All language subtitles for Chase The Truth S01E24 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,481 --> 00:00:16,641 (Five years ago) 2 00:00:19,341 --> 00:00:20,565 (Police Academy) You said if I 3 00:00:20,566 --> 00:00:22,501 got into college, my mom would accompany me to register. 4 00:00:22,501 --> 00:00:23,141 Where's she? 5 00:00:25,381 --> 00:00:25,941 Let me see. 6 00:00:31,461 --> 00:00:32,781 This is color-printed. 7 00:00:33,621 --> 00:00:35,341 Your admission letters nowadays 8 00:00:35,341 --> 00:00:36,581 are really fancy. 9 00:00:37,021 --> 00:00:38,061 Back in our day, 10 00:00:38,061 --> 00:00:39,781 they just stuffed a piece of paper 11 00:00:39,781 --> 00:00:41,781 in an envelope and handed it to you. 12 00:00:42,141 --> 00:00:43,541 Mr. Chu Yihan. 13 00:00:43,941 --> 00:00:45,181 Dean Zhao Kai. 14 00:00:45,461 --> 00:00:47,261 The admission letters are now so formal. 15 00:00:47,261 --> 00:00:48,181 It's so beautiful. 16 00:00:48,701 --> 00:00:50,581 Have a seat. 17 00:00:53,501 --> 00:00:54,541 It wasn't an easy journey. 18 00:00:54,741 --> 00:00:56,661 You spent three years in high school. 19 00:00:57,253 --> 00:00:57,891 Congratulations. 20 00:00:58,021 --> 00:00:59,821 You finally got into college. 21 00:01:00,261 --> 00:01:00,901 Welcome. 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,621 Come. 23 00:01:06,181 --> 00:01:07,181 Have a drink with me. 24 00:01:08,621 --> 00:01:09,941 Congratulations. 25 00:01:10,901 --> 00:01:12,181 Welcome 26 00:01:12,341 --> 00:01:14,101 to our police family. Here. 27 00:01:14,981 --> 00:01:15,581 I'm asking you. 28 00:01:16,301 --> 00:01:17,341 Where's my mom? 29 00:01:18,181 --> 00:01:19,301 What's wrong with you? 30 00:01:20,501 --> 00:01:21,741 Are you looking down on me? 31 00:01:25,061 --> 00:01:26,621 Now, you're more like a man. 32 00:01:33,821 --> 00:01:35,341 So, brat. 33 00:01:35,781 --> 00:01:36,821 Have you dated anyone? 34 00:01:39,461 --> 00:01:40,621 I don't have time for that. 35 00:01:40,621 --> 00:01:42,141 You haven't even dated? 36 00:01:42,661 --> 00:01:44,501 Let me tell you, I forbade you from dating 37 00:01:44,621 --> 00:01:45,421 in high school 38 00:01:45,421 --> 00:01:46,821 to make you get into college. 39 00:01:47,341 --> 00:01:48,781 Now that you're in college, 40 00:01:48,781 --> 00:01:50,541 you should start dating. 41 00:01:50,541 --> 00:01:53,501 If you don't get a girlfriend, you're not a normal person, you know? 42 00:01:54,101 --> 00:01:55,901 In this regard, you're not as good as me. 43 00:01:56,541 --> 00:01:58,581 When I was in high school... 44 00:01:58,581 --> 00:01:59,461 Dried noodles, please. 45 00:01:59,781 --> 00:02:01,341 - I liked a girl. - Okay. 46 00:02:02,101 --> 00:02:03,501 I started pursuing her. 47 00:02:04,021 --> 00:02:05,621 You haven't seen that girl. 48 00:02:05,861 --> 00:02:07,101 She was tall, 49 00:02:08,221 --> 00:02:10,541 with long arms and legs. 50 00:02:11,301 --> 00:02:13,421 She looked beautiful when she ran. 51 00:02:13,821 --> 00:02:15,061 Every sports day, 52 00:02:15,501 --> 00:02:19,461 she always won the 5,000 meters. 53 00:02:19,621 --> 00:02:20,581 To pursue her, 54 00:02:20,841 --> 00:02:22,581 I started practicing long-distance running. 55 00:02:22,757 --> 00:02:24,661 Don't let my short legs and big butt fool you. 56 00:02:24,701 --> 00:02:26,501 I ran and ran. 57 00:02:26,501 --> 00:02:27,301 I kept chasing her. 58 00:02:27,581 --> 00:02:28,181 I pursued her. 59 00:02:28,541 --> 00:02:30,461 I still failed after three years of pursuing. 60 00:02:32,901 --> 00:02:34,621 I got in good shape, 61 00:02:34,621 --> 00:02:36,901 so I entered the police academy. 62 00:02:37,653 --> 00:02:38,861 Once in the police academy, 63 00:02:39,541 --> 00:02:42,501 I found a madam who was amazing. 64 00:02:43,301 --> 00:02:44,341 This madam 65 00:02:44,901 --> 00:02:45,621 was not tall. 66 00:02:46,341 --> 00:02:47,701 She is fair-skinned, 67 00:02:48,541 --> 00:02:49,661 like an ice-cold killer, 68 00:02:50,621 --> 00:02:52,301 but her academic performance 69 00:02:52,301 --> 00:02:54,461 in all aspects was outstanding. 70 00:02:54,661 --> 00:02:55,901 Criminal psychology, 71 00:02:56,261 --> 00:02:58,101 these brainy subjects, 72 00:02:58,101 --> 00:03:00,261 she excelled in all of them, which was understandable. 73 00:03:00,341 --> 00:03:02,181 But for the five-kilometer cross-country 74 00:03:02,381 --> 00:03:03,821 and physical combat, 75 00:03:04,021 --> 00:03:05,701 she actually excelled in those too. 76 00:03:05,701 --> 00:03:06,501 You see. 77 00:03:06,533 --> 00:03:07,421 If she could do it, 78 00:03:07,421 --> 00:03:09,501 wouldn't we, as men, feel embarrassed? 