Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,061 --> 00:00:17,861
Yihan!
2
00:00:22,461 --> 00:00:23,261
Qiao Dan.
3
00:00:29,621 --> 00:00:31,461
Quick. We need to save him!
4
00:00:36,501 --> 00:00:37,261
Qiao Dan!
5
00:00:39,221 --> 00:00:39,621
Qiao Dan!
6
00:00:45,181 --> 00:00:45,981
Qiao Dan!
7
00:00:46,381 --> 00:00:47,461
Qiao Dan, hold on.
8
00:00:48,501 --> 00:00:49,141
Qiao Dan!
9
00:00:49,421 --> 00:00:50,181
Hold on.
10
00:00:50,381 --> 00:00:51,301
You hold on.
11
00:00:53,821 --> 00:00:54,381
Yihan!
12
00:00:54,381 --> 00:00:54,941
Captain Duan.
13
00:00:57,461 --> 00:00:57,981
Qiao Dan.
14
00:01:02,221 --> 00:01:03,021
Yihan!
15
00:01:03,661 --> 00:01:04,461
Yihan!
16
00:01:09,901 --> 00:01:10,701
Yihan!
17
00:01:11,461 --> 00:01:12,261
Yihan!
18
00:01:13,621 --> 00:01:15,141
What's the situation? How is Yihan?
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,701
Duan, answer me. Answer me!
20
00:01:37,221 --> 00:01:38,701
Over here!
21
00:01:39,021 --> 00:01:39,981
(Found him.)
22
00:01:40,381 --> 00:01:41,781
(Yihan is still alive.)
23
00:01:44,661 --> 00:01:46,021
Come on. Give me your hand.
24
00:01:47,661 --> 00:01:48,461
Yihan.
25
00:02:44,601 --> 00:02:48,601
=Chase the Truth=
26
00:02:48,601 --> 00:02:52,341
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
27
00:02:53,261 --> 00:02:55,561
=Episode 13=
28
00:02:56,721 --> 00:02:58,721
(Hanbei Cemetery)
29
00:03:04,861 --> 00:03:06,341
Slow down, Han.
30
00:03:06,341 --> 00:03:06,861
Slow down.
31
00:03:06,861 --> 00:03:07,901
Can you understand that?
32
00:03:08,181 --> 00:03:09,821
I'm going to pee my pants.
Do you hear me?
33
00:03:21,701 --> 00:03:22,821
I... Han!
34
00:03:23,981 --> 00:03:24,541
Beg me.
35
00:03:24,621 --> 00:03:26,501
Just wait until you get hurt.
36
00:03:26,501 --> 00:03:27,621
I'll make you pay.
37
00:03:30,501 --> 00:03:31,341
I'm sorry.
38
00:03:31,341 --> 00:03:33,061
Han. Han!
39
00:03:33,061 --> 00:03:35,041
(Yu Daluo)
40
00:03:59,241 --> 00:04:01,421
(Brave Luo)
41
00:04:03,621 --> 00:04:07,261
(Brave Luo is not afraid of hardships)
42
00:04:09,501 --> 00:04:13,281
(Five months later)
43
00:04:13,281 --> 00:04:16,821
(Hanbei People's Hospital)
44
00:05:08,701 --> 00:05:09,501
Where are you going?
45
00:05:11,461 --> 00:05:12,261
Qiao Dan.
46
00:05:12,861 --> 00:05:13,661
Qiao Dan.
47
00:05:17,021 --> 00:05:17,701
Master.
48
00:05:18,221 --> 00:05:19,181
I wasn't asleep.
49
00:05:21,941 --> 00:05:23,541
This is our main protective target,
50
00:05:23,541 --> 00:05:24,261
right?
51
00:05:24,461 --> 00:05:25,461
Why do you think
52
00:05:25,461 --> 00:05:28,021
Chief Tai dispatched
one precious police force
53
00:05:28,021 --> 00:05:29,061
to spend so much time here?
54
00:05:29,141 --> 00:05:30,581
You better watch him like a hawk.
55
00:05:31,301 --> 00:05:32,021
Sorry, Master.
56
00:05:33,821 --> 00:05:34,941
Alright. Stop criticizing him.
57
00:05:35,101 --> 00:05:37,221
I have something to do
and will be back soon.
58
00:05:37,581 --> 00:05:38,341
Where are you going?
59
00:05:39,861 --> 00:05:41,061
I want to go visit Daluo.
60
00:05:44,461 --> 00:05:45,701
Look at your hair.
61
00:05:46,261 --> 00:05:48,061
It's messy
and makes you look like a thief.
62
00:05:48,901 --> 00:05:50,541
Would Daluo want to see you like this?
63
00:05:52,501 --> 00:05:52,941
Sit down.
64
00:05:53,461 --> 00:05:54,301
Get it trimmed.
65
00:05:56,261 --> 00:05:57,061
Move aside.
66
00:06:00,541 --> 00:06:01,421
Sit.
67
00:06:07,061 --> 00:06:07,861
What's the matter?
68
00:06:08,541 --> 00:06:10,221
Don't you trust my skills anymore?
69
00:06:11,061 --> 00:06:11,861
You little brat.
70
00:06:11,861 --> 00:06:13,301
Haven't I always shaved your head?
71
00:06:13,445 --> 00:06:15,261
Why did you think
I entered the police academy?
72
00:06:15,261 --> 00:06:17,021
Does that place
do a better job than me?
73
00:06:17,741 --> 00:06:18,541
Master.
74
00:06:19,021 --> 00:06:20,541
I do a better job than you.
75
00:06:24,261 --> 00:06:24,861
You shave it.
76
00:06:29,621 --> 00:06:30,221
Take the candy.
77
00:06:31,501 --> 00:06:32,061
That's too much.
78
00:06:32,061 --> 00:06:33,821
You usually take irregular meals.
79
00:06:34,461 --> 00:06:35,181
For hypoglycemia.
80
00:06:36,141 --> 00:06:36,941
Here, Qiao Dan.
81
00:06:37,461 --> 00:06:38,261
Thank you, Master.
82
00:06:38,421 --> 00:06:39,421
Don't mention it.
83
00:06:44,461 --> 00:06:45,261
How's the situation?
84
00:06:45,421 --> 00:06:48,101
Have you been in contact
with Gu Linna recently?
85
00:06:48,661 --> 00:06:49,981
She called the hospital
86
00:06:50,861 --> 00:06:51,989
and asked about my injuries.
87
00:06:52,261 --> 00:06:53,301
Did you call her back?
88
00:06:53,461 --> 00:06:54,421
Why do you care?
89
00:06:54,701 --> 00:06:56,181
You tell me!
90
00:06:56,861 --> 00:06:57,301
Yihan.
91
00:06:59,661 --> 00:07:00,885
Let me introduce myself again.
92
00:07:01,661 --> 00:07:04,061
I am now the Vice Captain
93
00:07:04,061 --> 00:07:06,221
of Hanbei Public Security Bureau's CID
94
00:07:06,301 --> 00:07:07,821
and Captain of the Second Squadron.
95
00:07:08,141 --> 00:07:10,181
You are under my command now.
96
00:07:10,621 --> 00:07:11,941
So you have to report to me
97
00:07:11,941 --> 00:07:13,141
when contacting Gu Linna.
98
00:07:13,397 --> 00:07:14,757
What does it have to do with you?
99
00:07:15,101 --> 00:07:16,301
This is my private matter.
100
00:07:16,861 --> 00:07:17,981
Is this a private matter?
101
00:07:18,501 --> 00:07:20,301
She's Gu Mulan's daughter,
102
00:07:20,541 --> 00:07:24,141
a target we need to monitor 24/7,
103
00:07:24,661 --> 00:07:25,461
got it?
104
00:07:26,221 --> 00:07:27,301
So, did you call her back?
105
00:07:27,365 --> 00:07:29,421
I asked Qiao Dan to call her
with the public phone
106
00:07:29,421 --> 00:07:30,261
to thank her.
107
00:07:31,541 --> 00:07:32,341
Qiao Dan.
108
00:07:32,861 --> 00:07:33,581
Qiao Dan.
109
00:07:34,301 --> 00:07:35,501
You're quite something.
110
00:07:35,861 --> 00:07:38,861
You've done quite a lot of things
besides work.
111
00:07:39,341 --> 00:07:39,981
Master.
112
00:07:40,621 --> 00:07:42,741
Didn't Gu Linna take the initiative
to submit a case?
113
00:07:42,941 --> 00:07:43,621
Yeah.
114
00:07:44,021 --> 00:07:45,741
She voluntarily submitted a case
115
00:07:46,061 --> 00:07:47,653
and had previously helped us many times.
116
00:07:47,901 --> 00:07:48,661
Besides,
117
00:07:50,101 --> 00:07:52,021
it was with her help
that you managed to save me,
118
00:07:52,021 --> 00:07:53,941
and gain time to escape
from the explosion site.
119
00:07:54,053 --> 00:07:55,461
Doesn't it mean she's a good person?
120
00:07:56,741 --> 00:07:57,741
You like her?
121
00:08:01,461 --> 00:08:02,101
It's not that.
122
00:08:02,277 --> 00:08:03,989
Do you know the suspension bridge effect?
123
00:08:05,061 --> 00:08:05,741
Qiao Dan.
124
00:08:06,781 --> 00:08:09,253
Explain the suspension bridge effect
to him to jog his memory.
125
00:08:09,501 --> 00:08:11,021
When a person is nervous
126
00:08:11,021 --> 00:08:12,421
while crossing a suspension bridge,
127
00:08:12,741 --> 00:08:14,861
his heartbeat involuntarily speeds up.
