All language subtitles for Chase The Truth S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,061 --> 00:00:17,861 Yihan! 2 00:00:22,461 --> 00:00:23,261 Qiao Dan. 3 00:00:29,621 --> 00:00:31,461 Quick. We need to save him! 4 00:00:36,501 --> 00:00:37,261 Qiao Dan! 5 00:00:39,221 --> 00:00:39,621 Qiao Dan! 6 00:00:45,181 --> 00:00:45,981 Qiao Dan! 7 00:00:46,381 --> 00:00:47,461 Qiao Dan, hold on. 8 00:00:48,501 --> 00:00:49,141 Qiao Dan! 9 00:00:49,421 --> 00:00:50,181 Hold on. 10 00:00:50,381 --> 00:00:51,301 You hold on. 11 00:00:53,821 --> 00:00:54,381 Yihan! 12 00:00:54,381 --> 00:00:54,941 Captain Duan. 13 00:00:57,461 --> 00:00:57,981 Qiao Dan. 14 00:01:02,221 --> 00:01:03,021 Yihan! 15 00:01:03,661 --> 00:01:04,461 Yihan! 16 00:01:09,901 --> 00:01:10,701 Yihan! 17 00:01:11,461 --> 00:01:12,261 Yihan! 18 00:01:13,621 --> 00:01:15,141 What's the situation? How is Yihan? 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,701 Duan, answer me. Answer me! 20 00:01:37,221 --> 00:01:38,701 Over here! 21 00:01:39,021 --> 00:01:39,981 (Found him.) 22 00:01:40,381 --> 00:01:41,781 (Yihan is still alive.) 23 00:01:44,661 --> 00:01:46,021 Come on. Give me your hand. 24 00:01:47,661 --> 00:01:48,461 Yihan. 25 00:02:44,601 --> 00:02:48,601 =Chase the Truth= 26 00:02:48,601 --> 00:02:52,341 (Adapted from Zhao Junkai's novel "Northwest Off-North is Not North") 27 00:02:53,261 --> 00:02:55,561 =Episode 13= 28 00:02:56,721 --> 00:02:58,721 (Hanbei Cemetery) 29 00:03:04,861 --> 00:03:06,341 Slow down, Han. 30 00:03:06,341 --> 00:03:06,861 Slow down. 31 00:03:06,861 --> 00:03:07,901 Can you understand that? 32 00:03:08,181 --> 00:03:09,821 I'm going to pee my pants. Do you hear me? 33 00:03:21,701 --> 00:03:22,821 I... Han! 34 00:03:23,981 --> 00:03:24,541 Beg me. 35 00:03:24,621 --> 00:03:26,501 Just wait until you get hurt. 36 00:03:26,501 --> 00:03:27,621 I'll make you pay. 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,341 I'm sorry. 38 00:03:31,341 --> 00:03:33,061 Han. Han! 39 00:03:33,061 --> 00:03:35,041 (Yu Daluo) 40 00:03:59,241 --> 00:04:01,421 (Brave Luo) 41 00:04:03,621 --> 00:04:07,261 (Brave Luo is not afraid of hardships) 42 00:04:09,501 --> 00:04:13,281 (Five months later) 43 00:04:13,281 --> 00:04:16,821 (Hanbei People's Hospital) 44 00:05:08,701 --> 00:05:09,501 Where are you going? 45 00:05:11,461 --> 00:05:12,261 Qiao Dan. 46 00:05:12,861 --> 00:05:13,661 Qiao Dan. 47 00:05:17,021 --> 00:05:17,701 Master. 48 00:05:18,221 --> 00:05:19,181 I wasn't asleep. 49 00:05:21,941 --> 00:05:23,541 This is our main protective target, 50 00:05:23,541 --> 00:05:24,261 right? 51 00:05:24,461 --> 00:05:25,461 Why do you think 52 00:05:25,461 --> 00:05:28,021 Chief Tai dispatched one precious police force 53 00:05:28,021 --> 00:05:29,061 to spend so much time here? 54 00:05:29,141 --> 00:05:30,581 You better watch him like a hawk. 55 00:05:31,301 --> 00:05:32,021 Sorry, Master. 56 00:05:33,821 --> 00:05:34,941 Alright. Stop criticizing him. 57 00:05:35,101 --> 00:05:37,221 I have something to do and will be back soon. 58 00:05:37,581 --> 00:05:38,341 Where are you going? 59 00:05:39,861 --> 00:05:41,061 I want to go visit Daluo. 60 00:05:44,461 --> 00:05:45,701 Look at your hair. 61 00:05:46,261 --> 00:05:48,061 It's messy and makes you look like a thief. 62 00:05:48,901 --> 00:05:50,541 Would Daluo want to see you like this? 63 00:05:52,501 --> 00:05:52,941 Sit down. 64 00:05:53,461 --> 00:05:54,301 Get it trimmed. 65 00:05:56,261 --> 00:05:57,061 Move aside. 66 00:06:00,541 --> 00:06:01,421 Sit. 67 00:06:07,061 --> 00:06:07,861 What's the matter? 68 00:06:08,541 --> 00:06:10,221 Don't you trust my skills anymore? 69 00:06:11,061 --> 00:06:11,861 You little brat. 70 00:06:11,861 --> 00:06:13,301 Haven't I always shaved your head? 71 00:06:13,445 --> 00:06:15,261 Why did you think I entered the police academy? 72 00:06:15,261 --> 00:06:17,021 Does that place do a better job than me? 73 00:06:17,741 --> 00:06:18,541 Master. 74 00:06:19,021 --> 00:06:20,541 I do a better job than you. 75 00:06:24,261 --> 00:06:24,861 You shave it. 76 00:06:29,621 --> 00:06:30,221 Take the candy. 77 00:06:31,501 --> 00:06:32,061 That's too much. 78 00:06:32,061 --> 00:06:33,821 You usually take irregular meals. 79 00:06:34,461 --> 00:06:35,181 For hypoglycemia. 80 00:06:36,141 --> 00:06:36,941 Here, Qiao Dan. 81 00:06:37,461 --> 00:06:38,261 Thank you, Master. 82 00:06:38,421 --> 00:06:39,421 Don't mention it. 83 00:06:44,461 --> 00:06:45,261 How's the situation? 84 00:06:45,421 --> 00:06:48,101 Have you been in contact with Gu Linna recently? 85 00:06:48,661 --> 00:06:49,981 She called the hospital 86 00:06:50,861 --> 00:06:51,989 and asked about my injuries. 87 00:06:52,261 --> 00:06:53,301 Did you call her back? 88 00:06:53,461 --> 00:06:54,421 Why do you care? 89 00:06:54,701 --> 00:06:56,181 You tell me! 90 00:06:56,861 --> 00:06:57,301 Yihan. 91 00:06:59,661 --> 00:07:00,885 Let me introduce myself again. 92 00:07:01,661 --> 00:07:04,061 I am now the Vice Captain 93 00:07:04,061 --> 00:07:06,221 of Hanbei Public Security Bureau's CID 94 00:07:06,301 --> 00:07:07,821 and Captain of the Second Squadron. 95 00:07:08,141 --> 00:07:10,181 You are under my command now. 96 00:07:10,621 --> 00:07:11,941 So you have to report to me 97 00:07:11,941 --> 00:07:13,141 when contacting Gu Linna. 98 00:07:13,397 --> 00:07:14,757 What does it have to do with you? 99 00:07:15,101 --> 00:07:16,301 This is my private matter. 100 00:07:16,861 --> 00:07:17,981 Is this a private matter? 101 00:07:18,501 --> 00:07:20,301 She's Gu Mulan's daughter, 102 00:07:20,541 --> 00:07:24,141 a target we need to monitor 24/7, 103 00:07:24,661 --> 00:07:25,461 got it? 104 00:07:26,221 --> 00:07:27,301 So, did you call her back? 105 00:07:27,365 --> 00:07:29,421 I asked Qiao Dan to call her with the public phone 106 00:07:29,421 --> 00:07:30,261 to thank her. 107 00:07:31,541 --> 00:07:32,341 Qiao Dan. 108 00:07:32,861 --> 00:07:33,581 Qiao Dan. 109 00:07:34,301 --> 00:07:35,501 You're quite something. 110 00:07:35,861 --> 00:07:38,861 You've done quite a lot of things besides work. 111 00:07:39,341 --> 00:07:39,981 Master. 112 00:07:40,621 --> 00:07:42,741 Didn't Gu Linna take the initiative to submit a case? 113 00:07:42,941 --> 00:07:43,621 Yeah. 114 00:07:44,021 --> 00:07:45,741 She voluntarily submitted a case 115 00:07:46,061 --> 00:07:47,653 and had previously helped us many times. 116 00:07:47,901 --> 00:07:48,661 Besides, 117 00:07:50,101 --> 00:07:52,021 it was with her help that you managed to save me, 118 00:07:52,021 --> 00:07:53,941 and gain time to escape from the explosion site. 119 00:07:54,053 --> 00:07:55,461 Doesn't it mean she's a good person? 120 00:07:56,741 --> 00:07:57,741 You like her? 121 00:08:01,461 --> 00:08:02,101 It's not that. 122 00:08:02,277 --> 00:08:03,989 Do you know the suspension bridge effect? 123 00:08:05,061 --> 00:08:05,741 Qiao Dan. 124 00:08:06,781 --> 00:08:09,253 Explain the suspension bridge effect to him to jog his memory. 125 00:08:09,501 --> 00:08:11,021 When a person is nervous 126 00:08:11,021 --> 00:08:12,421 while crossing a suspension bridge, 127 00:08:12,741 --> 00:08:14,861 his heartbeat involuntarily speeds up. 128 00:08:15,101 --> 00:08:16,861 If, by chance, he encounters someone 129 00:08:17,141 --> 00:08:19,741 with a compatible personality and gender, 130 00:08:20,021 --> 00:08:24,661 he may mistake the accelerated heartbeat caused by danger for love 131 00:08:25,101 --> 00:08:26,661 and develop romantic feelings. 