Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,561 --> 00:00:16,541
(9 years ago)
2
00:00:28,061 --> 00:00:29,821
I have a few announcements to make.
3
00:00:30,661 --> 00:00:31,701
Firstly,
4
00:00:32,101 --> 00:00:34,981
we finally have Ms. Lin with us today.
5
00:00:43,181 --> 00:00:43,741
Please.
6
00:00:47,581 --> 00:00:48,781
Next,
7
00:00:49,581 --> 00:00:51,621
I recall once saying
8
00:00:53,061 --> 00:00:54,381
that we must be united.
9
00:00:54,901 --> 00:00:56,181
We are a family.
10
00:00:56,781 --> 00:00:59,101
We cannot fight among ourselves.
11
00:00:59,861 --> 00:01:01,421
Two days ago,
12
00:01:01,421 --> 00:01:04,141
someone harassed Ms. Lin at night.
13
00:01:06,941 --> 00:01:07,501
Who was it?
14
00:01:08,661 --> 00:01:09,181
Mr. Gu.
15
00:01:10,101 --> 00:01:11,397
I really didn't know back then.
16
00:01:12,301 --> 00:01:13,021
Bury him.
17
00:01:13,901 --> 00:01:14,781
Spare me, Mr. Gu.
18
00:01:15,261 --> 00:01:16,341
Spare me, Mr. Gu.
19
00:01:16,741 --> 00:01:17,901
Spare me, Mr. Gu.
20
00:01:18,461 --> 00:01:20,261
Spare me, Mr. Gu.
21
00:01:20,621 --> 00:01:22,141
Spare me, Mr. Gu.
22
00:01:22,941 --> 00:01:23,581
Gu.
23
00:01:24,781 --> 00:01:25,861
Should we
24
00:01:25,861 --> 00:01:28,541
report this to Jiang?
25
00:01:29,501 --> 00:01:32,341
Jiang and Mu aren't here.
They have other tasks.
26
00:01:34,021 --> 00:01:36,501
While they're not around,
their names are still with us.
27
00:01:37,301 --> 00:01:39,445
If they break the rules,
they'll be punished.
28
00:01:40,661 --> 00:01:41,941
Let's leave this in the past.
29
00:01:47,221 --> 00:01:48,701
With Ms. Lin's presence today,
30
00:01:49,101 --> 00:01:51,421
we've finally filled all seven seats.
31
00:01:52,501 --> 00:01:53,941
Hence, I have a suggestion.
32
00:01:54,821 --> 00:01:56,061
The strongest
33
00:01:56,461 --> 00:01:57,501
will be the king.
34
00:01:57,981 --> 00:02:00,341
Next month,
I'll host a Golden Lamb Festival.
35
00:02:00,501 --> 00:02:03,317
Exactly on my wife's 35th birthday.
36
00:02:04,781 --> 00:02:06,693
The one who takes down the golden lamb
37
00:02:07,861 --> 00:02:09,397
will be the next Wolf King.
38
00:02:16,581 --> 00:02:18,021
I don't think that's proper, Gu.
39
00:02:18,301 --> 00:02:19,021
Ms. Lin.
40
00:02:20,981 --> 00:02:22,821
It'll happen even if you're not there.
41
00:02:23,581 --> 00:02:24,901
It's a world of wolves.
42
00:02:24,901 --> 00:02:26,141
We follow the wolves' rules.
43
00:02:26,861 --> 00:02:28,381
Eat or be eaten.
44
00:02:28,381 --> 00:02:30,069
That is the only way to stay alive.
45
00:02:30,461 --> 00:02:32,461
The Northwest Wolves are the same.
46
00:02:33,101 --> 00:02:34,741
Once a wolf cub grows up,
47
00:02:35,621 --> 00:02:38,061
it can challenge the Wolf King.
48
00:02:38,061 --> 00:02:39,181
If it succeeds,
49
00:02:39,421 --> 00:02:40,805
it'll be the next Wolf King.
50
00:02:44,461 --> 00:02:46,341
We have no exception.
51
00:02:47,821 --> 00:02:49,421
We care about strength, rules,
52
00:02:50,501 --> 00:02:51,661
and fairness.
53
00:02:52,101 --> 00:02:53,501
Perhaps you don't know, Ms. Lin.
54
00:02:54,381 --> 00:02:55,701
In our gang,
55
00:02:56,341 --> 00:02:57,181
the Wolf King
56
00:02:57,301 --> 00:02:59,189
has the absolute authority.
57
00:03:00,821 --> 00:03:01,421
Gun.
58
00:03:02,021 --> 00:03:04,693
What do we hold in high regard again?
59
00:03:06,821 --> 00:03:07,901
Loyalty.
60
00:03:09,381 --> 00:03:10,461
The disloyal
61
00:03:11,421 --> 00:03:12,261
will die.
62
00:03:15,181 --> 00:03:16,501
Enough. The matter is settled.
63
00:03:16,781 --> 00:03:17,541
Buddies.
64
00:03:17,821 --> 00:03:19,301
Choose your cubs.
65
00:03:19,621 --> 00:03:21,413
At next month's Golden Lamb Festival,
66
00:03:22,581 --> 00:03:23,445
the war starts.
67
00:03:23,581 --> 00:03:24,021
Come.
68
00:03:29,021 --> 00:03:29,581
Welcome.
69
00:04:48,201 --> 00:04:52,601
=Chase the Truth=
70
00:04:52,601 --> 00:04:56,401
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
71
00:04:56,641 --> 00:04:58,761
=Episode 20=
72
00:04:59,181 --> 00:05:00,261
I didn't think
73
00:05:01,421 --> 00:05:03,501
after all the final goodbyes,
74
00:05:05,221 --> 00:05:06,221
today,
75
00:05:07,381 --> 00:05:12,901
I'd be rebuilding the Northwest Wolves
with a few young friends.
76
00:05:13,141 --> 00:05:14,341
A cause for celebration.
77
00:05:14,661 --> 00:05:15,181
Cheers.
78
00:05:23,621 --> 00:05:24,261
Since
79
00:05:25,861 --> 00:05:26,861
we are family,
80
00:05:27,541 --> 00:05:29,341
I think there are some conflicts
81
00:05:29,501 --> 00:05:30,461
we need to resolve.
82
00:05:31,181 --> 00:05:31,941
Officer Chu.
83
00:05:32,701 --> 00:05:33,741
I was the one
84
00:05:34,701 --> 00:05:35,901
who hurt your mother.
85
00:05:36,421 --> 00:05:37,941
It wasn't because she was police.
86
00:05:39,021 --> 00:05:39,821
It was because
87
00:05:40,181 --> 00:05:42,021
when she realized she had been exposed,
88
00:05:43,541 --> 00:05:45,701
she was going to kill everyone.
89
00:05:45,701 --> 00:05:47,661
I had no choice but to do it.
90
00:05:50,781 --> 00:05:53,061
I wish I hadn't fought back.
91
00:05:53,701 --> 00:05:54,981
I should've let her kill me.
92
00:05:55,381 --> 00:05:57,461
I should have died at her hands.
93
00:05:58,301 --> 00:05:59,341
Let her take
94
00:05:59,341 --> 00:06:00,741
what she wanted.
95
00:06:01,661 --> 00:06:03,781
Let her return to her group.
96
00:06:05,941 --> 00:06:06,901
Perhaps
97
00:06:09,461 --> 00:06:11,013
she would have been rewarded
98
00:06:12,701 --> 00:06:13,701
for an achievement.
99
00:06:16,181 --> 00:06:17,541
That way,
100
00:06:19,541 --> 00:06:20,581
you won't hate me.
101
00:06:22,341 --> 00:06:22,901
Yihan.
102
00:06:23,781 --> 00:06:24,941
Please trust
103
00:06:26,021 --> 00:06:27,653
that you are not the only one
104
00:06:31,261 --> 00:06:32,549
who loves your mother.
105
00:06:33,741 --> 00:06:36,061
If you really feel guilty about Ms. Lin,
106
00:06:36,221 --> 00:06:37,581
you should reunite them.
107
00:06:37,581 --> 00:06:39,061
Why leave them hanging?
108
00:06:39,301 --> 00:06:40,821
Let me finish speaking.
109
00:06:41,501 --> 00:06:43,341
If you wish to see your mom,
110
00:06:43,341 --> 00:06:45,101
I can let you see her anytime.
111
00:06:45,981 --> 00:06:47,581
If you want to kill me now,
112
00:06:48,781 --> 00:06:49,941
I will not fight back.
113
00:06:51,141 --> 00:06:52,901
I deserve it,
114
00:06:54,141 --> 00:06:55,653
but you must think carefully.