79 00:03:09,781 --> 00:03:11,541 So, I started writing love letters to her. 80 00:03:11,701 --> 00:03:12,861 But then I discovered 81 00:03:13,861 --> 00:03:15,221 that all the men in the school 82 00:03:15,541 --> 00:03:17,581 were writing love letters to her too. 83 00:03:20,221 --> 00:03:21,141 I also studied hard. 84 00:03:21,461 --> 00:03:24,261 I also became the outstanding person in our grade. 85 00:03:24,621 --> 00:03:25,661 But even until graduation, 86 00:03:26,941 --> 00:03:27,861 I failed to pursue her. 87 00:03:29,021 --> 00:03:29,861 Then I found out 88 00:03:30,221 --> 00:03:31,861 she joined CID. 89 00:03:32,501 --> 00:03:34,221 After I graduated, I followed her. 90 00:03:34,221 --> 00:03:35,901 I also joined CID. 91 00:03:36,941 --> 00:03:38,381 Then we started 92 00:03:39,461 --> 00:03:40,661 catching the Northwest Wolves. 93 00:03:41,333 --> 00:03:42,541 Are you talking about my mom? 94 00:03:50,941 --> 00:03:52,381 But then she went missing. 95 00:03:53,701 --> 00:03:54,541 And I 96 00:03:58,141 --> 00:03:59,781 became disabled. 97 00:04:00,741 --> 00:04:01,181 Uncle. 98 00:04:02,701 --> 00:04:04,581 You admit that my mom is missing, right? 99 00:05:02,281 --> 00:05:06,681 =Chase the Truth= 100 00:05:06,681 --> 00:05:10,481 (Adapted from Zhao Junkai's novel "Northwest Off-North is Not North") 101 00:05:10,721 --> 00:05:12,841 =Episode 24= 102 00:05:59,821 --> 00:06:01,181 Don't be sad, Yihan. 103 00:06:05,221 --> 00:06:06,981 I can empathize. 104 00:06:12,741 --> 00:06:14,061 Empathize? 105 00:07:07,761 --> 00:07:11,041 (There's an audio monitor) 106 00:07:15,101 --> 00:07:15,861 (Why?) 107 00:07:17,421 --> 00:07:18,661 My mom is still in his hands. 108 00:07:19,901 --> 00:07:20,781 I have to find her. 109 00:07:22,461 --> 00:07:24,181 (Bring her back) So what if you found her? 110 00:07:25,909 --> 00:07:27,573 (My heart) Would she want to see you 111 00:07:28,671 --> 00:07:30,741 (can't support me any longer) in your current state? 112 00:07:33,181 --> 00:07:33,861 Uncle. 113 00:07:34,741 --> 00:07:35,981 Isn't staying alive 114 00:07:37,181 --> 00:07:39,181 more important than being a police officer? 115 00:07:41,221 --> 00:07:42,421 (You) Will he 116 00:07:43,925 --> 00:07:45,261 (continue the mission) let me go? 117 00:07:46,461 --> 00:07:47,621 As long as you cooperate. 118 00:07:48,293 --> 00:07:50,885 (Let's join forces and arrest Pei Yin) I now have all the ciphers. 119 00:07:51,109 --> 00:07:52,485 I can definitely convince him. 120 00:07:53,601 --> 00:07:56,041 (In my stomach,) 121 00:07:56,721 --> 00:07:58,131 (there's a tracker) 122 00:07:58,133 --> 00:07:59,541 I know too much. 123 00:08:03,341 --> 00:08:04,781 (Take it out) He won't let me go. 124 00:08:06,261 --> 00:08:07,061 Uncle. 125 00:08:08,821 --> 00:08:10,461 Believe me. I'll find a way. 126 00:08:11,541 --> 00:08:12,541 Only by staying alive 127 00:08:12,541 --> 00:08:14,517 can you tend Ms. Mu and her child, right? 128 00:08:16,701 --> 00:08:18,581 (Tell her) If I live like you, 129 00:08:20,301 --> 00:08:23,261 (to forget about me) will I be worthy of this police uniform? 130 00:08:24,181 --> 00:08:25,821 I'll give you one last piece of advice. 131 00:08:25,921 --> 00:08:28,721 (No one will) 132 00:08:28,741 --> 00:08:30,381 (bully her again) Make a change 133 00:08:31,501 --> 00:08:32,661 before it's too late. 134 00:08:34,181 --> 00:08:35,701 Don't go any further. 135 00:08:36,781 --> 00:08:38,301 You won't be able to come back. 136 00:08:39,941 --> 00:08:40,741 Uncle. 137 00:08:42,301 --> 00:08:43,181 I beg you. 138 00:08:44,021 --> 00:08:44,821 Don't give up. 139 00:08:45,581 --> 00:08:46,781 You must stay alive 140 00:08:47,861 --> 00:08:48,621 to have hope. 141 00:08:49,221 --> 00:08:50,581 (Child) You're talking nonsense. 142 00:08:52,821 --> 00:08:54,101 (I) This is my last time 143 00:08:55,261 --> 00:08:57,341 (am) advising you on behalf of your mother. 144 00:08:58,061 --> 00:09:00,261 (proud of you) You backstabbing 145 00:09:02,021 --> 00:09:03,421 (Goodbye) brat. 146 00:09:05,781 --> 00:09:06,341 Uncle. 147 00:09:08,781 --> 00:09:09,581 Come on. 148 00:09:12,421 --> 00:09:12,781 Uncle. 149 00:09:12,941 --> 00:09:13,941 Don't force me. 150 00:09:21,141 --> 00:09:22,221 Don't force me, Uncle. 151 00:09:28,581 --> 00:09:29,141 Uncle. 152 00:09:30,181 --> 00:09:30,741 Uncle. 153 00:09:33,741 --> 00:09:34,861 I'm sorry, Uncle. 154 00:09:48,861 --> 00:09:50,621 I'm sorry, Uncle. 155 00:09:59,381 --> 00:10:00,501 I'm sorry, Uncle. 156 00:10:30,501 --> 00:10:31,781 Aren't we going to find my mom? 157 00:10:32,245 --> 00:10:33,845 Why are we heading to Tianshan County? 158 00:10:34,301 --> 00:10:35,781 Time waits for no one. 159 00:10:36,621 --> 00:10:38,301 We must get there before the police do 160 00:10:39,381 --> 00:10:40,501 and retrieve our things. 161 00:10:41,461 --> 00:10:42,661 After that, 162 00:10:43,581 --> 00:10:44,541 you and your mother 163 00:10:45,821 --> 00:10:47,061 will be reunited. 164 00:10:47,733 --> 00:10:49,541 Who is responsible for my mother's situation? 