Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,161 --> 00:00:17,361
(Six years ago)
2
00:00:39,741 --> 00:00:40,541
Mr. Gu.
3
00:00:43,861 --> 00:00:44,741
Mr. Gu.
4
00:00:46,701 --> 00:00:47,501
Is he late?
5
00:00:47,501 --> 00:00:48,021
Fei?
6
00:00:49,901 --> 00:00:50,381
Seventh Aunt.
7
00:00:50,381 --> 00:00:51,021
What are you doing here?
8
00:00:52,901 --> 00:00:54,221
You've grown taller.
9
00:00:54,301 --> 00:00:55,181
Of course.
10
00:00:55,701 --> 00:00:56,741
It's been three years since we last met.
11
00:00:56,901 --> 00:00:58,101
The last time I saw you,
12
00:00:58,221 --> 00:00:59,101
I was just this tall.
13
00:00:59,741 --> 00:01:00,701
Now,
14
00:01:02,021 --> 00:01:03,301
I'm an adult.
15
00:01:05,581 --> 00:01:06,421
Where's your dad?
16
00:01:06,621 --> 00:01:07,181
My dad
17
00:01:07,541 --> 00:01:08,181
is busy.
18
00:01:08,861 --> 00:01:10,181
I represent him fully today
19
00:01:10,541 --> 00:01:11,581
to report to Mr. Gu.
20
00:01:19,021 --> 00:01:20,061
Mr. Gu said
21
00:01:21,861 --> 00:01:23,101
that your dad must come in person.
22
00:01:24,061 --> 00:01:24,701
Go back and get him here.
23
00:01:28,701 --> 00:01:29,501
Seventh Aunt..
24
00:01:30,661 --> 00:01:31,621
I have something good for you to see.
25
00:01:33,341 --> 00:01:34,181
Look at this.
26
00:01:34,941 --> 00:01:36,261
Who allowed you to play with guns?
27
00:01:37,061 --> 00:01:38,061
This is not just a gun.
28
00:01:39,701 --> 00:01:41,421
This is a man's dignity and symbol.
29
00:01:42,381 --> 00:01:43,261
What does it represent?
30
00:01:43,341 --> 00:01:45,301
I have entered the business today.
31
00:01:45,941 --> 00:01:47,941
There are plenty
of shooting games out there.
32
00:01:48,621 --> 00:01:50,021
If you want to play, go play games.
33
00:01:50,021 --> 00:01:51,621
Don't use a real gun. Give it to me.
34
00:01:53,421 --> 00:01:54,501
You're not my mom.
35
00:01:54,581 --> 00:01:56,861
What's wrong? Seventh Aunt..
36
00:01:57,541 --> 00:01:58,501
Look at my gun-handling posture.
37
00:01:59,861 --> 00:02:00,701
Is it cool?
38
00:02:11,501 --> 00:02:12,301
Seventh Aunt..
39
00:02:14,061 --> 00:02:16,021
That's my birthday present.
40
00:02:16,781 --> 00:02:17,221
I don't want
41
00:02:17,781 --> 00:02:19,021
the gun anymore.
42
00:02:19,341 --> 00:02:21,141
Can you teach me?
43
00:02:21,701 --> 00:02:22,341
Seventh Aunt.
44
00:02:22,781 --> 00:02:23,581
Seventh Aunt.
45
00:02:24,301 --> 00:02:25,101
Seventh Aunt.
46
00:03:29,481 --> 00:03:33,881
=Chase the Truth=
47
00:03:33,921 --> 00:03:37,721
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
48
00:03:37,961 --> 00:03:40,081
=Episode 6=
49
00:03:47,961 --> 00:03:51,361
(Criminal's Basic Information,
Name: Li Tianlong)
50
00:03:52,541 --> 00:03:53,341
Officers.
51
00:03:54,901 --> 00:03:56,261
Where's the little guy who arrested me?
52
00:03:57,181 --> 00:03:58,461
He's quite interesting.
53
00:03:59,301 --> 00:04:00,101
Be cooperative.
54
00:04:00,661 --> 00:04:02,821
We're discussing Gun today.
55
00:04:04,341 --> 00:04:05,621
Am I not cooperative enough?
56
00:04:06,341 --> 00:04:07,901
Am I not cooperative enough?
57
00:04:08,301 --> 00:04:09,621
How about you uncuff me?
58
00:04:10,301 --> 00:04:11,101
Come on.
59
00:04:12,581 --> 00:04:14,781
Why didn't Long Ba escape?