128
00:08:15,101 --> 00:08:16,861
If, by chance, he encounters someone
129
00:08:17,141 --> 00:08:19,741
with a compatible personality
and gender,
130
00:08:20,021 --> 00:08:24,661
he may mistake the accelerated heartbeat
caused by danger for love
131
00:08:25,101 --> 00:08:26,661
and develop romantic feelings.
132
00:08:27,701 --> 00:08:28,501
Over.
133
00:08:29,261 --> 00:08:30,901
You both inhaled toxic gas together.
134
00:08:31,221 --> 00:08:34,141
Helping each other in dire situations
135
00:08:34,197 --> 00:08:35,741
can easily lead to romantic feelings.
136
00:08:35,741 --> 00:08:36,781
That's what it means.
137
00:08:37,141 --> 00:08:39,221
Let me tell you,
it has nothing to do with the gas
138
00:08:39,341 --> 00:08:41,101
or the matter at the Wolf Hut.
139
00:08:41,221 --> 00:08:43,525
She already seemed like a good person
to me back in Hanbei.
140
00:08:43,741 --> 00:08:45,901
Did you fall in love at first sight?
141
00:08:45,901 --> 00:08:47,253
I like her slim waist and long legs.
142
00:08:47,301 --> 00:08:48,621
I'm superficial, alright?
143
00:08:48,861 --> 00:08:49,861
Could it be
144
00:08:50,101 --> 00:08:51,301
that something has happened
145
00:08:51,301 --> 00:08:52,541
between you two?
146
00:08:52,941 --> 00:08:54,061
What are you thinking?
147
00:08:55,461 --> 00:08:56,901
We're, at most, just friends.
148
00:08:58,661 --> 00:09:00,581
Young people now have no sense of order
149
00:09:00,581 --> 00:09:01,781
and would do things randomly.
150
00:09:02,061 --> 00:09:02,821
Unlike us.
151
00:09:03,261 --> 00:09:04,461
We make friends
152
00:09:04,741 --> 00:09:07,181
by starting with deep,
affectionate handshakes.
153
00:09:09,421 --> 00:09:10,381
Captain Cheng.
154
00:09:11,141 --> 00:09:13,541
Please don't use your outdated mindset
and prejudice
155
00:09:13,541 --> 00:09:15,637
to view our generation's perspective
on relationships.
156
00:09:18,621 --> 00:09:20,061
What's with the coughing?
157
00:09:20,461 --> 00:09:21,621
Did you choke on something?
158
00:09:22,141 --> 00:09:23,701
Spit it out, and I'll catch it.
159
00:09:27,661 --> 00:09:28,461
Chu Yihan.
160
00:09:29,541 --> 00:09:31,381
As your direct superior,
161
00:09:32,501 --> 00:09:33,861
what I say next
162
00:09:34,021 --> 00:09:35,141
is an order.
163
00:09:35,701 --> 00:09:37,701
Ku has been detained for three months
164
00:09:37,941 --> 00:09:40,581
and has shifted all the blame onto Jin.
165
00:09:40,981 --> 00:09:42,621
To avoid alerting Zhou Ji,
166
00:09:43,181 --> 00:09:44,541
we released Ku
167
00:09:44,541 --> 00:09:46,381
and arranged for some officers
168
00:09:46,941 --> 00:09:48,421
to closely monitor them.
169
00:09:50,221 --> 00:09:52,181
As expected,
we found clues about Gu Mulan.
170
00:09:52,941 --> 00:09:55,661
But in order to catch
and eliminate them all,
171
00:09:55,981 --> 00:09:57,701
we haven't taken any action.
172
00:09:59,581 --> 00:10:01,421
Gu Linna's father, Gu Mulan,
173
00:10:01,541 --> 00:10:02,901
is our main target.
174
00:10:04,141 --> 00:10:05,501
Her brother-in-law, Zhou Ji,
175
00:10:05,501 --> 00:10:07,021
is also one of our targets.
176
00:10:07,541 --> 00:10:08,581
Since Gu Linna
177
00:10:08,701 --> 00:10:11,461
has special relationships
with these two criminal suspects,
178
00:10:12,141 --> 00:10:16,341
we need to monitor and investigate her.
179
00:10:17,501 --> 00:10:19,021
Even if she is innocent,
180
00:10:19,021 --> 00:10:23,061
and we haven't found anything suspicious
about her,
181
00:10:23,493 --> 00:10:24,941
we cannot rule out the possibility
182
00:10:25,381 --> 00:10:29,461
of those two criminals using Gu Linna
to deal with you
183
00:10:29,741 --> 00:10:30,781
and lure you over to them.
184
00:10:31,421 --> 00:10:33,821
If they're using her to sweet talk you,
185
00:10:34,021 --> 00:10:34,941
what will you do?
186
00:10:35,341 --> 00:10:36,301
How will you handle it?
187
00:10:37,141 --> 00:10:39,941
You must keep her around
188
00:10:40,341 --> 00:10:44,141
and search her for any clues
to break the case.
189
00:10:44,421 --> 00:10:45,661
But remember,
190
00:10:46,141 --> 00:10:47,581
she's not a sweet talker
191
00:10:47,981 --> 00:10:49,501
but a trap.
192
00:10:50,581 --> 00:10:51,421
Captain Cheng.
193
00:10:52,341 --> 00:10:54,541
My previous mission has ended.
194
00:10:54,933 --> 00:10:57,461
I have the right and obligation
to express my gratitude to those
195
00:10:57,461 --> 00:10:58,941
who have helped me. Is that wrong?
196
00:10:59,701 --> 00:11:00,701
What if Chief Tai
197
00:11:00,701 --> 00:11:03,301
stops you from seeing Ms. Mu
because of suspicions about Mu Shaobai?
198
00:11:03,301 --> 00:11:04,141
What would you do?
199
00:11:04,821 --> 00:11:06,141
He is...
200
00:11:06,141 --> 00:11:07,741
He is a licensed doctor
201
00:11:07,741 --> 00:11:08,941
from a certified hospital, okay?
202
00:11:08,941 --> 00:11:10,221
They pay their taxes
203
00:11:10,221 --> 00:11:11,653
and have nothing to do with your case.
204
00:11:13,333 --> 00:11:15,125
How's your investigation
of the Murray Hospital?
205
00:11:15,221 --> 00:11:16,781
It's... It's progressing.
206
00:11:16,901 --> 00:11:17,541
Let me tell you,
207
00:11:17,541 --> 00:11:19,741
just because I can do something
doesn't mean you can too.
208
00:11:19,941 --> 00:11:21,101
Double standards.
209
00:11:21,341 --> 00:11:22,221
What's wrong with that?
210
00:11:23,341 --> 00:11:24,781
Back to Gu Linna,
211
00:11:24,781 --> 00:11:25,981
it's been five months already.
212
00:11:25,981 --> 00:11:28,181
Can you guarantee
that she hasn't changed?
213
00:11:28,461 --> 00:11:29,741
Just arrest her if you want.
214
00:11:31,365 --> 00:11:33,181
Why haven't you arrested Zhou Ji
in five months?
215
00:11:33,221 --> 00:11:35,421
Zhou Ji has placed the blame
216
00:11:35,581 --> 00:11:37,341
on all the major crimes on Gun.
217
00:11:37,341 --> 00:11:38,381
How can we arrest him now?
218
00:11:38,581 --> 00:11:39,781
He's not even afraid of us.
219
00:11:39,781 --> 00:11:41,141
How can he put the blame on others?
220
00:11:41,141 --> 00:11:42,581
Daluo died because of him.
221
00:11:43,421 --> 00:11:44,741
I was there at the scene.
222
00:11:46,461 --> 00:11:47,261
Stop.
223
00:11:48,781 --> 00:11:49,741
Let me tell you,
224
00:11:50,581 --> 00:11:51,501
in 2006
225
00:11:51,981 --> 00:11:52,741
and 2014,
226
00:11:53,301 --> 00:11:55,181
we planned two captures of Gu Mulan.
227
00:11:55,781 --> 00:11:57,261
We had everything prepared,
228
00:11:57,261 --> 00:11:58,341
but what happened?
229
00:11:59,181 --> 00:12:00,261
He still managed to escape.
230
00:12:00,261 --> 00:12:00,981
Why?
231
00:12:01,421 --> 00:12:03,781
It's because we chose the wrong time.
232
00:12:04,141 --> 00:12:05,581
Yes, we can arrest Zhou Ji.
233
00:12:06,021 --> 00:12:07,661
It's simple, but why don't we?
234
00:12:07,661 --> 00:12:09,461
It's because
235
00:12:09,461 --> 00:12:11,061
we can't act too hastily again.
236
00:12:11,061 --> 00:12:12,981
What if Gu Mulan escapes again?
237
00:12:13,189 --> 00:12:14,965
It's been five months,
so he could have run away.
238
00:12:15,661 --> 00:12:16,461
Zhou Ji
239
00:12:17,581 --> 00:12:19,101
is our only hope
240
00:12:19,101 --> 00:12:20,141
of breaking the case.
241
00:12:20,581 --> 00:12:22,381
We need to seize this lead,
242
00:12:22,581 --> 00:12:24,341
but we can't be too over or lenient.
243
00:12:24,781 --> 00:12:26,021
This is the only way
244
00:12:26,541 --> 00:12:27,981
to find clues about your mother.
245
00:12:42,261 --> 00:12:43,741
Didn't you want to visit Daluo?
246
00:12:44,581 --> 00:12:45,181
I'll drive.
247
00:12:45,461 --> 00:12:46,261
Let's go together.
248
00:12:56,181 --> 00:12:56,901
Hello?
249
00:12:56,901 --> 00:12:57,461
Who is it?
250
00:12:57,781 --> 00:12:59,661
(It's me. Sha Xiaofei.)