165 00:10:50,701 --> 00:10:51,461 I am. 166 00:10:53,721 --> 00:10:55,141 And I was the one who saved her too. 167 00:10:56,701 --> 00:10:57,501 That's why 168 00:10:59,461 --> 00:11:00,861 she has lived until today. 169 00:11:02,221 --> 00:11:03,381 But to be honest, 170 00:11:04,381 --> 00:11:06,381 it is a long-standing karma. 171 00:11:09,101 --> 00:11:10,421 If I tell you, 172 00:11:13,101 --> 00:11:14,461 would you want to listen? 173 00:11:22,441 --> 00:11:27,241 (Northwestern border of Nanmo Town, Tianshan County) 174 00:11:44,941 --> 00:11:45,941 You drive. 175 00:11:48,701 --> 00:11:49,901 What are you planning to do? 176 00:11:50,341 --> 00:11:51,301 Get in the car. 177 00:12:13,301 --> 00:12:13,941 Turn around. 178 00:12:28,181 --> 00:12:28,701 Stop the car. 179 00:12:33,621 --> 00:12:34,933 How far is it to the cemetery? 180 00:12:36,821 --> 00:12:37,901 About four kilometers. 181 00:12:41,621 --> 00:12:42,981 Duan Qing, what's going on? 182 00:12:43,301 --> 00:12:44,141 I don't know. 183 00:12:44,371 --> 00:12:46,389 We've already arrived in Nanmo Town ahead of time. 184 00:12:46,981 --> 00:12:48,141 Could it be a false alarm? 185 00:12:48,341 --> 00:12:50,061 Continue to deploy at the cemetery. 186 00:12:50,301 --> 00:12:50,781 Understood. 187 00:12:50,901 --> 00:12:52,421 (The westernmost part of Nanmo County,) 188 00:12:52,421 --> 00:12:54,061 (less than six kilometers from the border.) 189 00:12:54,061 --> 00:12:55,541 I've requested border support. 190 00:12:55,541 --> 00:12:56,661 We'll do whatever it takes 191 00:12:56,701 --> 00:12:57,981 to stop Pei Yin's gang 192 00:12:57,981 --> 00:12:59,461 from escaping the country again. 193 00:12:59,501 --> 00:13:00,021 (Yes.) 194 00:13:00,581 --> 00:13:01,901 About one kilometer to the south, 195 00:13:01,901 --> 00:13:03,741 there's an unmarked area on the map. 196 00:13:04,181 --> 00:13:05,461 That's my family cemetery. 197 00:13:10,101 --> 00:13:11,261 What do you want to do? 198 00:13:12,421 --> 00:13:13,701 Gun's warehouse 199 00:13:14,741 --> 00:13:16,421 and the legacy of Desert Tiger 200 00:13:17,381 --> 00:13:19,141 are put in the same place. 201 00:13:20,141 --> 00:13:20,901 This means 202 00:13:21,901 --> 00:13:24,341 Jiang Jiuping has already gained control of these two assets. 203 00:13:25,741 --> 00:13:26,741 With his working style, 204 00:13:28,141 --> 00:13:28,981 it's possible 205 00:13:30,821 --> 00:13:32,293 that everything has been destroyed. 206 00:13:33,525 --> 00:13:35,581 Sha Xiaofei is now in the custody of the police. 207 00:13:37,061 --> 00:13:37,941 Fei 208 00:13:38,461 --> 00:13:39,501 is not as tough as you. 209 00:13:40,541 --> 00:13:41,781 If he confesses everything, 210 00:13:42,661 --> 00:13:43,541 then right now, 211 00:13:45,021 --> 00:13:46,821 the police should be focusing on Nanmo Town. 212 00:13:47,621 --> 00:13:48,901 So, Anxin Cemetery 213 00:13:50,861 --> 00:13:52,381 will become a trap. 214 00:13:53,637 --> 00:13:55,501 You know he's loose-lipped, yet you let him go. 215 00:13:55,981 --> 00:13:57,101 It's to gather information. 216 00:13:58,181 --> 00:13:59,701 Someone has to jump in 217 00:14:00,941 --> 00:14:02,741 to find out if this is a trap. 218 00:14:04,061 --> 00:14:05,061 If Tang 219 00:14:05,661 --> 00:14:06,781 can get the information 220 00:14:07,701 --> 00:14:08,781 and return safely, 221 00:14:09,521 --> 00:14:10,461 that would be the best. 222 00:14:11,221 --> 00:14:12,341 If he doesn't return, 223 00:14:13,421 --> 00:14:16,461 it seems I've been working for nothing for five years. 224 00:14:17,421 --> 00:14:18,581 If that's the case, 225 00:14:19,621 --> 00:14:21,741 I'll have to do the same as last time. 226 00:14:23,661 --> 00:14:24,941 Take your mother 227 00:14:27,101 --> 00:14:28,221 and hide in a place 228 00:14:29,581 --> 00:14:31,421 where no one can find us. 229 00:14:59,981 --> 00:15:00,741 Are you 230 00:15:01,341 --> 00:15:02,901 planning to dig up my mother's grave? 231 00:15:03,461 --> 00:15:04,301 I'm very sorry. 232 00:15:04,941 --> 00:15:06,861 It might have something very important inside. 233 00:15:22,941 --> 00:15:24,021 Get out. 234 00:15:26,821 --> 00:15:27,661 Changing cars again? 235 00:15:29,221 --> 00:15:29,861 Over there. 236 00:16:08,221 --> 00:16:09,021 Mister. 237 00:16:20,701 --> 00:16:21,261 Chief Tai. 238 00:16:21,701 --> 00:16:22,701 They fell into the trap. 239 00:16:22,901 --> 00:16:23,581 (Duan Qing.) 240 00:16:23,821 --> 00:16:25,621 We have a hostage in their hands. 241 00:16:25,621 --> 00:16:27,941 Keep a close eye on the target first. Don't act recklessly. 242 00:16:28,421 --> 00:16:28,821 Okay. 243 00:16:40,261 --> 00:16:42,101 (Say hello to your mother.) 244 00:16:51,421 --> 00:16:52,701 Pei, are you playing with me? 245 00:16:56,461 --> 00:16:57,181 Yihan. 246 00:16:57,781 --> 00:16:59,341 I'd like to ask you for another favor. 