60
00:04:15,621 --> 00:04:17,781
We agreed to meet at the noodle shop.
61
00:04:18,501 --> 00:04:20,301
He didn't know you would be there.
62
00:04:21,781 --> 00:04:22,901
Why would he escape?
63
00:04:27,341 --> 00:04:29,901
Kidnapping the noodle shop owner
easily exposes himself.
64
00:04:30,021 --> 00:04:31,581
Why did he do that?
65
00:04:31,661 --> 00:04:33,501
His mentality is different from yours.
66
00:04:33,821 --> 00:04:35,021
He likes excitement.
67
00:04:35,341 --> 00:04:36,261
Do you believe it?
68
00:04:37,101 --> 00:04:38,341
If there's a chance,
69
00:04:39,341 --> 00:04:41,301
he will kill that cop
70
00:04:42,181 --> 00:04:43,461
instead of running away.
71
00:04:44,701 --> 00:04:47,061
At Black Canyon,
how did you know Long Ba was in the car?
72
00:04:47,221 --> 00:04:48,741
The driver told me.
73
00:04:49,461 --> 00:04:50,301
The driver?
74
00:04:51,261 --> 00:04:52,501
A black car was behind me,
75
00:04:52,501 --> 00:04:54,661
racing madly for over 15 miles.
76
00:04:55,461 --> 00:04:56,981
On that crappy road,
77
00:04:58,341 --> 00:05:00,341
80 miles per hour is the limit.
78
00:05:00,821 --> 00:05:02,781
He was stepping over 100.
79
00:05:03,581 --> 00:05:06,141
Either he's running for his life
or catching someone.
80
00:05:06,301 --> 00:05:08,061
So, I waited on the high ground to see.
81
00:05:08,421 --> 00:05:10,101
When I saw the car turn back,
82
00:05:11,941 --> 00:05:13,021
I calculated the time
83
00:05:13,301 --> 00:05:14,781
and knew that it must have gone
to the noodle shop.
84
00:05:15,261 --> 00:05:16,821
So, I rushed down the slope to check.
85
00:05:17,141 --> 00:05:18,821
Sure enough, the car accelerated.
86
00:05:19,461 --> 00:05:20,901
Since Long Ba was in the car,
87
00:05:22,181 --> 00:05:23,501
I decided to play along.
88
00:05:23,521 --> 00:05:24,641
(Li Tianlong,13 y/o: father died)
89
00:05:24,661 --> 00:05:25,901
(16 y/o: started killing)
Let me give you a piece of advice.
90
00:05:26,541 --> 00:05:27,461
Do you want to hear it?
91
00:05:28,421 --> 00:05:29,061
Note it down.
92
00:05:31,981 --> 00:05:33,781
That little guy's identity
93
00:05:34,221 --> 00:05:35,581
is interesting.
94
00:05:35,581 --> 00:05:37,541
I suggest you investigate thoroughly.
95
00:05:37,541 --> 00:05:39,381
Really, if you believe what I say,
96
00:05:39,661 --> 00:05:40,541
I confess everything.
97
00:05:40,901 --> 00:05:42,061
I swear on my mom's life.
98
00:05:43,581 --> 00:05:45,341
(Mother)
What's your relationship with him?
99
00:05:45,781 --> 00:05:47,341
Why do you want him to interrogate you?
100
00:05:50,501 --> 00:05:52,981
Do you think
I can't deal with you if you play dead?
101
00:05:53,501 --> 00:05:55,021
Dealing with me is easy.
102
00:05:56,821 --> 00:05:59,341
But if you want
to deal with Gun through me,
103
00:06:00,301 --> 00:06:01,101
it's a bit difficult.
104
00:06:01,781 --> 00:06:03,141
Whether it's difficult or not,
105
00:06:03,381 --> 00:06:05,301
I can still deal with you.
106
00:06:06,301 --> 00:06:07,221
You guys
107
00:06:07,341 --> 00:06:09,821
sent him to meet Gun using my name.
Did it go well?
108
00:06:10,901 --> 00:06:14,421
I really guessed it right.
109
00:06:15,261 --> 00:06:18,061
You let him impersonate me to meet Gun,
110
00:06:18,061 --> 00:06:19,861
but you didn't discuss it with me.
111
00:06:19,861 --> 00:06:21,301
If he messed up
112
00:06:21,301 --> 00:06:22,341
and ruined my reputation,
113
00:06:22,421 --> 00:06:23,621
who do I talk to for justice?
