Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,381 --> 00:00:20,621
(Born on Sept 28, 1977,
Passed away on Sept 4, 2019)
2
00:00:26,941 --> 00:00:28,141
Ji prepared this
3
00:00:29,941 --> 00:00:31,621
in advance for himself.
4
00:00:32,421 --> 00:00:34,341
Do you know why I married him?
5
00:00:35,581 --> 00:00:36,661
Because my surname is Gu.
6
00:00:37,941 --> 00:00:38,421
Li.
7
00:00:39,021 --> 00:00:40,581
You can find our dad, right?
8
00:00:44,781 --> 00:00:46,581
Ji never lets me see him.
9
00:00:48,261 --> 00:00:48,901
Nana.
10
00:00:50,221 --> 00:00:51,381
There's one more thing.
11
00:00:53,021 --> 00:00:54,501
Uncle might be in trouble.
12
00:00:56,181 --> 00:00:56,941
What happened?
13
00:01:01,021 --> 00:01:02,861
A man called Uncle on the phone,
14
00:01:03,621 --> 00:01:05,029
referring to him with a nickname.
15
00:01:05,581 --> 00:01:07,301
Uncle went out after taking the call,
16
00:01:08,517 --> 00:01:10,261
and we haven't been able to
reach him since.
17
00:01:10,861 --> 00:01:12,581
Do you have Ku's phone number?
18
00:01:13,101 --> 00:01:14,661
Give me his number.
19
00:01:16,021 --> 00:01:16,661
Nana.
20
00:01:16,781 --> 00:01:17,381
Give it to me.
21
00:01:29,301 --> 00:01:30,021
Hello.
22
00:01:31,821 --> 00:01:32,501
Nana.
23
00:01:34,181 --> 00:01:35,741
My uncle left in a hurry last night.
24
00:01:36,061 --> 00:01:37,301
I can't reach him now.
25
00:01:37,589 --> 00:01:39,781
The man called him with a nickname.
26
00:01:40,061 --> 00:01:41,341
Do you know who the man is?
27
00:01:41,821 --> 00:01:42,661
What does he want?
28
00:01:43,301 --> 00:01:45,021
It's Pei Yin from the Northwest Wolves.
29
00:01:45,901 --> 00:01:47,901
He has a deep grudge against your uncle.
30
00:01:48,901 --> 00:01:50,821
Did your uncle go alone?
31
00:01:51,181 --> 00:01:52,381
Can you save my uncle?
32
00:01:53,501 --> 00:01:54,261
Nana.
33
00:01:54,781 --> 00:01:57,341
You're better at this than I am.
34
00:01:58,421 --> 00:01:59,221
Me?
35
00:02:01,341 --> 00:02:03,741
(There is a large computer
in Mr. Ji's office.)
36
00:02:04,517 --> 00:02:05,541
(You know how to use it?)
37
00:03:02,281 --> 00:03:04,481
=Chase the Truth=
38
00:03:04,481 --> 00:03:09,821
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
39
00:03:10,681 --> 00:03:12,901
=Episode 17=
40
00:03:14,841 --> 00:03:16,841
(People's Public Security)
41
00:03:22,261 --> 00:03:22,781
Hello?
42
00:03:23,381 --> 00:03:23,941
(Master.)
43
00:03:24,181 --> 00:03:25,341
(Yihan's signal disappeared.)
44
00:03:28,981 --> 00:03:29,661
(Yin.)
45
00:03:29,821 --> 00:03:31,261
(I heard you're looking for me.)
46
00:03:31,901 --> 00:03:32,581
Gu.
47
00:03:33,221 --> 00:03:34,541
How are you now?
48
00:03:35,221 --> 00:03:36,901
(Did you cause Ji's death?)
49
00:03:37,741 --> 00:03:38,181
No.
50
00:03:38,701 --> 00:03:41,301
It was a police from Hanbei,
Tai Yongzhong.
51
00:03:41,741 --> 00:03:45,381
I heard
he also cleaned up the Black Cloak.
52
00:03:46,661 --> 00:03:48,061
(This matter is done.)
53
00:03:48,381 --> 00:03:49,381
(I don't blame you.)
54
00:03:50,021 --> 00:03:52,621
(But you must keep Ms. Lin's son for me.)
55
00:03:52,621 --> 00:03:53,301
(Otherwise,)
56
00:03:54,141 --> 00:03:55,509
(there's nothing more to discuss.)
57
00:03:56,861 --> 00:03:59,341
Do you know who he is?
58
00:03:59,821 --> 00:04:00,781
(Of course.)
59
00:04:01,141 --> 00:04:03,061
What do you want him for?
60
00:04:03,741 --> 00:04:05,141
(I have my reasons.)
61
00:04:05,661 --> 00:04:06,461
Gu.
62
00:04:07,541 --> 00:04:10,861
Shall we make time to meet?
63
00:04:11,501 --> 00:04:12,061
(Sure.)
64
00:04:12,461 --> 00:04:13,461
(I'll notify you)
65
00:04:14,261 --> 00:04:15,501
(when I'm convenient.)
66
00:04:30,301 --> 00:04:30,901
Chief Tai.
67
00:04:31,365 --> 00:04:34,021
This is Yihan's last known location
right before the signal was lost.