132 00:08:27,701 --> 00:08:28,501 Over. 133 00:08:29,261 --> 00:08:30,901 You both inhaled toxic gas together. 134 00:08:31,221 --> 00:08:34,141 Helping each other in dire situations 135 00:08:34,197 --> 00:08:35,741 can easily lead to romantic feelings. 136 00:08:35,741 --> 00:08:36,781 That's what it means. 137 00:08:37,141 --> 00:08:39,221 Let me tell you, it has nothing to do with the gas 138 00:08:39,341 --> 00:08:41,101 or the matter at the Wolf Hut. 139 00:08:41,221 --> 00:08:43,525 She already seemed like a good person to me back in Hanbei. 140 00:08:43,741 --> 00:08:45,901 Did you fall in love at first sight? 141 00:08:45,901 --> 00:08:47,253 I like her slim waist and long legs. 142 00:08:47,301 --> 00:08:48,621 I'm superficial, alright? 143 00:08:48,861 --> 00:08:49,861 Could it be 144 00:08:50,101 --> 00:08:51,301 that something has happened 145 00:08:51,301 --> 00:08:52,541 between you two? 146 00:08:52,941 --> 00:08:54,061 What are you thinking? 147 00:08:55,461 --> 00:08:56,901 We're, at most, just friends. 148 00:08:58,661 --> 00:09:00,581 Young people now have no sense of order 149 00:09:00,581 --> 00:09:01,781 and would do things randomly. 150 00:09:02,061 --> 00:09:02,821 Unlike us. 151 00:09:03,261 --> 00:09:04,461 We make friends 152 00:09:04,741 --> 00:09:07,181 by starting with deep, affectionate handshakes. 153 00:09:09,421 --> 00:09:10,381 Captain Cheng. 154 00:09:11,141 --> 00:09:13,541 Please don't use your outdated mindset and prejudice 155 00:09:13,541 --> 00:09:15,637 to view our generation's perspective on relationships. 156 00:09:18,621 --> 00:09:20,061 What's with the coughing? 157 00:09:20,461 --> 00:09:21,621 Did you choke on something? 158 00:09:22,141 --> 00:09:23,701 Spit it out, and I'll catch it. 159 00:09:27,661 --> 00:09:28,461 Chu Yihan. 160 00:09:29,541 --> 00:09:31,381 As your direct superior, 161 00:09:32,501 --> 00:09:33,861 what I say next 162 00:09:34,021 --> 00:09:35,141 is an order. 163 00:09:35,701 --> 00:09:37,701 Ku has been detained for three months 164 00:09:37,941 --> 00:09:40,581 and has shifted all the blame onto Jin. 165 00:09:40,981 --> 00:09:42,621 To avoid alerting Zhou Ji, 166 00:09:43,181 --> 00:09:44,541 we released Ku 167 00:09:44,541 --> 00:09:46,381 and arranged for some officers 168 00:09:46,941 --> 00:09:48,421 to closely monitor them. 169 00:09:50,221 --> 00:09:52,181 As expected, we found clues about Gu Mulan. 170 00:09:52,941 --> 00:09:55,661 But in order to catch and eliminate them all, 171 00:09:55,981 --> 00:09:57,701 we haven't taken any action. 172 00:09:59,581 --> 00:10:01,421 Gu Linna's father, Gu Mulan, 173 00:10:01,541 --> 00:10:02,901 is our main target. 174 00:10:04,141 --> 00:10:05,501 Her brother-in-law, Zhou Ji, 175 00:10:05,501 --> 00:10:07,021 is also one of our targets. 176 00:10:07,541 --> 00:10:08,581 Since Gu Linna 177 00:10:08,701 --> 00:10:11,461 has special relationships with these two criminal suspects, 178 00:10:12,141 --> 00:10:16,341 we need to monitor and investigate her. 179 00:10:17,501 --> 00:10:19,021 Even if she is innocent, 180 00:10:19,021 --> 00:10:23,061 and we haven't found anything suspicious about her, 181 00:10:23,493 --> 00:10:24,941 we cannot rule out the possibility 182 00:10:25,381 --> 00:10:29,461 of those two criminals using Gu Linna to deal with you 183 00:10:29,741 --> 00:10:30,781 and lure you over to them. 184 00:10:31,421 --> 00:10:33,821 If they're using her to sweet talk you, 185 00:10:34,021 --> 00:10:34,941 what will you do? 186 00:10:35,341 --> 00:10:36,301 How will you handle it? 187 00:10:37,141 --> 00:10:39,941 You must keep her around 188 00:10:40,341 --> 00:10:44,141 and search her for any clues to break the case. 189 00:10:44,421 --> 00:10:45,661 But remember, 190 00:10:46,141 --> 00:10:47,581 she's not a sweet talker 191 00:10:47,981 --> 00:10:49,501 but a trap. 192 00:10:50,581 --> 00:10:51,421 Captain Cheng. 193 00:10:52,341 --> 00:10:54,541 My previous mission has ended. 194 00:10:54,933 --> 00:10:57,461 I have the right and obligation to express my gratitude to those 195 00:10:57,461 --> 00:10:58,941 who have helped me. Is that wrong? 196 00:10:59,701 --> 00:11:00,701 What if Chief Tai 197 00:11:00,701 --> 00:11:03,301 stops you from seeing Ms. Mu because of suspicions about Mu Shaobai? 198 00:11:03,301 --> 00:11:04,141 What would you do? 199 00:11:04,821 --> 00:11:06,141 He is... 200 00:11:06,141 --> 00:11:07,741 He is a licensed doctor 201 00:11:07,741 --> 00:11:08,941 from a certified hospital, okay? 202 00:11:08,941 --> 00:11:10,221 They pay their taxes 203 00:11:10,221 --> 00:11:11,653 and have nothing to do with your case. 204 00:11:13,333 --> 00:11:15,125 How's your investigation of the Murray Hospital? 205 00:11:15,221 --> 00:11:16,781 It's... It's progressing. 206 00:11:16,901 --> 00:11:17,541 Let me tell you, 207 00:11:17,541 --> 00:11:19,741 just because I can do something doesn't mean you can too. 208 00:11:19,941 --> 00:11:21,101 Double standards. 209 00:11:21,341 --> 00:11:22,221 What's wrong with that? 210 00:11:23,341 --> 00:11:24,781 Back to Gu Linna, 211 00:11:24,781 --> 00:11:25,981 it's been five months already. 212 00:11:25,981 --> 00:11:28,181 Can you guarantee that she hasn't changed? 213 00:11:28,461 --> 00:11:29,741 Just arrest her if you want. 214 00:11:31,365 --> 00:11:33,181 Why haven't you arrested Zhou Ji in five months? 215 00:11:33,221 --> 00:11:35,421 Zhou Ji has placed the blame 216 00:11:35,581 --> 00:11:37,341 on all the major crimes on Gun. 217 00:11:37,341 --> 00:11:38,381 How can we arrest him now? 218 00:11:38,581 --> 00:11:39,781 He's not even afraid of us. 219 00:11:39,781 --> 00:11:41,141 How can he put the blame on others? 220 00:11:41,141 --> 00:11:42,581 Daluo died because of him. 221 00:11:43,421 --> 00:11:44,741 I was there at the scene. 222 00:11:46,461 --> 00:11:47,261 Stop. 223 00:11:48,781 --> 00:11:49,741 Let me tell you, 224 00:11:50,581 --> 00:11:51,501 in 2006 225 00:11:51,981 --> 00:11:52,741 and 2014, 226 00:11:53,301 --> 00:11:55,181 we planned two captures of Gu Mulan. 227 00:11:55,781 --> 00:11:57,261 We had everything prepared, 228 00:11:57,261 --> 00:11:58,341 but what happened? 229 00:11:59,181 --> 00:12:00,261 He still managed to escape. 230 00:12:00,261 --> 00:12:00,981 Why? 231 00:12:01,421 --> 00:12:03,781 It's because we chose the wrong time. 232 00:12:04,141 --> 00:12:05,581 Yes, we can arrest Zhou Ji. 233 00:12:06,021 --> 00:12:07,661 It's simple, but why don't we? 234 00:12:07,661 --> 00:12:09,461 It's because 235 00:12:09,461 --> 00:12:11,061 we can't act too hastily again. 236 00:12:11,061 --> 00:12:12,981 What if Gu Mulan escapes again? 237 00:12:13,189 --> 00:12:14,965 It's been five months, so he could have run away. 238 00:12:15,661 --> 00:12:16,461 Zhou Ji 239 00:12:17,581 --> 00:12:19,101 is our only hope 240 00:12:19,101 --> 00:12:20,141 of breaking the case. 241 00:12:20,581 --> 00:12:22,381 We need to seize this lead, 242 00:12:22,581 --> 00:12:24,341 but we can't be too over or lenient. 243 00:12:24,781 --> 00:12:26,021 This is the only way 244 00:12:26,541 --> 00:12:27,981 to find clues about your mother. 245 00:12:42,261 --> 00:12:43,741 Didn't you want to visit Daluo? 246 00:12:44,581 --> 00:12:45,181 I'll drive. 247 00:12:45,461 --> 00:12:46,261 Let's go together. 248 00:12:56,181 --> 00:12:56,901 Hello? 249 00:12:56,901 --> 00:12:57,461 Who is it? 250 00:12:57,781 --> 00:12:59,661 (It's me. Sha Xiaofei.) 