All language subtitles for Chez.Nous.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,126 --> 00:01:06,792 Shit. - Come on. 4 00:01:07,626 --> 00:01:09,542 Come on. 5 00:01:09,709 --> 00:01:11,626 Who do you think I am? Tom fucking Cruise? 6 00:02:57,251 --> 00:03:00,501 Real friendship. What is that, actually? 7 00:03:00,667 --> 00:03:03,542 I mean, what makes a good friend? 8 00:03:03,709 --> 00:03:07,834 What should you expect? Or shouldn't you expect anything? 9 00:03:08,001 --> 00:03:13,459 Sometimes a friend is like a father to you, or a mother. Or both. 10 00:03:13,626 --> 00:03:17,209 Male, female. At Chez Nous that difference is... 11 00:03:17,376 --> 00:03:20,792 How shall I put it? A rather outdated concept. 12 00:03:22,001 --> 00:03:27,876 When I was little, I clung to the idea that Anita Meyer, the singer, the best... 13 00:03:28,042 --> 00:03:29,959 ...was my real mum. 14 00:03:30,126 --> 00:03:33,667 And that she'd come to get me when her career was done. 15 00:03:35,876 --> 00:03:38,334 Right. She still sings. 16 00:03:47,084 --> 00:03:48,959 Adje, could you...? 17 00:03:50,084 --> 00:03:52,042 Hey. Quiet! 18 00:03:57,667 --> 00:03:59,584 Yes, they're asleep. 19 00:04:06,334 --> 00:04:08,126 He told his parents. 20 00:04:22,667 --> 00:04:25,334 GLASS BEADMAKING COURSE BY GIJS DE VRIES 21 00:04:33,417 --> 00:04:35,084 They kicked me out. 22 00:04:40,209 --> 00:04:41,251 There. 23 00:04:45,917 --> 00:04:48,126 In my walk-in closet? 24 00:04:48,292 --> 00:04:50,084 Desperate times call for desperate measures. 25 00:04:50,251 --> 00:04:52,751 He just came out of the closet and now he has to go back in? 26 00:04:54,417 --> 00:04:56,459 We don't leave anyone out in the cold, Bertie. 27 00:04:56,626 --> 00:04:58,917 Didn't I once do the same for you? 28 00:04:59,084 --> 00:05:02,417 If it's inconvenient, I'll go... - Go where, Rachid? 29 00:05:06,376 --> 00:05:08,209 Adje just has a big heart. 30 00:05:08,376 --> 00:05:10,667 If he isn't careful that heart will conk out. 31 00:05:16,917 --> 00:05:21,209 Gijs de Vries, Would you please do me the honour of coming home? Now. 32 00:05:58,792 --> 00:06:02,001 I'm sorry. - It's OK. 33 00:06:03,667 --> 00:06:06,626 We can just cuddle. 34 00:06:08,626 --> 00:06:10,167 I understand. 35 00:06:11,417 --> 00:06:12,709 What is it you understand? 36 00:06:18,417 --> 00:06:19,584 Gijs? 37 00:06:21,459 --> 00:06:23,709 What do you like so much about that bar? 38 00:06:27,376 --> 00:06:28,751 It's not the bar. 39 00:06:29,626 --> 00:06:30,751 I've got friends there. 40 00:06:31,667 --> 00:06:33,167 But they're all Gay, aren't they? 41 00:06:34,334 --> 00:06:35,917 It's true, isn't it? 42 00:06:37,292 --> 00:06:39,501 I hung up that ad this afternoon. 43 00:06:40,084 --> 00:06:41,876 Did you? Good for you. 44 00:06:43,542 --> 00:06:44,876 Right? 45 00:06:47,292 --> 00:06:48,751 Oh, honey. 46 00:06:49,709 --> 00:06:54,792 You make beautiful things. - But nobody wants them. 47 00:06:54,959 --> 00:06:57,834 They will again. Some day. 48 00:06:59,251 --> 00:07:00,667 Give me a kiss. 49 00:07:02,626 --> 00:07:04,292 Sleep tight. 50 00:07:19,876 --> 00:07:21,209 What are you doing? 51 00:07:23,292 --> 00:07:26,001 FORMAL NOTICE I'm just a bit behind on my tax return. 52 00:07:26,167 --> 00:07:28,292 Anything I can do? 53 00:07:29,251 --> 00:07:30,542 Lick a stamp? 54 00:07:31,501 --> 00:07:33,042 Go and get some sleep. 55 00:07:42,584 --> 00:07:47,001 Your Honour, defense will demonstrate that for several reasons... 56 00:07:47,167 --> 00:07:50,709 ...this written evidence should not be taken into consideration. 57 00:07:50,876 --> 00:07:56,417 If the court does, I am forced to ask the court to... 58 00:07:56,584 --> 00:07:59,001 Your mother wants you to come for dinner on Sunday. 59 00:07:59,167 --> 00:08:01,167 Your brothers are also coming. With the kids. 60 00:08:16,792 --> 00:08:19,792 Bye, honey. - Let's go. 61 00:08:50,084 --> 00:08:54,751 We're on the eve of the exhibition of the most illustrious object... 62 00:08:54,917 --> 00:08:57,292 ...in the history of this museum. 63 00:08:57,501 --> 00:08:58,834 Sorry. 64 00:08:59,792 --> 00:09:02,209 This is Ramon, your new colleague. 65 00:09:02,376 --> 00:09:05,084 Where's your uniform? - I was running late, so I thought... 66 00:09:05,251 --> 00:09:07,417 I'm Onno. You answer to me. 67 00:09:07,584 --> 00:09:11,084 Mug shots, schedule, sit down. 68 00:09:12,667 --> 00:09:17,334 Again. We're at the eve of an exhibition... 69 00:09:17,501 --> 00:09:19,876 ...of an extremely valuable object. 70 00:09:20,167 --> 00:09:22,501 Ramon. - Rachid. 71 00:09:22,667 --> 00:09:27,459 We will add extra measures to the usual procedure. 72 00:09:27,626 --> 00:09:31,584 Weight sensors in the floor around the base, additional cameras. 73 00:09:31,751 --> 00:09:33,334 It's all in your handbook. 74 00:09:33,501 --> 00:09:35,042 Next... 75 00:09:36,876 --> 00:09:42,001 This necklace contains ten of the most beautiful rocks in the world. 76 00:09:42,417 --> 00:09:46,917 Insurance value: 8 million euros, give or take. 77 00:09:47,084 --> 00:09:50,751 From the collection of the Sultan of Mongul. 78 00:09:50,917 --> 00:09:53,792 Named after the place where they were found: Coromandel. 79 00:09:54,042 --> 00:09:56,001 Gift for wife number six. 80 00:09:56,167 --> 00:09:58,709 You don't want to know what happened to the first five. 81 00:10:30,292 --> 00:10:31,834 Are we doing something for gay pride? 82 00:10:32,001 --> 00:10:34,126 Yes, sure! We should rent a boat, it's my first time. 83 00:10:34,292 --> 00:10:38,584 That whole parade has become a spectacle for exhibitionists. 84 00:10:47,459 --> 00:10:51,292 I won't be going in a dress. - Why not? Seems like fun. 85 00:10:51,459 --> 00:10:54,626 Just our luck. The only straight guy here wants to wear a dress. 86 00:10:59,084 --> 00:11:03,167 Hey, show us your dick. Or don't you have one? 87 00:11:03,334 --> 00:11:06,167 The question is: Why are you so keen to see it? 88 00:11:31,584 --> 00:11:33,584 Guys, come on in. 89 00:11:37,042 --> 00:11:38,501 Was that really necessary? 90 00:11:39,334 --> 00:11:40,876 Apparently. 91 00:11:50,376 --> 00:11:51,792 Nice outfit. 92 00:13:13,292 --> 00:13:14,792 He looks so pale. 93 00:13:16,876 --> 00:13:18,501 We'll wait out in the hallway. 94 00:13:19,751 --> 00:13:20,917 Come on. 95 00:13:47,501 --> 00:13:48,876 What are you doing? 96 00:13:52,834 --> 00:13:54,792 Dear God. - What? 97 00:13:54,959 --> 00:13:58,292 Adje made a total mess of his finances. 98 00:13:58,459 --> 00:14:00,542 He's got big problems. 