68
00:04:37,341 --> 00:04:37,741
Chief Tai.
69
00:04:38,037 --> 00:04:39,413
Shall I take my men to check it?
70
00:04:40,741 --> 00:04:42,101
Xiaokang Road is quite deserted.
71
00:04:42,101 --> 00:04:43,141
It's easy to be discovered
72
00:04:43,221 --> 00:04:44,341
if we conduct the search.
73
00:04:44,371 --> 00:04:45,877
You lead the First Squadron over first.
74
00:04:46,261 --> 00:04:47,661
Try not to be detected by our target.
75
00:04:48,061 --> 00:04:49,221
Prioritize rescuing people.
76
00:04:49,621 --> 00:04:50,061
Understood.
77
00:04:59,821 --> 00:05:01,541
You've met Gu Mulan?
78
00:05:02,741 --> 00:05:03,541
Great.
79
00:05:06,101 --> 00:05:08,101
He just lost a son-in-law,
80
00:05:08,741 --> 00:05:10,221
and here comes a new one.
81
00:05:10,781 --> 00:05:12,061
But I warn you.
82
00:05:12,781 --> 00:05:15,541
The Gu family's daughters
bring misfortune to their husbands.
83
00:05:16,381 --> 00:05:17,501
Can you handle it?
84
00:05:18,941 --> 00:05:20,341
I've met his daughter,
85
00:05:21,941 --> 00:05:23,341
but we're hardly friends.
86
00:05:23,341 --> 00:05:24,821
Really?
87
00:05:25,101 --> 00:05:26,021
Lies.
88
00:05:26,861 --> 00:05:28,901
She came from Kalisha
to this distant place
89
00:05:29,621 --> 00:05:30,541
to see you.
90
00:05:31,381 --> 00:05:32,541
When you were captured,
91
00:05:32,541 --> 00:05:34,901
she did everything to save you.
92
00:05:35,981 --> 00:05:39,141
Does she like you,
93
00:05:40,069 --> 00:05:41,941
or does she have something
to ask of you?
94
00:05:42,757 --> 00:05:44,541
Don't you also
have something to ask of me?
95
00:05:45,741 --> 00:05:46,941
Did he show it to you?
96
00:05:51,501 --> 00:05:52,421
I can't decipher it.
97
00:05:54,941 --> 00:05:56,341
Brat.
98
00:05:57,221 --> 00:05:58,501
You're trying to trick me.
99
00:05:59,301 --> 00:06:01,221
If Gu Mulan was fine,
100
00:06:01,941 --> 00:06:03,781
he wouldn't need the cipher at all.
101
00:06:04,741 --> 00:06:07,029
He could go with his men
to dig up the treasure on his own.
102
00:06:07,741 --> 00:06:09,861
Why would he still come to you?
103
00:06:11,741 --> 00:06:13,061
However,
104
00:06:13,701 --> 00:06:16,341
if you'd seen the other half,
105
00:06:18,021 --> 00:06:20,421
you would have known the full password.
106
00:06:23,341 --> 00:06:25,181
Why would you bother to come back then?
107
00:06:27,181 --> 00:06:27,861
I've said it.
108
00:06:28,501 --> 00:06:29,661
I can't decipher it.
109
00:06:30,781 --> 00:06:32,621
Besides,
I don't have a photographic memory.
110
00:06:33,541 --> 00:06:35,661
This cipher has been
in your hands for so many years.
111
00:06:36,181 --> 00:06:37,461
Can you recite it?
112
00:06:38,021 --> 00:06:39,621
Even if you can't remember it fully,
113
00:06:40,181 --> 00:06:41,821
you should remember some, right?
114
00:06:42,341 --> 00:06:42,821
Come on.
115
00:06:43,981 --> 00:06:45,461
Write down
116
00:06:46,421 --> 00:06:47,781
whatever you can remember.
117
00:07:00,469 --> 00:07:01,685
- How's it going?
- Officer Cheng.
118
00:07:03,141 --> 00:07:03,541
Continue.
119
00:07:05,733 --> 00:07:06,789
Officer Cheng, take a look.
120
00:07:07,261 --> 00:07:09,461
Mu Shaobai
contacted this person at 9:36 a.m.
121
00:07:09,461 --> 00:07:10,301
It's a dummy account.
122
00:07:10,461 --> 00:07:11,541
His phone is turned off now,
123
00:07:11,541 --> 00:07:12,709
so we can't trace his location.
124
00:07:12,885 --> 00:07:14,789
Does Mu Shaobai
have any other phone numbers?
125
00:07:15,021 --> 00:07:15,821
Yes, he does.
126
00:07:16,821 --> 00:07:18,261
This is his office number,
127
00:07:18,261 --> 00:07:19,741
and here are his recent call records.
128
00:07:20,421 --> 00:07:21,541
Monitor all his numbers.
129
00:07:22,781 --> 00:07:25,301
Notify me immediately
if his location changes.
130
00:07:25,461 --> 00:07:25,941
Got it.
131
00:07:41,981 --> 00:07:43,301
What does this mean?
132
00:07:45,261 --> 00:07:45,901
Silver coin.
133
00:07:52,741 --> 00:07:53,621
To be honest,
134
00:07:54,381 --> 00:07:55,421
I can't figure it out either.