251 00:13:04,221 --> 00:13:05,461 (Are you really not dead yet?) 252 00:13:07,285 --> 00:13:08,501 You're not dead either, aren't you? 253 00:13:09,525 --> 00:13:11,121 (1869496831 Sha Xiaofei) What do you want from me? 254 00:13:13,781 --> 00:13:15,261 I heard you're a cop. 255 00:13:17,021 --> 00:13:19,701 (Lock his location.) (Are you interested to work with me?) 256 00:13:20,781 --> 00:13:21,821 You got it all wrong. 257 00:13:22,741 --> 00:13:24,221 My job is to catch you, 258 00:13:24,581 --> 00:13:25,781 not to work with you. 259 00:13:27,581 --> 00:13:29,021 Aren't you looking for your mom? 260 00:13:31,573 --> 00:13:32,301 Why are you asking? 261 00:13:35,341 --> 00:13:36,541 Your mom is still alive. 262 00:13:37,381 --> 00:13:38,621 (You don't know that, right?) 263 00:13:41,221 --> 00:13:42,021 (Chu Yihan.) 264 00:13:42,821 --> 00:13:44,421 (Your target is Gu Mulan) 265 00:13:45,741 --> 00:13:46,621 (and so is mine.) 266 00:13:47,621 --> 00:13:49,061 You want him dead, 267 00:13:49,781 --> 00:13:50,781 and I want the same. 268 00:13:51,781 --> 00:13:53,061 I can help you 269 00:13:53,061 --> 00:13:54,741 find your mom. 270 00:13:55,581 --> 00:13:56,221 How about it? 271 00:13:56,621 --> 00:13:57,581 Buy one, get one free. 272 00:13:58,861 --> 00:13:59,781 Not a bad deal, right? 273 00:14:03,821 --> 00:14:07,181 Are you interested? Come down and let's talk. 274 00:14:11,061 --> 00:14:11,701 Where are you? 275 00:14:12,005 --> 00:14:13,781 I heard you're staying on the third floor. 276 00:14:13,781 --> 00:14:14,421 Is that right? 277 00:14:16,461 --> 00:14:18,461 Look down from the window on the north side. 278 00:14:19,061 --> 00:14:20,821 (He B24K08.) 279 00:14:22,781 --> 00:14:23,301 Li. 280 00:14:23,509 --> 00:14:24,061 Captain Duan. 281 00:14:24,061 --> 00:14:25,061 Sha Xiaofei has shown up. 282 00:14:25,061 --> 00:14:26,677 Synchronize messages and pin his location. 283 00:14:26,965 --> 00:14:28,671 (1869496831 Sha Xiaofei) (Lock his location.) 284 00:14:30,501 --> 00:14:30,981 Quick. 285 00:14:32,949 --> 00:14:34,997 Captain Duan, at the entrance of the People's Hospital. 286 00:14:37,941 --> 00:14:38,741 (Do you see me?) 287 00:14:41,021 --> 00:14:42,581 You can come down and arrest me. 288 00:14:43,221 --> 00:14:44,861 (I'll confess immediately,) 289 00:14:45,181 --> 00:14:46,181 (but I can guarantee,) 290 00:14:46,221 --> 00:14:47,021 (Chu Yihan,) 291 00:14:47,181 --> 00:14:50,341 (that you'll never see your mom again.) 292 00:14:50,781 --> 00:14:51,901 Where's my mom now? 293 00:14:52,581 --> 00:14:54,621 Do you think I'll tell you now? 294 00:15:27,181 --> 00:15:28,181 Sha Xiaofei. 295 00:15:28,341 --> 00:15:29,221 (Chu Yihan.) 296 00:15:29,821 --> 00:15:31,581 (You'll regret it) 297 00:15:31,781 --> 00:15:33,261 if you abandon your birth mother. 298 00:15:33,581 --> 00:15:34,581 You set the location. 299 00:15:35,381 --> 00:15:36,581 I'll come to you. 300 00:15:36,781 --> 00:15:38,581 You can abandon your birth mother, 301 00:15:39,821 --> 00:15:41,421 but I have to save my seventh aunt. 302 00:15:42,381 --> 00:15:43,781 (Don't waste this opportunity.) 303 00:15:44,261 --> 00:15:45,461 (Wait for my message.) 304 00:15:46,541 --> 00:15:47,341 Duan. 305 00:15:47,581 --> 00:15:48,941 You don't have to come over anymore. 306 00:16:31,281 --> 00:16:33,581 (Gu Xiaowen) 307 00:16:40,341 --> 00:16:43,781 (3rd October 1980, Friday) 308 00:16:49,781 --> 00:16:50,301 Master. 309 00:16:50,541 --> 00:16:51,101 Fan. 310 00:16:51,781 --> 00:16:53,101 Chief Tai, Master. 311 00:16:54,741 --> 00:16:55,461 The recording. 312 00:16:55,661 --> 00:16:57,301 (Your target is Gu Mulan) 313 00:16:57,741 --> 00:16:58,741 (and so is mine.) 314 00:16:58,941 --> 00:17:00,181 (You want him dead,) 315 00:17:00,701 --> 00:17:01,661 (and I want the same.) 316 00:17:02,541 --> 00:17:03,861 (I can help you) 317 00:17:03,981 --> 00:17:05,461 (find your mom.) 318 00:17:05,781 --> 00:17:07,341 (You can come down and arrest me.) 319 00:17:07,781 --> 00:17:09,141 (I'll confess immediately,) 320 00:17:09,461 --> 00:17:10,461 (but I can guarantee,) 321 00:17:10,501 --> 00:17:11,101 (Chu Yihan,) 322 00:17:11,781 --> 00:17:14,701 (that you'll never see your mom again.) 323 00:17:18,701 --> 00:17:19,909 The Seventh Aunt he mentioned 324 00:17:21,141 --> 00:17:22,341 is Lin Ke. 325 00:17:23,501 --> 00:17:24,581 She's still alive. 326 00:17:47,861 --> 00:17:49,141 I had the tech investigation unit 327 00:17:49,301 --> 00:17:50,261 verify this video. 328 00:17:51,261 --> 00:17:52,381 No tampering was found. 329 00:17:54,301 --> 00:17:56,301 Regardless of the other party's motives 330 00:17:56,301 --> 00:17:57,861 in sending us the video, 331 00:17:59,261 --> 00:18:01,341 we will do everything at any cost 332 00:18:02,061 --> 00:18:03,181 to rescue her. 333 00:18:10,061 --> 00:18:11,901 Since Sha Xiaofei sent it, 334 00:18:12,901 --> 00:18:14,541 we should look into him and his father 335 00:18:14,821 --> 00:18:16,101 for whatever clues. 336 00:18:20,061 --> 00:18:22,301 This was found in the Western Grand Hotel. 337 00:18:22,301 --> 00:18:23,061 Take a look. 338 00:18:28,701 --> 00:18:29,781 (Dear officers,) 339 00:18:31,021 --> 00:18:31,901 (hello.) 340 00:18:33,221 --> 00:18:34,701 (I am Lu Wentian,) 341 00:18:35,221 --> 00:18:37,701 (who is also the man you have been looking for,) 342 00:18:38,141 --> 00:18:38,781 (Gun.) 343 00:18:39,821 --> 00:18:42,221 (If you receive this video,) 344 00:18:42,901 --> 00:18:44,581 (it means) 345 00:18:45,221 --> 00:18:46,461 (I'm probably dead.) 346 00:18:46,901 --> 00:18:47,661 (I'm very sorry.) 347 00:18:48,741 --> 00:18:51,101 (I never want to die in your hands.) 348 00:18:52,741 --> 00:18:53,541 Death 349 00:18:55,341 --> 00:18:56,901 is a choice 350 00:18:57,941 --> 00:19:00,181 and a desire. 351 00:19:02,941 --> 00:19:04,301 For nearly thirty years, 352 00:19:04,301 --> 00:19:06,221 I have suffered from insomnia, 353 00:19:06,381 --> 00:19:09,141 manic depression, and emotional disorders. 354 00:19:10,101 --> 00:19:12,381 I have been waiting for an opportunity, 355 00:19:13,421 --> 00:19:17,381 waiting for that straw that could crush me. 356 00:19:20,581 --> 00:19:21,301 Unfortunately, 357 00:19:22,021 --> 00:19:23,901 I now have to place my hope 358 00:19:24,141 --> 00:19:25,941 in your hands. 359 00:19:28,021 --> 00:19:28,821 (Tai Yongzhong.) 360 00:19:29,821 --> 00:19:30,621 (Cheng Fan.) 361 00:19:31,421 --> 00:19:32,341 (And also Duan Qing.) 362 00:19:33,221 --> 00:19:34,021 (I know) 363 00:19:35,021 --> 00:19:36,021 (that capturing me) 364 00:19:36,021 --> 00:19:36,941 (and interrogating me) 365 00:19:36,941 --> 00:19:39,021 (has been your goal all along.) 366 00:19:39,941 --> 00:19:41,141 (Some of you) 367 00:19:41,701 --> 00:19:43,701 (have worked half your lives for it, haven't you?) 368 00:19:44,421 --> 00:19:45,101 (Today,) 369 00:19:45,541 --> 00:19:47,621 (I'll give you a chance to fulfill that dream.) 370 00:19:48,941 --> 00:19:49,821 (But first,) 371 00:19:50,741 --> 00:19:55,941 (let me go through the three crimes of my son, Sha Xiaofei.) 372 00:19:58,301 --> 00:19:59,141 (My testimony) 373 00:20:00,821 --> 00:20:03,701 (will provide a reasonable basis and reference) 374 00:20:03,901 --> 00:20:06,701 (for your sentencing and trial.) 375 00:20:16,461 --> 00:20:17,261 (His first crime.) 376 00:20:17,901 --> 00:20:19,981 (Illegal possession of firearms.) 377 00:20:20,261 --> 00:20:22,381 (Perhaps it's because of my guilt.) 