247 00:17:00,181 --> 00:17:01,661 (Call Tai Yongzhong.) 248 00:17:02,181 --> 00:17:03,861 (Tell him to let me pass.) 249 00:17:04,181 --> 00:17:05,981 (If Tang and I) 250 00:17:06,221 --> 00:17:07,701 (get caught by the police today,) 251 00:17:08,181 --> 00:17:09,901 (you'll never see your mother again.) 252 00:17:10,741 --> 00:17:12,581 If Tang returns with the treasure, 253 00:17:14,381 --> 00:17:15,621 we'll split it between us. 254 00:17:17,301 --> 00:17:18,901 I keep my word. 255 00:17:19,501 --> 00:17:20,061 Hello. 256 00:17:20,541 --> 00:17:21,101 Hello! 257 00:18:01,541 --> 00:18:02,021 Hello. 258 00:18:02,421 --> 00:18:03,101 Chief Tai. 259 00:18:03,541 --> 00:18:04,021 It's me. 260 00:18:04,661 --> 00:18:05,621 I found my mom. 261 00:18:05,941 --> 00:18:07,461 (Track my uncle.) 262 00:18:08,061 --> 00:18:09,101 That's Pei Yin's location. 263 00:18:09,461 --> 00:18:11,101 (Give me some time. I'll find my mom now.) 264 00:18:11,861 --> 00:18:12,741 Where's Cheng Fan? 265 00:18:16,941 --> 00:18:17,981 He's dead. 266 00:18:24,981 --> 00:18:25,621 Chief Tai. 267 00:18:27,301 --> 00:18:28,101 Are you okay? 268 00:19:15,341 --> 00:19:15,981 Where's my mom? 269 00:19:18,461 --> 00:19:19,181 Where's my mom? 270 00:19:22,581 --> 00:19:24,861 (Your mother, Lin Ke, is our hero.) 271 00:19:24,933 --> 00:19:26,621 (Registration Form) (We haven't forgotten her,) 272 00:19:26,621 --> 00:19:27,061 (Name: Lin Ke) 273 00:19:27,061 --> 00:19:29,141 (and we've never stopped looking for her.) 274 00:19:34,941 --> 00:19:35,661 (Unfortunately,) 275 00:19:35,671 --> 00:19:36,965 (she has been dead for many years.) 276 00:19:37,221 --> 00:19:38,021 (Yihan.) 277 00:19:56,301 --> 00:19:57,501 (Is it you, Yihan?) 278 00:21:09,221 --> 00:21:10,301 (Yihan.) 279 00:22:34,661 --> 00:22:35,901 Move them! 280 00:22:35,901 --> 00:22:36,501 Yes, sir. 281 00:22:53,141 --> 00:22:53,781 Hey. 282 00:22:54,741 --> 00:22:55,421 How's it going? 283 00:22:56,021 --> 00:22:56,911 Mr. Pei, take a look. 284 00:22:57,221 --> 00:22:58,381 The goods are on the way. 285 00:23:00,741 --> 00:23:01,941 Yes, they're loading. 286 00:23:11,341 --> 00:23:12,021 Good. 287 00:23:13,021 --> 00:23:13,821 That's great. 288 00:23:14,461 --> 00:23:15,661 Get ready to go. 289 00:23:17,221 --> 00:23:18,381 They won't dare stop you. 290 00:23:18,981 --> 00:23:20,191 (Once we have past the border,) 291 00:23:21,861 --> 00:23:22,901 (we'll be free.) 292 00:23:23,581 --> 00:23:24,221 Got it, Mr. Pei. 293 00:23:24,221 --> 00:23:24,701 Roger that. 294 00:23:26,901 --> 00:23:27,461 Fellas. 295 00:23:27,821 --> 00:23:28,741 Speed up. 296 00:23:33,421 --> 00:23:33,941 Chief Tai. 297 00:23:34,541 --> 00:23:35,391 They've got the goods. 298 00:23:41,941 --> 00:23:43,141 Hold on a bit longer. 299 00:23:44,661 --> 00:23:45,461 You'll 300 00:23:46,701 --> 00:23:47,861 be free soon. 301 00:23:59,261 --> 00:23:59,941 Get in the car. 302 00:24:00,221 --> 00:24:00,621 Let's go. 303 00:24:33,061 --> 00:24:33,661 Stop. 304 00:24:39,101 --> 00:24:39,901 Reverse. 305 00:24:52,781 --> 00:24:53,341 Get ready. 306 00:25:02,821 --> 00:25:03,261 Hello. 307 00:25:03,661 --> 00:25:04,581 (Tai Yongzhong, right?) 308 00:25:05,221 --> 00:25:07,621 (I once made a report to you.) 309 00:25:09,301 --> 00:25:10,341 Do you remember? 310 00:25:10,941 --> 00:25:11,861 It's indeed you. 311 00:25:12,501 --> 00:25:13,661 (I need a favor.) 312 00:25:14,301 --> 00:25:16,381 Tell your men to clear the way for me. 313 00:25:16,701 --> 00:25:18,781 Captain Lin is in my car. 314 00:25:19,221 --> 00:25:19,981 Clear the way. 315 00:25:21,061 --> 00:25:22,101 I want to talk to her. 316 00:25:22,541 --> 00:25:23,901 (Sure, hold on.) 317 00:25:26,741 --> 00:25:27,741 Say something, 318 00:25:28,701 --> 00:25:29,581 and we'll be safe. 319 00:25:33,101 --> 00:25:34,381 (It's okay. Say something.) 320 00:25:34,861 --> 00:25:36,341 (Speak up.) 321 00:25:36,341 --> 00:25:37,821 (Our lives depend on it.) 322 00:25:38,501 --> 00:25:39,181 Lin Ke. 323 00:25:40,341 --> 00:25:40,941 (Is that you?) 324 00:25:47,941 --> 00:25:48,901 Master. 325 00:25:52,861 --> 00:25:53,741 Yihan! 326 00:25:54,501 --> 00:25:55,061 Yihan. 327 00:25:55,061 --> 00:25:55,541 Master. 328 00:25:55,861 --> 00:25:57,061 Chief Tai has a word with you. 329 00:25:59,421 --> 00:26:00,277 Chief Tai, it's me. 330 00:26:00,541 --> 00:26:01,581 Is my mom in the front car? 331 00:26:02,101 --> 00:26:02,581 (Yes.) 332 00:26:03,101 --> 00:26:04,101 Let me talk to him. 333 00:26:04,381 --> 00:26:05,181 Chu Yihan. 334 00:26:09,181 --> 00:26:09,941 Come back alive. 