1864
01:56:00,546 --> 01:56:02,421
ready for the climax, Kammo?
1865
01:56:18,046 --> 01:56:20,546
These losers played
quite a long game.
1866
01:56:23,129 --> 01:56:24,879
They need three golds, right?
1867
01:56:27,046 --> 01:56:29,379
I won't let them win even one.
1868
01:56:45,546 --> 01:56:46,879
Won't you invite me in?
1869
01:56:54,046 --> 01:56:57,463
You forgot our friendship
because of GC, man!
1870
01:56:58,879 --> 01:57:00,004
But I didn't.
1871
01:57:00,629 --> 01:57:01,963
Relax.
1872
01:57:02,379 --> 01:57:04,379
I have come to say
best of luck to you.
1873
01:57:04,921 --> 01:57:06,629
You guys are playing really well.
1874
01:57:08,046 --> 01:57:11,046
You can have it either
to celebrate tomorrow's victory...
1875
01:57:11,838 --> 01:57:13,754
or to drown in
your sorrows if you lose.
1876
01:57:16,046 --> 01:57:18,088
But don't drink it before the game.
1877
01:57:19,879 --> 01:57:21,254
Let's have a fair fight.
1878
01:57:47,379 --> 01:57:48,397
Did you check on him in the morning?
1879
01:57:48,421 --> 01:57:50,861
I didn't personally check,
but I am sure he must be up by now.
1880
01:57:51,838 --> 01:57:52,921
Where is your player?
1881
01:57:53,004 --> 01:57:54,754
He will be here
in five minutes, sir.
1882
01:57:56,338 --> 01:57:57,213
Where is he?
1883
01:57:57,296 --> 01:57:58,463
I have no clue.
1884
01:58:00,338 --> 01:58:01,338
Sir, he is...
1885
01:58:04,463 --> 01:58:05,921
Where the hell have you been?
1886
01:58:08,629 --> 01:58:09,671
Are you drunk?
1887
01:58:10,463 --> 01:58:11,546
Move.
1888
01:58:13,963 --> 01:58:16,421
Anni, you should leave.
You have a game to play.
1889
01:58:19,546 --> 01:58:20,379
Scoundrel.
1890
01:58:20,546 --> 01:58:21,921
You don't need to worry, man.
1891
01:58:22,171 --> 01:58:22,879
This race is ours.
1892
01:58:22,963 --> 01:58:24,803
Maintain the 150 meter
sprint at a medium pace.
1893
01:58:25,004 --> 01:58:26,004
Oh shit.
1894
01:58:27,546 --> 01:58:29,213
Watch it, man!
1895
01:58:30,254 --> 01:58:31,463
Watch it, man! Apologise!
1896
01:58:31,713 --> 01:58:32,713
Sorry.
1897
01:58:38,171 --> 01:58:39,379
Easy, easy, easy, easy.
1898
01:58:39,463 --> 01:58:40,783
It was an accident.
He apologised.
1899
01:58:42,004 --> 01:58:43,367
Can't you guys see?
1900
01:58:45,713 --> 01:58:46,860
Hey, are you okay man?
1901
01:58:47,921 --> 01:58:49,441
What is the point
of winning like this?
1902
01:58:50,879 --> 01:58:52,171
Take care, Derek.
1903
01:58:55,671 --> 01:58:57,588
H3, H3!
1904
01:58:57,796 --> 01:58:59,879
H3, H3!
1905
01:59:00,046 --> 01:59:02,171
H3, H3!
1906
01:59:02,338 --> 01:59:04,588
H3, H3!
1907
01:59:04,754 --> 01:59:06,879
H3, H3!
1908
01:59:07,088 --> 01:59:09,379
What did you think?
Only H4 knows how to cheer?
1909
01:59:20,129 --> 01:59:21,671
Shot. Well played, well played.
1910
01:59:21,754 --> 01:59:23,463
- This game is ours.
- Come on, boys.
1911
01:59:49,004 --> 01:59:50,004
Are you okay?
1912
02:00:28,088 --> 02:00:29,254
Will you be able to run?
1913
02:00:31,754 --> 02:00:33,129
I will have to.
1914
02:00:33,629 --> 02:00:34,865
On your marks.
1915
02:00:38,921 --> 02:00:40,129
Set!
1916
02:00:44,754 --> 02:00:46,129
Come on, Siddhesh!
1917
02:00:46,463 --> 02:00:47,463
Come on!
1918
02:00:51,463 --> 02:00:52,796
Well played.
1919
02:00:52,963 --> 02:00:54,296
This is how you should play.
1920
02:01:18,338 --> 02:01:19,046
Come on, Siddhesh!