99 00:14:30,709 --> 00:14:32,751 Shit. - What? 100 00:14:32,917 --> 00:14:35,501 I have to work during Gay pride. - So what? 101 00:14:35,667 --> 00:14:38,584 Then I want some time off. - Why? 102 00:14:38,751 --> 00:14:40,417 Are you gay? 103 00:14:43,834 --> 00:14:45,584 Just kidding. Relax. 104 00:14:47,501 --> 00:14:49,417 Seems I'm working then also. 105 00:14:50,834 --> 00:14:52,917 We might have fun after all. 106 00:15:00,292 --> 00:15:02,417 LYPPENS JEWELRY 107 00:15:18,417 --> 00:15:20,584 Where do you need to go? - That way. 108 00:15:21,376 --> 00:15:22,667 Me too. 109 00:15:45,584 --> 00:15:48,126 Yes, over there. Yes, here. 110 00:15:52,917 --> 00:15:54,709 Hey, dad. 111 00:15:54,876 --> 00:15:56,584 Thanks. See you tomorrow. 112 00:16:05,417 --> 00:16:09,001 How do I find out if he's gay or not? - Just ask him. 113 00:16:09,167 --> 00:16:10,209 Yeah, right. 114 00:16:10,376 --> 00:16:13,167 Get him drunk, snog him and see what happens. 115 00:16:13,334 --> 00:16:14,751 That's what Adje would say. 116 00:16:16,417 --> 00:16:19,709 Guys, the beer's all gone. It's the last barrel. 117 00:16:19,876 --> 00:16:22,709 Didn't anyone order more? - With what? 118 00:16:23,709 --> 00:16:25,334 Who's going over to The Bear? 119 00:16:30,417 --> 00:16:35,126 Of course. A good neighbor is better than a distant friend. 120 00:16:37,751 --> 00:16:40,584 Ramon, give this guy a barrel. 121 00:16:41,209 --> 00:16:43,209 It's probably for the last time anyway. 122 00:16:47,001 --> 00:16:48,042 Sorry. 123 00:16:54,251 --> 00:16:55,459 How's it going? 124 00:17:17,001 --> 00:17:18,834 Chez Nous, Bertie speaking. 125 00:17:19,626 --> 00:17:20,834 What? 126 00:17:27,334 --> 00:17:29,001 One moment, please. 127 00:17:37,334 --> 00:17:38,751 Yes? 128 00:17:44,751 --> 00:17:45,876 And? 129 00:17:47,001 --> 00:17:48,251 He wants to talk to you. 130 00:18:16,626 --> 00:18:19,084 How are you? - Tired. 131 00:18:27,876 --> 00:18:29,459 I'll be brief, OK? 132 00:18:30,501 --> 00:18:31,792 Of course. 133 00:18:34,126 --> 00:18:35,584 Take good care of Bertie. 134 00:18:37,876 --> 00:18:38,917 Me? 135 00:18:39,751 --> 00:18:42,042 Why? - I know you care about him. 136 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 Go and find his father. 137 00:18:52,376 --> 00:18:55,292 Adje... - His biological father. 138 00:18:56,292 --> 00:19:01,376 He doesn't even know him. - His name is Helmer Boni. 139 00:19:03,834 --> 00:19:05,792 He has something to make up for. 140 00:19:07,417 --> 00:19:09,167 Once you've found him... 141 00:19:09,959 --> 00:19:11,334 ...first make sure... 142 00:19:12,126 --> 00:19:16,126 ...whether he's a decent guy now. OK? 143 00:19:16,292 --> 00:19:18,917 HELMER BONI FILE: ARMED ROBBERY... 144 00:19:19,084 --> 00:19:20,376 ...FALSE IMPRISONMENT... 145 00:19:20,542 --> 00:19:22,167 ...DRUG SMUGGLING. 146 00:19:22,459 --> 00:19:23,917 Dear God. 147 00:20:47,167 --> 00:20:50,626 Anita, eat your heart out. - Bertie... 148 00:20:50,792 --> 00:20:55,084 What do you think, guys? Closet queen or a lost straight guy? 149 00:20:55,251 --> 00:20:57,126 I hope he's lost and straight. - Listen... 150 00:20:57,292 --> 00:20:59,542 Sweetie, he's old enough to be your dad. - Guys... 151 00:20:59,709 --> 00:21:02,126 Then he's sown all his wild oats. Wonderful. 152 00:21:02,292 --> 00:21:05,417 It's not wonderful to have sown all your wild oats. Look at Gijs. 153 00:21:05,584 --> 00:21:07,126 Bertie! 154 00:21:09,792 --> 00:21:11,542 That's your father. 155 00:21:19,376 --> 00:21:20,751 Bertie... 156 00:21:24,542 --> 00:21:27,459 Bertie, please open the door. 157 00:21:33,209 --> 00:21:34,542 It was Adje's idea. 158 00:21:35,251 --> 00:21:37,709 How did you find him? - It wasn't that hard. 159 00:21:37,876 --> 00:21:41,167 He showed up in nearly every criminal databank. 160 00:21:41,334 --> 00:21:44,167 Bertie, please open that door. 161 00:21:45,626 --> 00:21:47,042 What do you mean? 162 00:21:47,917 --> 00:21:50,709 Well, he... 163 00:21:50,876 --> 00:21:52,751 He's got a record. 164 00:21:54,126 --> 00:21:55,209 You don't say. 165 00:21:58,667 --> 00:22:01,751 Rather a lengthy record. - Oh. 166 00:22:01,917 --> 00:22:06,126 Brilliant. Homicide, manslaughter, rape... - No. 167 00:22:07,376 --> 00:22:11,376 Stealing, armed robbery... - That's not too bad. 168 00:22:11,542 --> 00:22:13,876 ...burglary... - At least he's not a human trafficker. 169 00:22:14,042 --> 00:22:17,501 Or a pedophile or murderer. - We get it, Rachid. 170 00:22:20,376 --> 00:22:23,542 Why don't you go and meet him. He's here. 171 00:22:23,709 --> 00:22:26,751 He can't meet his father looking like that. - Why not? 172 00:22:26,917 --> 00:22:28,667 Do I have something to be ashamed of? 173 00:22:28,834 --> 00:22:34,292 Guys, he's gone and he asked me to give this to a certain Bertus. 174 00:22:34,459 --> 00:22:36,001 Who's Bertus? 175 00:22:49,251 --> 00:22:53,292 Where's the harm in meeting him? - There's no point. 176 00:22:53,459 --> 00:22:55,959 You don't know that. - I don't want to. 177 00:22:56,959 --> 00:22:59,292 Do it for me. - Ad... 178 00:22:59,834 --> 00:23:01,084 Why? 179 00:23:02,126 --> 00:23:04,626 He's your father. - I already have a father. 180 00:23:11,292 --> 00:23:13,626 It'll be fine. It will. 181 00:23:13,792 --> 00:23:18,709 We'll buckle down and we continue. OK? - I made so many mistakes. 182 00:23:20,251 --> 00:23:21,542 I need a real drink. 183 00:23:35,501 --> 00:23:36,792 Thank you. 184 00:23:36,959 --> 00:23:39,084 He's seven months behind on his mortgage. 185 00:23:39,251 --> 00:23:43,626 And he owes about 20.000 euros to the brewery. 186 00:23:46,292 --> 00:23:49,626 If this continues, Bertie, the building has to be auctioned off. 187 00:23:50,001 --> 00:23:51,792 Never. Over my dead body. 188 00:23:53,667 --> 00:23:57,626 What if we start paying off our tabs? 189 00:23:57,792 --> 00:24:00,542 Come on, guys, that's a drop in the ocean. 190 00:24:00,709 --> 00:24:03,334 Is it? Got a better idea? 191 00:24:04,001 --> 00:24:05,417 Anyone? 192 00:24:33,542 --> 00:24:35,667 Why did you want to meet here? 193 00:24:36,251 --> 00:24:39,417 You like museums? - I didn't want you in my home. 194 00:24:39,751 --> 00:24:42,292 And in this way I have a friend with me. 195 00:24:44,542 --> 00:24:47,709 Wasn't he also in that bar...? - Chez Nous? Yes. 196 00:24:47,876 --> 00:24:49,417 I work there. 197 00:24:50,709 --> 00:24:52,417 I didn't see you there. 198 00:24:53,626 --> 00:24:55,126 That's possible. 199 00:24:56,876 --> 00:24:58,876 Are you...? - Queer? Yes. 200 00:24:59,042 --> 00:25:00,334 Anything against that? 201 00:25:02,751 --> 00:25:05,126 How...? - Did I come to be that way? 202 00:25:05,292 --> 00:25:09,334 No idea. I didn't have a dominant mother. In fact, I had no mother at all. 203 00:25:09,501 --> 00:25:12,751 And it's not like I've been influenced by an overly strong father figure. 