335 00:26:25,381 --> 00:26:25,941 Mom! 336 00:26:28,141 --> 00:26:28,781 Mom! 337 00:26:30,221 --> 00:26:31,021 Mom. 338 00:26:32,461 --> 00:26:33,181 Pei! 339 00:26:33,701 --> 00:26:34,421 Open the door! 340 00:26:36,781 --> 00:26:37,461 Open the door! 341 00:26:43,021 --> 00:26:43,901 Throw the gun. 342 00:26:47,381 --> 00:26:47,981 Open the door! 343 00:26:49,261 --> 00:26:49,741 Mom! 344 00:26:50,341 --> 00:26:51,021 Mom! 345 00:26:53,021 --> 00:26:53,501 Mom! 346 00:27:02,861 --> 00:27:04,501 Duan Qing, what's going on? 347 00:27:04,501 --> 00:27:05,101 (Chief Tai.) 348 00:27:05,621 --> 00:27:06,581 Yihan followed Pei Yin. 349 00:27:07,101 --> 00:27:07,941 After them! 350 00:27:08,141 --> 00:27:08,781 Get in the car. 351 00:27:14,341 --> 00:27:15,021 Mom! 352 00:27:30,621 --> 00:27:32,061 Let me talk to him. 353 00:27:37,941 --> 00:27:38,861 It's been five years, 354 00:27:39,221 --> 00:27:41,261 and you finally asked for my help. 355 00:27:47,061 --> 00:27:47,981 Son! 356 00:27:51,021 --> 00:27:52,301 Continue the mission! 357 00:28:56,061 --> 00:29:00,621 ♪I want to journey from the south to the north♪ 358 00:29:01,581 --> 00:29:04,381 ♪I want to traverse from white♪ 359 00:29:05,101 --> 00:29:06,901 ♪to black♪ 360 00:29:15,421 --> 00:29:20,621 ♪I want people to see me♪ 361 00:29:36,661 --> 00:29:37,421 Back off! 362 00:29:37,901 --> 00:29:38,501 Back off! 363 00:29:38,581 --> 00:29:39,381 What are you doing? 364 00:29:39,701 --> 00:29:40,141 Back off! 365 00:29:40,141 --> 00:29:40,701 Put it down! 366 00:29:41,381 --> 00:29:41,981 Step aside! 367 00:29:42,421 --> 00:29:43,181 Don't come closer! 368 00:29:43,621 --> 00:29:45,661 Don't forget you're a cop! 369 00:29:50,141 --> 00:29:50,981 Well done. 370 00:30:10,741 --> 00:30:11,301 Take him away. 371 00:30:18,141 --> 00:30:19,141 Report to Chief Tai! 372 00:30:21,141 --> 00:30:22,901 Investigator Lin Ke 373 00:30:23,741 --> 00:30:24,661 and Chu Yihan 374 00:30:25,381 --> 00:30:27,141 successfully completed their mission. 375 00:30:27,901 --> 00:30:28,981 Requesting return to base! 376 00:30:41,761 --> 00:30:47,061 ♪In time's embrace, I await the retrace♪ 377 00:30:49,241 --> 00:30:54,101 ♪Years may pass, yet your hand in mine holds its place♪ 378 00:30:54,101 --> 00:30:54,901 Son! 379 00:30:56,201 --> 00:31:02,341 ♪For love, a timeless pursuit, forever worth the wait♪ 380 00:31:03,661 --> 00:31:10,341 ♪Let the whispers of emotions lead me to you, my fate♪ 381 00:31:11,681 --> 00:31:17,741 ♪I await the day I wake♪ 382 00:31:18,961 --> 00:31:22,181 ♪You by my side as if never forsake...♪ 383 00:31:22,181 --> 00:31:22,741 (Mom.) 384 00:31:22,981 --> 00:31:23,621 (Mom.) 385 00:31:24,381 --> 00:31:25,821 (Grandpa, where's my mom?) 386 00:31:26,101 --> 00:31:27,901 (Your mom went to Lanchuan City.) 387 00:31:28,693 --> 00:31:29,741 (When is she coming back?) 388 00:31:30,301 --> 00:31:31,741 (Tell me!) 389 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 (Yihan.) 390 00:31:36,381 --> 00:31:36,901 Mom. 391 00:31:38,181 --> 00:31:39,221 (Is it you, Yihan?) 392 00:31:40,501 --> 00:31:41,021 Mom! 393 00:31:41,021 --> 00:31:44,301 ♪Time flows like a rushing river...♪ 394 00:31:44,301 --> 00:31:45,061 Mom! 395 00:31:45,421 --> 00:31:46,421 Let me go. 396 00:31:48,221 --> 00:31:50,221 (Police Personnel Registration Form) (Mom, I'm Yihan!) 397 00:31:50,221 --> 00:31:54,701 ♪Many never turn back, lost forever♪ 398 00:31:55,881 --> 00:32:02,101 ♪Yet, I still await the moment to deliver♪ 399 00:32:02,101 --> 00:32:03,301 Son! 400 00:32:03,301 --> 00:32:06,741 ♪As flowers fall, covering the endeavor♪ 401 00:32:06,741 --> 00:32:08,301 (I love you.) 402 00:32:27,441 --> 00:32:29,441 (Public Security Bureau) 403 00:32:40,381 --> 00:32:41,021 (Xiaowan.) 404 00:32:42,141 --> 00:32:43,341 (After Mr. Mu's incident,) 405 00:32:44,351 --> 00:32:46,021 (we can never return to how things were.) 406 00:32:47,541 --> 00:32:49,261 (You won't hate me anymore) 407 00:32:50,181 --> 00:32:51,781 (when the resentment fades.) 408 00:32:53,221 --> 00:32:54,021 (By then,) 409 00:32:54,701 --> 00:32:57,021 (you'll have a lot to say to me.) 410 00:32:58,741 --> 00:32:59,621 (No need to be sad,) 411 00:33:01,141 --> 00:33:02,141 (and do not regret.) 412 00:33:04,261 --> 00:33:05,661 (Because I've heard it all.) 413 00:33:07,341 --> 00:33:09,381 (I'll also have a lot to say to you.) 414 00:33:10,341 --> 00:33:11,381 (You've heard it, too.) 415 00:33:13,221 --> 00:33:13,861 (Right?) 416 00:33:14,821 --> 00:33:15,701 Let's talk 417 00:33:15,701 --> 00:33:17,541 about the third woman I liked. 418 00:33:17,701 --> 00:33:19,901 She's a doctor, 419 00:33:20,541 --> 00:33:21,511 someone you haven't met. 420 00:33:21,741 --> 00:33:23,341 Once you meet her, 421 00:33:23,341 --> 00:33:25,101 you'll definitely like her. Do you know? 422 00:33:25,621 --> 00:33:26,461 Regarding her, 423 00:33:26,741 --> 00:33:27,581 I won't use the word "beautiful". 424 00:33:29,261 --> 00:33:31,341 She embodies goodness. 425 00:33:32,181 --> 00:33:34,861 I got to know her during a medical checkup. 