1921
02:01:19,129 --> 02:01:20,754
Come on, H3! Come on, come on!
1922
02:01:20,838 --> 02:01:21,963
Siddhesh, pick up some pace!
1923
02:01:22,046 --> 02:01:23,921
Run faster, Siddhesh!
1924
02:01:31,338 --> 02:01:33,004
- Come on, boys.
- Come on.
1925
02:01:42,338 --> 02:01:44,921
Run faster! Suraj, take off!
1926
02:01:46,546 --> 02:01:48,338
Come on Suraj!
1927
02:02:08,129 --> 02:02:09,546
Suraj, pick up pace!
1928
02:02:09,879 --> 02:02:11,629
Decrease the gap as much as you can.
1929
02:02:16,046 --> 02:02:17,504
Come on, H4!
1930
02:02:35,046 --> 02:02:36,046
Check.
1931
02:02:57,838 --> 02:02:59,754
And there, GC slips away.
1932
02:03:02,796 --> 02:03:04,088
Come on, H3!
1933
02:03:39,588 --> 02:03:40,796
Check.
1934
02:04:05,254 --> 02:04:06,629
It's okay.
1935
02:04:13,213 --> 02:04:14,379
Come on, man!
1936
02:04:30,088 --> 02:04:32,754
Good going, Derek! Very good!
1937
02:04:40,671 --> 02:04:42,629
Come on, guys! Come on!
This is not how we play.
1938
02:04:43,004 --> 02:04:44,629
Come on! Come on!
1939
02:05:12,088 --> 02:05:13,463
Come on, Derek!
1940
02:05:16,254 --> 02:05:18,046
Come on, come on, defence.
1941
02:05:24,088 --> 02:05:25,088
Yes!
1942
02:05:29,921 --> 02:05:31,338
Come on guys, fight!
1943
02:05:36,504 --> 02:05:37,504
Shit!
1944
02:05:58,546 --> 02:05:59,838
You made two mistakes.
1945
02:06:08,796 --> 02:06:10,421
Very good!
1946
02:06:21,004 --> 02:06:23,754
ONE: You assumed that I am drunk.
1947
02:06:26,921 --> 02:06:28,046
Derek!
1948
02:06:31,004 --> 02:06:32,879
Very good, Derek! Yes!
1949
02:06:40,421 --> 02:06:41,671
Yes!
1950
02:06:45,879 --> 02:06:46,921
Two.
1951
02:06:47,338 --> 02:06:49,504
You didn't study Kasparov's games.
1952
02:06:50,421 --> 02:06:53,754
Otherwise, I wouldn't have ever
sacrificed my queen even if I was drunk.
1953
02:06:58,088 --> 02:06:59,296
Check.
1954
02:07:36,754 --> 02:07:38,546
Yes!
1955
02:07:57,088 --> 02:07:58,629
Bevda, you rascal!
1956
02:08:08,713 --> 02:08:09,963
Hey!
1957
02:08:19,838 --> 02:08:21,099
We have only six seconds.
1958
02:08:21,171 --> 02:08:22,851
And they are still
leading with two points.
1959
02:08:24,213 --> 02:08:26,904
You give me the pass.
I will try a three-pointer.
1960
02:08:27,546 --> 02:08:28,546
Guys?
1961
02:11:03,879 --> 02:11:08,296
Even after trying so hard,
you guys lost?
1962
02:11:11,338 --> 02:11:12,879
You must have...
1963
02:11:14,463 --> 02:11:16,504
felt like dying, right?
1964
02:11:28,671 --> 02:11:29,671
No.
1965
02:11:37,379 --> 02:11:38,379
No.
1966
02:11:41,213 --> 02:11:42,213
No.
1967
02:11:43,629 --> 02:11:44,629
No way.
1968
02:11:46,213 --> 02:11:47,254
Not at all.
1969
02:11:50,338 --> 02:11:51,338
No.
1970
02:11:54,713 --> 02:11:55,713
No.
1971
02:12:01,879 --> 02:12:04,296
Because from that day onwards...
1972
02:12:05,379 --> 02:12:06,671
we weren't losers anymore.
1973
02:12:08,504 --> 02:12:13,088
H3, H3!
1974
02:12:13,463 --> 02:12:15,838
H3, H3!
1975
02:12:16,004 --> 02:12:18,379
H3, H3!
1976
02:12:18,838 --> 02:12:21,129
H3, H3!
1977
02:12:22,004 --> 02:12:23,921
Guys... One sec, guys.
1978
02:12:26,338 --> 02:12:27,588
Hey champs...
1979
02:12:32,171 --> 02:12:33,296
Well played.
1980
02:12:35,129 --> 02:12:36,213
No, really.