204 00:25:14,751 --> 00:25:16,251 You did have a mother. 205 00:25:17,084 --> 00:25:18,292 She was a good person. 206 00:25:21,501 --> 00:25:23,042 Did you love her? 207 00:25:25,334 --> 00:25:27,001 I thought so, for a while. 208 00:25:27,167 --> 00:25:29,709 Just long enough to get her pregnant, you mean. 209 00:25:33,792 --> 00:25:35,084 Bertus. 210 00:25:36,001 --> 00:25:40,709 I often wanted to come and find you. - How come I never noticed? 211 00:25:41,709 --> 00:25:43,959 Did you want me to? - No. 212 00:25:47,209 --> 00:25:48,751 So why now? 213 00:25:50,167 --> 00:25:53,751 OK, I'll be honest. I need money. 214 00:25:53,917 --> 00:25:55,001 A lot of money. 215 00:25:59,167 --> 00:26:00,834 Listen... 216 00:26:01,001 --> 00:26:04,292 I mended my ways and now it's all gone. 217 00:26:05,584 --> 00:26:09,334 If it's money you want, there's nothing I can do for you. I'm sorry. 218 00:26:13,251 --> 00:26:15,042 Whose idea was this anyway? 219 00:26:15,959 --> 00:26:17,501 Adje's. 220 00:26:17,667 --> 00:26:18,709 Who's Adje? 221 00:26:19,626 --> 00:26:21,792 The father you never were. 222 00:26:34,001 --> 00:26:37,334 Does he look like you? - Ad, drop it. 223 00:26:38,376 --> 00:26:42,834 Did you see something of yourself in him? - I see more of myself in you. 224 00:26:44,417 --> 00:26:46,584 Where do you want to go? - Home. 225 00:26:46,751 --> 00:26:50,084 This place drives me crazy. - Well, you better try. 226 00:26:50,251 --> 00:26:52,251 It's for your own good. - Bullshit. 227 00:26:52,417 --> 00:26:54,417 You've seen the food they serve. 228 00:26:54,584 --> 00:26:56,209 Don't eat it then. Better for your waistline. 229 00:26:59,209 --> 00:27:02,209 Come on. Show me what you can do. Hurry. 230 00:27:21,626 --> 00:27:25,001 It's not champagne, but we're in an economic crisis after all. 231 00:27:25,167 --> 00:27:26,626 Come on in. 232 00:27:27,417 --> 00:27:29,209 Great. A dinner. 233 00:27:31,626 --> 00:27:33,084 Did I miss something? 234 00:27:33,501 --> 00:27:35,042 Someone's birthday? 235 00:27:37,626 --> 00:27:38,792 Hi. 236 00:27:41,126 --> 00:27:42,751 Don't look at me. 237 00:27:44,126 --> 00:27:45,834 Babette, what's going on? 238 00:27:47,209 --> 00:27:50,292 Some friend you are. - Can't you give him a chance? 239 00:27:50,459 --> 00:27:54,667 A chance? He left me with someone who couldn't even take care of himself. 240 00:27:54,834 --> 00:27:57,584 I was afraid. - Afraid? Right, you had a tough time. 241 00:27:58,584 --> 00:28:02,417 Babette explained to me that you'll lose everything. 242 00:28:03,417 --> 00:28:04,959 O, so you're great friends all of a sudden? 243 00:28:06,876 --> 00:28:09,001 I'm leaving. - Were you ever told... 244 00:28:09,167 --> 00:28:10,584 ...you can fight for things? 245 00:28:11,834 --> 00:28:13,876 I've done nothing but fight my whole life. 246 00:28:14,042 --> 00:28:16,001 He's here now, isn't he? - Right. 247 00:28:16,167 --> 00:28:18,834 Forgive me for not knowing how to take that. 248 00:28:47,126 --> 00:28:48,584 Oh, come on. 249 00:28:48,834 --> 00:28:50,501 You must be kidding. 250 00:28:51,376 --> 00:28:55,334 We're not capable of that. - You've seen too many Hollywood movies. 251 00:28:55,501 --> 00:29:00,709 In the end, a successful heist depends on a good sledgehammer and some balls. 252 00:29:01,876 --> 00:29:04,251 Ask anyone who works in a museum. 253 00:29:05,959 --> 00:29:10,126 It's true. Usually it's just a smash and grab. 254 00:29:10,292 --> 00:29:14,126 You don't need to explain it to me. I've seen plenty of those punks in court. 255 00:29:14,292 --> 00:29:18,334 So you know what I mean. - Yes, but they always end up in trouble. 256 00:29:18,709 --> 00:29:20,626 Not with me around. - Is that right? 257 00:29:20,792 --> 00:29:23,167 So why were you in jail for all those years? 258 00:29:26,959 --> 00:29:29,501 Guys... - Yes, I have to... 259 00:29:30,417 --> 00:29:31,876 Hettie. 260 00:29:59,334 --> 00:30:01,292 An advance on your inheritance? 261 00:30:02,209 --> 00:30:03,334 Why? 262 00:30:03,501 --> 00:30:05,709 You already gave it to Floris and Frederik. 263 00:30:06,334 --> 00:30:09,209 Your brothers have a family with young children. 264 00:30:16,376 --> 00:30:19,001 Am I not entitled to it as well? - Of course. 265 00:30:19,417 --> 00:30:21,584 When you have as good a reason as they do. 266 00:30:37,042 --> 00:30:38,709 It's ugly actually, isn't it? 267 00:30:39,709 --> 00:30:42,834 I wouldn't even pay a tenner for it at the flea market. 268 00:30:43,001 --> 00:30:44,834 Having a good time, ladies? 269 00:30:45,709 --> 00:30:47,209 Rachid... 270 00:30:49,376 --> 00:30:50,834 Yes? 271 00:30:51,001 --> 00:30:53,417 Look, I have nothing against your kind... 272 00:30:53,751 --> 00:30:56,167 ...but I don't need to see it here. OK? 273 00:31:15,209 --> 00:31:18,209 Shoo, shoo, off the table. - Why can't he be on the table? 274 00:31:18,376 --> 00:31:20,792 Go. 275 00:31:21,417 --> 00:31:23,376 That's enough. 276 00:31:27,042 --> 00:31:28,251 It wasn't that bad, was it? 277 00:31:30,459 --> 00:31:31,959 Yes, it was that bad. 278 00:31:33,792 --> 00:31:37,334 But you can still make your own work in your spare time. 279 00:31:37,709 --> 00:31:39,709 If you don't spend it all in the bar. 280 00:31:39,876 --> 00:31:41,834 AUCTION 281 00:31:42,001 --> 00:31:43,667 I don't get it. What's going on? 282 00:31:53,751 --> 00:31:55,709 BANKRUPTCY AUCTION 283 00:31:56,376 --> 00:31:57,792 Shame for Ad. 284 00:31:58,584 --> 00:32:00,667 Stop it. - What? 285 00:32:00,834 --> 00:32:04,876 I admire that you guys were able to keep it open for so long. 286 00:32:05,042 --> 00:32:06,876 With all those weird characters. 287 00:32:07,042 --> 00:32:11,834 Ah well, times change. - We don't change. We're staying. 288 00:32:12,126 --> 00:32:13,542 Listen... 289 00:32:15,292 --> 00:32:16,751 ...I... 290 00:32:16,917 --> 00:32:21,251 I want to expand my place, but there's no space left. 291 00:32:21,417 --> 00:32:25,917 If I threw a couple of grand your way for you to stay away from that auction... 292 00:32:26,084 --> 00:32:28,292 ...would we have a deal? 293 00:32:28,459 --> 00:32:30,209 What do you take me for? 294 00:32:42,334 --> 00:32:45,459 He left against his doctor's advice. 295 00:32:46,459 --> 00:32:48,626 What? Where to? 296 00:32:50,459 --> 00:32:51,792 Ad... 297 00:32:51,959 --> 00:32:53,417 What are you doing? 298 00:32:54,251 --> 00:33:00,126 I've got oysters, fresh lobster, salmon and those sausages you like. 299 00:33:00,292 --> 00:33:03,209 I'm calling a cab. You're going back to the hospital. 