251
00:13:04,221 --> 00:13:05,461
(Are you really not dead yet?)
252
00:13:07,285 --> 00:13:08,501
You're not dead either, aren't you?
253
00:13:09,525 --> 00:13:11,121
(1869496831 Sha Xiaofei)
What do you want from me?
254
00:13:13,781 --> 00:13:15,261
I heard you're a cop.
255
00:13:17,021 --> 00:13:19,701
(Lock his location.)
(Are you interested to work with me?)
256
00:13:20,781 --> 00:13:21,821
You got it all wrong.
257
00:13:22,741 --> 00:13:24,221
My job is to catch you,
258
00:13:24,581 --> 00:13:25,781
not to work with you.
259
00:13:27,581 --> 00:13:29,021
Aren't you looking for your mom?
260
00:13:31,573 --> 00:13:32,301
Why are you asking?
261
00:13:35,341 --> 00:13:36,541
Your mom is still alive.
262
00:13:37,381 --> 00:13:38,621
(You don't know that, right?)
263
00:13:41,221 --> 00:13:42,021
(Chu Yihan.)
264
00:13:42,821 --> 00:13:44,421
(Your target is Gu Mulan)
265
00:13:45,741 --> 00:13:46,621
(and so is mine.)
266
00:13:47,621 --> 00:13:49,061
You want him dead,
267
00:13:49,781 --> 00:13:50,781
and I want the same.
268
00:13:51,781 --> 00:13:53,061
I can help you
269
00:13:53,061 --> 00:13:54,741
find your mom.
270
00:13:55,581 --> 00:13:56,221
How about it?
271
00:13:56,621 --> 00:13:57,581
Buy one, get one free.
272
00:13:58,861 --> 00:13:59,781
Not a bad deal, right?
273
00:14:03,821 --> 00:14:07,181
Are you interested?
Come down and let's talk.
274
00:14:11,061 --> 00:14:11,701
Where are you?
275
00:14:12,005 --> 00:14:13,781
I heard you're
staying on the third floor.
276
00:14:13,781 --> 00:14:14,421
Is that right?
277
00:14:16,461 --> 00:14:18,461
Look down from the window
on the north side.
278
00:14:19,061 --> 00:14:20,821
(He B24K08.)
279
00:14:22,781 --> 00:14:23,301
Li.
280
00:14:23,509 --> 00:14:24,061
Captain Duan.
281
00:14:24,061 --> 00:14:25,061
Sha Xiaofei has shown up.
282
00:14:25,061 --> 00:14:26,677
Synchronize messages
and pin his location.
283
00:14:26,965 --> 00:14:28,671
(1869496831 Sha Xiaofei)
(Lock his location.)
284
00:14:30,501 --> 00:14:30,981
Quick.
285
00:14:32,949 --> 00:14:34,997
Captain Duan, at the entrance
of the People's Hospital.
286
00:14:37,941 --> 00:14:38,741
(Do you see me?)
287
00:14:41,021 --> 00:14:42,581
You can come down and arrest me.
288
00:14:43,221 --> 00:14:44,861
(I'll confess immediately,)
289
00:14:45,181 --> 00:14:46,181
(but I can guarantee,)
290
00:14:46,221 --> 00:14:47,021
(Chu Yihan,)
291
00:14:47,181 --> 00:14:50,341
(that you'll never see your mom again.)
292
00:14:50,781 --> 00:14:51,901
Where's my mom now?
293
00:14:52,581 --> 00:14:54,621
Do you think I'll tell you now?
294
00:15:27,181 --> 00:15:28,181
Sha Xiaofei.
295
00:15:28,341 --> 00:15:29,221
(Chu Yihan.)
296
00:15:29,821 --> 00:15:31,581
(You'll regret it)
297
00:15:31,781 --> 00:15:33,261
if you abandon your birth mother.
298
00:15:33,581 --> 00:15:34,581
You set the location.
299
00:15:35,381 --> 00:15:36,581
I'll come to you.
300
00:15:36,781 --> 00:15:38,581
You can abandon your birth mother,
301
00:15:39,821 --> 00:15:41,421
but I have to save my seventh aunt.
302
00:15:42,381 --> 00:15:43,781
(Don't waste this opportunity.)
303
00:15:44,261 --> 00:15:45,461
(Wait for my message.)
304
00:15:46,541 --> 00:15:47,341
Duan.
305
00:15:47,581 --> 00:15:48,941
You don't have to come over anymore.
306
00:16:31,281 --> 00:16:33,581
(Gu Xiaowen)
307
00:16:40,341 --> 00:16:43,781
(3rd October 1980, Friday)
308
00:16:49,781 --> 00:16:50,301
Master.
309
00:16:50,541 --> 00:16:51,101
Fan.
310
00:16:51,781 --> 00:16:53,101
Chief Tai, Master.
311
00:16:54,741 --> 00:16:55,461
The recording.
312
00:16:55,661 --> 00:16:57,301
(Your target is Gu Mulan)
313
00:16:57,741 --> 00:16:58,741
(and so is mine.)
314
00:16:58,941 --> 00:17:00,181
(You want him dead,)
315
00:17:00,701 --> 00:17:01,661
(and I want the same.)
316
00:17:02,541 --> 00:17:03,861
(I can help you)
317
00:17:03,981 --> 00:17:05,461
(find your mom.)
318
00:17:05,781 --> 00:17:07,341
(You can come down and arrest me.)
319
00:17:07,781 --> 00:17:09,141
(I'll confess immediately,)
320
00:17:09,461 --> 00:17:10,461
(but I can guarantee,)
321
00:17:10,501 --> 00:17:11,101
(Chu Yihan,)
322
00:17:11,781 --> 00:17:14,701
(that you'll never see your mom again.)
323
00:17:18,701 --> 00:17:19,909
The Seventh Aunt he mentioned
324
00:17:21,141 --> 00:17:22,341
is Lin Ke.
325
00:17:23,501 --> 00:17:24,581
She's still alive.
326
00:17:47,861 --> 00:17:49,141
I had the tech investigation unit
327
00:17:49,301 --> 00:17:50,261
verify this video.
328
00:17:51,261 --> 00:17:52,381
No tampering was found.
329
00:17:54,301 --> 00:17:56,301
Regardless of the other party's motives
330
00:17:56,301 --> 00:17:57,861
in sending us the video,
331
00:17:59,261 --> 00:18:01,341
we will do everything at any cost
332
00:18:02,061 --> 00:18:03,181
to rescue her.
333
00:18:10,061 --> 00:18:11,901
Since Sha Xiaofei sent it,
334
00:18:12,901 --> 00:18:14,541
we should look into him
and his father
335
00:18:14,821 --> 00:18:16,101
for whatever clues.
336
00:18:20,061 --> 00:18:22,301
This was found
in the Western Grand Hotel.
337
00:18:22,301 --> 00:18:23,061
Take a look.
338
00:18:28,701 --> 00:18:29,781
(Dear officers,)
339
00:18:31,021 --> 00:18:31,901
(hello.)
340
00:18:33,221 --> 00:18:34,701
(I am Lu Wentian,)
341
00:18:35,221 --> 00:18:37,701
(who is also the man
you have been looking for,)
342
00:18:38,141 --> 00:18:38,781
(Gun.)
343
00:18:39,821 --> 00:18:42,221
(If you receive this video,)
344
00:18:42,901 --> 00:18:44,581
(it means)
345
00:18:45,221 --> 00:18:46,461
(I'm probably dead.)
346
00:18:46,901 --> 00:18:47,661
(I'm very sorry.)
347
00:18:48,741 --> 00:18:51,101
(I never want to die in your hands.)
348
00:18:52,741 --> 00:18:53,541
Death
349
00:18:55,341 --> 00:18:56,901
is a choice
350
00:18:57,941 --> 00:19:00,181
and a desire.
351
00:19:02,941 --> 00:19:04,301
For nearly thirty years,
352
00:19:04,301 --> 00:19:06,221
I have suffered from insomnia,
353
00:19:06,381 --> 00:19:09,141
manic depression,
and emotional disorders.
354
00:19:10,101 --> 00:19:12,381
I have been waiting for an opportunity,
355
00:19:13,421 --> 00:19:17,381
waiting for that straw
that could crush me.
356
00:19:20,581 --> 00:19:21,301
Unfortunately,
357
00:19:22,021 --> 00:19:23,901
I now have to place my hope
358
00:19:24,141 --> 00:19:25,941
in your hands.
359
00:19:28,021 --> 00:19:28,821
(Tai Yongzhong.)
360
00:19:29,821 --> 00:19:30,621
(Cheng Fan.)
361
00:19:31,421 --> 00:19:32,341
(And also Duan Qing.)
362
00:19:33,221 --> 00:19:34,021
(I know)
363
00:19:35,021 --> 00:19:36,021
(that capturing me)
364
00:19:36,021 --> 00:19:36,941
(and interrogating me)
365
00:19:36,941 --> 00:19:39,021
(has been your goal all along.)
366
00:19:39,941 --> 00:19:41,141
(Some of you)
367
00:19:41,701 --> 00:19:43,701
(have worked half your lives for it,
haven't you?)
368
00:19:44,421 --> 00:19:45,101
(Today,)
369
00:19:45,541 --> 00:19:47,621
(I'll give you a chance
to fulfill that dream.)
370
00:19:48,941 --> 00:19:49,821
(But first,)
371
00:19:50,741 --> 00:19:55,941
(let me go through the three crimes
of my son, Sha Xiaofei.)
372
00:19:58,301 --> 00:19:59,141
(My testimony)
373
00:20:00,821 --> 00:20:03,701
(will provide a reasonable basis
and reference)
374
00:20:03,901 --> 00:20:06,701
(for your sentencing and trial.)