135
00:07:56,941 --> 00:07:57,661
How about this?
136
00:07:58,461 --> 00:07:59,461
I'll take it back
137
00:08:01,101 --> 00:08:02,621
and let your mom have a look.
138
00:08:03,301 --> 00:08:04,501
You'll be bringing her troubles
139
00:08:05,501 --> 00:08:06,861
if it doesn't match.
140
00:08:09,301 --> 00:08:10,101
Sure.
141
00:08:12,661 --> 00:08:14,861
I've been wondering about this.
142
00:08:15,381 --> 00:08:16,661
If one day,
143
00:08:18,661 --> 00:08:22,981
it is proven that your mom
144
00:08:23,861 --> 00:08:25,661
is really working with me,
145
00:08:28,541 --> 00:08:29,701
would you arrest her?
146
00:08:35,261 --> 00:08:36,461
I'm here to find her,
147
00:08:38,341 --> 00:08:39,661
not to arrest her.
148
00:08:43,501 --> 00:08:44,501
Do we have the location?
149
00:08:45,581 --> 00:08:46,701
A moment, Captain Duan.
150
00:08:52,541 --> 00:08:53,661
Here it is.
151
00:08:56,981 --> 00:08:57,781
Sit tight.
152
00:09:19,941 --> 00:09:20,741
Fei.
153
00:09:22,741 --> 00:09:24,421
I'll ask you one last time.
154
00:09:27,541 --> 00:09:29,701
Is the pentagon marked on the map
155
00:09:30,861 --> 00:09:31,981
as the location
156
00:09:33,181 --> 00:09:34,901
of the warehouse?
157
00:09:35,461 --> 00:09:36,701
I really don't know.
158
00:09:37,181 --> 00:09:38,725
Anything else you're keeping from me?
159
00:09:40,981 --> 00:09:41,901
No.
160
00:09:42,101 --> 00:09:43,141
Okay.
161
00:09:44,661 --> 00:09:45,301
Thank you
162
00:09:46,021 --> 00:09:46,901
for your hard work.
163
00:09:48,501 --> 00:09:51,421
The good news is
your wife is now in the hospital,
164
00:09:52,661 --> 00:09:53,741
and she's safe.
165
00:09:54,581 --> 00:09:55,861
The bad news
166
00:09:57,101 --> 00:09:58,661
is you no longer
167
00:09:59,501 --> 00:10:01,317
have much value to me.
168
00:10:02,301 --> 00:10:03,221
But you can
169
00:10:03,781 --> 00:10:05,861
satisfy my thirst for revenge.
170
00:10:23,421 --> 00:10:24,061
Yin.
171
00:10:26,101 --> 00:10:26,901
I swear.
172
00:10:28,541 --> 00:10:30,381
I've told you everything I know.
173
00:10:30,781 --> 00:10:31,541
That's why
174
00:10:31,541 --> 00:10:34,021
you no longer have any value to me.
175
00:10:36,741 --> 00:10:37,701
The harm
176
00:10:39,141 --> 00:10:41,101
your dad caused me back then
177
00:10:41,861 --> 00:10:46,101
will be repaid in full today.
178
00:10:51,261 --> 00:10:51,861
Come on.
179
00:10:54,701 --> 00:10:56,693
If you don't use this needle on him today,
180
00:10:57,261 --> 00:10:58,501
it might end up
181
00:10:59,501 --> 00:11:01,461
on your mother's neck.
182
00:11:56,061 --> 00:11:57,021
Stop!
183
00:11:59,861 --> 00:12:00,901
Come on.
184
00:12:01,101 --> 00:12:02,781
Let's talk it out.
185
00:12:06,501 --> 00:12:07,621
Where is Yiyi?
186
00:12:09,821 --> 00:12:10,701
Give me a car.
187
00:12:12,021 --> 00:12:13,141
Let me leave.
188
00:12:13,861 --> 00:12:16,261
She's fine in the hospital.
189
00:12:17,141 --> 00:12:18,461
Don't do this.
190
00:12:19,661 --> 00:12:21,061
If you kill me,
191
00:12:21,461 --> 00:12:23,381
they'll kill you later.
192
00:12:23,381 --> 00:12:24,661
Then, they'll kill your wife.
193
00:12:24,701 --> 00:12:26,261
Is this fun for you? Think about it.
194
00:12:27,861 --> 00:12:28,661
Pei.
195
00:12:29,941 --> 00:12:31,221
If you kill him now,
196
00:12:32,261 --> 00:12:34,181
you won't get a single word
out of the crypt.
197
00:12:35,101 --> 00:12:37,421
Didn't you claim
not to recognize these scribbles?
198
00:12:37,661 --> 00:12:38,861
They are a bit complicated.
199
00:12:39,541 --> 00:12:40,821
I need some time.
200
00:12:41,221 --> 00:12:42,821
But there's a chance
I can decipher them.
201
00:12:43,501 --> 00:12:45,341
Brat.
202
00:12:45,981 --> 00:12:48,341
You finally told the truth.
203
00:12:48,941 --> 00:12:50,461
Give me back Yiyi!
204
00:12:50,461 --> 00:12:51,501
I've already told you.
205
00:12:51,621 --> 00:12:52,901
She's in a private hospital.