300 00:33:07,834 --> 00:33:08,917 I'm not going back. 301 00:33:09,084 --> 00:33:11,251 Ad, listen... - No, you listen to me. 302 00:33:12,709 --> 00:33:14,792 I know I'm nearing the end. 303 00:33:14,959 --> 00:33:18,917 Let's make the most of it while I still have time. 304 00:33:19,876 --> 00:33:23,084 You are not defeated until you quit. 305 00:33:23,834 --> 00:33:25,834 And that's not our way. 306 00:33:26,501 --> 00:33:28,459 And we don't quit. 307 00:33:28,626 --> 00:33:31,876 Not today and not ever. 308 00:33:33,417 --> 00:33:34,417 Right? 309 00:33:37,167 --> 00:33:39,376 WELCOME HOME, ADJE 310 00:33:51,001 --> 00:33:52,542 Want some blusher? 311 00:33:53,334 --> 00:33:54,959 Think I need it? 312 00:33:56,084 --> 00:33:57,667 You look great. 313 00:34:07,459 --> 00:34:09,334 We know why you're all here. 314 00:34:10,167 --> 00:34:13,626 For the man who's always there for everyone and especially for me. 315 00:34:13,792 --> 00:34:17,584 Give him a warm welcome back. Ladies and gentleman: Adje. 316 00:34:28,959 --> 00:34:30,292 Adje! 317 00:36:22,042 --> 00:36:24,167 Oh please... 318 00:36:24,334 --> 00:36:27,834 Why didn't they dump him in the recycling container? 319 00:36:52,876 --> 00:36:56,334 So where's that whole circus of yours going to now? 320 00:36:56,501 --> 00:36:59,626 I'm not going anywhere. I'm staying where I am. 321 00:36:59,792 --> 00:37:02,667 You may want that, but that's not going to happen. 322 00:37:02,834 --> 00:37:07,084 Unless you find an old pair of tights with a few hundred grand. 323 00:37:11,501 --> 00:37:15,584 Listen, I made you a reasonable offer. 324 00:37:15,751 --> 00:37:18,209 And given the circumstances... 325 00:37:18,376 --> 00:37:20,876 ...I'm prepared to offer you a little sweetener. 326 00:37:21,709 --> 00:37:24,042 Would you please leave. 327 00:37:26,792 --> 00:37:29,334 Who do you think you are? 328 00:37:29,501 --> 00:37:31,251 You're a nobody. 329 00:37:31,417 --> 00:37:33,959 You're neither fish nor flesh. 330 00:37:34,126 --> 00:37:36,834 You don't want to pick a fight with me, son. 331 00:37:37,001 --> 00:37:40,459 You'll never win. How are you planning to do that? Huh? 332 00:37:49,959 --> 00:37:51,584 Helmer, hold on. 333 00:38:03,376 --> 00:38:07,084 Gijs will make a realistic replica. - I'll do what I can. 334 00:38:07,251 --> 00:38:09,376 No, you'll do more than that. 335 00:38:11,834 --> 00:38:13,334 Gijs? 336 00:38:13,501 --> 00:38:16,751 Hey, hello. - Coming to read a bed time story? 337 00:38:17,501 --> 00:38:18,667 Yeah. 338 00:38:19,751 --> 00:38:23,001 Rachid, you get me the blueprints of the museum... 339 00:38:23,167 --> 00:38:25,626 ...and pictures of the current security measures. 340 00:38:29,751 --> 00:38:32,501 Do you have access to everything? - We have pass cards. 341 00:38:32,667 --> 00:38:36,626 But only my boss Onno's card has complete accessibility. 342 00:38:37,626 --> 00:38:40,292 And the roof? - Onno as well. 343 00:38:40,459 --> 00:38:43,251 So we have to get a hold of Onno's card. 344 00:38:43,417 --> 00:38:44,959 Babette will do that. 345 00:38:46,751 --> 00:38:50,292 I'm assuming Onno is straight? - Straight as they come. 346 00:38:50,459 --> 00:38:52,042 That's why. 347 00:38:53,542 --> 00:38:55,042 Oh, of course. 348 00:38:55,209 --> 00:38:58,292 Between all off you, who would you say is the strongest? 349 00:38:59,459 --> 00:39:01,626 I think it's Gijs. 350 00:39:02,876 --> 00:39:04,376 We'll work on it. 351 00:39:07,334 --> 00:39:10,584 What's my job? - You provide the sandwiches. 352 00:39:11,334 --> 00:39:14,001 Peter-Jan, know how to work a boat? 353 00:39:14,167 --> 00:39:15,959 Yes. Why? 354 00:39:19,292 --> 00:39:22,417 We'll do it on the day of the Canal Parade. 355 00:39:24,167 --> 00:39:28,751 This yearly parade where you celebrate that you're... uh, that you're... 356 00:39:30,542 --> 00:39:33,542 That you are what you are, or something. 357 00:39:33,709 --> 00:39:38,126 The whole city centre will be a mess and we'll make use of that chaos. 358 00:39:38,292 --> 00:39:41,126 Does anyone have an ounce of morality left? 359 00:39:41,292 --> 00:39:44,917 Those things are insured anyway. - Oh, and that makes it OK? 360 00:39:45,917 --> 00:39:47,376 What are you doing? 361 00:39:49,334 --> 00:39:51,917 This is complete lunacy. 362 00:39:56,709 --> 00:39:58,126 Hold on. 363 00:40:00,209 --> 00:40:02,584 I know it's absurd, but I don't have an alternative. 364 00:40:02,751 --> 00:40:05,626 Oh, come on. There's always an alternative. 365 00:40:06,917 --> 00:40:08,792 For you, maybe. 366 00:40:08,959 --> 00:40:12,251 You're rolling in money and you haven't lifted a finger yet. 367 00:40:12,417 --> 00:40:14,959 With your house on the canal, your boat and your luxury car. 368 00:40:15,126 --> 00:40:18,292 Not everything is what it seems. - and your rich family. 369 00:40:18,459 --> 00:40:20,667 Bertie... - What have you done so far? 370 00:40:43,084 --> 00:40:44,667 So Peter-Jan is out? 371 00:40:47,042 --> 00:40:48,959 Can he be trusted? - Yes. 372 00:40:49,126 --> 00:40:50,167 Guys... 373 00:40:50,334 --> 00:40:52,834 How do you know? - I just know. 374 00:40:53,876 --> 00:40:57,792 Now you have to handle the boat. - How long do I have to keep this up? 375 00:41:29,292 --> 00:41:31,042 Card? - Right. 376 00:43:30,042 --> 00:43:33,417 Hold on. Rachid? 377 00:43:33,584 --> 00:43:34,959 Hey, man, how's it going? 378 00:43:35,126 --> 00:43:38,126 I hardly talk to you these days. What are you up to? 379 00:43:38,292 --> 00:43:40,751 Feel like going for a beer later? 380 00:44:13,376 --> 00:44:15,417 I want to say something. - What? 381 00:44:16,959 --> 00:44:18,876 I have to tell you something. 382 00:44:22,459 --> 00:44:24,292 I'm in love with you. 383 00:44:25,709 --> 00:44:28,751 What? - I'm in love with you. 384 00:45:11,626 --> 00:45:13,417 Wow. Beautiful. 385 00:45:17,459 --> 00:45:20,126 Is it for me? - You really like it? 386 00:45:26,626 --> 00:45:29,251 A bit big, but beautiful. 387 00:45:31,126 --> 00:45:34,584 It's not ready yet. I need it back. 388 00:45:46,709 --> 00:45:48,376 That is ready. 389 00:45:48,542 --> 00:45:50,959 And beautiful and mine. 390 00:45:58,167 --> 00:46:01,917 Three, right, left, two, three. There we go. 391 00:46:02,084 --> 00:46:06,376 One, two, three. In sync, guys. You're not in sync. 392 00:46:06,542 --> 00:46:08,126 Four, cross right. 393 00:46:10,459 --> 00:46:13,334 Two, three, four and back. 394 00:46:14,209 --> 00:46:15,626 Hey, Bertie... 395 00:46:16,542 --> 00:46:18,167 Where's Rachid? 396 00:46:23,834 --> 00:46:25,167 Rachid? 397 00:46:41,376 --> 00:46:43,834 At least you gave it a try. 398 00:46:44,876 --> 00:46:46,709 How's that supposed to help me? 399 00:46:49,376 --> 00:46:51,834 Adje would have been proud of you. 400 00:46:53,084 --> 00:46:54,917 And so am I. 401 00:47:04,209 --> 00:47:06,751 Bertie. - I hope you're on birth control. 