115
00:06:56,781 --> 00:06:58,141
You are now police.
116
00:06:58,981 --> 00:07:00,141
If you kill me,
117
00:07:00,861 --> 00:07:03,221
you're using the public for personal gain.
118
00:07:03,901 --> 00:07:05,261
Even if you aren't an officer,
119
00:07:06,501 --> 00:07:07,701
when I die,
120
00:07:08,261 --> 00:07:12,805
you'll be unable to
get that half of the map.
121
00:07:16,181 --> 00:07:17,661
When can I meet my mom?
122
00:07:17,901 --> 00:07:20,197
There's a priority to everything.
123
00:07:20,661 --> 00:07:22,053
The most urgent task is
124
00:07:22,901 --> 00:07:24,621
for us two to stand united.
125
00:07:25,101 --> 00:07:28,341
Let's first handle this outsider issue.
126
00:07:28,341 --> 00:07:30,149
Then, we can resolve our family matter.
127
00:07:30,381 --> 00:07:31,061
Yes?
128
00:07:32,501 --> 00:07:33,021
Ku.
129
00:07:34,141 --> 00:07:35,781
Personally, my preference
130
00:07:35,861 --> 00:07:36,941
is to keep things clean.
131
00:07:38,837 --> 00:07:40,629
Hand the half of the map
132
00:07:40,821 --> 00:07:41,621
to me.
133
00:07:43,221 --> 00:07:44,981
I'll let everyone leave alive then.
134
00:07:46,141 --> 00:07:47,141
Otherwise,
135
00:07:47,781 --> 00:07:48,701
this place
136
00:07:50,181 --> 00:07:52,629
will be home to another pile of bones.
137
00:07:54,181 --> 00:07:54,741
Is that so?
138
00:07:55,661 --> 00:07:56,141
Yes.
139
00:08:03,981 --> 00:08:05,029
What are you doing?
140
00:08:16,381 --> 00:08:17,261
Put the guns down.
141
00:08:19,581 --> 00:08:20,469
Put them down.
142
00:08:29,101 --> 00:08:30,085
What do you want?
143
00:08:30,941 --> 00:08:32,421
We'll give you what you want,
144
00:08:32,621 --> 00:08:34,261
but you have to let my uncle go.
145
00:08:34,341 --> 00:08:34,981
Nana.
146
00:08:36,461 --> 00:08:38,461
Your uncle came home safe and sound.
147
00:08:39,181 --> 00:08:39,861
What?
148
00:08:40,861 --> 00:08:41,541
Here.
149
00:08:50,461 --> 00:08:52,261
I met someone in Lanchuan.
150
00:08:52,861 --> 00:08:53,861
His name is Pei Yin.
151
00:08:54,461 --> 00:08:57,941
He was the leader of Wharf Group.
152
00:08:58,861 --> 00:09:00,821
Wharf was a fake name.
153
00:09:03,101 --> 00:09:04,381
In reality,
154
00:09:04,621 --> 00:09:06,661
it's the Northwest Wolves Gang.
155
00:09:08,021 --> 00:09:08,981
Last month,
156
00:09:09,461 --> 00:09:11,261
he contacted me using a fake name.
157
00:09:11,981 --> 00:09:13,901
He offered to invest in my hotel.
158
00:09:14,541 --> 00:09:16,517
We would have hotels all over Lanchuan.
159
00:09:17,181 --> 00:09:18,941
It was
only after I was lured to Lanchuan
160
00:09:18,941 --> 00:09:20,101
that I realized
161
00:09:20,581 --> 00:09:22,501
he was the investor.
162
00:09:23,541 --> 00:09:25,701
He insisted on buying over my land
163
00:09:26,541 --> 00:09:27,941
because its location was great.
164
00:09:29,781 --> 00:09:30,501
Look at this.
165
00:09:31,501 --> 00:09:33,181
It's the contract he wanted me to sign.
166
00:09:34,221 --> 00:09:35,341
For 4 million,
167
00:09:35,581 --> 00:09:37,241
he wanted to buy my entire hotel.
168
00:09:38,121 --> 00:09:39,361
It's a forceful takeover.
169
00:09:39,361 --> 00:09:40,581
(Contract of Assignment)
170
00:09:40,861 --> 00:09:41,941
I refused to sign it,
171
00:09:42,461 --> 00:09:43,781
and they were ready to attack me.
172
00:09:44,581 --> 00:09:45,981
That's why I made a police report.
173
00:09:47,077 --> 00:09:49,429
I didn't think I'd come back to find
174
00:09:50,061 --> 00:09:52,541
that gun smuggler
had kidnapped my daughter.
175
00:09:53,301 --> 00:09:55,045
He demanded a ransom over the phone.
176
00:09:59,781 --> 00:10:00,741
What's his number?
177
00:10:01,141 --> 00:10:01,901
It keeps changing.
178
00:10:02,461 --> 00:10:03,541
I can never contact him.
179
00:10:04,701 --> 00:10:05,581
Except for money,
180
00:10:05,701 --> 00:10:06,757
was there anything else?
181
00:10:08,381 --> 00:10:10,581
He wanted our family shrine as well.
182
00:10:10,941 --> 00:10:11,781
Pei Yin too.
183
00:10:13,781 --> 00:10:14,981
I don't know
184
00:10:15,341 --> 00:10:18,021
whether it's because of superstition
or those rumors,
185
00:10:18,741 --> 00:10:20,661
but they both wanted the family shrine.
186
00:10:21,741 --> 00:10:23,461
When did you first meet Pei Yin?
187
00:10:24,021 --> 00:10:26,101
He called himself Liu Zizhou back then.
188
00:10:26,421 --> 00:10:27,701
He approached me first,
189
00:10:28,341 --> 00:10:29,421
asking for investment.
190
00:10:29,741 --> 00:10:31,581
He was starting a pharmaceutical company.
191
00:10:31,781 --> 00:10:34,021
I sensed something off about it,
192
00:10:34,821 --> 00:10:35,981
so I didn't invest in it.
193
00:10:37,101 --> 00:10:38,221
Later on, I found out
194
00:10:39,061 --> 00:10:40,661
it's actually a drug factory
195
00:10:40,661 --> 00:10:41,621
for the Northwest Wolves.
196
00:10:42,261 --> 00:10:43,141
After that,
197
00:10:43,141 --> 00:10:45,541
I reported him to the Kalisha office.
198
00:10:46,381 --> 00:10:47,701
The police acted fast.
199
00:10:48,061 --> 00:10:49,181
The factory was destroyed,
200
00:10:51,101 --> 00:10:52,821
but they didn't capture Pei Yin.
201
00:10:54,021 --> 00:10:55,381
As I remember it,
202
00:10:55,381 --> 00:10:57,461
Captain Xia had just graduated.
203
00:10:57,621 --> 00:10:59,101
It was his first big case.
204
00:10:59,781 --> 00:11:00,821
That case
205
00:11:01,101 --> 00:11:02,361
had huge consequences.
206
00:11:02,621 --> 00:11:03,701
In August 2006,
207
00:11:05,341 --> 00:11:07,021
Jiulin died.
208
00:11:08,341 --> 00:11:10,421
Pei Yin must have killed her.
209
00:11:11,661 --> 00:11:13,581
I've discussed this with Cheng Fan,
210
00:11:14,181 --> 00:11:15,101
but
211
00:11:15,701 --> 00:11:17,061
I was too scared to anger Pei Yin.
212
00:11:18,261 --> 00:11:19,741
Hence, I did not tell the truth.
213
00:11:20,941 --> 00:11:21,861
Why are you so certain
214
00:11:21,861 --> 00:11:22,781
that Pei Yin did it?
215
00:11:23,541 --> 00:11:24,901
When Jiulin died,
216
00:11:24,901 --> 00:11:26,301
I was in Guangzhou for business.
217
00:11:26,621 --> 00:11:27,861
I couldn't look after her.
218
00:11:28,301 --> 00:11:29,861
10 days before the incident,
219
00:11:30,901 --> 00:11:32,261
Pei Yin messaged me.
220
00:11:32,801 --> 00:11:33,561
(Jiang Jiulin)
He asked,
221
00:11:33,781 --> 00:11:35,541
"Will you beg for forgiveness?"
222
00:11:36,701 --> 00:11:37,581
I ignored him.
223
00:11:39,261 --> 00:11:41,141
Right after that, my sister died.
224
00:11:42,101 --> 00:11:44,101
She just vanished.
225
00:11:44,701 --> 00:11:45,941
Where did she die?
226
00:11:46,061 --> 00:11:47,781
Where is her body now?
227
00:11:48,221 --> 00:11:49,181
I know nothing.