206
00:12:53,021 --> 00:12:55,501
The earliest
I can bring her back is tomorrow!
207
00:12:59,301 --> 00:13:00,421
Put the guns down.
208
00:13:01,661 --> 00:13:02,661
Put them down!
209
00:13:08,261 --> 00:13:08,941
Come on.
210
00:13:08,941 --> 00:13:10,501
Put the gun down, and let's talk.
211
00:13:11,061 --> 00:13:11,741
Sha Xiaofei.
212
00:13:12,701 --> 00:13:13,581
Put the gun down.
213
00:13:14,861 --> 00:13:15,541
Sha Xiaofei.
214
00:13:16,021 --> 00:13:16,701
Drop it!
215
00:13:25,421 --> 00:13:26,501
Sha Xiaofei.
216
00:13:27,461 --> 00:13:29,301
I won't kill you for now.
217
00:13:30,661 --> 00:13:31,421
And you.
218
00:13:31,941 --> 00:13:33,341
Don't forget what you promised.
219
00:13:38,741 --> 00:13:39,501
Here's the deal.
220
00:13:40,621 --> 00:13:44,381
I'll take you to see Yiyi now.
221
00:13:44,901 --> 00:13:46,381
Just look at you.
222
00:13:47,261 --> 00:13:49,141
Sooner or later, you'll die to a woman.
223
00:13:53,061 --> 00:13:54,861
This is far beyond what I expected.
224
00:14:33,461 --> 00:14:34,021
Master.
225
00:14:34,421 --> 00:14:35,901
I don't see any movement here.
226
00:14:36,501 --> 00:14:38,061
I suggest charging in to check it out.
227
00:14:39,341 --> 00:14:40,141
Okay.
228
00:14:41,421 --> 00:14:42,061
Let's go.
229
00:15:20,661 --> 00:15:21,181
Qiao Dan.
230
00:15:21,781 --> 00:15:23,971
(Police)
231
00:15:24,141 --> 00:15:24,621
Captain Duan.
232
00:15:28,661 --> 00:15:30,789
I'll check somewhere else
to look for this mark.
233
00:15:31,021 --> 00:15:31,901
No need to search.
234
00:15:33,341 --> 00:15:34,981
He didn't even finish his last stroke.
235
00:15:44,501 --> 00:15:45,301
Yihan.
236
00:15:49,621 --> 00:15:50,141
Thank you.
237
00:16:44,821 --> 00:16:45,501
Gunshot wound.
238
00:16:51,101 --> 00:16:52,301
Clear the scene now.
239
00:16:52,701 --> 00:16:53,461
Everyone else.
240
00:16:53,581 --> 00:16:54,261
Retreat.
241
00:17:08,821 --> 00:17:09,621
I'll operate now.
242
00:17:14,901 --> 00:17:16,261
Thank you, Mr. Mu.
243
00:17:19,661 --> 00:17:20,981
Mr. Ji is dead.
244
00:17:23,461 --> 00:17:25,021
Right now, I'm...
245
00:17:25,021 --> 00:17:25,661
Stop talking.
246
00:17:26,901 --> 00:17:27,621
I'm a doctor.
247
00:17:27,733 --> 00:17:28,981
My only duty is treatment.
248
00:17:29,141 --> 00:17:30,621
No need to tell me anything else.
249
00:17:30,741 --> 00:17:31,893
I don't want to know either.
250
00:17:37,461 --> 00:17:38,301
Mr. Mu.
251
00:17:39,621 --> 00:17:40,501
Mr. Jiang...
252
00:17:41,661 --> 00:17:43,141
Do you want treatment or not?
253
00:17:48,221 --> 00:17:49,741
The meaning of this new mark is...
254
00:17:50,501 --> 00:17:51,261
Out of control,
255
00:17:52,701 --> 00:17:53,621
and in need of help.
256
00:17:58,461 --> 00:17:59,741
This means back then,
257
00:18:00,221 --> 00:18:02,301
he was faced with a deadly dilemma.
258
00:18:02,541 --> 00:18:04,221
- What are you doing?
- Behave.
259
00:18:09,541 --> 00:18:10,341
Xiaowan.
260
00:18:10,741 --> 00:18:11,861
Why are you here?
261
00:18:12,357 --> 00:18:13,221
Go back.
262
00:18:13,661 --> 00:18:14,501
Let her go.
263
00:18:15,261 --> 00:18:16,261
Why are you here?
264
00:18:16,861 --> 00:18:17,621
Go back.
265
00:18:18,181 --> 00:18:19,421
Weren't you going to the airport?
266
00:18:20,661 --> 00:18:21,461
You head home first.
267
00:18:21,821 --> 00:18:22,861
I'll explain once I get back.
268
00:18:22,861 --> 00:18:24,141
Dad, what on earth are you doing?
269
00:18:24,141 --> 00:18:25,461
Go back!
270
00:18:29,661 --> 00:18:30,661
Who are you?
271
00:18:33,821 --> 00:18:34,821
Is this your daughter?
272
00:18:36,541 --> 00:18:38,181
The fiancee of Cheng Fan
273
00:18:38,901 --> 00:18:40,701
from Hanbei's
Criminal Investigation Detachment?
274
00:18:42,541 --> 00:18:43,101
Yes.