426 00:33:35,301 --> 00:33:36,501 She's proficient in medicine 427 00:33:37,301 --> 00:33:38,581 and a chief cardiologist. 428 00:33:39,141 --> 00:33:41,381 She's even caring and attentive to patients. 429 00:33:42,341 --> 00:33:43,781 She's also gentle. 430 00:33:44,301 --> 00:33:45,701 My 40 years of life 431 00:33:45,701 --> 00:33:47,421 weren't in vain. 432 00:33:47,781 --> 00:33:49,701 I've forgiven all the unfairness 433 00:33:49,701 --> 00:33:50,821 in this world toward me. 434 00:33:51,261 --> 00:33:52,061 To pursue her, 435 00:33:52,741 --> 00:33:57,701 I even transferred to her hospital 436 00:33:58,421 --> 00:33:59,701 just to be treated by her. 437 00:34:00,261 --> 00:34:01,901 Even if it meant dying under her care, 438 00:34:02,181 --> 00:34:03,021 I'd gladly accept. 439 00:34:04,541 --> 00:34:05,941 However, fate had other plans. 440 00:34:06,301 --> 00:34:07,301 She's just divorced 441 00:34:08,021 --> 00:34:09,061 and with a child in tow. 442 00:34:09,341 --> 00:34:10,301 Now it's the time 443 00:34:11,101 --> 00:34:13,981 when she despises all men. 444 00:34:14,301 --> 00:34:15,981 She treats me 445 00:34:16,381 --> 00:34:17,141 with indifference. 446 00:34:17,421 --> 00:34:19,181 I just wonder. 447 00:34:19,461 --> 00:34:21,941 Of all the men in the world that the girlie could dislike, 448 00:34:22,461 --> 00:34:25,101 why does her hatred fall upon me? 449 00:34:25,741 --> 00:34:27,981 What are you talking? Mind your words. 450 00:34:28,341 --> 00:34:29,341 I called her a girlie. 451 00:34:30,501 --> 00:34:30,941 So what? 452 00:34:30,941 --> 00:34:33,021 So what if I called her that? 453 00:34:33,093 --> 00:34:34,461 Hey, girlie. Pour me a drink. 454 00:34:34,621 --> 00:34:35,061 Uncle. 455 00:34:35,541 --> 00:34:36,061 Uncle. 456 00:34:40,781 --> 00:34:41,781 Xiaowan. 457 00:34:41,781 --> 00:34:42,621 Why are you here? 458 00:34:43,061 --> 00:34:45,021 I was just praising you to Yihan. 459 00:34:45,981 --> 00:34:47,461 Say hello to Auntie Xiaowan. 460 00:34:48,341 --> 00:34:49,061 No, Miss Xiaowan. 461 00:34:49,701 --> 00:34:50,501 Miss Xiaowan. 462 00:34:52,941 --> 00:34:54,021 You're still drinking. 463 00:34:54,381 --> 00:34:55,261 What about your heart? 464 00:34:56,181 --> 00:34:56,741 I... 465 00:34:58,021 --> 00:34:59,081 You can drink, can't you? 466 00:34:59,741 --> 00:35:00,181 Come. 467 00:35:02,941 --> 00:35:03,741 Let's have a drink. 468 00:35:05,541 --> 00:35:06,021 Come on. 469 00:35:06,621 --> 00:35:07,221 Xiaowan. 470 00:35:08,581 --> 00:35:09,781 Don't. 471 00:35:09,781 --> 00:35:10,821 We don't drink like this. 472 00:35:14,021 --> 00:35:14,781 I'm sorry. 473 00:35:17,901 --> 00:35:18,781 From today on, 474 00:35:19,421 --> 00:35:20,381 I won't drink anymore. 475 00:35:21,781 --> 00:35:23,021 I won't drink. 476 00:35:24,761 --> 00:35:30,021 (A month later) 477 00:35:30,021 --> 00:35:35,901 (May the people's heroes live forever) 478 00:35:43,981 --> 00:35:47,861 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy...♪ 479 00:35:47,861 --> 00:35:51,141 (Mom, Uncle, Daluo.) 480 00:35:51,501 --> 00:35:52,821 (We've won.) 481 00:35:53,237 --> 00:35:55,973 (May the people's heroes live forever) (Through this fiery baptism,) 482 00:35:57,021 --> 00:35:58,381 (I now understand better) 483 00:35:59,061 --> 00:36:03,501 (how to be a qualified and mature police officer.) 484 00:36:03,501 --> 00:36:05,501 ♪Guarding freedom, you and I...♪ 485 00:36:11,661 --> 00:36:13,821 (I won't fail my own oath.) 486 00:36:17,441 --> 00:36:22,581 ♪Whether remembered or forgotten♪ 487 00:36:22,581 --> 00:36:29,101 (The End) 488 00:36:56,541 --> 00:36:58,901 (This is quite a long karmic entanglement.) 489 00:37:00,021 --> 00:37:01,101 Would you want to listen? 490 00:37:05,901 --> 00:37:07,581 (When I first met Ms. Lin,) 491 00:37:08,141 --> 00:37:10,141 (I was deeply attracted to her.) 492 00:37:11,141 --> 00:37:12,461 (Right from the beginning,) 493 00:37:13,181 --> 00:37:14,781 (she barely paid any attention to me.) 494 00:37:15,661 --> 00:37:16,701 (The more she did that,) 495 00:37:17,021 --> 00:37:18,341 (the more I was drawn to her.) 496 00:37:18,781 --> 00:37:20,341 (It's because of my obsession with her) 497 00:37:21,021 --> 00:37:23,781 (that I discovered the flaws in her.) 498 00:37:26,661 --> 00:37:28,021 (Due to my hesitation,) 499 00:37:29,981 --> 00:37:32,341 (I then became her accomplice.) 500 00:37:33,461 --> 00:37:34,261 (So,) 501 00:37:35,341 --> 00:37:37,421 (by not dealing with her on the spot,) 502 00:37:38,581 --> 00:37:40,381 (I ended up giving her leverage.) 503 00:37:40,601 --> 00:37:41,381 (Unknown number) 504 00:37:42,581 --> 00:37:43,181 Mr. Pei. 505 00:37:44,261 --> 00:37:46,581 (If I exposed her afterward,) 506 00:37:47,821 --> 00:37:49,261 (she could drag me down) 507 00:37:49,581 --> 00:37:51,061 (along with her.) 508 00:37:51,381 --> 00:37:53,741 (From then on, I knew that things had gone bad.) 509 00:37:56,941 --> 00:37:58,221 (I couldn't control her.) 510 00:37:58,781 --> 00:38:02,661 (I gave Tang a good beating to teach him a lesson.) 