375
00:20:16,461 --> 00:20:17,261
(His first crime.)
376
00:20:17,901 --> 00:20:19,981
(Illegal possession of firearms.)
377
00:20:20,261 --> 00:20:22,381
(Perhaps it's because of my guilt.)
378
00:20:24,301 --> 00:20:26,141
(After adopting Sha Xiaofei,)
379
00:20:26,381 --> 00:20:27,701
I consciously kept him away
380
00:20:27,701 --> 00:20:29,501
from my business
381
00:20:29,925 --> 00:20:31,397
and prohibited him from touching guns.
382
00:20:32,461 --> 00:20:34,981
But when he turned eight,
383
00:20:35,661 --> 00:20:36,941
he started to disobey me.
384
00:20:37,861 --> 00:20:38,581
One day,
385
00:20:38,581 --> 00:20:40,021
he secretly found the gun
386
00:20:40,021 --> 00:20:41,421
I hid under my pillow,
387
00:20:41,741 --> 00:20:42,981
took it,
388
00:20:43,061 --> 00:20:44,301
and he took it apart.
389
00:20:45,141 --> 00:20:47,301
(A second-grade child probably)
390
00:20:47,781 --> 00:20:49,461
(didn't know the difference)
391
00:20:49,901 --> 00:20:52,981
(between the thing in his hand
and a toy gun.)
392
00:20:53,901 --> 00:20:55,381
(At eleven years old,)
393
00:20:56,061 --> 00:20:57,701
(he was in fifth grade.)
394
00:20:57,941 --> 00:20:59,541
(Yes, in the year of his fifth grade,)
395
00:20:59,741 --> 00:21:02,141
(he wrote a diary about guns.)
396
00:21:03,101 --> 00:21:04,501
(When the teacher read it,)
397
00:21:05,061 --> 00:21:07,261
(he was very scared and criticized him,)
398
00:21:07,701 --> 00:21:10,181
(telling him
that playing with guns is illegal.)
399
00:21:10,501 --> 00:21:12,301
(After he went home,)
400
00:21:12,501 --> 00:21:15,301
(he angrily told me,
"Dad, you're breaking the law.")
401
00:21:17,741 --> 00:21:18,981
(I did break the law.)
402
00:21:20,701 --> 00:21:21,901
(See,)
403
00:21:23,301 --> 00:21:24,381
(he already)
404
00:21:24,381 --> 00:21:26,301
(had a legal awareness at that time.)
405
00:21:28,261 --> 00:21:30,661
(He was born with a kind nature.)
406
00:21:33,701 --> 00:21:36,061
(Please turn to the second page
of the diary.)
407
00:21:38,341 --> 00:21:39,381
(Later,)
408
00:21:39,821 --> 00:21:42,021
(his teacher brought the diary
to the police,)
409
00:21:42,701 --> 00:21:44,461
(Bullets, gun, bullet)
(nearly getting me caught.)
410
00:21:44,701 --> 00:21:48,901
(That day was the first time
I beat him.)
411
00:21:50,181 --> 00:21:51,341
(I hit him hard.)
412
00:21:53,581 --> 00:21:55,181
But he learned his lesson well.
413
00:21:56,501 --> 00:21:59,221
On his eighteenth birthday,
414
00:21:59,221 --> 00:22:03,501
I gave him two gifts to pick from.
415
00:22:04,341 --> 00:22:05,781
One
416
00:22:06,901 --> 00:22:08,101
was a Rolex watch,
417
00:22:08,301 --> 00:22:09,941
and the other was a Type 92 Handgun.
418
00:22:12,781 --> 00:22:14,501
It was like drawing lots.
419
00:22:14,941 --> 00:22:16,701
If he chose the gun,
420
00:22:17,501 --> 00:22:20,141
it meant he would take the path I took.
421
00:22:22,661 --> 00:22:23,741
(But he didn't.)
422
00:22:27,701 --> 00:22:29,301
(I knew he didn't like watches,)
423
00:22:30,861 --> 00:22:32,141
(so I asked him)
424
00:22:33,261 --> 00:22:34,781
(why he didn't take the gun.)
425
00:22:35,461 --> 00:22:39,101
The gun you gave me has a long groove
on the side of the magazine,
426
00:22:39,765 --> 00:22:41,333
making it easy for the bullets to jam.
427
00:22:42,501 --> 00:22:45,341
Also, the barrel
has a serious upward shift.
428
00:22:45,653 --> 00:22:47,781
I can't control the recoil
even with all my strength,
429
00:22:48,021 --> 00:22:49,605
(Drawing)
so bullets will fly everywhere.
430
00:22:50,141 --> 00:22:51,581
I don't really like that gun.
431
00:22:55,261 --> 00:22:56,301
(So, you see,)
432
00:22:57,101 --> 00:23:01,221
(the kid's fate with guns
is preordained by fate.)
433
00:23:01,981 --> 00:23:03,701
(My only regret is)
434
00:23:04,301 --> 00:23:05,541
(that he followed my path.)
435
00:23:06,181 --> 00:23:08,741
(If he had been like you guys)
436
00:23:09,461 --> 00:23:10,701
(and joined the police academy,)
437
00:23:11,301 --> 00:23:12,301
(I believe)
438
00:23:12,421 --> 00:23:14,261
(he would have been better)
439
00:23:14,781 --> 00:23:15,741
(than all of you here.)
440
00:23:17,101 --> 00:23:18,781
(Later, I took out a good-quality gun)
441
00:23:18,781 --> 00:23:21,141
(and gave it to him)
442
00:23:21,461 --> 00:23:22,781
(because it was dangerous)
443
00:23:23,461 --> 00:23:25,341
(to have him around me at that time.)
444
00:23:25,981 --> 00:23:28,101
(In order to ensure his safety,)
445
00:23:28,701 --> 00:23:30,901
(I forced him to accept the gun.)
446
00:23:31,701 --> 00:23:33,701
(This became his first offense.)
447
00:23:34,301 --> 00:23:36,941
(Under my coercion and inducement,)
448
00:23:37,061 --> 00:23:38,541
(he illegally possessed a firearm.)
449
00:23:39,541 --> 00:23:40,421
(His second offense.)
450
00:23:40,781 --> 00:23:43,261
(Joining a criminal organization
with a mafia nature.)
451
00:23:43,941 --> 00:23:45,101
Please pay attention.
452
00:23:45,341 --> 00:23:48,381
The predicate
of this sentence is "participation".
453
00:23:49,301 --> 00:23:52,701
The real leaders
of the organization are me,
454
00:23:52,701 --> 00:23:54,701
Bai Yifang, and Jin Shengcai.
455
00:23:55,181 --> 00:23:57,461
If you want to find new evidence
456
00:23:57,461 --> 00:23:58,941
to intensify his punishment,
457
00:24:00,061 --> 00:24:00,901
I think
458
00:24:01,581 --> 00:24:03,501
it's better not to waste your efforts
459
00:24:04,501 --> 00:24:06,381
because what you can find
460
00:24:06,901 --> 00:24:09,301
is what I'm willing to let you see.
461
00:24:09,701 --> 00:24:12,381
So, save yourselves the trouble.
462
00:24:14,101 --> 00:24:16,381
(His third offense is kidnapping.)
463
00:24:17,061 --> 00:24:17,661
(That's right.)
464
00:24:18,301 --> 00:24:20,101
(It's the case you guys handled.)
465
00:24:20,581 --> 00:24:23,741
(The kidnapped victim
was none other than myself.)
466
00:24:26,461 --> 00:24:27,741
(This is a statement)
467
00:24:28,701 --> 00:24:31,981
(that contains the details of
how I coerced and induced Sha Xiaofei)
468
00:24:31,981 --> 00:24:33,741
(into kidnapping me.)
469
00:24:38,541 --> 00:24:40,101
(You should
have my fingerprints, right?)
470
00:24:41,861 --> 00:24:42,901
(Compare them)
471
00:24:43,181 --> 00:24:44,501
(and make sure there's no mistake.)
472
00:24:45,141 --> 00:24:46,621
(The sentencing on this matter)
473
00:24:46,621 --> 00:24:48,101
(might be quite difficult.)
474
00:24:49,461 --> 00:24:52,541
(But I believe the law is just.)
475
00:25:00,621 --> 00:25:02,221
(Here's a USB drive)
476
00:25:06,021 --> 00:25:09,701
(with the details of all the crimes
I committed)
477
00:25:10,021 --> 00:25:14,261
(and the process of me coercing
and inducing the underage Sha Xiaofei)
478
00:25:14,261 --> 00:25:16,341
(into committing crimes.)
479
00:25:17,341 --> 00:25:20,141
(Most importantly,
there's a recorded segment)
480
00:25:21,421 --> 00:25:22,661
(from the year 2012)
481
00:25:23,861 --> 00:25:24,741
(with no edits.)
482
00:25:25,621 --> 00:25:29,461
(That
records the seventeen-year-old Sha Xiaofei)
483
00:25:30,941 --> 00:25:33,661
(urging me
to give up my illegal business)
484
00:25:34,661 --> 00:25:36,261
(and turning over a new leaf.)
485
00:25:38,861 --> 00:25:40,821
(Although I
didn't completely listen to him,)
486
00:25:41,621 --> 00:25:43,541
(in the three years that followed,)
487
00:25:43,661 --> 00:25:46,221
(I did significantly reduce my business.)
488
00:25:46,741 --> 00:25:48,621
(If you don't believe,
you can check the records)
489
00:25:48,621 --> 00:25:53,141
(of cases in Hanbei and Lanchuan
between 2012 and 2015.)
490
00:25:53,741 --> 00:25:55,341
(You can check)
491
00:25:55,701 --> 00:25:58,661
(whether gun-related cases
have decreased by at least half.)