275
00:18:55,101 --> 00:18:55,581
Ku.
276
00:18:56,141 --> 00:18:56,861
What do you want?
277
00:18:57,821 --> 00:18:58,861
She's here already.
278
00:19:00,821 --> 00:19:02,781
Stay and help your dad out.
279
00:19:03,341 --> 00:19:04,181
I don't need it.
280
00:19:05,301 --> 00:19:06,181
Let her go now.
281
00:19:06,661 --> 00:19:08,141
Otherwise, I'll refuse to treat you.
282
00:19:21,661 --> 00:19:24,321
(Xiaowan, one missed call)
283
00:19:25,941 --> 00:19:26,781
I need to make a call.
284
00:19:31,421 --> 00:19:32,421
Can you treat me now?
285
00:19:44,021 --> 00:19:45,061
Give him the phone.
286
00:19:46,861 --> 00:19:48,821
Hurry. Give it to him.
287
00:19:58,161 --> 00:19:59,581
(Cheng Fan.)
288
00:20:04,501 --> 00:20:05,141
Answer it.
289
00:20:06,501 --> 00:20:07,981
You know what to say, right?
290
00:20:21,941 --> 00:20:22,501
Hey.
291
00:20:22,901 --> 00:20:23,621
(Xiaowan.)
292
00:20:24,621 --> 00:20:25,541
(How come you hung up)
293
00:20:25,541 --> 00:20:26,621
(as soon as the phone rang?)
294
00:20:31,821 --> 00:20:32,421
It's nothing.
295
00:20:33,501 --> 00:20:34,381
Wrong button.
296
00:20:35,501 --> 00:20:36,421
Where are you?
297
00:20:38,461 --> 00:20:39,461
I just left home.
298
00:20:39,661 --> 00:20:40,541
(No, but where are you?)
299
00:20:40,541 --> 00:20:41,661
(I want to see you.)
300
00:20:48,421 --> 00:20:49,901
I'm dropping Ye off at school.
301
00:20:52,741 --> 00:20:53,741
Talk to you later.
302
00:20:56,061 --> 00:20:57,221
Where's Mr. Mu?
303
00:21:01,821 --> 00:21:02,741
He went back to Kalisha.
304
00:21:03,221 --> 00:21:04,261
When did that happen?
305
00:21:06,061 --> 00:21:07,221
He flew out at 6:00 a.m.
306
00:21:08,141 --> 00:21:09,301
I have to go.
307
00:21:09,541 --> 00:21:10,701
Talk to you tonight.
308
00:21:21,141 --> 00:21:22,301
Officer Cheng.
309
00:21:23,061 --> 00:21:24,341
Has Mu Shaobai moved?
310
00:21:24,461 --> 00:21:24,901
No.
311
00:21:24,901 --> 00:21:25,941
His phone is still on.
312
00:21:26,061 --> 00:21:27,781
It has never moved from Dr. Mu's home.
313
00:21:28,061 --> 00:21:28,901
Not once.
314
00:21:29,501 --> 00:21:31,741
Lock in on Mu Xiaowan's location.
315
00:21:31,901 --> 00:21:32,701
Yes, Master.
316
00:21:43,661 --> 00:21:44,341
Hey.
317
00:21:45,981 --> 00:21:46,861
Gu.
318
00:21:48,221 --> 00:21:49,281
(Yin.)
319
00:21:50,581 --> 00:21:51,541
(Let's meet up.)
320
00:21:53,221 --> 00:21:53,981
When?
321
00:21:54,981 --> 00:21:55,701
(Right now.)
322
00:21:56,621 --> 00:21:57,221
Okay.
323
00:22:17,821 --> 00:22:18,381
Where?
324
00:22:19,141 --> 00:22:21,021
Someone wants to meet you.
325
00:22:22,021 --> 00:22:22,581
Who?
326
00:22:24,781 --> 00:22:25,581
Gu Mulan.
327
00:22:28,781 --> 00:22:29,461
Master.
328
00:22:30,221 --> 00:22:32,981
This is Dr. Mu's last known location.
In the southern suburbs.
329
00:22:33,061 --> 00:22:35,261
Dalong Restaurant,
Xiaokang Road, Xinglong Town.
330
00:22:35,509 --> 00:22:37,021
She has turned off her phone though.
331
00:22:37,661 --> 00:22:39,941
Did she head straight for Xiaokang Road?
332
00:22:40,781 --> 00:22:41,661
One moment.
333
00:22:44,261 --> 00:22:45,445
She first went to the airport.
334
00:22:45,581 --> 00:22:46,981
It was only after around 20 minutes
335
00:22:46,981 --> 00:22:48,213
that she went to Xiaokang Road.
336
00:22:48,261 --> 00:22:49,181
Also, Master,
337
00:22:49,821 --> 00:22:51,581
Dr. Mu keeps following this black car.
338
00:22:52,421 --> 00:22:54,061
Are there any cameras nearby?
339
00:22:55,021 --> 00:22:57,021
Except for the major highways,
340
00:22:57,021 --> 00:22:58,341
there are no cameras anywhere.
341
00:23:02,381 --> 00:23:04,061
Any movement from that dummy account?
342
00:23:05,797 --> 00:23:07,021
(Positioned)
It just pinged back.