378 00:20:24,301 --> 00:20:26,141 (After adopting Sha Xiaofei,) 379 00:20:26,381 --> 00:20:27,701 I consciously kept him away 380 00:20:27,701 --> 00:20:29,501 from my business 381 00:20:29,925 --> 00:20:31,397 and prohibited him from touching guns. 382 00:20:32,461 --> 00:20:34,981 But when he turned eight, 383 00:20:35,661 --> 00:20:36,941 he started to disobey me. 384 00:20:37,861 --> 00:20:38,581 One day, 385 00:20:38,581 --> 00:20:40,021 he secretly found the gun 386 00:20:40,021 --> 00:20:41,421 I hid under my pillow, 387 00:20:41,741 --> 00:20:42,981 took it, 388 00:20:43,061 --> 00:20:44,301 and he took it apart. 389 00:20:45,141 --> 00:20:47,301 (A second-grade child probably) 390 00:20:47,781 --> 00:20:49,461 (didn't know the difference) 391 00:20:49,901 --> 00:20:52,981 (between the thing in his hand and a toy gun.) 392 00:20:53,901 --> 00:20:55,381 (At eleven years old,) 393 00:20:56,061 --> 00:20:57,701 (he was in fifth grade.) 394 00:20:57,941 --> 00:20:59,541 (Yes, in the year of his fifth grade,) 395 00:20:59,741 --> 00:21:02,141 (he wrote a diary about guns.) 396 00:21:03,101 --> 00:21:04,501 (When the teacher read it,) 397 00:21:05,061 --> 00:21:07,261 (he was very scared and criticized him,) 398 00:21:07,701 --> 00:21:10,181 (telling him that playing with guns is illegal.) 399 00:21:10,501 --> 00:21:12,301 (After he went home,) 400 00:21:12,501 --> 00:21:15,301 (he angrily told me, "Dad, you're breaking the law.") 401 00:21:17,741 --> 00:21:18,981 (I did break the law.) 402 00:21:20,701 --> 00:21:21,901 (See,) 403 00:21:23,301 --> 00:21:24,381 (he already) 404 00:21:24,381 --> 00:21:26,301 (had a legal awareness at that time.) 405 00:21:28,261 --> 00:21:30,661 (He was born with a kind nature.) 406 00:21:33,701 --> 00:21:36,061 (Please turn to the second page of the diary.) 407 00:21:38,341 --> 00:21:39,381 (Later,) 408 00:21:39,821 --> 00:21:42,021 (his teacher brought the diary to the police,) 409 00:21:42,701 --> 00:21:44,461 (Bullets, gun, bullet) (nearly getting me caught.) 410 00:21:44,701 --> 00:21:48,901 (That day was the first time I beat him.) 411 00:21:50,181 --> 00:21:51,341 (I hit him hard.) 412 00:21:53,581 --> 00:21:55,181 But he learned his lesson well. 413 00:21:56,501 --> 00:21:59,221 On his eighteenth birthday, 414 00:21:59,221 --> 00:22:03,501 I gave him two gifts to pick from. 415 00:22:04,341 --> 00:22:05,781 One 416 00:22:06,901 --> 00:22:08,101 was a Rolex watch, 417 00:22:08,301 --> 00:22:09,941 and the other was a Type 92 Handgun. 418 00:22:12,781 --> 00:22:14,501 It was like drawing lots. 419 00:22:14,941 --> 00:22:16,701 If he chose the gun, 420 00:22:17,501 --> 00:22:20,141 it meant he would take the path I took. 421 00:22:22,661 --> 00:22:23,741 (But he didn't.) 422 00:22:27,701 --> 00:22:29,301 (I knew he didn't like watches,) 423 00:22:30,861 --> 00:22:32,141 (so I asked him) 424 00:22:33,261 --> 00:22:34,781 (why he didn't take the gun.) 425 00:22:35,461 --> 00:22:39,101 The gun you gave me has a long groove on the side of the magazine, 426 00:22:39,765 --> 00:22:41,333 making it easy for the bullets to jam. 427 00:22:42,501 --> 00:22:45,341 Also, the barrel has a serious upward shift. 428 00:22:45,653 --> 00:22:47,781 I can't control the recoil even with all my strength, 429 00:22:48,021 --> 00:22:49,605 (Drawing) so bullets will fly everywhere. 430 00:22:50,141 --> 00:22:51,581 I don't really like that gun. 431 00:22:55,261 --> 00:22:56,301 (So, you see,) 432 00:22:57,101 --> 00:23:01,221 (the kid's fate with guns is preordained by fate.) 433 00:23:01,981 --> 00:23:03,701 (My only regret is) 434 00:23:04,301 --> 00:23:05,541 (that he followed my path.) 435 00:23:06,181 --> 00:23:08,741 (If he had been like you guys) 436 00:23:09,461 --> 00:23:10,701 (and joined the police academy,) 437 00:23:11,301 --> 00:23:12,301 (I believe) 438 00:23:12,421 --> 00:23:14,261 (he would have been better) 439 00:23:14,781 --> 00:23:15,741 (than all of you here.) 440 00:23:17,101 --> 00:23:18,781 (Later, I took out a good-quality gun) 441 00:23:18,781 --> 00:23:21,141 (and gave it to him) 442 00:23:21,461 --> 00:23:22,781 (because it was dangerous) 443 00:23:23,461 --> 00:23:25,341 (to have him around me at that time.) 444 00:23:25,981 --> 00:23:28,101 (In order to ensure his safety,) 445 00:23:28,701 --> 00:23:30,901 (I forced him to accept the gun.) 446 00:23:31,701 --> 00:23:33,701 (This became his first offense.) 447 00:23:34,301 --> 00:23:36,941 (Under my coercion and inducement,) 448 00:23:37,061 --> 00:23:38,541 (he illegally possessed a firearm.) 449 00:23:39,541 --> 00:23:40,421 (His second offense.) 450 00:23:40,781 --> 00:23:43,261 (Joining a criminal organization with a mafia nature.) 451 00:23:43,941 --> 00:23:45,101 Please pay attention. 452 00:23:45,341 --> 00:23:48,381 The predicate of this sentence is "participation". 453 00:23:49,301 --> 00:23:52,701 The real leaders of the organization are me, 454 00:23:52,701 --> 00:23:54,701 Bai Yifang, and Jin Shengcai. 455 00:23:55,181 --> 00:23:57,461 If you want to find new evidence 456 00:23:57,461 --> 00:23:58,941 to intensify his punishment, 457 00:24:00,061 --> 00:24:00,901 I think 458 00:24:01,581 --> 00:24:03,501 it's better not to waste your efforts 459 00:24:04,501 --> 00:24:06,381 because what you can find 460 00:24:06,901 --> 00:24:09,301 is what I'm willing to let you see. 461 00:24:09,701 --> 00:24:12,381 So, save yourselves the trouble. 462 00:24:14,101 --> 00:24:16,381 (His third offense is kidnapping.) 463 00:24:17,061 --> 00:24:17,661 (That's right.) 464 00:24:18,301 --> 00:24:20,101 (It's the case you guys handled.) 465 00:24:20,581 --> 00:24:23,741 (The kidnapped victim was none other than myself.) 466 00:24:26,461 --> 00:24:27,741 (This is a statement) 467 00:24:28,701 --> 00:24:31,981 (that contains the details of how I coerced and induced Sha Xiaofei) 468 00:24:31,981 --> 00:24:33,741 (into kidnapping me.) 469 00:24:38,541 --> 00:24:40,101 (You should have my fingerprints, right?) 470 00:24:41,861 --> 00:24:42,901 (Compare them) 471 00:24:43,181 --> 00:24:44,501 (and make sure there's no mistake.) 472 00:24:45,141 --> 00:24:46,621 (The sentencing on this matter) 473 00:24:46,621 --> 00:24:48,101 (might be quite difficult.) 474 00:24:49,461 --> 00:24:52,541 (But I believe the law is just.) 475 00:25:00,621 --> 00:25:02,221 (Here's a USB drive) 476 00:25:06,021 --> 00:25:09,701 (with the details of all the crimes I committed) 477 00:25:10,021 --> 00:25:14,261 (and the process of me coercing and inducing the underage Sha Xiaofei) 478 00:25:14,261 --> 00:25:16,341 (into committing crimes.) 479 00:25:17,341 --> 00:25:20,141 (Most importantly, there's a recorded segment) 480 00:25:21,421 --> 00:25:22,661 (from the year 2012) 481 00:25:23,861 --> 00:25:24,741 (with no edits.) 482 00:25:25,621 --> 00:25:29,461 (That records the seventeen-year-old Sha Xiaofei) 483 00:25:30,941 --> 00:25:33,661 (urging me to give up my illegal business) 484 00:25:34,661 --> 00:25:36,261 (and turning over a new leaf.) 485 00:25:38,861 --> 00:25:40,821 (Although I didn't completely listen to him,) 486 00:25:41,621 --> 00:25:43,541 (in the three years that followed,) 487 00:25:43,661 --> 00:25:46,221 (I did significantly reduce my business.) 488 00:25:46,741 --> 00:25:48,621 (If you don't believe, you can check the records) 489 00:25:48,621 --> 00:25:53,141 (of cases in Hanbei and Lanchuan between 2012 and 2015.) 490 00:25:53,741 --> 00:25:55,341 (You can check) 491 00:25:55,701 --> 00:25:58,661 (whether gun-related cases have decreased by at least half.) 492 00:25:59,901 --> 00:26:01,501 (If the situation is true,) 493 00:26:02,261 --> 00:26:03,661 (it's all thanks to Sha Xiaofei.) 