228
00:11:50,221 --> 00:11:52,581
My missing person report
can still be found online.
229
00:11:54,141 --> 00:11:55,581
Who else could it be but Pei Yin?
230
00:11:57,661 --> 00:11:58,781
When my sister died,
231
00:11:58,781 --> 00:12:00,021
Nana was with her.
232
00:12:01,821 --> 00:12:03,141
When I returned,
233
00:12:03,901 --> 00:12:05,301
Nana had been sent home.
234
00:12:05,821 --> 00:12:06,741
Her leg was injured.
235
00:12:06,941 --> 00:12:08,501
She was all alone in the hospital.
236
00:12:09,741 --> 00:12:10,301
I asked Nana,
237
00:12:11,661 --> 00:12:13,061
"Where did you go?"
238
00:12:13,973 --> 00:12:16,213
She replied,
celebrating her birthday with Dad.
239
00:12:17,221 --> 00:12:18,901
"I don't know who sent me back."
240
00:12:19,101 --> 00:12:20,821
"I woke up at the hospital."
241
00:12:22,821 --> 00:12:24,341
The hospital's diagnosis
242
00:12:24,341 --> 00:12:25,701
was that she was bitten by a dog.
243
00:12:27,061 --> 00:12:28,341
It didn't look like it.
244
00:12:29,381 --> 00:12:30,461
The wound
245
00:12:30,741 --> 00:12:32,021
was caused by a sharp weapon.
246
00:12:33,581 --> 00:12:35,221
Pei Yin is scum.
247
00:12:35,541 --> 00:12:37,341
He actually hurt a child.
248
00:12:38,381 --> 00:12:39,701
Who is Nana's father?
249
00:12:40,821 --> 00:12:41,341
He...
250
00:12:42,461 --> 00:12:44,141
might be the Northwest Wolf King,
251
00:12:44,821 --> 00:12:45,701
Gu Mulan.
252
00:12:46,941 --> 00:12:49,237
I've only met that man once.
253
00:12:49,821 --> 00:12:51,061
It should be him.
254
00:12:52,941 --> 00:12:53,701
Sirs.
255
00:12:54,341 --> 00:12:56,277
Is it considered a failure to disclose?
256
00:12:56,661 --> 00:12:57,741
If so,
257
00:12:58,021 --> 00:12:59,861
I'll bear all the responsibility.
258
00:13:00,861 --> 00:13:01,861
My family
259
00:13:01,861 --> 00:13:03,141
has always been threatened.
260
00:13:04,301 --> 00:13:05,861
For my family's safety,
261
00:13:07,221 --> 00:13:08,661
I won't regret doing this.
262
00:13:10,101 --> 00:13:12,461
Since your sister is Gu Mulan's wife,
263
00:13:13,261 --> 00:13:14,261
why would
264
00:13:14,421 --> 00:13:15,741
Pei Yin hurt her?
265
00:13:17,301 --> 00:13:19,653
There's a deep conflict
between Pei Yin and Gu Mulan.
266
00:13:21,061 --> 00:13:24,677
Do you recall the new company
267
00:13:25,381 --> 00:13:27,301
he wanted me to invest in?
268
00:13:27,781 --> 00:13:29,581
He wanted to be independent.
269
00:13:30,469 --> 00:13:33,093
At that time, I didn't know Pei Yin
was with the Northwest Wolves.
270
00:13:33,821 --> 00:13:35,181
When he met me,
271
00:13:36,741 --> 00:13:39,221
he even tested my attitude
toward the Northwest Wolves.
272
00:13:40,301 --> 00:13:43,141
At that time, people in Kalisha
would gnash their teeth in hatred
273
00:13:43,141 --> 00:13:44,421
to the Northwest Wolves.
274
00:13:44,421 --> 00:13:45,221
And I'm no different.
275
00:13:45,741 --> 00:13:47,381
I chastised the Northwest Wolves Gang
276
00:13:47,381 --> 00:13:48,501
in front of Pei Yin.
277
00:13:50,381 --> 00:13:52,661
When he confirmed
I wasn't on Gu Mulan's side,
278
00:13:52,861 --> 00:13:54,381
he asked me to cooperate with him.
279
00:13:56,261 --> 00:13:58,757
When did you start to
suspect your brother-in-law was Gu Mulan?
280
00:13:59,101 --> 00:14:01,581
The one time I met him
281
00:14:01,581 --> 00:14:02,941
was in autumn 2000.
282
00:14:03,181 --> 00:14:04,601
Back then, Jiulin
283
00:14:04,601 --> 00:14:05,581
was six months pregnant.
284
00:14:06,261 --> 00:14:08,741
(He called himself Gu then.)
*[Of a different tone]
285
00:14:08,741 --> 00:14:10,341
(He said he was a fruit seller)
286
00:14:10,341 --> 00:14:11,261
(with a big business,)
287
00:14:12,021 --> 00:14:13,421
(but I thought)
288
00:14:13,581 --> 00:14:14,565
(he was rather crude.)
289
00:14:14,901 --> 00:14:15,821
(Someone like him,)
290
00:14:15,821 --> 00:14:17,501
(I would never pay any attention to.)
291
00:14:17,781 --> 00:14:19,501
(Once he spoke,)
292
00:14:19,781 --> 00:14:21,701
(I realized he was quite different.)
293
00:14:22,181 --> 00:14:23,501
(Jiulin was very happy with him.)
294
00:14:24,181 --> 00:14:25,781
(She was also pregnant.)
295
00:14:26,021 --> 00:14:26,941
(I didn't stop them.)
296
00:14:27,981 --> 00:14:30,221
(At noon, he ate lunch with us.)
297
00:14:30,581 --> 00:14:31,621
(That evening,)
298
00:14:31,621 --> 00:14:33,701
(he flew out of the country with Jiulin.)
299
00:14:33,981 --> 00:14:35,341
(In 2001,)
300
00:14:35,621 --> 00:14:36,941
(my sister flew home by herself)
301
00:14:37,141 --> 00:14:37,981
(with a child.)
302
00:14:38,141 --> 00:14:39,061
(That was Gu Linna.)
303
00:14:39,701 --> 00:14:40,901
When she returned,
304
00:14:41,221 --> 00:14:43,181
I finally knew
305
00:14:43,781 --> 00:14:44,461
his real surname.
306
00:14:45,821 --> 00:14:46,861
I asked my sister,
307
00:14:47,181 --> 00:14:48,821
where did the father go?
308
00:14:49,621 --> 00:14:50,621
Jiulin said
309
00:14:50,661 --> 00:14:53,125
he died in a car crash in Mexico.
310
00:14:54,061 --> 00:14:54,941
After that,
311
00:14:56,261 --> 00:14:58,181
Jiulin would stay at home all the time.
312
00:14:59,181 --> 00:15:00,341
Actually, I was the one
313
00:15:00,341 --> 00:15:01,981
who looked after the two of them.
314
00:15:03,221 --> 00:15:04,141
In 2006,
315
00:15:05,181 --> 00:15:06,061
my sister died.
316
00:15:06,061 --> 00:15:07,429
That man never appeared again.
317
00:15:07,981 --> 00:15:09,781
In 2015,
318
00:15:10,581 --> 00:15:12,341
the Northwest Wolves case
319
00:15:12,341 --> 00:15:13,941
was all over the news, right?
320
00:15:14,781 --> 00:15:16,421
When I saw on television
321
00:15:16,661 --> 00:15:18,061
the portrait of Gu Mulan,
322
00:15:18,621 --> 00:15:20,541
I thought
he looked like my brother-in-law.
323
00:15:21,661 --> 00:15:22,341
Sirs.
324
00:15:22,341 --> 00:15:23,181
I'll be honest.
325
00:15:23,661 --> 00:15:25,541
I don't know
326
00:15:25,541 --> 00:15:27,181
if my sister ever did anything illegal.
327
00:15:28,381 --> 00:15:29,981
She is dead, after all.
328
00:15:30,501 --> 00:15:31,661
Let her crimes die with her.
329
00:15:33,301 --> 00:15:34,181
Anyway,
330
00:15:35,861 --> 00:15:37,661
in my family, their marriage
331
00:15:37,661 --> 00:15:38,621
is dirty laundry.
332
00:15:40,021 --> 00:15:42,181
It's why I never said anything about it.
333
00:15:43,021 --> 00:15:44,261
I'm only thankful
334
00:15:44,261 --> 00:15:45,621
that their child, Gu Linna,
335
00:15:46,221 --> 00:15:48,861
grew up in a healthy environment.
336
00:15:49,501 --> 00:15:51,221
She was not dragged down
337
00:15:51,221 --> 00:15:52,837
by her parents' influence and burdens.