114
00:06:27,221 --> 00:06:28,821
Let's make a deal.
115
00:06:30,061 --> 00:06:30,821
A win-win deal.
116
00:06:31,261 --> 00:06:32,221
Do you think
117
00:06:32,221 --> 00:06:33,781
you have the right to bargain?
118
00:06:35,821 --> 00:06:39,021
If I don't help you,
119
00:06:39,661 --> 00:06:41,781
that little guy might...
120
00:06:50,781 --> 00:06:51,581
Hello?
121
00:06:51,781 --> 00:06:52,581
(12:00 p.m.)
122
00:06:52,861 --> 00:06:54,261
(Hanbei Central Mall)
123
00:06:55,181 --> 00:06:56,101
Why choose that place?
124
00:06:56,861 --> 00:06:58,021
(There's a performance tomorrow.)
125
00:06:58,421 --> 00:06:58,981
(It will be crowded)
126
00:06:59,141 --> 00:06:59,621
(and inconspicuous.)
127
00:07:00,301 --> 00:07:01,021
(Hence, convenient.)
128
00:07:01,421 --> 00:07:02,341
What about Mr. Gu?
129
00:07:03,061 --> 00:07:03,741
(He'll be there.)
130
00:07:04,301 --> 00:07:04,981
(Don't be late.)
131
00:07:07,501 --> 00:07:08,341
(Dao County, Longkou Village)
Release me,
132
00:07:08,341 --> 00:07:09,661
(Dao County, Longkou Village)
and I promise to ensure
133
00:07:09,661 --> 00:07:11,061
that guy comes back alive.
134
00:07:11,341 --> 00:07:12,421
One for one.
135
00:07:12,781 --> 00:07:13,901
It's a fair deal.
136
00:07:14,901 --> 00:07:15,701
Right?
137
00:07:15,821 --> 00:07:17,341
With everything you've done,
138
00:07:18,421 --> 00:07:19,821
you want to leave here alive?
139
00:07:19,981 --> 00:07:21,501
Don't you want to make sure
140
00:07:21,501 --> 00:07:22,421
that little guy comes back alive?
141
00:07:22,421 --> 00:07:23,941
Your life is valuable,
142
00:07:23,941 --> 00:07:25,541
and his life is not?
143
00:07:44,621 --> 00:07:46,861
You have quite a lot of tricks
up your sleeve.
144
00:07:47,341 --> 00:07:48,541
Do you dare to shoot?
145
00:07:58,861 --> 00:08:00,661
I've been playing with guns
since I was 12.
146
00:08:00,901 --> 00:08:02,461
Do you think
I can't tell if there are bullets
147
00:08:03,461 --> 00:08:05,021
in the gun by weighing it?
148
00:08:07,661 --> 00:08:10,061
I know you guys
are in a difficult situation.
149
00:08:10,541 --> 00:08:11,661
You want to close the case, right?
150
00:08:12,981 --> 00:08:14,101
My brother is out there.
151
00:08:14,421 --> 00:08:15,721
(Conflict with younger brother)
152
00:08:15,741 --> 00:08:17,821
(Conflict with younger brother)
You don't have much time to think.
153
00:08:19,381 --> 00:08:20,741
You have a brother.
154
00:08:21,861 --> 00:08:22,901
Where is he?
155
00:08:27,541 --> 00:08:28,541
Same as you.
156
00:08:30,341 --> 00:08:31,261
Dying soon.
157
00:08:32,621 --> 00:08:33,341
Call him.
158
00:08:37,581 --> 00:08:39,061
This is my job.
159
00:08:39,781 --> 00:08:41,181
What does it have to do with him?
160
00:08:42,221 --> 00:08:43,581
Where is he now?
161
00:08:47,181 --> 00:08:48,141
When we were in Lanchuan,
162
00:08:48,141 --> 00:08:49,221
we were spotted by the police.
163
00:08:50,381 --> 00:08:52,341
I jumped from Old Guanshan to the car,
164
00:08:52,981 --> 00:08:54,021
but he was caught.
165
00:08:54,821 --> 00:08:55,501
Call him.
166
00:08:55,861 --> 00:08:57,221
The phone is with the police.
167
00:08:57,541 --> 00:08:58,541
Call him!
168
00:09:00,101 --> 00:09:01,101
First sentence.
169
00:09:01,381 --> 00:09:02,581
Can you talk now?
170
00:09:03,541 --> 00:09:04,381
Second sentence.
171
00:09:05,221 --> 00:09:06,341
I'm currently safe.