343
00:23:07,581 --> 00:23:08,261
It's Ku.
344
00:23:08,581 --> 00:23:09,301
Send two men
345
00:23:09,501 --> 00:23:10,741
to check out Dr. Mu's home.
346
00:23:10,781 --> 00:23:11,141
Roger.
347
00:23:11,141 --> 00:23:11,781
Everyone, gear up.
348
00:23:11,781 --> 00:23:12,581
Get ready to leave.
349
00:23:12,661 --> 00:23:13,461
Yes.
350
00:23:13,981 --> 00:23:14,421
Hurry.
351
00:23:16,661 --> 00:23:17,829
Notify the First Squadron.
352
00:23:18,581 --> 00:23:20,581
Search the area within a 10-mile radius
353
00:23:20,597 --> 00:23:21,821
of where Chu Yihan went missing.
354
00:23:21,821 --> 00:23:23,525
Search all cameras
and suspicious vehicles.
355
00:23:23,861 --> 00:23:25,661
We must find Chu Yihan fast.
356
00:23:25,661 --> 00:23:27,741
Report back to me if you find anything.
357
00:23:27,821 --> 00:23:28,221
Yes.
358
00:23:28,221 --> 00:23:32,101
(Hanbei Public Security)
359
00:23:37,281 --> 00:23:39,261
(Hanbei Public Security Bureau)
360
00:23:39,261 --> 00:23:39,981
Chief Tai.
361
00:23:40,101 --> 00:23:41,581
If he didn't have absolute faith,
362
00:23:41,621 --> 00:23:43,109
Ku would never have called Mu Shaobai.
363
00:23:43,581 --> 00:23:45,901
(I think so too, Captain Duan.)
364
00:23:46,061 --> 00:23:47,421
(We also can't dismiss the chance)
365
00:23:47,421 --> 00:23:49,781
that Mu Shaobai is being coerced.
366
00:23:49,981 --> 00:23:51,181
That's why he's doing this.
367
00:23:51,261 --> 00:23:52,381
(What can he be coerced with?)
368
00:23:52,461 --> 00:23:53,621
(It's definitely not Dr. Mu.)
369
00:23:53,621 --> 00:23:54,941
(Dr. Mu was with Cheng)
370
00:23:54,941 --> 00:23:56,341
(when we were on the call last night.)
371
00:23:56,341 --> 00:23:57,381
(No threats were received.)
372
00:23:57,621 --> 00:23:58,821
Now there are two possibilities.
373
00:23:59,781 --> 00:24:00,941
One possibility is
374
00:24:00,941 --> 00:24:03,821
that Ku has got something on Mu Shaobai.
375
00:24:04,181 --> 00:24:05,605
And it's something quite significant.
376
00:24:05,981 --> 00:24:07,261
(So it makes Mu Shaobai)
377
00:24:07,261 --> 00:24:10,661
(willing to commit the crime
of harboring a criminal and help Ku.)
378
00:24:10,941 --> 00:24:11,981
The other possibility is
379
00:24:11,981 --> 00:24:13,981
that they are
in a mutually beneficial relationship,
380
00:24:14,061 --> 00:24:15,181
sharing loss
381
00:24:15,221 --> 00:24:15,981
and gain.
382
00:24:16,381 --> 00:24:17,941
(We can now basically conclude)
383
00:24:18,181 --> 00:24:21,261
(that there is a special connection
between Mu Shaobai and Ku.)
384
00:24:21,581 --> 00:24:22,461
But whether Mu Shaobai
385
00:24:22,461 --> 00:24:23,981
is a member of the Northwest Wolves,
386
00:24:24,581 --> 00:24:25,141
is something
387
00:24:25,701 --> 00:24:27,061
we still need to further confirm.
388
00:24:27,581 --> 00:24:29,181
Now that the door is open,
389
00:24:29,581 --> 00:24:31,741
regardless of whether Mu Shaobai
is under Gu Mulan,
390
00:24:31,741 --> 00:24:32,941
we can use him
391
00:24:32,941 --> 00:24:34,805
to dig out clues
about the Northwest Wolves.
392
00:24:34,981 --> 00:24:35,701
Duan Qing.
393
00:24:36,381 --> 00:24:38,741
It looks like
you'll have to make a trip to Kalisha.
394
00:24:38,741 --> 00:24:40,661
I'm about to contact Kalisha's police
395
00:24:40,661 --> 00:24:43,061
to assist you.
Your main task this time
396
00:24:43,461 --> 00:24:45,701
is to focus on Blue Sky Hotel
397
00:24:45,701 --> 00:24:47,581
and the main personnel
of Murray Hospital.
398
00:24:47,821 --> 00:24:50,661
(Remember not to overlook any doubts.)
399
00:24:50,981 --> 00:24:51,581
Yes, sir.
400
00:25:33,181 --> 00:25:33,741
Yin.
401
00:25:34,461 --> 00:25:36,141
Boss wants to meet Chu Yihan first.
402
00:26:10,581 --> 00:26:11,461
Hurry and leave.
403
00:26:16,141 --> 00:26:18,261
Are you looking for the cipher
left by your mother?
404
00:26:18,741 --> 00:26:19,661
Come with me.
405
00:26:22,461 --> 00:26:23,421
I can't leave now.