338
00:15:53,541 --> 00:15:56,221
When Jiang Jiulin died in 2006,
339
00:15:56,277 --> 00:15:58,037
why didn't you report it to the police?
340
00:15:58,821 --> 00:15:59,381
I dared not.
341
00:16:01,381 --> 00:16:02,461
I was afraid that Pei Yin
342
00:16:02,461 --> 00:16:03,701
would attack us once more.
343
00:16:04,181 --> 00:16:05,781
If he didn't approach me today,
344
00:16:06,621 --> 00:16:08,541
I would've taken this to my grave.
345
00:16:10,341 --> 00:16:10,901
(Ku.)
346
00:16:11,381 --> 00:16:13,021
(Just where are you hiding?)
347
00:16:13,341 --> 00:16:14,701
(Do you know where Nana is?)
348
00:16:15,661 --> 00:16:19,141
You don't represent the Jiang's family now,
but your father.
349
00:16:20,221 --> 00:16:21,501
You can call,
350
00:16:21,861 --> 00:16:23,821
but if Mr. Jiang knows you're here,
351
00:16:24,421 --> 00:16:25,981
he'll drop everything to save you.
352
00:16:26,621 --> 00:16:27,541
What's your choice?
353
00:16:28,701 --> 00:16:29,581
You decide.
354
00:16:32,381 --> 00:16:33,821
If I'm not representing my dad,
355
00:16:34,621 --> 00:16:35,781
I wouldn't be sitting here.
356
00:16:36,981 --> 00:16:37,861
Mr. Pei.
357
00:16:38,581 --> 00:16:40,181
Why were you looking for my uncle?
358
00:16:40,181 --> 00:16:41,221
Your uncle...
359
00:16:42,101 --> 00:16:43,893
Do you know
how your brother-in-law died?
360
00:16:43,941 --> 00:16:44,781
You caused it.
361
00:16:44,781 --> 00:16:46,141
Your dear uncle
362
00:16:47,621 --> 00:16:48,941
spent a lot of effort
363
00:16:48,941 --> 00:16:50,221
to find Gun's warehouse,
364
00:16:50,541 --> 00:16:54,141
but he then took everything
inside the warehouse.
365
00:16:54,701 --> 00:16:55,781
Your great Buddha statue
366
00:16:56,461 --> 00:16:57,981
came from Gun's warehouse.
367
00:16:58,061 --> 00:17:00,541
It was created
from melted-down guns and bullets.
368
00:17:01,021 --> 00:17:01,861
You're lying.
369
00:17:02,181 --> 00:17:03,261
I'm lying?
370
00:17:15,421 --> 00:17:16,421
(Yin.)
371
00:17:16,741 --> 00:17:18,061
(Stop dwelling on it.)
372
00:17:18,421 --> 00:17:20,701
(Those things no longer exist.)
373
00:17:21,781 --> 00:17:24,069
(Do you recall the ending
of "A Deadly Secret"?)
374
00:17:24,401 --> 00:17:29,477
(The grand Buddha statue
in Tianning Temple was made of pure gold.)
375
00:17:30,373 --> 00:17:32,261
(Those antique guns you desired
are long gone.)
376
00:17:32,261 --> 00:17:33,381
(They were melted down)
377
00:17:33,381 --> 00:17:34,581
(in a furnace.)
378
00:17:35,141 --> 00:17:36,541
(I can give you)
379
00:17:38,141 --> 00:17:41,501
(the grand Buddha statue
forged from those antique guns)
380
00:17:41,557 --> 00:17:42,853
(if you truly desire it.)
381
00:17:43,981 --> 00:17:45,661
(I hope you can spare me,)
382
00:17:46,181 --> 00:17:47,861
(and most importantly, yourself.)
383
00:17:55,381 --> 00:17:56,181
Tell me.
384
00:17:59,741 --> 00:18:00,701
Did something
385
00:18:01,821 --> 00:18:03,381
happen to your dad?
386
00:18:04,621 --> 00:18:05,221
He's fine.
387
00:18:05,461 --> 00:18:06,221
If he's fine,
388
00:18:06,221 --> 00:18:09,061
he would dig up the Desert Tiger's legacy.
389
00:18:09,581 --> 00:18:12,181
You wouldn't need to suffer.
390
00:18:12,901 --> 00:18:13,701
I'm guessing.
391
00:18:14,541 --> 00:18:15,141
One,
392
00:18:16,221 --> 00:18:17,461
he's dead,
393
00:18:18,461 --> 00:18:19,181
or two,
394
00:18:19,901 --> 00:18:20,781
there's a problem
395
00:18:21,781 --> 00:18:23,421
in here, right?
396
00:18:25,461 --> 00:18:26,301
Mr. Pei.
397
00:18:26,661 --> 00:18:28,381
Are you sure you want to discuss Mr. Gu
398
00:18:29,141 --> 00:18:30,381
with a policeman here?
399
00:18:32,341 --> 00:18:33,021
Okay.
400
00:18:33,941 --> 00:18:35,101
Let's get to business.
401
00:18:35,821 --> 00:18:36,421
Ku.
402
00:18:36,941 --> 00:18:37,781
Tell me.
403
00:18:38,461 --> 00:18:40,101
Where is
404
00:18:44,501 --> 00:18:45,589
your half of the map?
405
00:18:47,421 --> 00:18:49,381
You both have half of the cipher.
406
00:18:50,581 --> 00:18:52,221
I am the only one who can break it.
407
00:18:54,821 --> 00:18:57,365
Shouldn't you be asking me
for my opinion first?
408
00:18:58,621 --> 00:18:59,861
In the cipher you have,
409
00:19:00,221 --> 00:19:01,341
the first line states
410
00:19:01,341 --> 00:19:03,301
the total sum
of the Desert Tiger's legacy.
411
00:19:04,101 --> 00:19:04,981
The second line
412
00:19:05,661 --> 00:19:07,821
lists the amount of gold and silver bars.
413
00:19:08,941 --> 00:19:10,621
The fifth line states
414
00:19:12,341 --> 00:19:13,661
its location.
415
00:19:13,821 --> 00:19:14,965
It's Tianshan County.
416
00:19:15,741 --> 00:19:17,013
(In his half of the cipher,)
417
00:19:17,461 --> 00:19:21,381
(the third line
lists the mechanisms of the location.)
418
00:19:22,301 --> 00:19:23,501
(The fifth line lists out)
419
00:19:23,501 --> 00:19:25,421
(how to avoid getting hurt by the traps.)
420
00:19:25,821 --> 00:19:27,701
The seventh line...
421
00:19:29,901 --> 00:19:30,741
Do you want to know?
422
00:19:31,541 --> 00:19:34,069
You recognize both pages
of the drawings, don't you?
423
00:19:36,701 --> 00:19:37,541
What do you think?
424
00:19:38,941 --> 00:19:39,741
Well done.
425
00:19:40,941 --> 00:19:42,061
An eidetic memory.
426
00:19:43,021 --> 00:19:44,461
You're better than your mom.
427
00:19:45,701 --> 00:19:47,821
Will you be able to finish your task
428
00:19:48,461 --> 00:19:49,821
if I take your head back?
429
00:19:50,381 --> 00:19:51,541
With these things in hand,
430
00:19:53,701 --> 00:19:55,101
who would still want to be a cop?
431
00:20:00,501 --> 00:20:02,021
What did Zhou Ji do when he was alive?
432
00:20:02,821 --> 00:20:03,381
Zhou Ji.
433
00:20:04,301 --> 00:20:05,797
Is he one of the Northwest Wolves?
434
00:20:06,661 --> 00:20:07,525
What do you think?
435
00:20:07,941 --> 00:20:09,581
I think he came to my home
436
00:20:09,581 --> 00:20:10,581
with a goal in mind.
437
00:20:12,501 --> 00:20:14,821
I don't know what he's always busy with.
438
00:20:15,861 --> 00:20:16,261
Oh, right.
439
00:20:16,661 --> 00:20:18,141
He has a subordinate named Ku.
440
00:20:18,301 --> 00:20:19,701
You must find him.
441
00:20:20,701 --> 00:20:22,061
He must have more information.
442
00:20:25,221 --> 00:20:26,701
You are a powerful man,
443
00:20:27,221 --> 00:20:28,821
yet you're coerced by your son-in-law.
444
00:20:30,101 --> 00:20:30,701
Captain Duan.
445
00:20:31,741 --> 00:20:33,701
This has nothing to do with who I am.
446
00:20:34,581 --> 00:20:35,341
Business
447
00:20:35,341 --> 00:20:37,341
and family are two different matters.