511 00:38:03,621 --> 00:38:05,461 Since then, 512 00:38:07,861 --> 00:38:09,821 he couldn't speak anymore. 513 00:38:17,501 --> 00:38:19,301 (This incident made me understand) 514 00:38:20,981 --> 00:38:22,981 (why so many tyrants in ancient times) 515 00:38:23,941 --> 00:38:26,181 (would refuse to listen to advice.) 516 00:38:26,901 --> 00:38:27,861 (They'd rather) 517 00:38:28,581 --> 00:38:30,141 (wrongly kill loyal ministers) 518 00:38:32,421 --> 00:38:34,021 (than let those enchantresses) 519 00:38:35,181 --> 00:38:37,061 (ruin their country and family.) 520 00:38:39,141 --> 00:38:41,221 (It's because they couldn't control themselves.) 521 00:38:49,261 --> 00:38:50,101 Happy birthday. 522 00:38:54,741 --> 00:38:56,821 (Later, Gu Mulan suspected there was a traitor) 523 00:38:57,341 --> 00:38:58,661 (and started investigating us.) 524 00:38:59,501 --> 00:39:03,101 (She knew Gun had harbored resentment against Gu Mulan.) 525 00:39:03,341 --> 00:39:04,611 (So, she went with the situation) 526 00:39:05,101 --> 00:39:07,541 (and worked with me to set up a trap.) 527 00:39:08,461 --> 00:39:09,901 (Using Gun's rebellion as a pretext,) 528 00:39:09,901 --> 00:39:13,541 (we pushed all the blame onto him.) 529 00:39:15,301 --> 00:39:16,501 (Didn't Ku) 530 00:39:16,501 --> 00:39:17,981 (show you a picture?) 531 00:39:20,181 --> 00:39:21,461 (That was a photo) 532 00:39:22,501 --> 00:39:25,621 (I deliberately gave Zhou Ji to show Gu Mulan.) 533 00:39:26,981 --> 00:39:28,101 (But I didn't expect) 534 00:39:28,981 --> 00:39:31,301 (that Zhou Ji would continue investigating.) 535 00:39:33,661 --> 00:39:34,901 (He got a batch of goods) 536 00:39:35,101 --> 00:39:36,261 (and set up a trap.) 537 00:39:38,101 --> 00:39:39,061 (Your mother...) 538 00:39:42,461 --> 00:39:44,581 (She almost fell for it.) 539 00:39:45,501 --> 00:39:47,941 (The only way to salvage the situation) 540 00:39:49,461 --> 00:39:50,421 (was for her to die.) 541 00:39:52,461 --> 00:39:54,581 (The best way was to die at my hands.) 542 00:40:38,381 --> 00:40:39,061 Yin. 543 00:40:42,501 --> 00:40:43,501 I don't know 544 00:40:44,621 --> 00:40:46,101 who the real traitor is. 545 00:41:08,781 --> 00:41:09,461 Where is it? 546 00:41:11,221 --> 00:41:12,381 Are you talking about this? 547 00:41:13,661 --> 00:41:14,901 Who killed Ms. Lin? 548 00:41:15,541 --> 00:41:16,941 There's no need to ask. 549 00:41:18,141 --> 00:41:19,781 He never used such daggers before. 550 00:41:21,821 --> 00:41:22,941 Did you kill her? 551 00:41:27,781 --> 00:41:29,461 Don't make such accusations. 552 00:41:32,861 --> 00:41:33,781 You said it before. 553 00:41:34,141 --> 00:41:36,221 If you couldn't have her, you'd destroy her. 554 00:41:37,061 --> 00:41:38,341 Since she's here, 555 00:41:38,341 --> 00:41:40,101 there's a possibility she's the traitor. 556 00:41:40,861 --> 00:41:42,261 It's better to kill the wrong one 557 00:41:42,981 --> 00:41:44,181 than to let them escape. 558 00:41:48,341 --> 00:41:49,461 How about this? 559 00:41:51,021 --> 00:41:52,141 We split this in half. 560 00:41:54,061 --> 00:41:55,101 After taking it back, 561 00:41:56,181 --> 00:41:57,701 you can give it to Gu 562 00:41:58,381 --> 00:42:00,421 or figure it out yourself. 563 00:42:07,461 --> 00:42:09,541 Maybe if you figure it out someday, 564 00:42:10,501 --> 00:42:12,221 you won't have to put down your pride 565 00:42:13,781 --> 00:42:14,981 and submit to that family. 566 00:42:17,021 --> 00:42:18,261 Regarding Ms. Lin, 567 00:42:19,341 --> 00:42:20,101 I admit to it. 568 00:42:21,221 --> 00:42:23,661 Kill the woman you love with your own hands. 569 00:42:24,541 --> 00:42:26,341 Isn't it a romantic thing? 570 00:42:29,061 --> 00:42:29,621 Tang. 571 00:42:30,181 --> 00:42:30,861 Come. 572 00:42:34,861 --> 00:42:35,901 Help me 573 00:42:37,061 --> 00:42:38,181 take a picture of my crime. 574 00:42:38,741 --> 00:42:39,821 Let Ji take it back 575 00:42:39,821 --> 00:42:41,301 and report it to Mr. Gu. 576 00:42:46,101 --> 00:42:47,541 (Perhaps the drug was too strong.) 577 00:42:47,781 --> 00:42:49,421 (She ended up with high paraplegia.) 578 00:42:50,141 --> 00:42:50,941 (She couldn't speak) 579 00:42:51,461 --> 00:42:52,101 (or move.) 580 00:42:52,821 --> 00:42:55,101 (She could only type with her fingers.) 581 00:42:55,741 --> 00:42:57,141 I know you can't move. 582 00:42:58,181 --> 00:42:59,141 All you need to do 583 00:42:59,381 --> 00:43:02,141 is tell me the method to decipher the code 584 00:43:03,021 --> 00:43:03,821 and leave the rest 585 00:43:04,701 --> 00:43:05,541 to me. 586 00:43:06,501 --> 00:43:08,021 (After begging her for three months,) 587 00:43:09,341 --> 00:43:11,421 (she finally reached an agreement with me.) 588 00:43:12,341 --> 00:43:13,421 (She promised to help me) 589 00:43:14,061 --> 00:43:15,821 (decode the contents of the cipher) 590 00:43:16,901 --> 00:43:18,821 (and I promised to help her report Gu Mulan,) 591 00:43:19,141 --> 00:43:20,621 (and eliminate the Northwest Wolves.) 