402 00:47:06,917 --> 00:47:08,251 We know what he's like. 403 00:47:20,001 --> 00:47:22,167 Sorry. - Do what you want. 404 00:47:22,334 --> 00:47:23,917 You're both adults. 405 00:47:24,084 --> 00:47:26,001 You a bit more than she is. 406 00:47:34,084 --> 00:47:36,292 For you and Babette? - For you and me. 407 00:47:37,501 --> 00:47:41,917 Once this is done, we'll start over again. You and me. 408 00:47:47,334 --> 00:47:49,584 I don't want to start over again. 409 00:47:49,751 --> 00:47:51,292 I belong here. This is what I want. 410 00:48:08,292 --> 00:48:11,626 This is much more heavier. - It might end up even more heavier. 411 00:48:17,126 --> 00:48:18,792 No, no... - Careful. 412 00:48:18,959 --> 00:48:21,209 No, wait... 413 00:48:32,292 --> 00:48:33,626 Sorry, OK? 414 00:48:36,834 --> 00:48:41,126 You'll handle the boat now. Bertie, you'll take over my job. 415 00:48:42,126 --> 00:48:44,917 Your job? - The other way around is impossible. 416 00:48:45,084 --> 00:48:46,709 You don't have enough strength. 417 00:48:46,876 --> 00:48:49,709 But I haven't had a chance to practice yet. 418 00:48:49,876 --> 00:48:53,126 You've watched me doing it. It's the only way. 419 00:48:54,959 --> 00:48:56,251 Unless... 420 00:48:58,167 --> 00:49:01,251 No. No way. - We need you. 421 00:49:01,417 --> 00:49:03,417 Who? You? 422 00:49:04,084 --> 00:49:06,251 Or he? - What do you mean? 423 00:49:07,001 --> 00:49:09,501 That Helmer has got a good thing going. 424 00:49:09,667 --> 00:49:12,251 As soon as you haul in the loot he'll take off with it. 425 00:49:12,417 --> 00:49:17,209 I'm familiar with his kind. Diehards. They only think of themselves. 426 00:49:17,376 --> 00:49:19,751 He's my father. - Since when? 427 00:49:25,084 --> 00:49:29,334 I have no trouble believing it will work. I wouldn't put it past you. 428 00:49:29,501 --> 00:49:33,292 And it has been done before. But what I'm concerned about... 429 00:49:34,084 --> 00:49:35,626 You'll get hurt again. 430 00:49:37,667 --> 00:49:39,501 Well, I don't think so. 431 00:49:41,876 --> 00:49:44,709 I promised Adje I'd take care of you. 432 00:49:47,126 --> 00:49:49,834 You? Why? 433 00:49:52,792 --> 00:49:56,751 Dear God. You're so ignorant. 434 00:50:04,876 --> 00:50:06,292 He's using you. 435 00:50:06,959 --> 00:50:08,626 I refuse to help him with that. 436 00:50:10,792 --> 00:50:12,209 Sorry. 437 00:51:04,626 --> 00:51:07,876 OPEN AGAIN TOMORROW TODAY WE CELEBRATE GAY PRIDE 438 00:51:33,042 --> 00:51:34,459 Gijs... 439 00:51:40,959 --> 00:51:42,959 The kids are watching TV. 440 00:51:47,376 --> 00:51:49,876 You've got two hands, don't you? 441 00:51:50,042 --> 00:51:54,292 Yes, but I fell down the stairs, honey. It hurts everywhere. 442 00:51:55,834 --> 00:51:58,167 Want me to kiss it better? 443 00:52:01,584 --> 00:52:03,042 I have to go. 444 00:52:05,376 --> 00:52:08,084 Now? - Yes, to see a client. 445 00:52:09,167 --> 00:52:12,501 A client? - A client and I'm already running late. 446 00:52:12,667 --> 00:52:15,042 A client. - Yes, a client. See you tonight. 447 00:52:15,209 --> 00:52:17,001 Gijs! - Oh, sorry. 448 00:52:18,584 --> 00:52:20,292 See you tonight. 449 00:53:25,709 --> 00:53:27,709 Hey, Onno. - Hey. 450 00:53:27,876 --> 00:53:31,084 What a coincidence. - Well, coincidence... 451 00:53:31,251 --> 00:53:33,917 I work here, you know. - Yes. 452 00:53:52,126 --> 00:53:54,459 Oh my God, did I really do that? - Yeah. 453 00:53:54,626 --> 00:53:56,167 That's bad. - It's OK. 454 00:53:56,334 --> 00:53:59,959 I couldn't control myself. - Don't worry about it. I... 455 00:54:01,042 --> 00:54:06,167 Why don't you give me your number. I'll call you when you finish work. 456 00:54:06,334 --> 00:54:08,959 My number? - Yes, your number. 457 00:54:09,126 --> 00:54:10,792 It's 06... 458 00:54:16,667 --> 00:54:19,209 Yuck. It's like licking an ashtray. 459 00:54:23,001 --> 00:54:24,459 Babette, earpiece. 460 00:54:27,709 --> 00:54:30,167 Rachid? Door. 461 00:54:55,667 --> 00:54:59,001 Here's a flyer. - Thanks. 462 00:55:52,376 --> 00:55:54,167 Babette, we're ready. 463 00:55:55,501 --> 00:55:57,834 Babette? - Hello? 464 00:55:58,001 --> 00:56:00,417 We're ready. Hurry. 465 00:56:11,084 --> 00:56:13,542 Onno speaking. - Hey, Onno. 466 00:56:14,376 --> 00:56:18,584 It's me. How about tomorrow tonight you and I... 467 00:56:20,459 --> 00:56:23,209 What? What about tonight? 468 00:56:25,584 --> 00:56:28,501 I can't hear you. Hello? 469 00:56:28,667 --> 00:56:31,959 I can't really hear you. - Onno... 470 00:56:32,126 --> 00:56:34,167 Take it out in the hallway, please. 471 00:56:34,876 --> 00:56:36,667 I'm going outside. OK? 472 00:56:37,459 --> 00:56:40,417 Rachid, are we good to go? - Hold on. 473 00:57:01,084 --> 00:57:02,792 What are you doing? 474 00:57:02,959 --> 00:57:04,584 I'm checking... - Got a minute? 475 00:57:06,459 --> 00:57:07,709 Now? 476 00:57:10,376 --> 00:57:12,334 About the other night... 477 00:57:13,917 --> 00:57:16,251 You know... That you thought you're... 478 00:57:17,751 --> 00:57:19,709 ...in love, or something. 479 00:57:21,542 --> 00:57:23,459 Rachid, come on. 480 00:57:25,251 --> 00:57:26,667 I... 481 00:57:27,751 --> 00:57:30,917 I didn't want to push you away, but it took me by surprise. 482 00:57:31,084 --> 00:57:34,459 I noticed. - My dad was there. It startled me. 483 00:57:45,292 --> 00:57:49,084 I've been thinking and I've been meaning to tell you... 484 00:57:54,917 --> 00:57:56,084 Well? 485 00:57:57,459 --> 00:57:59,876 Anything you tell me will be safe. So... 486 00:58:00,501 --> 00:58:01,917 ...go ahead. 487 00:58:24,334 --> 00:58:26,459 Man, this is so complicated. 488 00:58:28,417 --> 00:58:31,584 I didn't mind what you said. 489 00:58:32,251 --> 00:58:33,376 Or did, or... 490 00:58:34,626 --> 00:58:36,334 I liked it... 491 00:58:36,501 --> 00:58:39,459 ...looking back, but that moment I... 492 00:58:42,834 --> 00:58:44,834 I didn't want to push you away. 493 00:58:48,042 --> 00:58:50,417 You're the first one who's made me feel... 494 00:58:52,876 --> 00:58:55,501 Maybe if you give me some time, we can... 495 00:58:58,334 --> 00:59:00,459 Sorry. Never mind. Sorry. 496 00:59:01,042 --> 00:59:02,126 But... 497 00:59:39,251 --> 00:59:42,876 Ladies and gentlemen, could you leave, please. 498 00:59:43,042 --> 00:59:48,001 I'm sorry, but there's a fire alarm. - I don't hear anything. 499 00:59:48,167 --> 00:59:50,834 It's a... silent alarm. 500 01:00:06,042 --> 01:00:08,709 That we're good to go. - Oh, of course. 