494 00:26:04,341 --> 00:26:05,501 (I hope) 495 00:26:07,261 --> 00:26:12,141 (you can consider this factor when it comes to sentencing.) 496 00:26:12,621 --> 00:26:13,661 Dear officers, 497 00:26:14,621 --> 00:26:16,141 if Sha Xiaofei is arrested, 498 00:26:17,221 --> 00:26:19,821 I hope the objective facts I provide 499 00:26:20,061 --> 00:26:23,661 can secure a fair judgment for him. 500 00:26:24,461 --> 00:26:27,541 (I believe in karma) 501 00:26:27,829 --> 00:26:29,541 (and that there is no escape from the law.) 502 00:26:30,061 --> 00:26:32,061 (I believe in procedural justice) 503 00:26:32,221 --> 00:26:34,261 (and even more in legal justice.) 504 00:26:35,061 --> 00:26:35,821 (Also,) 505 00:26:36,541 --> 00:26:38,141 (I must remind everyone) 506 00:26:38,461 --> 00:26:41,141 (that after Sha Xiaofei accepts the legal sanctions,) 507 00:26:41,941 --> 00:26:43,901 (he may return to his old ways.) 508 00:26:45,181 --> 00:26:45,981 Lastly, 509 00:26:47,141 --> 00:26:52,741 I'm sure you're curious about the location of my warehouse. 510 00:26:57,901 --> 00:26:58,781 (I'm sorry,) 511 00:27:00,701 --> 00:27:02,301 (but I'm already dead.) 512 00:27:02,981 --> 00:27:03,901 (So,) 513 00:27:05,301 --> 00:27:07,101 (I can't answer that question.) 514 00:27:09,301 --> 00:27:11,341 Now we've basically had it figured out. 515 00:27:11,701 --> 00:27:14,461 The people in charge of the business 516 00:27:14,501 --> 00:27:16,381 are indeed Sha Fei, Bai Yifang, and Jin Shengcai. 517 00:27:16,581 --> 00:27:17,981 Jin Shengcai is currently missing, 518 00:27:17,981 --> 00:27:19,501 but judging by Gun's character, 519 00:27:19,661 --> 00:27:21,581 he wouldn't entrust the warehouse to him. 520 00:27:22,141 --> 00:27:23,021 I don't know 521 00:27:23,021 --> 00:27:24,501 if they're pretending, 522 00:27:25,341 --> 00:27:27,181 but we can be sure 523 00:27:27,941 --> 00:27:30,741 that the main warehouse is Sha Xiaofei's only hope for survival. 524 00:27:31,301 --> 00:27:32,581 Once he finds it, 525 00:27:33,101 --> 00:27:34,941 he can trade with Gu Mulan. 526 00:27:35,061 --> 00:27:36,141 Even without it, 527 00:27:36,261 --> 00:27:37,701 he will go empty-handed against him. 528 00:27:37,701 --> 00:27:39,781 So, I must return to Sha Xiaofei 529 00:27:39,941 --> 00:27:41,901 for a better chance of luring out Gu Mulan. 530 00:27:42,965 --> 00:27:44,701 If Sha Xiaofei knows where the warehouse is, 531 00:27:45,301 --> 00:27:48,101 he can go find Gu Mulan any time. 532 00:27:48,581 --> 00:27:50,181 Why does he need you? 533 00:27:51,349 --> 00:27:53,261 He's essentially a commander without troops now, 534 00:27:53,461 --> 00:27:55,781 and the warehouse is his only bargaining chip. 535 00:27:55,981 --> 00:27:57,741 If he dares approach Gu Mulan, 536 00:27:57,981 --> 00:27:59,501 he'll have a hard time even surviving. 537 00:28:02,901 --> 00:28:04,861 If you don't follow his lead, 538 00:28:05,501 --> 00:28:07,061 you won't catch Gu Mulan. 539 00:28:07,941 --> 00:28:09,861 But considering your current condition, 540 00:28:09,861 --> 00:28:11,101 you can't go. 541 00:28:11,781 --> 00:28:13,181 Wait. What's wrong with my body? 542 00:28:13,541 --> 00:28:17,981 Sha Xiaofei's call opened up a loophole for us after all. 543 00:28:20,781 --> 00:28:21,581 Yihan. 544 00:28:22,181 --> 00:28:23,341 Think about it yourself. 545 00:28:23,861 --> 00:28:27,381 What is the reason you were able to come back alive 546 00:28:27,781 --> 00:28:30,581 and for the case to achieve some progress? 547 00:28:31,021 --> 00:28:31,861 It was luck. 548 00:28:33,381 --> 00:28:35,141 How is that luck? 549 00:28:35,861 --> 00:28:36,981 In the previous operations, 550 00:28:36,981 --> 00:28:38,581 there were traps everywhere, 551 00:28:39,101 --> 00:28:40,501 and the reason you didn't die 552 00:28:40,501 --> 00:28:41,901 is that you were lucky. 553 00:28:42,661 --> 00:28:43,581 Captain Duan. 554 00:28:43,821 --> 00:28:45,421 I think Yihan is the most capable 555 00:28:45,741 --> 00:28:47,061 among our generation. 556 00:28:48,301 --> 00:28:49,181 You're right. 557 00:28:50,341 --> 00:28:51,221 Previously, 558 00:28:51,581 --> 00:28:53,061 his combat skills were indeed strong, 559 00:28:53,501 --> 00:28:54,341 but now, 560 00:28:54,821 --> 00:28:56,861 his leg and waist had suffered gunshot injuries, 561 00:28:56,861 --> 00:28:57,501 right? 562 00:28:57,581 --> 00:28:59,661 - The doctor said... - I know. 563 00:28:59,901 --> 00:29:01,261 I ruptured my hamstring. 564 00:29:01,461 --> 00:29:03,221 It can't be restored even after recovery, 565 00:29:03,301 --> 00:29:05,661 and I can never return to having a normal life. 566 00:29:05,821 --> 00:29:07,061 I know all of that, 567 00:29:07,061 --> 00:29:08,221 but I think 568 00:29:08,533 --> 00:29:10,773 physical and combat abilities aren't the core criteria 569 00:29:10,789 --> 00:29:11,821 for assessing a detective. 570 00:29:11,821 --> 00:29:14,021 I've gained valuable experience from this case. 571 00:29:14,021 --> 00:29:14,901 My involvement 572 00:29:14,901 --> 00:29:16,501 exceeds that of any of you. 573 00:29:16,701 --> 00:29:18,773 Besides, aren't you looking for Gu Mulan's daughter? 574 00:29:18,781 --> 00:29:19,581 I'm familiar with her. 575 00:29:20,661 --> 00:29:21,461 Yihan. 576 00:29:21,861 --> 00:29:22,581 I know 577 00:29:22,781 --> 00:29:25,141 you're very worried about your mom. 578 00:29:25,261 --> 00:29:26,661 I am too... 579 00:29:26,661 --> 00:29:28,901 Captain Cheng, it's not just my mom now, there's also Daluo. 580 00:29:28,901 --> 00:29:29,901 Don't argue with me. 581 00:29:29,901 --> 00:29:32,821 Firstly, you're currently physically injured, 582 00:29:32,821 --> 00:29:33,381 and secondly, 583 00:29:33,821 --> 00:29:34,621 Sha Xiaofei 584 00:29:34,781 --> 00:29:36,261 and Gu Linna 585 00:29:36,261 --> 00:29:38,221 both know you're a cop. 586 00:29:38,221 --> 00:29:39,661 As an investigator, 587 00:29:39,661 --> 00:29:41,461 you can't hide your identity. 588 00:29:42,821 --> 00:29:44,181 Sha Xiaofei and Gu Linna 589 00:29:44,181 --> 00:29:46,141 are our only breakthroughs to lure out Gu Mulan. 590 00:29:46,501 --> 00:29:47,701 Sha Xiaofei came to me. 591 00:29:47,701 --> 00:29:49,581 Gu Linna is also considered as my friend. 592 00:29:49,581 --> 00:29:52,661 I'm the only one who can establish contact with them. 593 00:29:55,221 --> 00:29:56,021 Chu Yihan. 594 00:29:56,901 --> 00:29:58,213 Do you have ulterior motives 595 00:29:59,821 --> 00:30:01,021 toward Gu Linna? 596 00:30:02,181 --> 00:30:02,981 Chief Tai. 597 00:30:04,021 --> 00:30:05,821 I can vouch for Gu Linna's innocence 598 00:30:06,421 --> 00:30:07,781 with my badge. 599 00:30:08,221 --> 00:30:10,701 We, as the police, rely on evidence, 600 00:30:11,421 --> 00:30:13,261 not personal intuition and loyalty. 601 00:30:15,661 --> 00:30:17,941 Sha Xiaofei is still valuable, 602 00:30:18,581 --> 00:30:20,621 and we need to be patient. 603 00:30:21,621 --> 00:30:22,421 Chief Tai. 604 00:30:23,181 --> 00:30:24,421 I understand Sha Xiaofei. 605 00:30:25,181 --> 00:30:28,021 Even if he faces legal consequences now, he won't talk in the short term. 606 00:30:28,301 --> 00:30:29,981 Do you think I can approach him first? 607 00:30:29,981 --> 00:30:31,821 I'll get close to him and find an opportunity. 608 00:30:31,821 --> 00:30:33,021 You can give up on that hope. 609 00:30:33,301 --> 00:30:35,581 We, the police, don't collaborate with criminals. 