406
00:26:32,941 --> 00:26:33,621
How about now?
407
00:27:12,421 --> 00:27:12,941
Stop.
408
00:27:12,981 --> 00:27:13,501
Stop.
409
00:27:13,741 --> 00:27:14,381
Don't run.
410
00:27:32,261 --> 00:27:32,861
Hello.
411
00:27:34,261 --> 00:27:35,181
(Jiang Jiuping.)
412
00:27:35,741 --> 00:27:36,621
I'm telling you.
413
00:27:37,421 --> 00:27:39,581
Taking Chu Yihan away is useless.
414
00:27:40,221 --> 00:27:42,061
He has nothing in his hands.
415
00:27:42,781 --> 00:27:44,101
I don't expect anything from him.
416
00:27:44,581 --> 00:27:45,821
You shouldn't either.
417
00:27:48,381 --> 00:27:49,181
Mr. Pei.
418
00:27:51,181 --> 00:27:53,621
I really don't know
what you're talking about.
419
00:27:54,149 --> 00:27:55,381
(It's best if you don't understand.)
420
00:27:56,541 --> 00:27:57,781
I was delayed on the road.
421
00:27:57,781 --> 00:27:58,421
How about this?
422
00:27:58,661 --> 00:28:01,141
You drive another 100 miles east.
423
00:28:01,381 --> 00:28:02,581
In the middle of Taiping Road,
424
00:28:02,781 --> 00:28:05,141
there's a noodle shop.
425
00:28:05,781 --> 00:28:06,541
Wait for me there.
426
00:29:32,021 --> 00:29:33,501
Are you looking for your colleague?
427
00:29:39,141 --> 00:29:40,709
I don't know what you've been through.
428
00:29:41,421 --> 00:29:42,421
But I can guess
429
00:29:42,421 --> 00:29:44,133
who's been causing trouble
behind your back.
430
00:29:44,941 --> 00:29:46,461
You've been completely dragged into it.
431
00:29:46,581 --> 00:29:47,381
Chu Yihan.
432
00:29:48,381 --> 00:29:49,421
I won't harm you.
433
00:29:50,061 --> 00:29:51,261
What exactly happened?
434
00:29:51,821 --> 00:29:53,501
You have to do as I say
435
00:29:53,941 --> 00:29:55,381
to get what you want.
436
00:29:57,901 --> 00:29:58,981
You'll be breaking the law.
437
00:29:59,381 --> 00:30:00,805
Illegally possessing a hunting rifle.
438
00:30:00,981 --> 00:30:02,101
I've already broken the law.
439
00:30:03,381 --> 00:30:04,701
You're doing this to help me.
440
00:30:06,421 --> 00:30:07,589
Where did this gun come from?
441
00:30:10,181 --> 00:30:11,221
Someone wants to see you.
442
00:30:13,021 --> 00:30:13,661
Your father?
443
00:30:13,761 --> 00:30:15,189
You'll find out when you get there.
444
00:30:15,821 --> 00:30:17,261
Why can't you tell me now?
445
00:30:28,421 --> 00:30:29,021
Chu Yihan.
446
00:30:29,941 --> 00:30:31,181
I need you to come with me now.
447
00:30:31,781 --> 00:30:33,461
Don't contact anyone during the process,
448
00:30:33,661 --> 00:30:34,701
including your superiors.
449
00:30:37,461 --> 00:30:39,181
If you have to go,
450
00:30:40,581 --> 00:30:41,301
then go.
451
00:30:46,241 --> 00:30:51,201
(Noodle shop)
452
00:31:24,661 --> 00:31:25,381
Fei.
453
00:31:26,501 --> 00:31:27,621
Your wife is here.
454
00:31:28,381 --> 00:31:29,501
She's less than a mile away.
455
00:31:30,741 --> 00:31:31,781
The car is out of petrol.
456
00:31:39,781 --> 00:31:40,805
What are you doing?
457
00:31:43,813 --> 00:31:44,581
How about this?
458
00:31:45,221 --> 00:31:46,301
You guys continue eating.
459
00:31:47,861 --> 00:31:48,941
I'll watch over him for you.
460
00:31:49,261 --> 00:31:50,021
No.
461
00:31:51,381 --> 00:31:52,421
You come along.
462
00:31:52,541 --> 00:31:53,421
If he runs, it's on me.
463
00:31:53,421 --> 00:31:54,581
Fei, let's go
464
00:31:54,621 --> 00:31:55,581
and pick up your wife.
465
00:32:09,461 --> 00:32:10,261
Mr. Jin.
466
00:32:12,101 --> 00:32:13,581
Do you know how Lu Wentian died?
467
00:32:15,181 --> 00:32:15,901
Yes.
468
00:32:17,261 --> 00:32:18,501
Pei Yin did it.
469
00:32:18,501 --> 00:32:19,661
He told me long ago.
470
00:32:45,461 --> 00:32:47,621
Alright,
there are no more outsiders now.
471
00:32:48,261 --> 00:32:51,461
Tell me everything about the warehouse.
472
00:32:54,061 --> 00:32:55,141
It was my first time
473
00:32:57,381 --> 00:32:58,781
seeing that map.
474
00:32:59,541 --> 00:33:00,461
Fei.