501 01:00:37,792 --> 01:00:39,626 Gijs, come on. 502 01:00:56,626 --> 01:00:59,876 Remember what we agreed on. You can do it. 503 01:01:04,459 --> 01:01:06,584 Why are you doing this? - What? Me? 504 01:01:06,751 --> 01:01:08,667 Yes, you. - I'm helping you. 505 01:01:10,084 --> 01:01:13,709 Why? What's in it for you? - Do we have to do this now? 506 01:01:16,876 --> 01:01:19,834 How do I know you won't drop me? It won't be the first time. 507 01:01:20,001 --> 01:01:22,917 Come on, this is not the right moment. - It is to me. 508 01:01:23,084 --> 01:01:25,751 How do I know you won't take off when it goes wrong? 509 01:01:25,917 --> 01:01:29,709 You don't. You have to trust me. And yourself. 510 01:01:29,876 --> 01:01:34,334 You'll be at the auction with a wad of money to buy the bar. 511 01:01:34,501 --> 01:01:35,917 Isn't that what you wanted? 512 01:01:39,376 --> 01:01:41,334 But what do you want? - For you to shut up... 513 01:01:41,501 --> 01:01:43,501 ...and get going or we're in trouble. 514 01:01:50,501 --> 01:01:52,251 OK, let's go. 515 01:01:59,251 --> 01:02:00,667 I've got you. 516 01:02:01,584 --> 01:02:03,501 Oh my God. 517 01:02:04,626 --> 01:02:06,709 Take it easy, son. 518 01:02:30,001 --> 01:02:32,042 Hand them out. 519 01:02:46,751 --> 01:02:51,167 A bag's stuck in your screw. - And I'd love to screw you. 520 01:02:59,417 --> 01:03:01,001 What's wrong? 521 01:03:03,501 --> 01:03:04,917 Excuse me. 522 01:03:05,084 --> 01:03:06,834 Look, there's dad. 523 01:03:10,959 --> 01:03:12,917 Oh my God. 524 01:03:28,834 --> 01:03:31,626 Oh God, Adje. Adje, please help me. 525 01:03:31,792 --> 01:03:35,959 Focus. Don't drop anything, or all hell will break loose. 526 01:03:40,709 --> 01:03:44,751 It's not what you think. - Just admit your gay. 527 01:03:44,917 --> 01:03:48,792 Don't deny it. - Well, seems quit obvious to me. 528 01:03:48,959 --> 01:03:53,251 No, I love you and everything about you. Your boobs, your bum. 529 01:03:53,417 --> 01:03:56,084 Stop it. Don't lie to me. 530 01:03:57,417 --> 01:04:01,542 Honey, there's nothing I want more than to be married to you. 531 01:04:01,709 --> 01:04:05,626 But not to a queer. I can't. I really can't, honey. 532 01:04:06,917 --> 01:04:09,251 Your phone. - What? 533 01:04:13,459 --> 01:04:16,126 I'm here to steal the Coromandel diamonds. 534 01:04:16,292 --> 01:04:19,959 We're doing a heist. I'm on my way to the Royal Museum. 535 01:04:20,917 --> 01:04:23,376 Oh my God, you need help. 536 01:04:23,542 --> 01:04:26,834 No, it's true. Bertie is waiting for me over there. 537 01:04:27,001 --> 01:04:28,959 That's it. Come over here. Now. 538 01:04:31,959 --> 01:04:33,626 Honey, I love you... 539 01:04:34,792 --> 01:04:35,834 ...but I need to do this right now. 540 01:04:41,334 --> 01:04:45,751 If you don't get over here immediately, we're through. Do you hear me? 541 01:04:45,917 --> 01:04:48,792 I'll leave you. - Fine. 542 01:04:51,751 --> 01:04:57,334 Mum? - Yes, sweetie, let's go home. OK? 543 01:04:57,501 --> 01:04:59,751 We'll have some ice cream. Excuse me. 544 01:05:13,334 --> 01:05:15,584 Isn't Ramon supposed to be at the entrance? 545 01:05:16,834 --> 01:05:19,876 So why is he in the Coromandel hall? 546 01:05:24,792 --> 01:05:26,042 Babette... 547 01:05:27,542 --> 01:05:29,417 Babette! - Yes? 548 01:05:29,584 --> 01:05:33,167 Call Onno now. - I just got off the phone with him. 549 01:05:33,334 --> 01:05:36,292 What should I say? - I don't care. Come up with something. 550 01:05:36,459 --> 01:05:38,251 OK. 551 01:05:39,042 --> 01:05:40,542 Come up with something. 552 01:05:53,792 --> 01:05:56,667 Shit. - Come on. 553 01:06:04,917 --> 01:06:06,292 Hi. 554 01:06:07,126 --> 01:06:10,376 Listen, you shouldn't call me at work all the time. 555 01:06:10,542 --> 01:06:11,876 Huh? 556 01:06:13,251 --> 01:06:14,917 My favorite food? 557 01:06:16,459 --> 01:06:17,709 Well... 558 01:06:28,876 --> 01:06:31,876 Use one hand. You still have to swap the necklace. 559 01:06:41,667 --> 01:06:43,001 Come on. 560 01:06:44,542 --> 01:06:47,001 It's way too heavy. - Come on. 561 01:06:48,542 --> 01:06:49,751 Come on. 562 01:06:52,126 --> 01:06:53,709 Hurry, stupid fag. 563 01:06:58,834 --> 01:07:00,292 Pull me up. - What? 564 01:07:00,459 --> 01:07:01,917 Pull me up. Now. 565 01:07:03,626 --> 01:07:05,209 Bloody hell. 566 01:07:07,459 --> 01:07:10,751 And red cabbage. Green cabbage. 567 01:07:11,501 --> 01:07:13,084 Savoy cabbage. 568 01:07:13,251 --> 01:07:15,251 Yes, I love cabbage. And you? 569 01:07:15,417 --> 01:07:19,542 Ladies and gentlemen, please leave the building. Thank you. 570 01:07:19,709 --> 01:07:23,084 We have to go for a pee. - You heard what my colleague said. 571 01:07:23,251 --> 01:07:25,459 Honey, what does it say here? 572 01:07:26,876 --> 01:07:29,876 'The Royal Museum is supporting Gay Pride'. 573 01:07:30,042 --> 01:07:31,959 At the bottom, doll. 574 01:07:34,042 --> 01:07:37,667 'Our washrooms are available on this occasion.' 575 01:07:38,126 --> 01:07:39,792 Sorry, it's news to me. 576 01:07:42,376 --> 01:07:44,251 Calm down. 577 01:07:47,209 --> 01:07:50,001 Did you say 'stupid fag'? - It slipped out. 578 01:07:50,167 --> 01:07:53,084 Do you know how hurtful that is? And it just slips out? 579 01:07:53,251 --> 01:07:56,709 What do you think Gay Pride is all about? 580 01:07:56,876 --> 01:08:01,042 Do you have to do this now? - About the things that just 'slip out'. 581 01:08:01,209 --> 01:08:03,876 Where are you going? - I'll do it myself. 582 01:08:05,042 --> 01:08:07,042 Pull me up when I give you a sign. 583 01:08:08,751 --> 01:08:11,334 But I'm not strong enough. You said so yourself. 584 01:08:11,501 --> 01:08:14,292 If you can't hold me, I'll fall to my death. Your choice. 585 01:08:27,876 --> 01:08:31,626 What's going on here? - They say they can go for a pee here. 586 01:08:31,792 --> 01:08:33,959 How did you get here so fast? - What? 587 01:08:34,126 --> 01:08:38,626 Hey, rent-a-cop, if you don't step aside I'll piss all over you. 588 01:08:38,792 --> 01:08:41,126 Weren't you in the Coromandel hall a second ago? 589 01:08:41,292 --> 01:08:43,001 No, I was here. 590 01:08:43,167 --> 01:08:45,417 So who's there? - How should I know? 591 01:08:45,584 --> 01:08:47,626 Go and check. I'll take care of this. 592 01:08:47,792 --> 01:08:50,209 Get lost. All of you. 593 01:08:53,959 --> 01:08:57,584 Don't touch my hair! 594 01:10:10,917 --> 01:10:14,459 Helmer, Bertie, get out of there. Ramon's on his way. 595 01:10:14,626 --> 01:10:16,376 Bertie, pull me up. 596 01:10:18,542 --> 01:10:19,709 Pull me up. 597 01:10:27,542 --> 01:10:28,751 Bertie! 598 01:10:28,917 --> 01:10:30,834 Saint Anita, help me. 599 01:10:31,001 --> 01:10:32,792 Bertie, keep it up. 600 01:10:46,292 --> 01:10:49,292 Bertie, help. Help me. 601 01:11:06,876 --> 01:11:09,459 Where's that alarm going off? - I'll check. 