610 00:30:35,581 --> 00:30:36,901 This is not a collaboration, 611 00:30:37,261 --> 00:30:38,181 it's an investigation. 612 00:30:38,221 --> 00:30:39,781 He won't die with me there. 613 00:30:40,037 --> 00:30:41,333 How are you going to protect him? 614 00:30:41,901 --> 00:30:43,101 Don't I have you guys? 615 00:30:43,661 --> 00:30:46,101 What do you rely on when you're alone 616 00:30:47,661 --> 00:30:48,621 and in danger? 617 00:30:49,021 --> 00:30:50,581 Your combat skills, right? 618 00:30:51,061 --> 00:30:53,461 Considering your current condition, 619 00:30:53,461 --> 00:30:55,341 you can't even beat me. 620 00:30:56,021 --> 00:30:57,061 Let's have a practice match. 621 00:30:59,701 --> 00:31:00,341 Qiao Dan. 622 00:31:00,701 --> 00:31:01,821 Take him back to the hospital. 623 00:31:02,581 --> 00:31:03,821 Wait. Master, calm down. 624 00:31:03,821 --> 00:31:04,781 Go. 625 00:31:05,821 --> 00:31:06,501 Yihan. 626 00:31:08,301 --> 00:31:09,101 Chu Yihan. 627 00:31:10,021 --> 00:31:13,101 What's the difference between this time and the last time? 628 00:31:20,101 --> 00:31:21,813 Sha Xiaofei and I are the exposed targets. 629 00:31:22,021 --> 00:31:22,501 No, 630 00:31:23,861 --> 00:31:25,421 you are. 631 00:31:26,661 --> 00:31:29,181 Sha Xiaofei will use you 632 00:31:29,701 --> 00:31:31,421 and harm you at any time 633 00:31:31,581 --> 00:31:32,341 just to survive. 634 00:31:32,941 --> 00:31:34,621 If you mishandle this, 635 00:31:36,101 --> 00:31:37,621 it wouldn't only affect you 636 00:31:39,261 --> 00:31:40,421 but also your mom. 637 00:31:41,101 --> 00:31:42,301 In that case, 638 00:31:42,501 --> 00:31:48,421 we just fail to thwart the Northwest Wolves Gang again. 639 00:31:49,381 --> 00:31:50,781 In our investigative history, 640 00:31:50,821 --> 00:31:54,421 there's no precedent that we put one of our own in danger. 641 00:31:54,421 --> 00:31:56,461 It goes against common sense, do you understand? 642 00:31:57,701 --> 00:31:58,821 Then what about my mom? 643 00:31:59,181 --> 00:32:01,221 Even if you establish contact with your mom, 644 00:32:01,821 --> 00:32:03,541 are you skilled in encryption? 645 00:32:04,061 --> 00:32:05,101 That's not a problem. 646 00:32:05,621 --> 00:32:06,701 I can understand it all. 647 00:32:07,021 --> 00:32:07,941 Let me test you. 648 00:32:08,821 --> 00:32:09,261 Sure. 649 00:32:15,021 --> 00:32:17,101 In our previous plan to catch Gun, 650 00:32:18,101 --> 00:32:20,421 the words "Prepare for action" 651 00:32:20,421 --> 00:32:22,461 are too simple and basic. 652 00:32:22,621 --> 00:32:23,701 Take a look at this. 653 00:32:25,573 --> 00:32:27,397 How many characters can you recognize from this? 654 00:32:29,301 --> 00:32:30,461 Over 80%. 655 00:32:31,141 --> 00:32:31,981 In other words, 656 00:32:31,981 --> 00:32:32,981 among ten characters, 657 00:32:33,141 --> 00:32:34,421 you recognize eight characters. 658 00:32:34,821 --> 00:32:38,461 If you can't recognize the two most important words 659 00:32:38,461 --> 00:32:39,901 in a piece of information, 660 00:32:40,501 --> 00:32:42,381 do you think you can still complete the task? 661 00:32:43,101 --> 00:32:45,221 The information I had was not as complete as yours. 662 00:32:45,221 --> 00:32:46,581 You don't need to explain. 663 00:32:46,701 --> 00:32:47,781 If one day, 664 00:32:47,781 --> 00:32:49,381 you manage to contact with your mom 665 00:32:49,381 --> 00:32:51,781 but don't recognize the two most important words. 666 00:32:51,989 --> 00:32:53,061 How will you communicate? 667 00:32:53,701 --> 00:32:54,901 Learn it right there? 668 00:32:56,061 --> 00:32:59,381 You won't be able to complete the mission if you can't decipher the entire text. 669 00:32:59,581 --> 00:33:00,501 I can learn it now. 670 00:33:00,565 --> 00:33:02,421 You think it's still not too late to cram for it? 671 00:33:03,501 --> 00:33:04,301 Chief Tai. 672 00:33:05,421 --> 00:33:06,501 Give me one night's time. 673 00:33:06,773 --> 00:33:08,325 We'll see the results tomorrow morning. 674 00:33:08,461 --> 00:33:09,061 Is that okay? 675 00:33:10,421 --> 00:33:11,061 Alright. 676 00:33:12,501 --> 00:33:14,021 Tomorrow morning at 6.00 a.m. 677 00:33:14,021 --> 00:33:15,261 I'll send you an article. 678 00:33:15,821 --> 00:33:18,221 Give it back to me before work. 679 00:33:18,221 --> 00:33:20,621 The premise is not to refer to the original. 680 00:33:20,901 --> 00:33:21,541 No problem. 681 00:33:32,421 --> 00:33:33,181 This is delicious. 682 00:33:33,581 --> 00:33:34,381 Have some more. 683 00:33:34,381 --> 00:33:34,941 Sure. 684 00:33:47,061 --> 00:33:48,621 Uncle, who is Gu Xiaowen? 685 00:33:52,421 --> 00:33:54,381 A relative on your father's side. 686 00:33:57,421 --> 00:33:58,461 She's already dead. 687 00:33:59,221 --> 00:34:00,221 Was she a close relative? 688 00:34:00,341 --> 00:34:01,741 If she were alive, 689 00:34:01,741 --> 00:34:03,221 she would be your 690 00:34:04,301 --> 00:34:05,301 cousin. 691 00:34:07,301 --> 00:34:07,861 Uncle. 692 00:34:08,421 --> 00:34:09,821 You promised 693 00:34:10,261 --> 00:34:11,261 you wouldn't trick me. 694 00:34:11,421 --> 00:34:12,781 Could you give it a thought? 695 00:34:12,781 --> 00:34:14,021 Maybe you remembered wrongly. 696 00:34:14,221 --> 00:34:14,701 Nana. 697 00:34:15,221 --> 00:34:18,101 There are a lot of people with the surname Gu in our region. 698 00:34:26,821 --> 00:34:28,101 My cousin 699 00:34:28,981 --> 00:34:30,549 shares the same birthday as my sister, 700 00:34:31,701 --> 00:34:32,781 even when they were born. 701 00:34:34,101 --> 00:34:34,901 Li. 702 00:34:35,701 --> 00:34:36,781 Even twins' birthdays 703 00:34:36,781 --> 00:34:38,181 aren't exactly the same, right? 704 00:34:40,781 --> 00:34:42,061 You're my biological sister, 705 00:34:42,941 --> 00:34:43,741 aren't you? 706 00:34:46,461 --> 00:34:47,541 Where is our dad? 707 00:34:53,741 --> 00:34:54,541 Nana. 708 00:34:55,541 --> 00:34:57,381 Everyone has their own way of living. 709 00:34:58,101 --> 00:34:59,781 Just because Dad doesn't come to see you 710 00:35:00,101 --> 00:35:01,821 doesn't mean he doesn't love you. 711 00:35:05,461 --> 00:35:06,261 Nana. 712 00:35:06,781 --> 00:35:07,981 My biggest wish 713 00:35:07,981 --> 00:35:11,701 is for you to have a safe and healthy life. 714 00:35:12,101 --> 00:35:13,381 If someone or something 715 00:35:13,381 --> 00:35:15,541 dares to cause you pain, 716 00:35:16,101 --> 00:35:17,421 I will never agree to it. 717 00:35:17,421 --> 00:35:18,861 We're related, after all. 718 00:35:19,621 --> 00:35:20,941 Which child 719 00:35:22,381 --> 00:35:23,701 wouldn't miss his or her father? 720 00:35:24,101 --> 00:35:26,061 He should pay for his actions. 721 00:35:26,581 --> 00:35:28,301 He did it for a living, 722 00:35:28,741 --> 00:35:29,941 but he still committed a crime. 723 00:35:30,381 --> 00:35:31,581 Where is he? I want to see him. 724 00:35:31,581 --> 00:35:32,421 He's dead. 725 00:35:32,661 --> 00:35:33,781 Uncle, don't lie to me again. 726 00:35:36,741 --> 00:35:38,341 During the 2014 arrest, 727 00:35:39,141 --> 00:35:40,133 he juts died. 728 00:35:40,301 --> 00:35:41,661 But he called me 729 00:35:41,661 --> 00:35:42,821 just five months ago. 730 00:35:51,541 --> 00:35:52,861 Dad, are you okay? 731 00:35:53,661 --> 00:35:55,301 My medicine. 732 00:35:55,381 --> 00:35:55,861 Okay. 733 00:35:58,701 --> 00:35:59,261 Uncle. 734 00:36:33,021 --> 00:36:34,221 I'm sorry, Uncle. 735 00:36:34,901 --> 00:36:35,941 Silly child. 