448
00:20:38,101 --> 00:20:39,901
Every family has its flaws.
449
00:20:40,741 --> 00:20:42,221
In our family,
450
00:20:42,221 --> 00:20:43,541
I'm reasonable,
451
00:20:44,261 --> 00:20:45,501
but Zhou Ji was not.
452
00:20:46,101 --> 00:20:47,781
We could never communicate properly.
453
00:20:48,861 --> 00:20:49,621
Anyway,
454
00:20:50,701 --> 00:20:52,221
I'm a Buddhist.
455
00:20:52,421 --> 00:20:53,421
I try to be kind.
456
00:20:54,181 --> 00:20:55,981
I don't want my own family
457
00:20:55,981 --> 00:20:57,261
to constantly fight.
458
00:20:58,021 --> 00:21:00,101
Then, why did you
let him marry your daughter?
459
00:21:00,301 --> 00:21:02,341
Also, why did they not divorce?
460
00:21:03,461 --> 00:21:04,461
Wenli.
461
00:21:06,141 --> 00:21:07,541
She gets along well with him.
462
00:21:07,981 --> 00:21:09,981
The relationship is theirs.
463
00:21:10,941 --> 00:21:11,821
I am someone
464
00:21:12,301 --> 00:21:13,701
who won't make life hard for others.
465
00:21:15,741 --> 00:21:16,581
Otherwise,
466
00:21:18,461 --> 00:21:19,661
Jiulin, my sister,
467
00:21:19,661 --> 00:21:21,381
wouldn't have gotten with Gu Mulan.
468
00:21:22,341 --> 00:21:23,061
Mr. Jiang.
469
00:21:24,061 --> 00:21:24,941
Evil corrupts.
470
00:21:25,421 --> 00:21:27,221
Were you not scared
he would change Ms. Jiang?
471
00:21:28,941 --> 00:21:29,621
Yes.
472
00:21:30,861 --> 00:21:32,781
My indecision put her in this situation.
473
00:21:35,501 --> 00:21:36,581
As it is now,
474
00:21:37,021 --> 00:21:38,941
no one among the Jiang family
475
00:21:38,941 --> 00:21:40,221
can stay out of this.
476
00:21:40,941 --> 00:21:42,741
Hence, officers,
477
00:21:43,621 --> 00:21:44,501
please first
478
00:21:44,901 --> 00:21:45,901
bring my daughter back
479
00:21:46,141 --> 00:21:47,501
before investigating this.
480
00:21:48,221 --> 00:21:50,261
I'll accept any and all punishment.
481
00:21:50,821 --> 00:21:51,661
There's also Nana.
482
00:21:52,501 --> 00:21:53,661
It has been a very long time
483
00:21:53,661 --> 00:21:54,869
since I last contacted her.
484
00:21:55,861 --> 00:21:57,501
Young people all like to play.
485
00:21:58,501 --> 00:21:59,941
3 days without a word
486
00:22:00,461 --> 00:22:01,461
is tolerable to me,
487
00:22:02,261 --> 00:22:03,821
but this is an unusual time.
488
00:22:05,013 --> 00:22:06,357
I'm scared something has happened.
489
00:22:06,781 --> 00:22:07,341
Mr. Jiang.
490
00:22:07,581 --> 00:22:08,501
Don't panic.
491
00:22:09,301 --> 00:22:10,309
I'll look into it first.
492
00:22:10,325 --> 00:22:10,853
Okay.
493
00:22:11,181 --> 00:22:11,981
I'll look into it.
494
00:22:12,221 --> 00:22:12,661
Okay.
495
00:22:15,061 --> 00:22:15,581
Mr. Jiang.
496
00:22:16,381 --> 00:22:17,341
Don't worry too much.
497
00:22:18,061 --> 00:22:18,661
Well...
498
00:22:19,501 --> 00:22:21,317
What's your connection to Mu Shaobai?
499
00:22:21,541 --> 00:22:22,341
Mr. Mu.
500
00:22:24,341 --> 00:22:24,901
Friend
501
00:22:25,381 --> 00:22:26,341
and business partner.
502
00:22:26,861 --> 00:22:27,581
Oh.
503
00:22:27,981 --> 00:22:28,821
Then,
504
00:22:28,941 --> 00:22:30,581
from what you know of him,
505
00:22:31,341 --> 00:22:32,341
do you think
506
00:22:32,861 --> 00:22:33,901
he has any enemies?
507
00:22:34,301 --> 00:22:35,221
How do I put this?
508
00:22:36,181 --> 00:22:37,461
He's good at keeping secrets.
509
00:22:38,421 --> 00:22:38,941
This man
510
00:22:38,941 --> 00:22:41,021
would never tell anyone anything.
511
00:22:45,941 --> 00:22:46,741
What happened to him?
512
00:22:47,101 --> 00:22:47,901
He's dead.
513
00:22:49,461 --> 00:22:50,461
An unnatural death.
514
00:22:51,621 --> 00:22:52,661
Was he murdered?
515
00:22:54,221 --> 00:22:55,461
Undecided.
516
00:22:55,741 --> 00:22:56,501
However,
517
00:22:56,661 --> 00:22:58,261
we already have a suspect.
518
00:22:59,181 --> 00:22:59,821
You know him.
519
00:23:01,821 --> 00:23:02,741
Who is it?
520
00:23:03,861 --> 00:23:04,541
Cheng Fan.
521
00:23:05,341 --> 00:23:08,141
Officer Cheng is Mr. Mu's future son-in-law.
522
00:23:08,661 --> 00:23:09,501
Why?
523
00:23:10,581 --> 00:23:11,861
We're still investigating.
524
00:23:12,021 --> 00:23:14,621
We also want to let the dead rest
as soon as possible.
525
00:23:16,421 --> 00:23:17,021
Mr. Jiang.
526
00:23:19,101 --> 00:23:21,381
Can we visit your shrine?
527
00:23:24,461 --> 00:23:25,261
Yes.
528
00:23:27,261 --> 00:23:28,853
If you want me to solve the cipher
529
00:23:29,141 --> 00:23:30,781
so you can take the legacy,
530
00:23:30,821 --> 00:23:31,341
I can do it
531
00:23:32,541 --> 00:23:33,501
on two conditions.
532
00:23:34,381 --> 00:23:35,861
Price gouging?
533
00:23:36,941 --> 00:23:37,621
One,
534
00:23:38,661 --> 00:23:39,981
send my mom
535
00:23:39,981 --> 00:23:41,341
to my specified location.
536
00:23:42,141 --> 00:23:42,581
Two,
537
00:23:43,661 --> 00:23:44,661
when we find the legacy,
538
00:23:44,741 --> 00:23:45,941
I want 20%.
539
00:23:46,301 --> 00:23:46,941
The rest
540
00:23:48,341 --> 00:23:49,141
are yours to split.
541
00:23:49,301 --> 00:23:50,301
Yes to the second,
542
00:23:50,781 --> 00:23:52,261
but you can only get 10%.
543
00:23:52,661 --> 00:23:53,981
No to the first.
544
00:23:56,101 --> 00:23:58,141
If the police take your mom away,
545
00:23:59,621 --> 00:24:01,101
I will never see her again.
546
00:24:03,101 --> 00:24:04,517
I want to have a video call with her.
547
00:24:04,941 --> 00:24:05,581
Now?
548
00:24:05,581 --> 00:24:06,381
Right away.
549
00:24:09,101 --> 00:24:10,261
Her phone is not with her.
550
00:24:10,781 --> 00:24:11,541
Anyway,
551
00:24:12,781 --> 00:24:13,901
she doesn't sleep well.
552
00:24:14,461 --> 00:24:16,861
You wouldn't want someone
to disturb her now, right?
553
00:24:20,341 --> 00:24:21,141
Call her.
554
00:24:26,821 --> 00:24:28,301
I can't do it.
555
00:25:07,221 --> 00:25:08,061
What is it, Fei?
556
00:25:09,141 --> 00:25:09,741
Make a call.
557
00:25:10,261 --> 00:25:11,161
Report to the police.
558
00:25:13,501 --> 00:25:15,261
Before he died,
Gun gave me a flash drive.
559
00:25:16,221 --> 00:25:18,037
He said
it would set me free of my crimes.
560
00:25:23,781 --> 00:25:25,021
I prepared this for you.
561
00:25:25,901 --> 00:25:26,677
Remember.
562
00:25:27,701 --> 00:25:29,461
When you see the police, tell them
563
00:25:30,461 --> 00:25:31,741
that when we first met,
564
00:25:34,021 --> 00:25:35,101
I raped you.
565
00:25:38,301 --> 00:25:38,781
No.