492
00:25:59,901 --> 00:26:01,501
(If the situation is true,)
493
00:26:02,261 --> 00:26:03,661
(it's all thanks to Sha Xiaofei.)
494
00:26:04,341 --> 00:26:05,501
(I hope)
495
00:26:07,261 --> 00:26:12,141
(you can consider this factor
when it comes to sentencing.)
496
00:26:12,621 --> 00:26:13,661
Dear officers,
497
00:26:14,621 --> 00:26:16,141
if Sha Xiaofei is arrested,
498
00:26:17,221 --> 00:26:19,821
I hope the objective facts I provide
499
00:26:20,061 --> 00:26:23,661
can secure a fair judgment for him.
500
00:26:24,461 --> 00:26:27,541
(I believe in karma)
501
00:26:27,829 --> 00:26:29,541
(and that there
is no escape from the law.)
502
00:26:30,061 --> 00:26:32,061
(I believe in procedural justice)
503
00:26:32,221 --> 00:26:34,261
(and even more in legal justice.)
504
00:26:35,061 --> 00:26:35,821
(Also,)
505
00:26:36,541 --> 00:26:38,141
(I must remind everyone)
506
00:26:38,461 --> 00:26:41,141
(that after Sha Xiaofei
accepts the legal sanctions,)
507
00:26:41,941 --> 00:26:43,901
(he may return to his old ways.)
508
00:26:45,181 --> 00:26:45,981
Lastly,
509
00:26:47,141 --> 00:26:52,741
I'm sure you're curious
about the location of my warehouse.
510
00:26:57,901 --> 00:26:58,781
(I'm sorry,)
511
00:27:00,701 --> 00:27:02,301
(but I'm already dead.)
512
00:27:02,981 --> 00:27:03,901
(So,)
513
00:27:05,301 --> 00:27:07,101
(I can't answer that question.)
514
00:27:09,301 --> 00:27:11,341
Now we've basically had it figured out.
515
00:27:11,701 --> 00:27:14,461
The people in charge of the business
516
00:27:14,501 --> 00:27:16,381
are indeed Sha Fei, Bai Yifang,
and Jin Shengcai.
517
00:27:16,581 --> 00:27:17,981
Jin Shengcai is currently missing,
518
00:27:17,981 --> 00:27:19,501
but judging by Gun's character,
519
00:27:19,661 --> 00:27:21,581
he wouldn't entrust the warehouse
to him.
520
00:27:22,141 --> 00:27:23,021
I don't know
521
00:27:23,021 --> 00:27:24,501
if they're pretending,
522
00:27:25,341 --> 00:27:27,181
but we can be sure
523
00:27:27,941 --> 00:27:30,741
that the main warehouse
is Sha Xiaofei's only hope for survival.
524
00:27:31,301 --> 00:27:32,581
Once he finds it,
525
00:27:33,101 --> 00:27:34,941
he can trade with Gu Mulan.
526
00:27:35,061 --> 00:27:36,141
Even without it,
527
00:27:36,261 --> 00:27:37,701
he will go empty-handed against him.
528
00:27:37,701 --> 00:27:39,781
So, I must return to Sha Xiaofei
529
00:27:39,941 --> 00:27:41,901
for a better chance
of luring out Gu Mulan.
530
00:27:42,965 --> 00:27:44,701
If Sha Xiaofei
knows where the warehouse is,
531
00:27:45,301 --> 00:27:48,101
he can go find Gu Mulan any time.
532
00:27:48,581 --> 00:27:50,181
Why does he need you?
533
00:27:51,349 --> 00:27:53,261
He's essentially a commander
without troops now,
534
00:27:53,461 --> 00:27:55,781
and the warehouse
is his only bargaining chip.
535
00:27:55,981 --> 00:27:57,741
If he dares approach Gu Mulan,
536
00:27:57,981 --> 00:27:59,501
he'll have a hard time even surviving.
537
00:28:02,901 --> 00:28:04,861
If you don't follow his lead,
538
00:28:05,501 --> 00:28:07,061
you won't catch Gu Mulan.
539
00:28:07,941 --> 00:28:09,861
But considering your current condition,
540
00:28:09,861 --> 00:28:11,101
you can't go.
541
00:28:11,781 --> 00:28:13,181
Wait. What's wrong with my body?
542
00:28:13,541 --> 00:28:17,981
Sha Xiaofei's call opened up a loophole
for us after all.
543
00:28:20,781 --> 00:28:21,581
Yihan.
544
00:28:22,181 --> 00:28:23,341
Think about it yourself.
545
00:28:23,861 --> 00:28:27,381
What is the reason
you were able to come back alive
546
00:28:27,781 --> 00:28:30,581
and for the case
to achieve some progress?
547
00:28:31,021 --> 00:28:31,861
It was luck.
548
00:28:33,381 --> 00:28:35,141
How is that luck?
549
00:28:35,861 --> 00:28:36,981
In the previous operations,
550
00:28:36,981 --> 00:28:38,581
there were traps everywhere,
551
00:28:39,101 --> 00:28:40,501
and the reason you didn't die
552
00:28:40,501 --> 00:28:41,901
is that you were lucky.
553
00:28:42,661 --> 00:28:43,581
Captain Duan.
554
00:28:43,821 --> 00:28:45,421
I think Yihan is the most capable
555
00:28:45,741 --> 00:28:47,061
among our generation.
556
00:28:48,301 --> 00:28:49,181
You're right.
557
00:28:50,341 --> 00:28:51,221
Previously,
558
00:28:51,581 --> 00:28:53,061
his combat skills were indeed strong,
559
00:28:53,501 --> 00:28:54,341
but now,
560
00:28:54,821 --> 00:28:56,861
his leg and waist
had suffered gunshot injuries,
561
00:28:56,861 --> 00:28:57,501
right?
562
00:28:57,581 --> 00:28:59,661
- The doctor said...
- I know.
563
00:28:59,901 --> 00:29:01,261
I ruptured my hamstring.
564
00:29:01,461 --> 00:29:03,221
It can't be restored
even after recovery,
565
00:29:03,301 --> 00:29:05,661
and I can never return
to having a normal life.
566
00:29:05,821 --> 00:29:07,061
I know all of that,
567
00:29:07,061 --> 00:29:08,221
but I think
568
00:29:08,533 --> 00:29:10,773
physical and combat abilities
aren't the core criteria
569
00:29:10,789 --> 00:29:11,821
for assessing a detective.
570
00:29:11,821 --> 00:29:14,021
I've gained valuable experience
from this case.
571
00:29:14,021 --> 00:29:14,901
My involvement
572
00:29:14,901 --> 00:29:16,501
exceeds that of any of you.
573
00:29:16,701 --> 00:29:18,773
Besides,
aren't you looking for Gu Mulan's daughter?
574
00:29:18,781 --> 00:29:19,581
I'm familiar with her.
575
00:29:20,661 --> 00:29:21,461
Yihan.
576
00:29:21,861 --> 00:29:22,581
I know
577
00:29:22,781 --> 00:29:25,141
you're very worried about your mom.
578
00:29:25,261 --> 00:29:26,661
I am too...
579
00:29:26,661 --> 00:29:28,901
Captain Cheng, it's not just my mom now,
there's also Daluo.
580
00:29:28,901 --> 00:29:29,901
Don't argue with me.
581
00:29:29,901 --> 00:29:32,821
Firstly,
you're currently physically injured,
582
00:29:32,821 --> 00:29:33,381
and secondly,
583
00:29:33,821 --> 00:29:34,621
Sha Xiaofei
584
00:29:34,781 --> 00:29:36,261
and Gu Linna
585
00:29:36,261 --> 00:29:38,221
both know you're a cop.
586
00:29:38,221 --> 00:29:39,661
As an investigator,
587
00:29:39,661 --> 00:29:41,461
you can't hide your identity.
588
00:29:42,821 --> 00:29:44,181
Sha Xiaofei and Gu Linna
589
00:29:44,181 --> 00:29:46,141
are our only breakthroughs
to lure out Gu Mulan.
590
00:29:46,501 --> 00:29:47,701
Sha Xiaofei came to me.
591
00:29:47,701 --> 00:29:49,581
Gu Linna is also considered as my friend.
592
00:29:49,581 --> 00:29:52,661
I'm the only one
who can establish contact with them.
593
00:29:55,221 --> 00:29:56,021
Chu Yihan.
594
00:29:56,901 --> 00:29:58,213
Do you have ulterior motives
595
00:29:59,821 --> 00:30:01,021
toward Gu Linna?
596
00:30:02,181 --> 00:30:02,981
Chief Tai.
597
00:30:04,021 --> 00:30:05,821
I can vouch for Gu Linna's innocence
598
00:30:06,421 --> 00:30:07,781
with my badge.
599
00:30:08,221 --> 00:30:10,701
We, as the police, rely on evidence,
600
00:30:11,421 --> 00:30:13,261
not personal intuition and loyalty.
601
00:30:15,661 --> 00:30:17,941
Sha Xiaofei is still valuable,
602
00:30:18,581 --> 00:30:20,621
and we need to be patient.
603
00:30:21,621 --> 00:30:22,421
Chief Tai.
604
00:30:23,181 --> 00:30:24,421
I understand Sha Xiaofei.
605
00:30:25,181 --> 00:30:28,021
Even if he faces legal consequences now,
he won't talk in the short term.
606
00:30:28,301 --> 00:30:29,981
Do you think I can approach him first?
607
00:30:29,981 --> 00:30:31,821
I'll get close to him
and find an opportunity.
608
00:30:31,821 --> 00:30:33,021
You can give up on that hope.
609
00:30:33,301 --> 00:30:35,581
We, the police,
don't collaborate with criminals.