736 00:36:36,661 --> 00:36:37,541 It's okay. 737 00:36:40,101 --> 00:36:41,101 Actually, 738 00:36:42,141 --> 00:36:43,781 after you came of age, 739 00:36:44,741 --> 00:36:46,941 I should have told you about it. 740 00:36:48,021 --> 00:36:48,981 It's my fault 741 00:36:48,981 --> 00:36:50,701 for hiding it from you for so long. 742 00:36:53,501 --> 00:36:54,821 You guessed right. 743 00:36:57,301 --> 00:36:58,101 Wenli 744 00:36:58,981 --> 00:37:02,901 is your half-sister from the same father. 745 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 Gu Xiaowen is her real name, 746 00:37:08,341 --> 00:37:09,381 and her mother 747 00:37:10,261 --> 00:37:11,261 was Zhou Li. 748 00:37:11,421 --> 00:37:14,061 She died in a car accident while escaping in 1992. 749 00:37:14,061 --> 00:37:15,141 After her mother's death, 750 00:37:15,141 --> 00:37:17,021 Wenli came to our house, 751 00:37:17,461 --> 00:37:19,541 took my surname, and changed her name. 752 00:37:19,541 --> 00:37:20,141 Originally, 753 00:37:20,141 --> 00:37:23,461 I planned to integrate the name of her birth parents in her name 754 00:37:23,461 --> 00:37:24,621 as a remembrance. 755 00:37:25,341 --> 00:37:27,421 So, I added a radical to her mother's name, Li, 756 00:37:28,101 --> 00:37:30,821 and named her using it as a homophone. 757 00:37:32,501 --> 00:37:33,661 Then, why did my dad 758 00:37:35,741 --> 00:37:37,541 entrust her to you? 759 00:37:39,461 --> 00:37:40,701 Your dad 760 00:37:41,821 --> 00:37:47,621 was the most dreadful and detestable one in the entire Northwest back then, 761 00:37:49,661 --> 00:37:50,461 Gu Mulan. 762 00:37:51,261 --> 00:37:52,861 The Northwest Wolves Gang 763 00:37:53,821 --> 00:37:55,781 trafficked firearms and drugs 764 00:37:56,861 --> 00:37:58,661 and illegal sale of cultural relics. 765 00:37:59,261 --> 00:38:01,701 They used to cause a lot of trouble at the border. 766 00:38:02,701 --> 00:38:05,661 The Northwest Wolves Gang consists of seven people. 767 00:38:06,181 --> 00:38:07,301 Your father 768 00:38:09,261 --> 00:38:11,341 was one of their leaders. 769 00:38:13,901 --> 00:38:15,101 In 2014, 770 00:38:15,101 --> 00:38:16,757 the police dealt a heavy blow to them. 771 00:38:17,581 --> 00:38:18,861 Before the incident, 772 00:38:19,341 --> 00:38:20,581 I tried to advise them, 773 00:38:21,901 --> 00:38:22,701 but it was futile. 774 00:38:24,501 --> 00:38:25,301 Nana. 775 00:38:25,901 --> 00:38:26,821 A person 776 00:38:26,821 --> 00:38:29,221 can't choose their biological parents. 777 00:38:30,181 --> 00:38:31,341 As an elder, 778 00:38:31,701 --> 00:38:34,941 I couldn't help you maintain your complete family. 779 00:38:36,381 --> 00:38:37,781 I'm sorry. 780 00:38:38,221 --> 00:38:39,381 And my mom... 781 00:38:39,381 --> 00:38:40,541 You don't need to doubt her. 782 00:38:40,901 --> 00:38:42,501 She's different from those people. 783 00:38:43,301 --> 00:38:45,541 Your mom is the best 784 00:38:47,501 --> 00:38:48,581 and kindest person 785 00:38:50,301 --> 00:38:51,621 in the world. 786 00:38:53,181 --> 00:38:54,301 Did my mom 787 00:38:56,541 --> 00:38:58,341 die in a car accident? 788 00:38:59,981 --> 00:39:01,981 August 21, 2006, 789 00:39:01,981 --> 00:39:03,181 was your birthday. 790 00:39:04,821 --> 00:39:05,821 On that day, 791 00:39:06,541 --> 00:39:08,221 your family was gathered together. 792 00:39:10,621 --> 00:39:11,901 At around 11.00 p.m., 793 00:39:12,581 --> 00:39:15,421 the police from Hanbei, Lanchuan, and Kalisha 794 00:39:16,021 --> 00:39:17,181 ambushed your dad. 795 00:39:18,021 --> 00:39:18,981 Your mom 796 00:39:21,701 --> 00:39:23,461 died on that day. 797 00:39:28,061 --> 00:39:29,061 So, she 798 00:39:31,021 --> 00:39:32,861 was also killed by the police. 799 00:39:34,181 --> 00:39:35,421 The people at fault 800 00:39:38,021 --> 00:39:39,421 were that group of criminals. 801 00:40:14,461 --> 00:40:15,541 I wasn't asleep. 802 00:40:24,181 --> 00:40:24,941 Special mission. 803 00:40:25,181 --> 00:40:25,741 2.00 p.m. 804 00:40:26,581 --> 00:40:29,501 When you're done with your reexamination and Director Liu signs your papers, 805 00:40:29,541 --> 00:40:31,421 you can be discharged and return to duty. 806 00:40:31,941 --> 00:40:32,461 Second, 807 00:40:33,221 --> 00:40:34,421 after returning to duty, 808 00:40:34,941 --> 00:40:35,541 you... 809 00:40:37,141 --> 00:40:38,021 You and Qiao Dan 810 00:40:38,581 --> 00:40:41,141 will have a combat exercise. 811 00:40:41,581 --> 00:40:43,941 You supervise and conduct it secretly. 812 00:40:44,741 --> 00:40:46,261 No cheating. 813 00:40:47,661 --> 00:40:49,261 If the exercise ends in a draw, 814 00:40:50,421 --> 00:40:52,261 I'll consider the undercover mission. 815 00:40:52,781 --> 00:40:53,381 Yes. 816 00:40:54,221 --> 00:40:54,861 Chief Tai. 817 00:40:55,261 --> 00:40:57,501 Is this test of yours for me or for Yihan? 818 00:40:57,941 --> 00:40:58,861 For the both of you. 819 00:40:59,301 --> 00:41:01,461 Last night, I couldn't sleep at all. 820 00:41:01,461 --> 00:41:02,101 Qiao Dan. 821 00:41:02,861 --> 00:41:05,021 If you can't even defeat someone newly discharged, 822 00:41:05,109 --> 00:41:06,781 you might as well apply for a transfer. 823 00:41:07,981 --> 00:41:08,861 Prepare yourself. 824 00:41:15,741 --> 00:41:16,821 (Duan Qing) I won't show up. 825 00:41:17,021 --> 00:41:18,101 If I do, 826 00:41:18,405 --> 00:41:19,861 Yihan would get even more irritated. 827 00:41:20,381 --> 00:41:21,621 Just keep an eye on Qiao Dan 828 00:41:21,669 --> 00:41:23,221 and don't let him take it easy on Yihan. 829 00:41:23,741 --> 00:41:25,781 Then Yihan can't pass this assessment... 830 00:41:26,741 --> 00:41:27,941 (Xiaowan) 831 00:41:27,941 --> 00:41:29,765 I'll talk to you later. I have an incoming call. 832 00:41:32,181 --> 00:41:33,221 Xiaowan. 833 00:41:33,501 --> 00:41:34,781 It isn't time for lunch yet, 834 00:41:34,781 --> 00:41:36,101 and you're already missing me. 835 00:41:36,581 --> 00:41:37,981 I never had such treatment before. 836 00:41:38,861 --> 00:41:39,941 Are you free now? 837 00:41:40,501 --> 00:41:41,181 What's up? 838 00:41:43,509 --> 00:41:45,061 I'm having sour spicy soup at Baihu Gate. 839 00:41:45,341 --> 00:41:45,981 Care to join me? 840 00:41:46,221 --> 00:41:47,221 Now? 841 00:41:47,621 --> 00:41:48,581 (Can't you come?) 842 00:41:49,581 --> 00:41:50,421 Sure. 843 00:41:50,437 --> 00:41:52,421 You don't have to come if you have something urgent. 844 00:41:52,981 --> 00:41:54,061 (I have nothing on hand.) 845 00:41:54,341 --> 00:41:55,261 (I'll be there soon.) 846 00:42:03,661 --> 00:42:04,101 Satisfied? 847 00:42:04,101 --> 00:42:05,541 Here's your soup. 848 00:42:05,541 --> 00:42:06,541 Please enjoy. 849 00:42:06,821 --> 00:42:07,421 Thank you. 850 00:42:07,421 --> 00:42:08,181 You're welcome. 851 00:42:11,221 --> 00:42:12,261 Where's my son? 852 00:42:13,021 --> 00:42:14,021 Eat up. 853 00:42:15,253 --> 00:42:16,949 You should eat no matter how busy you are. 854 00:42:27,461 --> 00:42:28,261 Hey, Yihan. 855 00:42:29,061 --> 00:42:30,821 Just take it easy. 856 00:42:30,821 --> 00:42:32,381 Let's not hit hard. 857 00:42:32,461 --> 00:42:33,821 Master would devour me 858 00:42:33,821 --> 00:42:35,421 if I injured you. 859 00:42:37,461 --> 00:42:38,221 I'm telling you. 860 00:42:38,221 --> 00:42:40,301 It's not certain who will be beating whom later. 861 00:42:41,381 --> 00:42:42,461 Don't take it easy on me. 862 00:42:43,541 --> 00:42:44,341 I'm... 863 00:42:48,981 --> 00:42:49,421 Master. 