602 01:11:15,084 --> 01:11:16,251 Shit. 603 01:11:22,667 --> 01:11:26,167 Ramon, why's the alarm sounding? - Someone was on the roof. 604 01:11:26,334 --> 01:11:29,209 Shit. 605 01:11:35,459 --> 01:11:37,542 God, how will we get out of here? 606 01:12:22,126 --> 01:12:25,042 Sorry, can I...? Excuse me. 607 01:12:32,459 --> 01:12:35,042 Guys, I'm here, but Gijs isn't. 608 01:12:37,251 --> 01:12:38,417 No! 609 01:12:38,584 --> 01:12:41,209 Guys... Hello? 610 01:12:53,376 --> 01:12:56,751 What did you see exactly? - I'm not sure. 611 01:12:56,917 --> 01:13:00,042 Jesus Christ, hysterical fag. 612 01:13:01,167 --> 01:13:02,667 I'm not hysterical. 613 01:13:27,084 --> 01:13:29,626 We'll shut down the place. No one leaves, no one enters. 614 01:13:29,792 --> 01:13:31,917 Why? - I thought I saw someone on the roof. 615 01:13:32,084 --> 01:13:34,376 You thought? What do you mean? 616 01:13:34,542 --> 01:13:38,084 If you sounded the alarm for no reason, it will cost me my job, jackass. 617 01:13:38,251 --> 01:13:40,751 We can't keep people inside for no reason. 618 01:14:06,376 --> 01:14:10,042 Anyone leaving gets body searched and a bag check. 619 01:14:10,209 --> 01:14:11,334 Body search, bag check. 620 01:14:11,501 --> 01:14:12,876 Right. 621 01:14:14,751 --> 01:14:15,876 Right. 622 01:14:16,042 --> 01:14:18,251 What's so funny about that? 623 01:14:18,417 --> 01:14:23,501 Well, it's Gay Pride. Those people will enjoy a body search. 624 01:14:29,917 --> 01:14:31,334 What are you doing? 625 01:14:49,876 --> 01:14:52,292 Could you open your bag, please. 626 01:14:53,126 --> 01:14:54,667 Of course. 627 01:15:06,626 --> 01:15:11,167 You're probably thinking: Shoulder pads, so Eighties. 628 01:15:12,084 --> 01:15:13,626 Think again. 629 01:15:18,001 --> 01:15:22,167 Right. Happy Gay Pride. - Thank you. 630 01:15:24,001 --> 01:15:25,334 Sorry. 631 01:15:51,667 --> 01:15:54,917 Guys, Gijs isn't here. - Why not? Where is he? 632 01:15:56,126 --> 01:15:57,792 Gijs, where are you? 633 01:15:57,959 --> 01:16:00,626 Had some trouble, but we're on our way. 634 01:16:01,001 --> 01:16:02,709 We? Who's 'we'? 635 01:16:16,042 --> 01:16:17,292 Hurry. 636 01:17:16,792 --> 01:17:18,209 Done? 637 01:17:20,209 --> 01:17:25,501 Mr. van Beeren, can you describe the person you think you saw. 638 01:17:25,667 --> 01:17:27,084 Of course. 639 01:17:37,834 --> 01:17:40,292 Rachid? Yes, we made it. 640 01:17:40,834 --> 01:17:42,084 What? 641 01:17:47,251 --> 01:17:48,834 Someone saw us. 642 01:17:52,209 --> 01:17:53,751 Who? - We stick to the plan. 643 01:17:53,917 --> 01:17:56,959 Burn anything that refers to this and act normal. 644 01:17:58,667 --> 01:18:00,001 Trust me. 645 01:18:02,834 --> 01:18:04,042 Helmer! 646 01:18:23,667 --> 01:18:25,626 Come on in, guys. 647 01:18:25,792 --> 01:18:29,417 We have ABBA, Eurovision song contest. Come on in. 648 01:18:30,209 --> 01:18:33,834 Nice costume. - This isn't a costume, jerk. 649 01:18:38,001 --> 01:18:40,751 You stay out. I'm done. We're through. 650 01:18:40,917 --> 01:18:44,417 Hettie, it's not what you think. - You have no idea what I think. 651 01:18:44,584 --> 01:18:46,376 That you lead a double life, fine. 652 01:18:46,542 --> 01:18:50,459 But the fact that you take me for a fool is humiliating. 653 01:18:50,626 --> 01:18:52,084 Gijs... - Could you... 654 01:18:52,251 --> 01:18:56,792 It's OK, she knows everything. - What? 655 01:18:57,584 --> 01:18:59,501 Him? - What he? 656 01:18:59,667 --> 01:19:01,417 Is it him? - I'm what? 657 01:19:05,667 --> 01:19:07,501 No, it's not him. 658 01:19:09,542 --> 01:19:10,917 Oh, sorry. 659 01:19:11,084 --> 01:19:14,751 OK, come with me. Now. 660 01:19:14,917 --> 01:19:19,042 The kids. - Guys, jackets. Across the street. 661 01:19:20,167 --> 01:19:23,876 Bertie, please, stop this. Come on. 662 01:19:24,042 --> 01:19:26,751 Helmer said to stick to the plan, so that's what I'll do. 663 01:19:26,917 --> 01:19:28,209 We fell for it. 664 01:19:28,876 --> 01:19:30,417 He's gone. 665 01:19:31,792 --> 01:19:33,417 Guys, please. 666 01:19:33,584 --> 01:19:37,501 Tell Hettie the whole story. She won't believe me. 667 01:19:37,667 --> 01:19:40,459 Which story? - Come on, this is important. 668 01:19:40,626 --> 01:19:43,417 She hit me in the face. 669 01:19:45,001 --> 01:19:48,334 Hettie, believe me. There were those Coromandel diamonds. 670 01:19:48,501 --> 01:19:51,709 What do you mean 'were'? - That's not the issue. 671 01:19:51,876 --> 01:19:55,376 Helmer took off with them. - He didn't take off. 672 01:19:55,542 --> 01:19:59,834 He's lying low. - Is that right? Where? 673 01:20:03,501 --> 01:20:04,917 Dear God. 674 01:20:19,084 --> 01:20:20,417 My lighter. 675 01:20:21,251 --> 01:20:24,292 I lost my lighter. - Where? 676 01:20:24,459 --> 01:20:26,084 Looking for this? 677 01:20:34,084 --> 01:20:37,417 I sounded the alarm because I saw someone. - I can explain this. 678 01:20:37,584 --> 01:20:39,292 It turned out to be a false alarm. 679 01:20:42,292 --> 01:20:44,042 Nothing disappeared. 680 01:21:04,417 --> 01:21:06,084 Are you gay? 681 01:21:07,501 --> 01:21:12,626 Yes sweetie, he's gay and so is he and so is he. 682 01:21:12,792 --> 01:21:14,084 But your dad isn't. 683 01:21:17,459 --> 01:21:19,501 I always said that, didn't I? 684 01:21:24,001 --> 01:21:27,667 Oh my God, Gijs. You're a criminal. - Yeah. 685 01:21:27,834 --> 01:21:29,834 What's going on here? 686 01:21:30,917 --> 01:21:35,042 We're having a BBQ. It's a Gay Pride tradition. 687 01:21:35,209 --> 01:21:38,209 Gijs, go get the charcoal. I'll get the grill... 688 01:21:38,376 --> 01:21:41,167 ...and everything else we need, like... 689 01:21:41,334 --> 01:21:42,834 ...sausages. 690 01:21:44,167 --> 01:21:48,584 Bear, you're welcome to stay and eat. - Thanks for the invitation. 691 01:21:48,751 --> 01:21:50,709 But I don't think I'll stay. 692 01:21:52,167 --> 01:21:54,542 And neither are you, Ramon. 693 01:21:55,542 --> 01:21:57,959 I think Ramon can make his own decisions. 694 01:21:58,126 --> 01:21:59,626 I think so too. 695 01:22:00,292 --> 01:22:03,459 Coming, Ramon, or would you rather stay here? 696 01:22:12,459 --> 01:22:14,501 Be careful, OK? 697 01:22:15,001 --> 01:22:17,834 You're playing with fire, after all. 698 01:22:35,251 --> 01:22:37,001 BANKRUPTCY AUCTION 699 01:23:07,751 --> 01:23:09,167 Bertie! 700 01:23:15,167 --> 01:23:16,501 Going to that auction? 701 01:23:17,834 --> 01:23:20,084 No. That's what I thought. 702 01:23:20,251 --> 01:23:21,667 But it's OK. 703 01:23:22,042 --> 01:23:24,584 A good loser is also... 704 01:23:25,501 --> 01:23:26,584 A loser. 705 01:23:47,792 --> 01:23:50,209 Going once, going twice... 