610
00:30:35,581 --> 00:30:36,901
This is not a collaboration,
611
00:30:37,261 --> 00:30:38,181
it's an investigation.
612
00:30:38,221 --> 00:30:39,781
He won't die with me there.
613
00:30:40,037 --> 00:30:41,333
How are you going to protect him?
614
00:30:41,901 --> 00:30:43,101
Don't I have you guys?
615
00:30:43,661 --> 00:30:46,101
What do you rely on when you're alone
616
00:30:47,661 --> 00:30:48,621
and in danger?
617
00:30:49,021 --> 00:30:50,581
Your combat skills, right?
618
00:30:51,061 --> 00:30:53,461
Considering your current condition,
619
00:30:53,461 --> 00:30:55,341
you can't even beat me.
620
00:30:56,021 --> 00:30:57,061
Let's have a practice match.
621
00:30:59,701 --> 00:31:00,341
Qiao Dan.
622
00:31:00,701 --> 00:31:01,821
Take him back to the hospital.
623
00:31:02,581 --> 00:31:03,821
Wait. Master, calm down.
624
00:31:03,821 --> 00:31:04,781
Go.
625
00:31:05,821 --> 00:31:06,501
Yihan.
626
00:31:08,301 --> 00:31:09,101
Chu Yihan.
627
00:31:10,021 --> 00:31:13,101
What's the difference
between this time and the last time?
628
00:31:20,101 --> 00:31:21,813
Sha Xiaofei and I
are the exposed targets.
629
00:31:22,021 --> 00:31:22,501
No,
630
00:31:23,861 --> 00:31:25,421
you are.
631
00:31:26,661 --> 00:31:29,181
Sha Xiaofei will use you
632
00:31:29,701 --> 00:31:31,421
and harm you at any time
633
00:31:31,581 --> 00:31:32,341
just to survive.
634
00:31:32,941 --> 00:31:34,621
If you mishandle this,
635
00:31:36,101 --> 00:31:37,621
it wouldn't only affect you
636
00:31:39,261 --> 00:31:40,421
but also your mom.
637
00:31:41,101 --> 00:31:42,301
In that case,
638
00:31:42,501 --> 00:31:48,421
we just fail to
thwart the Northwest Wolves Gang again.
639
00:31:49,381 --> 00:31:50,781
In our investigative history,
640
00:31:50,821 --> 00:31:54,421
there's no precedent
that we put one of our own in danger.
641
00:31:54,421 --> 00:31:56,461
It goes against common sense,
do you understand?
642
00:31:57,701 --> 00:31:58,821
Then what about my mom?
643
00:31:59,181 --> 00:32:01,221
Even if you
establish contact with your mom,
644
00:32:01,821 --> 00:32:03,541
are you skilled in encryption?
645
00:32:04,061 --> 00:32:05,101
That's not a problem.
646
00:32:05,621 --> 00:32:06,701
I can understand it all.
647
00:32:07,021 --> 00:32:07,941
Let me test you.
648
00:32:08,821 --> 00:32:09,261
Sure.
649
00:32:15,021 --> 00:32:17,101
In our previous plan to catch Gun,
650
00:32:18,101 --> 00:32:20,421
the words "Prepare for action"
651
00:32:20,421 --> 00:32:22,461
are too simple and basic.
652
00:32:22,621 --> 00:32:23,701
Take a look at this.
653
00:32:25,573 --> 00:32:27,397
How many characters
can you recognize from this?
654
00:32:29,301 --> 00:32:30,461
Over 80%.
655
00:32:31,141 --> 00:32:31,981
In other words,
656
00:32:31,981 --> 00:32:32,981
among ten characters,
657
00:32:33,141 --> 00:32:34,421
you recognize eight characters.
658
00:32:34,821 --> 00:32:38,461
If you can't
recognize the two most important words
659
00:32:38,461 --> 00:32:39,901
in a piece of information,
660
00:32:40,501 --> 00:32:42,381
do you think you
can still complete the task?
661
00:32:43,101 --> 00:32:45,221
The information I had
was not as complete as yours.
662
00:32:45,221 --> 00:32:46,581
You don't need to explain.
663
00:32:46,701 --> 00:32:47,781
If one day,
664
00:32:47,781 --> 00:32:49,381
you manage to contact with your mom
665
00:32:49,381 --> 00:32:51,781
but don't
recognize the two most important words.
666
00:32:51,989 --> 00:32:53,061
How will you communicate?
667
00:32:53,701 --> 00:32:54,901
Learn it right there?
668
00:32:56,061 --> 00:32:59,381
You won't be able to complete the mission
if you can't decipher the entire text.
669
00:32:59,581 --> 00:33:00,501
I can learn it now.
670
00:33:00,565 --> 00:33:02,421
You think it's still not too late
to cram for it?
671
00:33:03,501 --> 00:33:04,301
Chief Tai.
672
00:33:05,421 --> 00:33:06,501
Give me one night's time.
673
00:33:06,773 --> 00:33:08,325
We'll see the results tomorrow morning.
674
00:33:08,461 --> 00:33:09,061
Is that okay?
675
00:33:10,421 --> 00:33:11,061
Alright.
676
00:33:12,501 --> 00:33:14,021
Tomorrow morning at 6.00 a.m.
677
00:33:14,021 --> 00:33:15,261
I'll send you an article.
678
00:33:15,821 --> 00:33:18,221
Give it back to me before work.
679
00:33:18,221 --> 00:33:20,621
The premise
is not to refer to the original.
680
00:33:20,901 --> 00:33:21,541
No problem.
681
00:33:32,421 --> 00:33:33,181
This is delicious.
682
00:33:33,581 --> 00:33:34,381
Have some more.
683
00:33:34,381 --> 00:33:34,941
Sure.
684
00:33:47,061 --> 00:33:48,621
Uncle, who is Gu Xiaowen?
685
00:33:52,421 --> 00:33:54,381
A relative on your father's side.
686
00:33:57,421 --> 00:33:58,461
She's already dead.
687
00:33:59,221 --> 00:34:00,221
Was she a close relative?
688
00:34:00,341 --> 00:34:01,741
If she were alive,
689
00:34:01,741 --> 00:34:03,221
she would be your
690
00:34:04,301 --> 00:34:05,301
cousin.
691
00:34:07,301 --> 00:34:07,861
Uncle.
692
00:34:08,421 --> 00:34:09,821
You promised
693
00:34:10,261 --> 00:34:11,261
you wouldn't trick me.
694
00:34:11,421 --> 00:34:12,781
Could you give it a thought?
695
00:34:12,781 --> 00:34:14,021
Maybe you remembered wrongly.
696
00:34:14,221 --> 00:34:14,701
Nana.
697
00:34:15,221 --> 00:34:18,101
There are a lot of people
with the surname Gu in our region.
698
00:34:26,821 --> 00:34:28,101
My cousin
699
00:34:28,981 --> 00:34:30,549
shares the same birthday as my sister,
700
00:34:31,701 --> 00:34:32,781
even when they were born.
701
00:34:34,101 --> 00:34:34,901
Li.
702
00:34:35,701 --> 00:34:36,781
Even twins' birthdays
703
00:34:36,781 --> 00:34:38,181
aren't exactly the same, right?
704
00:34:40,781 --> 00:34:42,061
You're my biological sister,
705
00:34:42,941 --> 00:34:43,741
aren't you?
706
00:34:46,461 --> 00:34:47,541
Where is our dad?
707
00:34:53,741 --> 00:34:54,541
Nana.
708
00:34:55,541 --> 00:34:57,381
Everyone has their own way of living.
709
00:34:58,101 --> 00:34:59,781
Just because Dad doesn't come to see you
710
00:35:00,101 --> 00:35:01,821
doesn't mean he doesn't love you.
711
00:35:05,461 --> 00:35:06,261
Nana.
712
00:35:06,781 --> 00:35:07,981
My biggest wish
713
00:35:07,981 --> 00:35:11,701
is for you to
have a safe and healthy life.
714
00:35:12,101 --> 00:35:13,381
If someone or something
715
00:35:13,381 --> 00:35:15,541
dares to cause you pain,
716
00:35:16,101 --> 00:35:17,421
I will never agree to it.
717
00:35:17,421 --> 00:35:18,861
We're related, after all.
718
00:35:19,621 --> 00:35:20,941
Which child
719
00:35:22,381 --> 00:35:23,701
wouldn't miss his or her father?
720
00:35:24,101 --> 00:35:26,061
He should pay for his actions.
721
00:35:26,581 --> 00:35:28,301
He did it for a living,
722
00:35:28,741 --> 00:35:29,941
but he still committed a crime.
723
00:35:30,381 --> 00:35:31,581
Where is he? I want to see him.
724
00:35:31,581 --> 00:35:32,421
He's dead.
725
00:35:32,661 --> 00:35:33,781
Uncle, don't lie to me again.
726
00:35:36,741 --> 00:35:38,341
During the 2014 arrest,
727
00:35:39,141 --> 00:35:40,133
he juts died.
728
00:35:40,301 --> 00:35:41,661
But he called me
729
00:35:41,661 --> 00:35:42,821
just five months ago.
730
00:35:51,541 --> 00:35:52,861
Dad, are you okay?
731
00:35:53,661 --> 00:35:55,301
My medicine.
732
00:35:55,381 --> 00:35:55,861
Okay.
733
00:35:58,701 --> 00:35:59,261
Uncle.
734
00:36:33,021 --> 00:36:34,221
I'm sorry, Uncle.
735
00:36:34,901 --> 00:36:35,941
Silly child.
736
00:36:36,661 --> 00:36:37,541
It's okay.
737
00:36:40,101 --> 00:36:41,101
Actually,
738
00:36:42,141 --> 00:36:43,781
after you came of age,
739
00:36:44,741 --> 00:36:46,941
I should have told you about it.