566
00:25:40,901 --> 00:25:41,941
I consented.
567
00:25:50,101 --> 00:25:51,021
I lost.
568
00:25:51,861 --> 00:25:53,061
I've absolutely lost.
569
00:25:54,501 --> 00:25:56,757
The police will soon know
about that Buddha statue.
570
00:25:57,221 --> 00:25:58,773
They'll find that batch of guns.
571
00:26:01,821 --> 00:26:02,501
I don't want it.
572
00:26:04,781 --> 00:26:05,621
I don't want anything.
573
00:26:05,781 --> 00:26:06,941
Even me?
574
00:26:08,861 --> 00:26:09,421
Yiyi.
575
00:26:09,781 --> 00:26:10,701
Listen to me.
576
00:26:13,421 --> 00:26:16,437
The only card I have up my sleeve
is the woman in this house.
577
00:26:18,261 --> 00:26:19,741
She is Gu Mulan's daughter.
578
00:26:21,341 --> 00:26:22,621
I want to use her
579
00:26:22,677 --> 00:26:24,661
as leverage
to secure Desert Tiger's legacy
580
00:26:24,821 --> 00:26:26,141
in Gu Mulan's hands.
581
00:26:27,061 --> 00:26:28,701
I must get it.
582
00:26:30,821 --> 00:26:31,741
If you stay with me,
583
00:26:32,501 --> 00:26:33,661
you'll only be a burden.
584
00:26:34,701 --> 00:26:35,821
They'll target you
585
00:26:36,261 --> 00:26:37,541
and use you to threaten me.
586
00:26:38,421 --> 00:26:39,141
Promise me,
587
00:26:40,781 --> 00:26:42,141
you'll go somewhere safe.
588
00:26:43,501 --> 00:26:44,301
Wait for my return.
589
00:26:44,741 --> 00:26:45,861
Screw that.
590
00:26:46,101 --> 00:26:47,301
I don't want to go to prison.
591
00:26:48,581 --> 00:26:49,701
I don't want to leave you.
592
00:26:53,181 --> 00:26:54,181
Listen to me.
593
00:26:55,957 --> 00:26:58,165
Remember every word.
594
00:26:58,461 --> 00:27:00,261
When you see the police,
595
00:27:00,621 --> 00:27:01,501
tell them
596
00:27:01,501 --> 00:27:02,701
that when we first met,
597
00:27:02,701 --> 00:27:03,701
I raped you.
598
00:27:03,981 --> 00:27:05,301
That's why you're with me.
599
00:27:05,541 --> 00:27:06,381
All these years,
600
00:27:06,821 --> 00:27:08,741
you only know that we own a restaurant.
601
00:27:08,941 --> 00:27:10,381
You don't know who my dad is.
602
00:27:10,461 --> 00:27:12,541
You don't know who my dad is, get it?
603
00:27:13,541 --> 00:27:14,621
After my dad died,
604
00:27:15,501 --> 00:27:17,621
I forced you to run away with me.
605
00:27:18,341 --> 00:27:19,501
You never touched a gun.
606
00:27:20,181 --> 00:27:21,701
Listen well. This is the key point.
607
00:27:21,941 --> 00:27:23,301
You never touched a gun.
608
00:27:23,461 --> 00:27:26,021
You were never part
of the family business.
609
00:27:26,541 --> 00:27:28,181
Sha Xiaofei, let me tell you this.
610
00:27:28,981 --> 00:27:30,661
Don't think about abandoning me.
611
00:27:32,981 --> 00:27:33,941
You want to die, right?
612
00:27:34,581 --> 00:27:35,821
Let's just die together.
613
00:27:47,861 --> 00:27:53,421
(Shrine)
614
00:27:53,421 --> 00:27:55,029
Is this what they were talking about?
615
00:27:55,077 --> 00:27:56,701
(Shrine)
616
00:28:00,501 --> 00:28:02,621
Forgive us.
617
00:28:05,581 --> 00:28:06,501
Captain Duan.
618
00:28:07,261 --> 00:28:09,181
Is it a legend or a rumor?
619
00:28:09,181 --> 00:28:11,301
Why do they say there's treasure here?
620
00:28:11,581 --> 00:28:13,061
I've been here for ages.
621
00:28:13,061 --> 00:28:14,293
I've never heard of that.
622
00:28:14,541 --> 00:28:16,421
Still, for my family's reputation,
623
00:28:17,621 --> 00:28:18,661
please scan the shrine.
624
00:28:19,341 --> 00:28:20,141
Mr. Jiang.
625
00:28:20,701 --> 00:28:21,989
Thank you for your understanding.
626
00:28:29,861 --> 00:28:32,501
Amitabha.
627
00:29:03,381 --> 00:29:06,021
(9 p.m. North junction of Guta Road.)
628
00:29:06,501 --> 00:29:07,221
Captain Duan.
629
00:29:07,341 --> 00:29:08,261
It's him.
630
00:29:14,021 --> 00:29:14,581
Qiao Dan.
631
00:29:15,861 --> 00:29:16,741
I leave this to you.
632
00:29:17,061 --> 00:29:17,541
Jiang.
633
00:29:18,133 --> 00:29:18,645
Captain Duan.
634
00:29:18,645 --> 00:29:19,317
Come with me.
635
00:29:19,341 --> 00:29:19,781
Okay.
636
00:29:22,101 --> 00:29:22,461
Okay.
637
00:29:22,781 --> 00:29:23,981
Thank you for your hard work.
638
00:29:24,421 --> 00:29:24,901
Don't worry.
639
00:29:25,421 --> 00:29:25,981
Let's go.
640
00:29:33,221 --> 00:29:35,181
Since we're part of the Northwest Wolves,
641
00:29:36,261 --> 00:29:36,941
today,
642
00:29:37,941 --> 00:29:38,781
let us
643
00:29:39,101 --> 00:29:41,141
follow the Northwest Wolves' rules.
644
00:29:42,781 --> 00:29:43,381
Of course,
645
00:29:45,661 --> 00:29:46,581
everyone here
646
00:29:47,021 --> 00:29:50,221
is a descendant of a Northwest Wolf.
647
00:29:51,501 --> 00:29:53,581
We'll follow the rules Gu set years ago.
648
00:29:54,261 --> 00:29:57,541
We'll re-select our new leader.
649
00:29:59,661 --> 00:30:00,581
Mr. Pei.
650
00:30:01,181 --> 00:30:02,461
Just get to the point.
651
00:30:03,101 --> 00:30:04,181
What do you want?
652
00:30:04,901 --> 00:30:07,341
Do you mean to suggest
that we decide on the Wolf King
653
00:30:08,021 --> 00:30:09,581
by fighting?
654
00:30:10,301 --> 00:30:11,181
I disagree.
655
00:30:11,821 --> 00:30:12,741
This is the rule.
656
00:30:13,381 --> 00:30:14,941
You can't just change it at will.
657
00:30:17,181 --> 00:30:19,301
Mr. Gu's daughter is here.
658
00:30:19,701 --> 00:30:22,181
Why can't she take over
as the Wolf King?
659
00:30:23,461 --> 00:30:24,997
Aren't you ashamed of pushing a girl
660
00:30:25,621 --> 00:30:26,381
to the front?
661
00:30:27,061 --> 00:30:28,741
Since someone
from the Gu family is here,
662
00:30:29,421 --> 00:30:31,341
I can't strip you of your power.
663
00:30:31,941 --> 00:30:32,541
Nana.
664
00:30:33,101 --> 00:30:34,301
I won't bully you.
665
00:30:35,061 --> 00:30:36,781
As long as you step into the iron cage
666
00:30:37,261 --> 00:30:38,621
and get out on your feet,
667
00:30:39,861 --> 00:30:41,101
you'll have my respect.
668
00:30:43,941 --> 00:30:44,421
I'll fight.
669
00:30:45,141 --> 00:30:46,101
On your mom's behalf?
670
00:30:46,741 --> 00:30:47,261
Of course.
671
00:30:47,821 --> 00:30:48,421
Alright.
672
00:30:55,221 --> 00:30:55,741
Fine.
673
00:30:57,181 --> 00:30:57,981
Let's fight then.
674
00:32:03,021 --> 00:32:03,621
They ran away.
675
00:32:19,461 --> 00:32:20,541
(I'm Sha Xiaofei.)
676
00:32:20,581 --> 00:32:22,001
(Jiang Wenli)
677
00:32:22,021 --> 00:32:23,181
(is in my hands.)
678
00:32:27,541 --> 00:32:28,261
Ya Ba.
679
00:33:26,061 --> 00:33:27,381
Thanks for your cooperation.