706 01:23:51,126 --> 01:23:55,042 Sold to the gentleman over there with the hairy upper lip. 707 01:23:57,292 --> 01:23:58,917 The next item. 708 01:24:07,167 --> 01:24:08,251 Well, guys... 709 01:24:09,542 --> 01:24:10,834 Cheers. 710 01:24:12,292 --> 01:24:14,542 To the things that... 711 01:24:25,459 --> 01:24:27,626 To the things that pass. 712 01:24:32,167 --> 01:24:34,792 Come on, guys, it's not that bad. 713 01:24:36,292 --> 01:24:38,084 Of course it is. 714 01:24:38,417 --> 01:24:40,667 It's an absolute disaster, but... 715 01:24:41,584 --> 01:24:43,584 What would Adje have said? 716 01:24:46,126 --> 01:24:50,334 If life gives you lemons, make lemonade. 717 01:24:50,501 --> 01:24:52,834 If the van's a-rockin, don't come a-knockin. 718 01:24:56,459 --> 01:24:59,001 Even a pink cloud sheds rain sometimes. 719 01:25:01,042 --> 01:25:03,459 Adje would have been dumbstruck by this as well. 720 01:25:03,917 --> 01:25:06,917 You are not defeated until you quit. 721 01:25:07,084 --> 01:25:08,501 That's what he said. 722 01:25:09,334 --> 01:25:11,001 And we don't give up. 723 01:25:13,917 --> 01:25:18,501 OK, it didn't work out, but at least we tried. 724 01:25:18,667 --> 01:25:20,584 And we did it together. 725 01:25:21,417 --> 01:25:24,542 So turn that frown, up side down. 726 01:25:26,876 --> 01:25:28,292 I don't know how yet. 727 01:25:29,376 --> 01:25:31,042 But we'll continue. 728 01:25:33,709 --> 01:25:35,376 The only thing I need... 729 01:25:38,376 --> 01:25:39,959 ...is you guys. 730 01:25:47,417 --> 01:25:49,501 OK, maybe a wig and an old piano. 731 01:25:53,042 --> 01:25:55,209 To friends. - To friends. 732 01:25:58,792 --> 01:26:02,167 OK, guys, come on. One more thing left to do. 733 01:26:03,709 --> 01:26:05,126 Come on. 734 01:26:07,501 --> 01:26:10,667 Lift it, Rachid. You're not lifting. 735 01:26:19,334 --> 01:26:21,376 Where's that piano going? 736 01:26:41,459 --> 01:26:42,501 Dear God. 737 01:26:44,751 --> 01:26:47,167 You've got no taste at all. 738 01:26:49,001 --> 01:26:51,376 I told you to trust me, didn't I? 739 01:26:53,084 --> 01:26:54,626 You're too late. 740 01:26:56,126 --> 01:26:58,667 How come? - The building's up for auction. Now. 741 01:26:58,834 --> 01:27:00,584 Literally. As we speak. 742 01:27:02,126 --> 01:27:04,834 So what are you waiting for. Go! 743 01:27:06,792 --> 01:27:08,417 Yes, it's not too late. 744 01:27:08,584 --> 01:27:11,209 Dad, can I sit up front? - No, I want to sit up front. 745 01:27:11,376 --> 01:27:14,042 Get in quickly. Shove over. You sit on my lap. 746 01:27:23,542 --> 01:27:26,209 Come on. - Hurry. 747 01:27:26,376 --> 01:27:29,209 Go fast. - Step on it. 748 01:27:41,501 --> 01:27:44,292 Lot 421. 749 01:27:44,959 --> 01:27:50,126 Until recently the location of the, shall we say, 'illustrious' Chez Nous. 750 01:27:50,292 --> 01:27:52,542 Anyway, for the enthusiasts, I guess. 751 01:27:53,292 --> 01:27:58,167 I'll start us off at 300.000 euros. 300.000 anyone. 752 01:28:06,709 --> 01:28:10,001 It's red. My kids are in the car. - Go, Peter-Jan. 753 01:28:10,167 --> 01:28:11,542 Are you color blind? 754 01:28:26,501 --> 01:28:28,126 Watch out! 755 01:28:34,084 --> 01:28:38,209 No, you stupid cow. - Back up. 756 01:28:42,417 --> 01:28:44,042 Go, go, go. - Calm down. 757 01:28:44,209 --> 01:28:47,667 There's no room. - Is that right? Watch me. 758 01:29:05,792 --> 01:29:08,126 Lease car, right? - We should do that more often. 759 01:29:13,001 --> 01:29:15,209 The bear is probably already bidding. 760 01:29:15,376 --> 01:29:20,876 Oh, Ramon! Rachid call Ramon. - That's a bit touchy right now. 761 01:29:21,042 --> 01:29:22,459 Call. Now. 762 01:29:26,042 --> 01:29:29,042 425.000. 763 01:29:29,209 --> 01:29:33,417 450.000. We have 450.000. 764 01:29:33,584 --> 01:29:37,251 475. 500.000. 765 01:29:37,417 --> 01:29:42,126 510.000. We have 510.000. 520... 766 01:29:42,667 --> 01:29:47,084 Ramon, it's me. You have to bid, OK? We have money. 767 01:29:47,251 --> 01:29:49,709 What? - We're on our way. Please, Ramon. 768 01:29:55,501 --> 01:29:56,459 Shit. 769 01:29:58,042 --> 01:30:02,001 They've already started. - Do something. Put up your hand. 770 01:30:02,167 --> 01:30:05,001 God, Ramon. How hard can it be? Please do it. 771 01:30:05,959 --> 01:30:08,001 Whore, whore. 772 01:30:08,167 --> 01:30:09,542 Whore butcher! 773 01:30:16,667 --> 01:30:20,959 We have 575.000 euros. Anyone else? 774 01:30:21,792 --> 01:30:24,834 No one? Going once... 775 01:30:25,001 --> 01:30:26,334 Going twice... 776 01:30:29,126 --> 01:30:32,459 580.000 euros by the young man over there. 777 01:30:32,626 --> 01:30:36,959 580.000. 585.000. 778 01:30:37,126 --> 01:30:42,126 585... 590... 595.000. 779 01:30:48,334 --> 01:30:50,126 Ramon van Beeren. 780 01:30:50,292 --> 01:30:53,376 Are you out of your mind? 781 01:30:56,001 --> 01:30:59,001 What's he saying? - He hung up. 782 01:31:01,542 --> 01:31:03,917 Faster, faster. - All right. 783 01:31:12,834 --> 01:31:14,417 Come on. Hurry. 784 01:31:18,459 --> 01:31:19,709 Hurry. 785 01:31:20,167 --> 01:31:21,584 That's our final bid? 786 01:31:22,751 --> 01:31:25,542 595.000 euros. 787 01:31:29,876 --> 01:31:31,167 Going once... 788 01:31:33,959 --> 01:31:35,167 Going twice... 789 01:31:35,334 --> 01:31:38,667 No! No, no, no. 790 01:31:40,376 --> 01:31:41,667 I'm bidding... 791 01:31:41,834 --> 01:31:43,876 I'm bidding more. 792 01:31:45,001 --> 01:31:48,292 Obviously, we have a new bidder. 793 01:31:48,459 --> 01:31:51,001 600.000 euros. 794 01:32:13,167 --> 01:32:16,626 600.000 euros by the gentleman over there. 795 01:32:16,792 --> 01:32:18,251 Going once, going twice. 796 01:32:19,584 --> 01:32:21,167 Sold. 797 01:32:27,917 --> 01:32:29,584 Guys! 798 01:32:38,209 --> 01:32:39,584 Guys! 799 01:33:01,001 --> 01:33:03,042 Do you tell him or shall I? - What? 800 01:33:03,209 --> 01:33:07,501 That they're not looking for him. - Leave it for now. It looks good on him. 801 01:33:51,917 --> 01:33:53,376 Ramon... 802 01:34:29,917 --> 01:34:32,001 Congratulate Bertie for me. 803 01:34:33,167 --> 01:34:35,001 Why don't you come in, dad? 804 01:34:37,917 --> 01:34:40,334 Some other time. Sorry. 805 01:34:41,667 --> 01:34:43,001 Not yet. 806 01:34:48,459 --> 01:34:49,917 Neighbor? 807 01:34:51,292 --> 01:34:52,792 I still owed you this. 808 01:36:43,917 --> 01:36:45,126 Bertie! 809 01:38:20,042 --> 01:38:22,667 The masterpiece of our exhibition is this necklace. 810 01:38:22,834 --> 01:38:27,001 As you can see, it contains extremely rare pink diamonds. 811 01:38:27,167 --> 01:38:30,959 It was made for the sixth wife of the Sultan of Mongul. 812 01:38:31,126 --> 01:38:35,292 Follow me to the next room. 54590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.