740
00:36:48,021 --> 00:36:48,981
It's my fault
741
00:36:48,981 --> 00:36:50,701
for hiding it from you for so long.
742
00:36:53,501 --> 00:36:54,821
You guessed right.
743
00:36:57,301 --> 00:36:58,101
Wenli
744
00:36:58,981 --> 00:37:02,901
is your half-sister from the same father.
745
00:37:05,621 --> 00:37:07,621
Gu Xiaowen is her real name,
746
00:37:08,341 --> 00:37:09,381
and her mother
747
00:37:10,261 --> 00:37:11,261
was Zhou Li.
748
00:37:11,421 --> 00:37:14,061
She died in a car accident
while escaping in 1992.
749
00:37:14,061 --> 00:37:15,141
After her mother's death,
750
00:37:15,141 --> 00:37:17,021
Wenli came to our house,
751
00:37:17,461 --> 00:37:19,541
took my surname, and changed her name.
752
00:37:19,541 --> 00:37:20,141
Originally,
753
00:37:20,141 --> 00:37:23,461
I planned to integrate the name
of her birth parents in her name
754
00:37:23,461 --> 00:37:24,621
as a remembrance.
755
00:37:25,341 --> 00:37:27,421
So, I added a radical
to her mother's name, Li,
756
00:37:28,101 --> 00:37:30,821
and named her using it as a homophone.
757
00:37:32,501 --> 00:37:33,661
Then, why did my dad
758
00:37:35,741 --> 00:37:37,541
entrust her to you?
759
00:37:39,461 --> 00:37:40,701
Your dad
760
00:37:41,821 --> 00:37:47,621
was the most dreadful and detestable one
in the entire Northwest back then,
761
00:37:49,661 --> 00:37:50,461
Gu Mulan.
762
00:37:51,261 --> 00:37:52,861
The Northwest Wolves Gang
763
00:37:53,821 --> 00:37:55,781
trafficked firearms and drugs
764
00:37:56,861 --> 00:37:58,661
and illegal sale of cultural relics.
765
00:37:59,261 --> 00:38:01,701
They used to cause a lot of trouble
at the border.
766
00:38:02,701 --> 00:38:05,661
The Northwest Wolves Gang
consists of seven people.
767
00:38:06,181 --> 00:38:07,301
Your father
768
00:38:09,261 --> 00:38:11,341
was one of their leaders.
769
00:38:13,901 --> 00:38:15,101
In 2014,
770
00:38:15,101 --> 00:38:16,757
the police dealt a heavy blow to them.
771
00:38:17,581 --> 00:38:18,861
Before the incident,
772
00:38:19,341 --> 00:38:20,581
I tried to advise them,
773
00:38:21,901 --> 00:38:22,701
but it was futile.
774
00:38:24,501 --> 00:38:25,301
Nana.
775
00:38:25,901 --> 00:38:26,821
A person
776
00:38:26,821 --> 00:38:29,221
can't choose their biological parents.
777
00:38:30,181 --> 00:38:31,341
As an elder,
778
00:38:31,701 --> 00:38:34,941
I couldn't help you
maintain your complete family.
779
00:38:36,381 --> 00:38:37,781
I'm sorry.
780
00:38:38,221 --> 00:38:39,381
And my mom...
781
00:38:39,381 --> 00:38:40,541
You don't need to doubt her.
782
00:38:40,901 --> 00:38:42,501
She's different from those people.
783
00:38:43,301 --> 00:38:45,541
Your mom is the best
784
00:38:47,501 --> 00:38:48,581
and kindest person
785
00:38:50,301 --> 00:38:51,621
in the world.
786
00:38:53,181 --> 00:38:54,301
Did my mom
787
00:38:56,541 --> 00:38:58,341
die in a car accident?
788
00:38:59,981 --> 00:39:01,981
August 21, 2006,
789
00:39:01,981 --> 00:39:03,181
was your birthday.
790
00:39:04,821 --> 00:39:05,821
On that day,
791
00:39:06,541 --> 00:39:08,221
your family was gathered together.
792
00:39:10,621 --> 00:39:11,901
At around 11.00 p.m.,
793
00:39:12,581 --> 00:39:15,421
the police from Hanbei, Lanchuan,
and Kalisha
794
00:39:16,021 --> 00:39:17,181
ambushed your dad.
795
00:39:18,021 --> 00:39:18,981
Your mom
796
00:39:21,701 --> 00:39:23,461
died on that day.
797
00:39:28,061 --> 00:39:29,061
So, she
798
00:39:31,021 --> 00:39:32,861
was also killed by the police.
799
00:39:34,181 --> 00:39:35,421
The people at fault
800
00:39:38,021 --> 00:39:39,421
were that group of criminals.
801
00:40:14,461 --> 00:40:15,541
I wasn't asleep.
802
00:40:24,181 --> 00:40:24,941
Special mission.
803
00:40:25,181 --> 00:40:25,741
2.00 p.m.
804
00:40:26,581 --> 00:40:29,501
When you're done with your reexamination
and Director Liu signs your papers,
805
00:40:29,541 --> 00:40:31,421
you can be discharged
and return to duty.
806
00:40:31,941 --> 00:40:32,461
Second,
807
00:40:33,221 --> 00:40:34,421
after returning to duty,
808
00:40:34,941 --> 00:40:35,541
you...
809
00:40:37,141 --> 00:40:38,021
You and Qiao Dan
810
00:40:38,581 --> 00:40:41,141
will have a combat exercise.
811
00:40:41,581 --> 00:40:43,941
You supervise and conduct it secretly.
812
00:40:44,741 --> 00:40:46,261
No cheating.
813
00:40:47,661 --> 00:40:49,261
If the exercise ends in a draw,
814
00:40:50,421 --> 00:40:52,261
I'll consider the undercover mission.
815
00:40:52,781 --> 00:40:53,381
Yes.
816
00:40:54,221 --> 00:40:54,861
Chief Tai.
817
00:40:55,261 --> 00:40:57,501
Is this test of yours
for me or for Yihan?
818
00:40:57,941 --> 00:40:58,861
For the both of you.
819
00:40:59,301 --> 00:41:01,461
Last night, I couldn't sleep at all.
820
00:41:01,461 --> 00:41:02,101
Qiao Dan.
821
00:41:02,861 --> 00:41:05,021
If you can't even defeat someone
newly discharged,
822
00:41:05,109 --> 00:41:06,781
you might as well apply for a transfer.
823
00:41:07,981 --> 00:41:08,861
Prepare yourself.
824
00:41:15,741 --> 00:41:16,821
(Duan Qing)
I won't show up.
825
00:41:17,021 --> 00:41:18,101
If I do,
826
00:41:18,405 --> 00:41:19,861
Yihan would get even more irritated.
827
00:41:20,381 --> 00:41:21,621
Just keep an eye on Qiao Dan
828
00:41:21,669 --> 00:41:23,221
and don't let him take it easy on Yihan.
829
00:41:23,741 --> 00:41:25,781
Then Yihan can't pass this assessment...
830
00:41:26,741 --> 00:41:27,941
(Xiaowan)
831
00:41:27,941 --> 00:41:29,765
I'll talk to you later.
I have an incoming call.
832
00:41:32,181 --> 00:41:33,221
Xiaowan.
833
00:41:33,501 --> 00:41:34,781
It isn't time for lunch yet,
834
00:41:34,781 --> 00:41:36,101
and you're already missing me.
835
00:41:36,581 --> 00:41:37,981
I never had such treatment before.
836
00:41:38,861 --> 00:41:39,941
Are you free now?
837
00:41:40,501 --> 00:41:41,181
What's up?
838
00:41:43,509 --> 00:41:45,061
I'm having sour spicy soup
at Baihu Gate.
839
00:41:45,341 --> 00:41:45,981
Care to join me?
840
00:41:46,221 --> 00:41:47,221
Now?
841
00:41:47,621 --> 00:41:48,581
(Can't you come?)
842
00:41:49,581 --> 00:41:50,421
Sure.
843
00:41:50,437 --> 00:41:52,421
You don't have to come
if you have something urgent.
844
00:41:52,981 --> 00:41:54,061
(I have nothing on hand.)
845
00:41:54,341 --> 00:41:55,261
(I'll be there soon.)
846
00:42:03,661 --> 00:42:04,101
Satisfied?
847
00:42:04,101 --> 00:42:05,541
Here's your soup.
848
00:42:05,541 --> 00:42:06,541
Please enjoy.
849
00:42:06,821 --> 00:42:07,421
Thank you.
850
00:42:07,421 --> 00:42:08,181
You're welcome.
851
00:42:11,221 --> 00:42:12,261
Where's my son?
852
00:42:13,021 --> 00:42:14,021
Eat up.
853
00:42:15,253 --> 00:42:16,949
You should eat
no matter how busy you are.
854
00:42:27,461 --> 00:42:28,261
Hey, Yihan.
855
00:42:29,061 --> 00:42:30,821
Just take it easy.
856
00:42:30,821 --> 00:42:32,381
Let's not hit hard.
857
00:42:32,461 --> 00:42:33,821
Master would devour me
858
00:42:33,821 --> 00:42:35,421
if I injured you.
859
00:42:37,461 --> 00:42:38,221
I'm telling you.
860
00:42:38,221 --> 00:42:40,301
It's not certain
who will be beating whom later.
861
00:42:41,381 --> 00:42:42,461
Don't take it easy on me.
862
00:42:43,541 --> 00:42:44,341
I'm...
863
00:42:48,981 --> 00:42:49,421
Master.
864
00:42:51,981 --> 00:42:53,621
Why are you so sleepy all the time?
865
00:42:53,981 --> 00:42:55,421
I didn't sleep.