680
00:33:28,941 --> 00:33:30,221
Pardon us sinners.
681
00:33:32,141 --> 00:33:32,901
Officer Qiao.
682
00:33:33,341 --> 00:33:34,221
Where is my daughter?
683
00:33:34,581 --> 00:33:35,573
We're still pursuing her.
684
00:33:50,301 --> 00:33:51,901
Who's the Wolf King now?
685
00:33:52,701 --> 00:33:54,021
If I say you're not,
686
00:33:55,261 --> 00:33:56,381
can you agree to that?
687
00:33:59,621 --> 00:34:00,757
Are you messing with me?
688
00:34:02,181 --> 00:34:02,901
Rest assured.
689
00:34:03,621 --> 00:34:05,301
I'm a man of my word.
690
00:34:13,141 --> 00:34:13,941
This way, please.
691
00:34:17,181 --> 00:34:18,021
Come on.
692
00:34:18,821 --> 00:34:20,301
The match is over.
693
00:34:22,341 --> 00:34:23,461
I hereby declare...
694
00:34:25,941 --> 00:34:26,901
The new leader
695
00:34:27,421 --> 00:34:28,381
of our gang,
696
00:34:29,301 --> 00:34:30,821
the new Northwest Wolf King,
697
00:34:32,581 --> 00:34:33,861
is Ms. Lin's son,
698
00:34:34,661 --> 00:34:35,341
Chu Yihan.
699
00:34:38,461 --> 00:34:38,901
Sit.
700
00:34:59,501 --> 00:35:00,021
You sit down.
701
00:35:00,261 --> 00:35:00,861
It's okay.
702
00:35:01,301 --> 00:35:02,461
I'm at your service.
703
00:35:03,341 --> 00:35:05,061
Now, take out the cipher you have
704
00:35:05,061 --> 00:35:05,901
and share it
705
00:35:06,861 --> 00:35:07,581
immediately.
706
00:35:11,101 --> 00:35:14,261
Isn't the cipher already in your head?
707
00:35:14,621 --> 00:35:16,021
So, what you have
708
00:35:16,021 --> 00:35:17,301
is no longer a secret.
709
00:35:17,941 --> 00:35:21,813
This thing breeds suspicion
and deadly conflict among you guys.
710
00:35:22,461 --> 00:35:23,421
Now that I'm here,
711
00:35:24,261 --> 00:35:25,541
it's not important anymore.
712
00:35:26,541 --> 00:35:27,741
Are you intending
713
00:35:28,741 --> 00:35:30,341
to decipher it on the spot?
714
00:35:30,781 --> 00:35:32,421
Who's calling the shots here, you or me?
715
00:35:37,461 --> 00:35:38,629
Where did Sha Xiaofei go?
716
00:35:45,861 --> 00:35:47,101
I really don't know.
717
00:35:48,461 --> 00:35:50,261
Withholding information
is a greater offense.
718
00:35:50,741 --> 00:35:51,821
Don't think being pregnant
719
00:35:52,101 --> 00:35:53,741
will exempt you
from legal responsibility.
720
00:35:54,381 --> 00:35:55,781
Think about your baby.
721
00:35:57,101 --> 00:35:58,301
Don't miss any opportunity
722
00:35:58,421 --> 00:35:59,781
for a reduced sentence, got it?
723
00:36:01,941 --> 00:36:03,701
I've said all I know,
724
00:36:06,501 --> 00:36:08,861
but I really don't know where he went.
725
00:36:09,701 --> 00:36:10,461
As far as I know,
726
00:36:11,981 --> 00:36:13,341
you two are pretty close.
727
00:36:15,181 --> 00:36:17,181
Why did he abandon you?
728
00:36:28,181 --> 00:36:30,701
He didn't seem
to plan on coming back alive.
729
00:36:36,661 --> 00:36:37,221
Mr. Jiang.
730
00:36:48,021 --> 00:36:48,861
(Have a seat.)
731
00:36:49,541 --> 00:36:49,941
(Okay.)
732
00:36:52,101 --> 00:36:53,061
Officer Cheng.
733
00:36:54,221 --> 00:36:56,381
Could this be a misunderstanding?
734
00:36:56,901 --> 00:36:57,581
No, it's not.
735
00:36:58,261 --> 00:36:59,461
I killed him.
736
00:37:01,981 --> 00:37:03,221
Why?
737
00:37:03,581 --> 00:37:05,261
He's one of the Northwest Wolves.
738
00:37:05,581 --> 00:37:06,781
I found him
739
00:37:07,181 --> 00:37:08,541
and killed him by accident.
740
00:37:08,941 --> 00:37:09,821
Right now,
741
00:37:10,181 --> 00:37:11,581
I'm a criminal suspect.
742
00:37:14,661 --> 00:37:15,541
So, he
743
00:37:16,661 --> 00:37:18,461
is related to Gu Mulan.
744
00:37:18,741 --> 00:37:19,581
You knew it long ago?
745
00:37:22,821 --> 00:37:24,661
Officer Cheng,
let me tell you something.
746
00:37:26,741 --> 00:37:28,341
My own younger sister
747
00:37:28,341 --> 00:37:29,621
married Gu Mulan.
748
00:37:30,301 --> 00:37:32,701
(My closest partner)
749
00:37:33,621 --> 00:37:35,101
(is also from the Northwest Wolves.)
750
00:37:36,541 --> 00:37:39,141
(I have also crossed paths)
751
00:37:39,341 --> 00:37:40,141
(with Pei Yin.)
752
00:37:40,741 --> 00:37:42,221
So, there are traces
753
00:37:42,221 --> 00:37:44,301
of the Northwest Wolves
everywhere around me.
754
00:37:45,221 --> 00:37:47,861
I'm the only one
who stands clean from this.
755
00:37:48,901 --> 00:37:51,741
This doesn't make sense logically.
756
00:37:52,661 --> 00:37:53,341
(So,)
757
00:37:54,621 --> 00:37:57,341
(I should have some ties)
758
00:37:57,741 --> 00:37:58,837
(with the Northwest Wolves.)
759
00:37:58,941 --> 00:37:59,661
(Maybe)
760
00:37:59,941 --> 00:38:01,701
(I'm even a criminal)
761
00:38:01,701 --> 00:38:03,341
from the Northwest Wolves.
762
00:38:04,061 --> 00:38:06,101
Before Mu Shaobai died,
763
00:38:08,261 --> 00:38:09,861
he told me a story
764
00:38:10,301 --> 00:38:11,741
about you.
765
00:38:12,581 --> 00:38:13,701
What story?
766
00:38:14,101 --> 00:38:16,341
The story between you
and the Northwest Wolves.
767
00:38:17,341 --> 00:38:20,101
Between the Northwest Wolves and me,
it's just family ties,
768
00:38:20,421 --> 00:38:21,461
no story.
769
00:38:22,181 --> 00:38:23,461
(This familial connection)
770
00:38:23,981 --> 00:38:26,181
(isn't something I can decide on.)
771
00:38:33,341 --> 00:38:34,901
Officer Cheng, are you alright?
772
00:38:35,181 --> 00:38:36,581
Yeah, I'm fine.
773
00:38:39,341 --> 00:38:41,061
Officer Cheng, we're old friends.
774
00:38:41,741 --> 00:38:43,781
Let me be frank with you.
775
00:38:45,061 --> 00:38:46,101
Actually,
776
00:38:46,501 --> 00:38:49,821
I've long suspected
that Mr. Mu was affiliated with Gu Mulan.
777
00:38:50,821 --> 00:38:53,141
Didn't I invest in Murray Hospital?
778
00:38:53,501 --> 00:38:54,581
That night,
779
00:38:54,581 --> 00:38:56,421
I had a couple of drinks with Mr. Mu.
780
00:38:56,741 --> 00:38:57,765
He couldn't hold his liquor.
781
00:38:58,621 --> 00:38:59,901
After having a few drinks,
782
00:39:00,181 --> 00:39:02,141
he said something
783
00:39:02,141 --> 00:39:03,981
that really stuck with me.
784
00:39:04,301 --> 00:39:05,301
It was this,
785
00:39:05,301 --> 00:39:06,541
"If you don't invest,"
786
00:39:06,781 --> 00:39:08,061
"I'll go find Mr. Gu."
787
00:39:09,141 --> 00:39:10,381
I asked, "Which Mr. Gu?"
788
00:39:13,021 --> 00:39:15,101
He suddenly got mysterious
and stopped talking.
789
00:39:15,861 --> 00:39:17,061
(As a businessman,)
790
00:39:17,421 --> 00:39:19,341
(I'm willing to make friends)
791
00:39:19,341 --> 00:39:19,981
(with investors.)