592 00:43:21,541 --> 00:43:23,421 (I followed the method she taught me) 593 00:43:24,661 --> 00:43:28,061 (to send the police a coded message.) 594 00:43:31,501 --> 00:43:32,421 I didn't expect 595 00:43:33,621 --> 00:43:35,301 that Gu Mulan escaped beforehand 596 00:43:35,981 --> 00:43:37,741 under Zhou Ji's arrangement. 597 00:43:38,781 --> 00:43:39,581 This indicates 598 00:43:40,401 --> 00:43:42,789 that there was something wrong with the encryption method 599 00:43:43,221 --> 00:43:44,461 your mom gave me. 600 00:43:45,301 --> 00:43:46,461 She might be afraid 601 00:43:46,461 --> 00:43:51,717 that I could unlock the cipher if I mastered the encryption pattern. 602 00:44:12,021 --> 00:44:12,741 (Two days later,) 603 00:44:13,461 --> 00:44:15,501 (something even stranger happened.) 604 00:44:16,461 --> 00:44:21,181 (On his way home, Gu Mulan was besieged by the police from three provinces.) 605 00:44:21,821 --> 00:44:22,701 (It was until now) 606 00:44:23,461 --> 00:44:24,311 (that I finally know) 607 00:44:24,781 --> 00:44:26,901 (who reported him.) 608 00:44:27,941 --> 00:44:29,481 Five years ago, when the cops attacked, 609 00:44:30,021 --> 00:44:32,261 everyone else broke through and escaped, 610 00:44:32,341 --> 00:44:34,181 but you know why your father didn't? 611 00:44:44,661 --> 00:44:45,981 Want to know where your father is? 612 00:45:15,101 --> 00:45:16,381 (After he died,) 613 00:45:17,461 --> 00:45:19,181 (his subordinates followed his will) 614 00:45:20,701 --> 00:45:22,301 (and placed his remains) 615 00:45:22,941 --> 00:45:24,621 (where the wolves roam.) 616 00:45:37,061 --> 00:45:39,501 The Desert Tiger inheritance we seized from the cemetery 617 00:45:40,301 --> 00:45:41,861 indeed has a priceless value. 618 00:45:42,941 --> 00:45:44,741 But I have a feeling 619 00:45:46,381 --> 00:45:50,181 that the amount is quite different from what I estimated. 620 00:45:53,061 --> 00:45:54,581 Since my first day on the job, 621 00:45:55,141 --> 00:45:56,101 you taught me 622 00:45:56,541 --> 00:45:57,821 not to rely on intuition. 623 00:46:00,061 --> 00:46:00,781 Please come in. 624 00:46:04,821 --> 00:46:05,501 I'm sorry. 625 00:46:06,941 --> 00:46:07,581 Come in. 626 00:46:07,661 --> 00:46:08,773 I was just about to leave. 627 00:46:21,861 --> 00:46:22,661 Gu Linna. 628 00:46:24,861 --> 00:46:27,621 Did you tell anyone about your visit to the cemetery? 629 00:46:29,901 --> 00:46:30,781 My sister. 630 00:46:31,341 --> 00:46:32,101 Is there a problem? 631 00:46:32,141 --> 00:46:32,701 Nothing. 632 00:46:32,941 --> 00:46:33,741 You guys talk. 633 00:46:57,821 --> 00:46:58,581 It's been a while. 634 00:46:59,141 --> 00:46:59,941 Miss Gu. 635 00:47:01,581 --> 00:47:02,221 How long? 636 00:47:07,901 --> 00:47:08,901 Twenty-seven days. 637 00:47:10,501 --> 00:47:11,061 And a half. 638 00:47:40,521 --> 00:47:45,871 ♪Embark amidst the hustle and bustle, wander in the wilderness♪ 639 00:47:46,311 --> 00:47:48,951 ♪If the heartbeat understands promises♪ 640 00:47:52,881 --> 00:47:55,581 ♪Countless versions of myself♪ 641 00:47:55,931 --> 00:47:58,531 ♪Move forward without looking back♪ 642 00:47:58,671 --> 00:48:00,901 ♪Fulfilling the wait♪ 643 00:48:04,941 --> 00:48:07,551 ♪Let go of possessions♪ 644 00:48:07,961 --> 00:48:10,541 ♪Only then do I understand freedom♪ 645 00:48:10,801 --> 00:48:15,821 ♪Only then do I exist♪ 646 00:48:19,401 --> 00:48:24,481 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 647 00:48:25,381 --> 00:48:30,801 ♪Sacrifice might lead us out of the wilderness♪ 648 00:48:31,541 --> 00:48:36,841 ♪I am not lonely, engraved in your heart♪ 649 00:48:37,991 --> 00:48:42,721 ♪There is more♪ 650 00:48:53,321 --> 00:48:56,121 ♪The sunlight gradually awakens♪ 651 00:48:56,651 --> 00:48:58,631 ♪Busyness persists♪ 652 00:48:59,301 --> 00:49:01,561 ♪Slowly crossing over the mountain peaks♪ 653 00:49:05,781 --> 00:49:08,511 ♪Countless versions of myself♪ 654 00:49:08,751 --> 00:49:11,231 ♪Move forward without looking back♪ 655 00:49:11,501 --> 00:49:14,381 ♪Fulfilling the wait♪ 656 00:49:17,841 --> 00:49:20,471 ♪Let go of possessions♪ 657 00:49:20,881 --> 00:49:23,441 ♪Only then do I have freedom♪ 658 00:49:23,651 --> 00:49:28,451 ♪Only then there are possibilites♪ 659 00:49:32,151 --> 00:49:36,801 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 660 00:49:38,231 --> 00:49:42,611 ♪Whether remembered or forgotten♪ 661 00:49:44,381 --> 00:49:49,631 ♪In any case, I will be by your side♪ 662 00:49:50,701 --> 00:49:56,091 ♪Guarding freedom, you and I♪ 39705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.