866
00:42:55,581 --> 00:42:56,781
Should I get you a pillow?
867
00:42:56,781 --> 00:42:57,581
No need.
868
00:42:59,861 --> 00:43:00,821
Are you ready?
869
00:43:01,061 --> 00:43:01,861
Let's begin.
870
00:43:02,405 --> 00:43:03,957
Aren't we waiting for Captain Cheng?
871
00:43:05,621 --> 00:43:07,141
He said he's afraid he can't stand seeing
872
00:43:07,141 --> 00:43:08,645
you get beaten up,
so he won't be coming.
873
00:43:08,981 --> 00:43:09,701
Let's start.
874
00:43:13,221 --> 00:43:14,741
Unrestricted combat.
875
00:43:15,261 --> 00:43:16,061
If you lose,
876
00:43:16,501 --> 00:43:17,381
return to the hospital,
877
00:43:17,861 --> 00:43:19,397
and no calling it off until I say so.
878
00:43:19,421 --> 00:43:20,101
Understood?
879
00:43:20,541 --> 00:43:21,445
- Understood.
- Understood.
880
00:43:23,061 --> 00:43:23,461
Begin!
881
00:43:28,141 --> 00:43:28,821
Yi Han!
882
00:43:29,301 --> 00:43:32,181
Are you going to challenge Sha Xiaofei
with only this level of skill?
883
00:43:32,621 --> 00:43:34,141
Are you going to submit to him?
884
00:43:39,861 --> 00:43:40,501
Qiao Dan.
885
00:43:40,861 --> 00:43:41,821
His foot is injured.
886
00:43:41,821 --> 00:43:43,541
Why be polite to a softie like him?
887
00:43:43,781 --> 00:43:44,581
Go for it!
888
00:43:52,021 --> 00:43:52,661
Qiao Dan.
889
00:43:53,021 --> 00:43:54,261
Holding back
890
00:43:54,541 --> 00:43:55,861
will do him no good.
891
00:44:01,141 --> 00:44:02,261
Qiao Dan, are you serious?
892
00:44:03,541 --> 00:44:04,101
Let go!
893
00:44:04,301 --> 00:44:04,581
Quick!
894
00:44:08,541 --> 00:44:10,061
Ouch! It hurts!
895
00:44:10,181 --> 00:44:11,221
I give up, I give up!
896
00:44:11,581 --> 00:44:12,301
Get up!
897
00:44:12,581 --> 00:44:13,941
If this were the real Wolf Hut,
898
00:44:14,141 --> 00:44:16,061
do you think those people would
show mercy to you?
899
00:44:16,781 --> 00:44:17,781
Nonsense!
900
00:44:19,781 --> 00:44:20,781
What are you doing?
901
00:44:26,781 --> 00:44:27,821
I'll spar with you.
902
00:44:50,725 --> 00:44:51,901
- Give up or not?
- Captain Duan.
903
00:44:51,901 --> 00:44:52,661
No, I'm not.
904
00:44:52,661 --> 00:44:54,141
Your phone, Captain Duan.
It's my master.
905
00:45:01,541 --> 00:45:02,021
Hello.
906
00:45:02,501 --> 00:45:03,741
(Duan, how are things going?)
907
00:45:04,181 --> 00:45:06,381
How else? He can't even stand.
908
00:45:06,781 --> 00:45:08,661
If I don't call you
909
00:45:08,661 --> 00:45:09,621
in half an hour,
910
00:45:09,861 --> 00:45:12,461
come to the sour spicy soup store
at Baihu Gate.
911
00:45:13,061 --> 00:45:13,941
Baihu Gate?
912
00:45:14,061 --> 00:45:15,101
What's going on?
913
00:45:16,221 --> 00:45:16,981
It's nothing,
914
00:45:17,301 --> 00:45:19,501
but I keep having a feeling
that something's off.
915
00:45:23,821 --> 00:45:24,901
Here's your discharge report.
916
00:45:25,061 --> 00:45:26,301
Take it back and report to work.
917
00:45:27,221 --> 00:45:28,501
So, today's assessment is canceled.
918
00:45:28,821 --> 00:45:30,261
We'll talk when we get back.
Let's go.
919
00:45:58,461 --> 00:45:59,261
Xiaowan.
920
00:46:26,141 --> 00:46:27,261
Sha Xiaofei.
921
00:46:28,061 --> 00:46:29,261
I came to surrender.
922
00:46:29,661 --> 00:46:30,261
Don't be nervous.
923
00:46:54,341 --> 00:46:55,741
Captain Duan, what's the situation?
924
00:46:55,877 --> 00:46:58,117
He's not answering calls.
It looks like something's happened.
925
00:46:58,661 --> 00:46:59,141
Qiao Dan.
926
00:46:59,501 --> 00:47:01,941
In the traffic police station,
search the surveillance footage.
927
00:47:01,941 --> 00:47:04,301
Let the others pay attention.
Contact me if anything happens.
928
00:47:04,301 --> 00:47:05,701
- Understood.
- Get in the car.
929
00:47:15,701 --> 00:47:16,501
Xiaowan, are you okay?
930
00:47:17,301 --> 00:47:18,381
He has Ye.
931
00:47:19,301 --> 00:47:20,261
I'm sorry.
932
00:47:21,261 --> 00:47:22,461
I'd like to talk to you alone.
933
00:47:23,301 --> 00:47:24,541
So, I played a little trick.
934
00:47:25,541 --> 00:47:26,381
Let her go.
935
00:47:28,061 --> 00:47:28,941
Ms. Mu.
936
00:47:29,741 --> 00:47:30,901
As we agreed,
937
00:47:31,589 --> 00:47:32,773
this is a private conversation.
938
00:47:33,381 --> 00:47:34,981
You'll pay if you call the police.
939
00:47:37,941 --> 00:47:38,661
Xiaowan.
940
00:47:41,661 --> 00:47:42,301
Go home first.
941
00:47:43,181 --> 00:47:44,541
I'll handle this.
942
00:47:45,101 --> 00:47:46,061
Ye will be safe.
943
00:47:46,501 --> 00:47:47,061
Don't worry.
944
00:47:48,941 --> 00:47:49,661
Leave.
945
00:47:52,781 --> 00:47:53,541
Leave!
946
00:48:00,901 --> 00:48:01,581
Where's Ye?
947
00:48:02,741 --> 00:48:03,381
Captain Cheng,
948
00:48:04,453 --> 00:48:05,733
kidnapping is a serious offense.
949
00:48:06,141 --> 00:48:08,941
I absolutely don't want to get involved
in such a mess again.
950
00:48:09,349 --> 00:48:10,701
If our conversation ends happily,
951
00:48:11,301 --> 00:48:12,621
Ye will be safe,
952
00:48:13,181 --> 00:48:14,261
and I'll confess my crimes.
953
00:48:15,221 --> 00:48:16,461
But what if it doesn't?
954
00:48:17,461 --> 00:48:18,341
What do you think?
955
00:48:20,461 --> 00:48:21,901
Do you think you can escape?
956
00:48:24,261 --> 00:48:25,061
Captain Cheng.
957
00:48:26,981 --> 00:48:28,421
Ye is in my hands, after all.
958
00:48:32,421 --> 00:48:33,621
I'm not afraid of you.
959
00:48:37,181 --> 00:48:38,541
I've read your file.
960
00:48:39,741 --> 00:48:41,341
You're a gaming expert.
961
00:48:41,741 --> 00:48:42,621
Do you think
962
00:48:43,381 --> 00:48:44,821
you can hide until the end?
963
00:48:47,141 --> 00:48:48,861
Why would I do that?
964
00:49:19,962 --> 00:49:25,312
♪Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness♪
965
00:49:25,752 --> 00:49:28,392
♪If the heartbeat understands promises♪
966
00:49:32,322 --> 00:49:35,022
♪Countless versions of myself♪
967
00:49:35,372 --> 00:49:37,972
♪Move forward without looking back♪
968
00:49:38,112 --> 00:49:40,342
♪Fulfilling the wait♪
969
00:49:44,382 --> 00:49:46,992
♪Let go of possessions♪
970
00:49:47,402 --> 00:49:49,982
♪Only then do I understand freedom♪
971
00:49:50,242 --> 00:49:55,262
♪Only then do I exist♪
972
00:49:58,842 --> 00:50:03,922
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
973
00:50:04,822 --> 00:50:10,242
♪Sacrifice might
lead us out of the wilderness♪
974
00:50:10,982 --> 00:50:16,282
♪I am not lonely,
engraved in your heart♪
975
00:50:17,432 --> 00:50:22,162
♪There is more♪
976
00:50:32,762 --> 00:50:35,562
♪The sunlight gradually awakens♪
977
00:50:36,092 --> 00:50:38,072
♪Busyness persists♪
978
00:50:38,742 --> 00:50:41,002
♪Slowly crossing
over the mountain peaks♪
979
00:50:45,222 --> 00:50:47,952
♪Countless versions of myself♪
980
00:50:48,192 --> 00:50:50,672
♪Move forward without looking back♪
981
00:50:50,942 --> 00:50:53,822
♪Fulfilling the wait♪
982
00:50:57,282 --> 00:50:59,912
♪Let go of possessions♪
983
00:51:00,322 --> 00:51:02,882
♪Only then do I have freedom♪
984
00:51:03,092 --> 00:51:07,892
♪Only then there are possibilites♪
985
00:51:11,592 --> 00:51:16,242
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
986
00:51:17,672 --> 00:51:22,052
♪Whether remembered or forgotten♪
987
00:51:23,822 --> 00:51:29,072
♪In any case, I will be by your side♪
988
00:51:30,142 --> 00:51:35,532
♪Guarding freedom, you and I♪
61284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.