475
00:33:01,181 --> 00:33:03,541
I got a new nickname now.
476
00:33:05,181 --> 00:33:07,141
They call me "Lackey of Three".
477
00:33:08,741 --> 00:33:09,621
Did you hear that?
478
00:33:11,741 --> 00:33:13,381
When I was in my 30s,
479
00:33:13,901 --> 00:33:15,021
I was the wildest.
480
00:33:15,821 --> 00:33:16,781
At that time,
481
00:33:17,981 --> 00:33:20,061
I had over 60 men under me,
482
00:33:20,421 --> 00:33:21,821
all calling me boss.
483
00:33:22,461 --> 00:33:23,821
Later, things went south,
484
00:33:24,341 --> 00:33:25,821
and I met your father.
485
00:33:25,821 --> 00:33:28,021
I turned from Jin to Mr. Jin.
486
00:33:30,141 --> 00:33:33,061
I gained respect, but my men were gone.
487
00:33:35,621 --> 00:33:36,461
Now,
488
00:33:37,301 --> 00:33:39,781
I'm working for Pei Yin again.
489
00:33:41,461 --> 00:33:43,141
Feeling upset is nothing.
490
00:33:45,581 --> 00:33:46,941
It's mainly embarrassing.
491
00:33:49,021 --> 00:33:49,821
Mr. Jin.
492
00:33:51,141 --> 00:33:51,941
What now?
493
00:33:52,549 --> 00:33:53,781
Are you thinking of going solo?
494
00:33:54,981 --> 00:33:56,781
The warehouse is right there.
495
00:33:57,421 --> 00:33:58,901
Whoever gets it owns it.
496
00:34:00,581 --> 00:34:03,461
Did your father tell you
about Jiang Jiuping's land?
497
00:34:06,181 --> 00:34:06,981
Yes.
498
00:34:11,981 --> 00:34:13,221
But I didn't pay much attention.
499
00:34:14,141 --> 00:34:15,261
What did you say?
500
00:34:16,941 --> 00:34:17,861
Fei.
501
00:34:20,421 --> 00:34:21,541
Yiyi is right there.
502
00:34:24,541 --> 00:34:25,741
Do you want to go see her?
503
00:34:31,461 --> 00:34:32,517
What are you trying to say?
504
00:34:33,421 --> 00:34:34,781
Tell me.
505
00:34:36,061 --> 00:34:38,261
What's really in that basement?
506
00:35:18,941 --> 00:35:19,741
Did it hurt?
507
00:35:21,341 --> 00:35:22,141
Yes.
508
00:35:22,661 --> 00:35:23,581
A lot.
509
00:35:43,941 --> 00:35:45,581
Stop eating and come with me.
510
00:35:58,581 --> 00:35:59,421
Time to go.
511
00:36:25,901 --> 00:36:26,701
(Jin.)
512
00:36:27,901 --> 00:36:28,701
What goes around
513
00:36:29,941 --> 00:36:31,141
comes around.
514
00:36:32,141 --> 00:36:32,941
If you can leave,
515
00:36:34,341 --> 00:36:35,501
then do it quickly.
516
00:37:03,722 --> 00:37:09,072
♪Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness♪
517
00:37:09,512 --> 00:37:12,152
♪If the heartbeat understands promises♪
518
00:37:16,082 --> 00:37:18,782
♪Countless versions of myself♪
519
00:37:19,132 --> 00:37:21,732
♪Move forward without looking back♪
520
00:37:21,872 --> 00:37:24,102
♪Fulfilling the wait♪
521
00:37:28,142 --> 00:37:30,752
♪Let go of possessions♪
522
00:37:31,162 --> 00:37:33,742
♪Only then do I understand freedom♪
523
00:37:34,002 --> 00:37:39,022
♪Only then do I exist♪
524
00:37:42,602 --> 00:37:47,682
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
525
00:37:48,582 --> 00:37:54,002
♪Sacrifice might
lead us out of the wilderness♪
526
00:37:54,742 --> 00:38:00,042
♪I am not lonely,
engraved in your heart♪
527
00:38:01,192 --> 00:38:05,922
♪There is more♪
528
00:38:16,522 --> 00:38:19,322
♪The sunlight gradually awakens♪
529
00:38:19,852 --> 00:38:21,832
♪Busyness persists♪
530
00:38:22,502 --> 00:38:24,762
♪Slowly crossing
over the mountain peaks♪
531
00:38:28,982 --> 00:38:31,712
♪Countless versions of myself♪
532
00:38:31,952 --> 00:38:34,432
♪Move forward without looking back♪
533
00:38:34,702 --> 00:38:37,582
♪Fulfilling the wait♪
534
00:38:41,042 --> 00:38:43,672
♪Let go of possessions♪
535
00:38:44,082 --> 00:38:46,642
♪Only then do I have freedom♪
536
00:38:46,852 --> 00:38:51,652
♪Only then there are possibilites♪
537
00:38:55,352 --> 00:39:00,002
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
538
00:39:01,432 --> 00:39:05,812
♪Whether remembered or forgotten♪
539
00:39:07,582 --> 00:39:12,832
♪In any case, I will be by your side♪
540
00:39:13,902 --> 00:39:19,292
♪Guarding freedom, you and I♪
31901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.