792
00:39:20,501 --> 00:39:21,661
So, the next day,
793
00:39:22,421 --> 00:39:23,741
I deliberately asked him,
794
00:39:23,901 --> 00:39:24,981
"Mr. Mu,"
795
00:39:24,981 --> 00:39:27,861
"who was the Mr. Gu
you mentioned last night?"
796
00:39:28,741 --> 00:39:29,461
He denied it.
797
00:39:30,301 --> 00:39:31,381
He even told me
798
00:39:32,861 --> 00:39:34,381
not to mention this to anyone else.
799
00:39:38,781 --> 00:39:40,901
I know basically every businessman
in Kalisha
800
00:39:40,901 --> 00:39:42,501
whose surname is Gu.
801
00:39:43,101 --> 00:39:44,661
So, the only one he feared
802
00:39:45,701 --> 00:39:46,941
was likely that person.
803
00:39:48,741 --> 00:39:49,781
(So, regarding this matter,)
804
00:39:51,781 --> 00:39:54,141
(the less you ask, the less trouble.)
805
00:39:55,421 --> 00:39:57,301
(I stopped concerning myself
with this later on.)
806
00:39:58,221 --> 00:40:00,941
(You invested so much money
in Murray Hospital,)
807
00:40:01,893 --> 00:40:06,541
and yet you didn't check
your partner's background thoroughly?
808
00:40:09,421 --> 00:40:11,341
You should ask Dr. Mu Xiaowan
about this.
809
00:40:11,781 --> 00:40:12,501
She's aware of it.
810
00:40:13,421 --> 00:40:16,021
Over a decade ago,
Kalisha's medical standards
811
00:40:16,021 --> 00:40:17,141
were severely lacking.
812
00:40:18,061 --> 00:40:19,981
If you needed heart surgery,
813
00:40:20,421 --> 00:40:22,781
you had to take a train
to the provincial capital.
814
00:40:24,101 --> 00:40:25,061
So, back then,
815
00:40:25,061 --> 00:40:25,981
many patients
816
00:40:26,701 --> 00:40:28,101
didn't even make it off the train,
817
00:40:28,261 --> 00:40:29,301
and they were gone.
818
00:40:29,461 --> 00:40:32,221
If you invested in a new hospital
back then,
819
00:40:32,501 --> 00:40:34,181
it would benefit the people
820
00:40:34,181 --> 00:40:35,421
of the entire city.
821
00:40:35,821 --> 00:40:37,621
Even if I would end up penniless,
822
00:40:37,981 --> 00:40:39,541
I would still do this.
823
00:40:40,021 --> 00:40:40,821
And besides,
824
00:40:41,741 --> 00:40:44,421
I myself have also benefited
from medical care.
825
00:40:45,781 --> 00:40:47,341
As for his relationship with Gu Mulan
826
00:40:47,501 --> 00:40:49,101
or anyone else,
827
00:40:49,421 --> 00:40:50,501
I'm not interested.
828
00:40:50,621 --> 00:40:51,341
I don't care.
829
00:40:51,781 --> 00:40:53,261
What about you and Zhou Ji?
830
00:40:53,861 --> 00:40:54,501
Zhou Ji?
831
00:40:57,781 --> 00:41:00,301
(I've also talked to Chief Tai
about this.)
832
00:41:02,381 --> 00:41:03,741
(Shall I explain it again)
833
00:41:03,741 --> 00:41:04,781
(to you today?)
834
00:42:25,521 --> 00:42:27,521
(Quinidine)
835
00:42:28,821 --> 00:42:29,501
(Dad.)
836
00:42:29,941 --> 00:42:30,821
(What's this thing?)
837
00:42:31,261 --> 00:42:32,301
(Don't open it.)
838
00:42:33,261 --> 00:42:33,941
(Put it back.)
839
00:42:47,261 --> 00:42:48,061
Chief Tai.
840
00:42:53,301 --> 00:42:53,901
Master.
841
00:42:56,261 --> 00:42:56,981
Are you okay?
842
00:42:57,877 --> 00:42:58,461
Yeah, I'm fine.
843
00:43:05,317 --> 00:43:06,885
Is something wrong
with Jiang Jiuping?
844
00:43:07,381 --> 00:43:07,941
No, nothing.
845
00:43:09,981 --> 00:43:11,981
All his answers
seem logical and reasonable.
846
00:43:14,021 --> 00:43:15,701
But the more flawless they seem,
847
00:43:15,701 --> 00:43:17,661
the more wrong they feel to me.
848
00:43:18,541 --> 00:43:21,061
If he's one of the Northwest Wolves,
849
00:43:21,301 --> 00:43:22,581
judging by his age,
850
00:43:23,109 --> 00:43:24,901
he shouldn't let Zhou Ji
walk all over him.
851
00:43:25,461 --> 00:43:25,941
Yeah.
852
00:43:29,733 --> 00:43:31,557
The Northwest Wolves
are highly organized.
853
00:43:32,221 --> 00:43:34,181
If someone wants to leave the group
854
00:43:34,741 --> 00:43:35,901
and become disloyal,
855
00:43:36,141 --> 00:43:38,421
won't the wolf pack turn against him?
856
00:43:39,181 --> 00:43:40,901
If this person
857
00:43:42,141 --> 00:43:44,661
is Gu Mulan's brother-in-law,
858
00:43:45,301 --> 00:43:46,597
the outcome would be different.
859
00:43:46,941 --> 00:43:47,493
You're right.
860
00:43:48,341 --> 00:43:48,901
Master.
861
00:43:49,981 --> 00:43:50,901
Do you still remember
862
00:43:51,301 --> 00:43:53,181
that we never figured out
863
00:43:53,221 --> 00:43:55,813
the identity of Chai Lang,
the Northwest Wolves' second-in-command?
864
00:43:56,341 --> 00:43:57,461
Based on the clues back then,
865
00:43:57,661 --> 00:43:59,981
we assumed it was Gu Mulan's first wife.
866
00:44:00,181 --> 00:44:02,261
But now,
it's probably not the case anymore.
867
00:44:02,941 --> 00:44:05,461
I've already thrown all the questions
868
00:44:05,461 --> 00:44:06,621
at Jiang Jiuping.
869
00:44:07,061 --> 00:44:08,581
He's bound to react subsequently.
870
00:44:08,621 --> 00:44:10,005
As long as we keep an eye on him,
871
00:44:10,421 --> 00:44:13,061
we'll be able to figure out
whether he is Chai Lang or not.
872
00:44:49,361 --> 00:44:54,711
♪Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness♪
873
00:44:55,151 --> 00:44:57,791
♪If the heartbeat understands promises♪
874
00:45:01,721 --> 00:45:04,421
♪Countless versions of myself♪
875
00:45:04,771 --> 00:45:07,371
♪Move forward without looking back♪
876
00:45:07,511 --> 00:45:09,741
♪Fulfilling the wait♪
877
00:45:13,781 --> 00:45:16,391
♪Let go of possessions♪
878
00:45:16,801 --> 00:45:19,381
♪Only then do I understand freedom♪
879
00:45:19,641 --> 00:45:24,661
♪Only then do I exist♪
880
00:45:28,241 --> 00:45:33,321
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
881
00:45:34,221 --> 00:45:39,641
♪Sacrifice might
lead us out of the wilderness♪
882
00:45:40,381 --> 00:45:45,681
♪I am not lonely,
engraved in your heart♪
883
00:45:46,831 --> 00:45:51,561
♪There is more♪
884
00:46:02,161 --> 00:46:04,961
♪The sunlight gradually awakens♪
885
00:46:05,491 --> 00:46:07,471
♪Busyness persists♪
886
00:46:08,141 --> 00:46:10,401
♪Slowly crossing
over the mountain peaks♪
887
00:46:14,621 --> 00:46:17,351
♪Countless versions of myself♪
888
00:46:17,591 --> 00:46:20,071
♪Move forward without looking back♪
889
00:46:20,341 --> 00:46:23,221
♪Fulfilling the wait♪
890
00:46:26,681 --> 00:46:29,311
♪Let go of possessions♪
891
00:46:29,721 --> 00:46:32,281
♪Only then do I have freedom♪
892
00:46:32,491 --> 00:46:37,291
♪Only then there are possibilites♪
893
00:46:40,991 --> 00:46:45,641
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
894
00:46:47,071 --> 00:46:51,451
♪Whether remembered or forgotten♪
895
00:46:53,221 --> 00:46:58,471
♪In any case, I will be by your side♪
896
00:46:59,541 --> 00:47:04,931
♪Guarding freedom, you and I♪
53624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.