1981
02:12:37,171 --> 02:12:38,254
Well played.
1982
02:12:40,046 --> 02:12:41,296
For H4, boys.
1983
02:13:45,421 --> 02:13:46,671
Son...
1984
02:13:49,088 --> 02:13:51,216
Your result doesn't decide...
1985
02:13:52,254 --> 02:13:53,614
whether you are a loser or not.
1986
02:13:54,879 --> 02:13:56,879
What matters is how hard you tried.
1987
02:14:00,213 --> 02:14:02,591
And you give it your best shot.
1988
02:14:03,338 --> 02:14:04,338
Right?
1989
02:14:08,671 --> 02:14:09,671
Yes.
1990
02:14:12,171 --> 02:14:13,171
Okay, guys!
1991
02:14:14,504 --> 02:14:15,838
Time to take Raghav now.
1992
02:14:20,213 --> 02:14:21,629
Listen to me...
1993
02:14:25,754 --> 02:14:26,763
Now go...
1994
02:14:28,171 --> 02:14:30,213
but not like a loser...
1995
02:14:32,879 --> 02:14:36,232
Go like a fighter.
1996
02:15:47,293 --> 02:15:51,252
'In the past few days, I
have learnt a very important lesson.
1997
02:15:52,213 --> 02:15:55,004
'We are so engrossed in winning,
losing, success and failure...'
1998
02:15:55,350 --> 02:15:58,733
'...that we have forgotten
how to live our lives.'
1999
02:15:59,671 --> 02:16:02,296
'The most important thing
in life...'
2000
02:16:02,713 --> 02:16:04,963
'...is life itself.'
2001
02:16:08,796 --> 02:16:11,255
'I went to college the next year.'
2002
02:16:11,754 --> 02:16:16,364
'Don't ask me my department
or my All India Rank.'
2003
02:16:17,046 --> 02:16:18,296
'I was happy.'
2004
02:16:18,754 --> 02:16:20,213
'I was going to college.'
2005
02:16:21,379 --> 02:16:23,088
'To make new friends.'
2006
02:16:23,629 --> 02:16:25,171
'To live my life.'
2007
02:16:35,713 --> 02:16:37,046
Welcome, freshie!
2008
02:16:38,004 --> 02:16:40,084
Have you done anything
else in life besides studying?
2009
02:16:41,088 --> 02:16:42,171
Do you make yourself happy?
2010
02:16:44,004 --> 02:16:45,287
Why are you looking over there?
2011
02:17:48,838 --> 02:17:52,588
"What will you gain by worrying?"
2012
02:17:52,671 --> 02:17:57,046
"You will die before actually dying."
2013
02:18:03,463 --> 02:18:08,129
"What will you gain by worrying?"
2014
02:18:08,213 --> 02:18:11,713
"You will die before actually dying."
2015
02:18:11,796 --> 02:18:15,088
"This song will help you out."
2016
02:18:15,171 --> 02:18:18,963
"Eat, drink,
and live because life is short."
2017
02:18:19,046 --> 02:18:22,629
"Don't worry, silly."
2018
02:18:22,713 --> 02:18:26,546
"Don't worry, silly."
2019
02:18:26,629 --> 02:18:28,796
"Take life as it comes."
2020
02:18:28,879 --> 02:18:31,129
"Don't worry, silly."
2021
02:18:46,794 --> 02:18:54,588
"Unnecessarily worrying
about your future happiness."
2022
02:18:54,671 --> 02:19:02,421
"Why ruin your present
by filling it with sadness?"
2023
02:19:10,171 --> 02:19:17,754
"Unnecessarily worrying
about your future happiness."
2024
02:19:17,838 --> 02:19:25,088
"Why ruin your present
by filling it with sadness?"
2025
02:19:25,588 --> 02:19:29,546
"What sometimes cannot
be achieved as a rabbit."
2026
02:19:29,629 --> 02:19:33,879
"Can be easily
achieved as a tortoise."
2027
02:19:41,088 --> 02:19:44,963
"What sometimes cannot
be achieved as a rabbit."
2028
02:19:45,046 --> 02:19:48,588
"Can be easily
achieved as a tortoise."
2029
02:19:48,671 --> 02:19:51,879
"This song will help you out."
2030
02:19:51,963 --> 02:19:55,588
"Eat, drink,
and live because life is short."
2031
02:19:55,671 --> 02:19:59,504
"Don't worry, silly."
2032
02:19:59,588 --> 02:20:03,421
"Don't worry, silly."
2033
02:20:03,504 --> 02:20:05,671
"Take life as it comes."
2034
02:20:05,754 --> 02:20:08,254
"Don't worry, silly."133054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.