864 00:42:51,981 --> 00:42:53,621 Why are you so sleepy all the time? 865 00:42:53,981 --> 00:42:55,421 I didn't sleep. 866 00:42:55,581 --> 00:42:56,781 Should I get you a pillow? 867 00:42:56,781 --> 00:42:57,581 No need. 868 00:42:59,861 --> 00:43:00,821 Are you ready? 869 00:43:01,061 --> 00:43:01,861 Let's begin. 870 00:43:02,405 --> 00:43:03,957 Aren't we waiting for Captain Cheng? 871 00:43:05,621 --> 00:43:07,141 He said he's afraid he can't stand seeing 872 00:43:07,141 --> 00:43:08,645 you get beaten up, so he won't be coming. 873 00:43:08,981 --> 00:43:09,701 Let's start. 874 00:43:13,221 --> 00:43:14,741 Unrestricted combat. 875 00:43:15,261 --> 00:43:16,061 If you lose, 876 00:43:16,501 --> 00:43:17,381 return to the hospital, 877 00:43:17,861 --> 00:43:19,397 and no calling it off until I say so. 878 00:43:19,421 --> 00:43:20,101 Understood? 879 00:43:20,541 --> 00:43:21,445 - Understood. - Understood. 880 00:43:23,061 --> 00:43:23,461 Begin! 881 00:43:28,141 --> 00:43:28,821 Yi Han! 882 00:43:29,301 --> 00:43:32,181 Are you going to challenge Sha Xiaofei with only this level of skill? 883 00:43:32,621 --> 00:43:34,141 Are you going to submit to him? 884 00:43:39,861 --> 00:43:40,501 Qiao Dan. 885 00:43:40,861 --> 00:43:41,821 His foot is injured. 886 00:43:41,821 --> 00:43:43,541 Why be polite to a softie like him? 887 00:43:43,781 --> 00:43:44,581 Go for it! 888 00:43:52,021 --> 00:43:52,661 Qiao Dan. 889 00:43:53,021 --> 00:43:54,261 Holding back 890 00:43:54,541 --> 00:43:55,861 will do him no good. 891 00:44:01,141 --> 00:44:02,261 Qiao Dan, are you serious? 892 00:44:03,541 --> 00:44:04,101 Let go! 893 00:44:04,301 --> 00:44:04,581 Quick! 894 00:44:08,541 --> 00:44:10,061 Ouch! It hurts! 895 00:44:10,181 --> 00:44:11,221 I give up, I give up! 896 00:44:11,581 --> 00:44:12,301 Get up! 897 00:44:12,581 --> 00:44:13,941 If this were the real Wolf Hut, 898 00:44:14,141 --> 00:44:16,061 do you think those people would show mercy to you? 899 00:44:16,781 --> 00:44:17,781 Nonsense! 900 00:44:19,781 --> 00:44:20,781 What are you doing? 901 00:44:26,781 --> 00:44:27,821 I'll spar with you. 902 00:44:50,725 --> 00:44:51,901 - Give up or not? - Captain Duan. 903 00:44:51,901 --> 00:44:52,661 No, I'm not. 904 00:44:52,661 --> 00:44:54,141 Your phone, Captain Duan. It's my master. 905 00:45:01,541 --> 00:45:02,021 Hello. 906 00:45:02,501 --> 00:45:03,741 (Duan, how are things going?) 907 00:45:04,181 --> 00:45:06,381 How else? He can't even stand. 908 00:45:06,781 --> 00:45:08,661 If I don't call you 909 00:45:08,661 --> 00:45:09,621 in half an hour, 910 00:45:09,861 --> 00:45:12,461 come to the sour spicy soup store at Baihu Gate. 911 00:45:13,061 --> 00:45:13,941 Baihu Gate? 912 00:45:14,061 --> 00:45:15,101 What's going on? 913 00:45:16,221 --> 00:45:16,981 It's nothing, 914 00:45:17,301 --> 00:45:19,501 but I keep having a feeling that something's off. 915 00:45:23,821 --> 00:45:24,901 Here's your discharge report. 916 00:45:25,061 --> 00:45:26,301 Take it back and report to work. 917 00:45:27,221 --> 00:45:28,501 So, today's assessment is canceled. 918 00:45:28,821 --> 00:45:30,261 We'll talk when we get back. Let's go. 919 00:45:58,461 --> 00:45:59,261 Xiaowan. 920 00:46:26,141 --> 00:46:27,261 Sha Xiaofei. 921 00:46:28,061 --> 00:46:29,261 I came to surrender. 922 00:46:29,661 --> 00:46:30,261 Don't be nervous. 923 00:46:54,341 --> 00:46:55,741 Captain Duan, what's the situation? 924 00:46:55,877 --> 00:46:58,117 He's not answering calls. It looks like something's happened. 925 00:46:58,661 --> 00:46:59,141 Qiao Dan. 926 00:46:59,501 --> 00:47:01,941 In the traffic police station, search the surveillance footage. 927 00:47:01,941 --> 00:47:04,301 Let the others pay attention. Contact me if anything happens. 928 00:47:04,301 --> 00:47:05,701 - Understood. - Get in the car. 929 00:47:15,701 --> 00:47:16,501 Xiaowan, are you okay? 930 00:47:17,301 --> 00:47:18,381 He has Ye. 931 00:47:19,301 --> 00:47:20,261 I'm sorry. 932 00:47:21,261 --> 00:47:22,461 I'd like to talk to you alone. 933 00:47:23,301 --> 00:47:24,541 So, I played a little trick. 934 00:47:25,541 --> 00:47:26,381 Let her go. 935 00:47:28,061 --> 00:47:28,941 Ms. Mu. 936 00:47:29,741 --> 00:47:30,901 As we agreed, 937 00:47:31,589 --> 00:47:32,773 this is a private conversation. 938 00:47:33,381 --> 00:47:34,981 You'll pay if you call the police. 939 00:47:37,941 --> 00:47:38,661 Xiaowan. 940 00:47:41,661 --> 00:47:42,301 Go home first. 941 00:47:43,181 --> 00:47:44,541 I'll handle this. 942 00:47:45,101 --> 00:47:46,061 Ye will be safe. 943 00:47:46,501 --> 00:47:47,061 Don't worry. 944 00:47:48,941 --> 00:47:49,661 Leave. 945 00:47:52,781 --> 00:47:53,541 Leave! 946 00:48:00,901 --> 00:48:01,581 Where's Ye? 947 00:48:02,741 --> 00:48:03,381 Captain Cheng, 948 00:48:04,453 --> 00:48:05,733 kidnapping is a serious offense. 949 00:48:06,141 --> 00:48:08,941 I absolutely don't want to get involved in such a mess again. 950 00:48:09,349 --> 00:48:10,701 If our conversation ends happily, 951 00:48:11,301 --> 00:48:12,621 Ye will be safe, 952 00:48:13,181 --> 00:48:14,261 and I'll confess my crimes. 953 00:48:15,221 --> 00:48:16,461 But what if it doesn't? 954 00:48:17,461 --> 00:48:18,341 What do you think? 955 00:48:20,461 --> 00:48:21,901 Do you think you can escape? 956 00:48:24,261 --> 00:48:25,061 Captain Cheng. 957 00:48:26,981 --> 00:48:28,421 Ye is in my hands, after all. 958 00:48:32,421 --> 00:48:33,621 I'm not afraid of you. 959 00:48:37,181 --> 00:48:38,541 I've read your file. 960 00:48:39,741 --> 00:48:41,341 You're a gaming expert. 961 00:48:41,741 --> 00:48:42,621 Do you think 962 00:48:43,381 --> 00:48:44,821 you can hide until the end? 963 00:48:47,141 --> 00:48:48,861 Why would I do that? 964 00:49:19,962 --> 00:49:25,312 ♪Embark amidst the hustle and bustle, wander in the wilderness♪ 965 00:49:25,752 --> 00:49:28,392 ♪If the heartbeat understands promises♪ 966 00:49:32,322 --> 00:49:35,022 ♪Countless versions of myself♪ 967 00:49:35,372 --> 00:49:37,972 ♪Move forward without looking back♪ 968 00:49:38,112 --> 00:49:40,342 ♪Fulfilling the wait♪ 969 00:49:44,382 --> 00:49:46,992 ♪Let go of possessions♪ 970 00:49:47,402 --> 00:49:49,982 ♪Only then do I understand freedom♪ 971 00:49:50,242 --> 00:49:55,262 ♪Only then do I exist♪ 972 00:49:58,842 --> 00:50:03,922 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 973 00:50:04,822 --> 00:50:10,242 ♪Sacrifice might lead us out of the wilderness♪ 974 00:50:10,982 --> 00:50:16,282 ♪I am not lonely, engraved in your heart♪ 975 00:50:17,432 --> 00:50:22,162 ♪There is more♪ 976 00:50:32,762 --> 00:50:35,562 ♪The sunlight gradually awakens♪ 977 00:50:36,092 --> 00:50:38,072 ♪Busyness persists♪ 978 00:50:38,742 --> 00:50:41,002 ♪Slowly crossing over the mountain peaks♪ 979 00:50:45,222 --> 00:50:47,952 ♪Countless versions of myself♪ 980 00:50:48,192 --> 00:50:50,672 ♪Move forward without looking back♪ 981 00:50:50,942 --> 00:50:53,822 ♪Fulfilling the wait♪ 982 00:50:57,282 --> 00:50:59,912 ♪Let go of possessions♪ 983 00:51:00,322 --> 00:51:02,882 ♪Only then do I have freedom♪ 984 00:51:03,092 --> 00:51:07,892 ♪Only then there are possibilites♪ 985 00:51:11,592 --> 00:51:16,242 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 986 00:51:17,672 --> 00:51:22,052 ♪Whether remembered or forgotten♪ 987 00:51:23,822 --> 00:51:29,072 ♪In any case, I will be by your side♪ 988 00:51:30,142 --> 00:51:35,532 ♪Guarding freedom, you and I♪ 61284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.