172
00:09:07,301 --> 00:09:08,301
Don't worry.
173
00:09:11,341 --> 00:09:12,621
The one who loves to study
174
00:09:13,541 --> 00:09:14,941
and is preparing
for the night school exam.
175
00:09:16,021 --> 00:09:16,901
Go somewhere else.
176
00:09:18,061 --> 00:09:19,221
Don't provoke me.
177
00:09:22,281 --> 00:09:26,841
(Hanbei Detention Center)
178
00:09:35,681 --> 00:09:37,741
(Hanbei Detention Center)
179
00:09:37,801 --> 00:09:43,601
(Interrogation Room)
180
00:09:46,181 --> 00:09:46,901
Hello?
181
00:09:47,421 --> 00:09:48,541
(Can you talk now?)
182
00:09:51,821 --> 00:09:52,701
Yeah.
183
00:09:53,941 --> 00:09:55,141
I'm currently safe.
184
00:09:55,661 --> 00:09:56,381
Don't worry.
185
00:09:57,101 --> 00:09:57,981
(Who are you?)
186
00:09:58,181 --> 00:09:59,181
Officer.
187
00:10:00,421 --> 00:10:02,141
Can't you even
recognize your own brother's voice?
188
00:10:06,621 --> 00:10:07,421
Long Qi.
189
00:10:07,981 --> 00:10:09,421
Your brother has already confessed.
190
00:10:11,781 --> 00:10:12,701
Officer.
191
00:10:14,421 --> 00:10:15,781
You guys are really stupid.
192
00:10:18,101 --> 00:10:19,701
They are about to take action soon.
193
00:10:20,181 --> 00:10:21,381
Turn it on before throwing.
194
00:10:21,901 --> 00:10:22,501
Go now.
195
00:10:25,221 --> 00:10:26,021
You two,
196
00:10:27,621 --> 00:10:28,741
keep an eye on him
197
00:10:29,661 --> 00:10:30,581
and crack him.
198
00:10:30,581 --> 00:10:31,821
I'll go look at some information.
199
00:10:32,301 --> 00:10:34,181
If we don't take him down today,
200
00:10:34,541 --> 00:10:36,381
it might cause trouble on Yihan's side.
201
00:10:36,861 --> 00:10:37,381
Fan.
202
00:10:37,941 --> 00:10:39,581
That guy is a tough nut to crack.
203
00:10:40,221 --> 00:10:41,821
He's stubborn and unyielding.
Can we make it?
204
00:10:43,261 --> 00:10:44,061
Fan.
205
00:10:44,861 --> 00:10:46,021
- Take it easy.
- I got it.
206
00:10:46,621 --> 00:10:47,421
I'll go over there.
207
00:10:47,481 --> 00:10:49,481
(Interrogation Room)
208
00:11:06,761 --> 00:11:11,041
(Food delivery)
209
00:11:29,621 --> 00:11:30,141
Dan.
210
00:11:30,701 --> 00:11:31,141
Dan.
211
00:11:31,461 --> 00:11:32,101
Dan.
212
00:11:32,461 --> 00:11:33,141
There's activity.
213
00:11:46,941 --> 00:11:47,741
Captain Duan.
214
00:11:48,261 --> 00:11:49,421
We have a sign on Gun.
215
00:11:50,141 --> 00:11:50,621
How was it?
216
00:11:51,701 --> 00:11:52,741
Was the game fun?
217
00:11:53,541 --> 00:11:54,621
Can it not be fun?
218
00:11:54,741 --> 00:11:56,781
You almost strangled him to death.
219
00:11:59,261 --> 00:12:00,221
Who was that beauty?
220
00:12:01,541 --> 00:12:02,501
What beauty?
221
00:12:02,781 --> 00:12:04,341
The one with the mask.
222
00:12:05,381 --> 00:12:07,061
Isn't that all based
on real-life modeling?
223
00:12:07,061 --> 00:12:07,981
Who's the prototype?
224
00:12:08,581 --> 00:12:09,501
Seventh Aunt.
225
00:12:10,341 --> 00:12:11,981
How come I didn't know you had an aunt?
226
00:12:12,661 --> 00:12:13,461
Back then, she was
227
00:12:14,101 --> 00:12:15,981
the seventh in command
of the Northwest Wolves.
228
00:12:18,261 --> 00:12:19,221
Is she formidable?
229
00:12:21,941 --> 00:12:22,501
Yes.
230
00:12:23,341 --> 00:12:24,661
I liked her the most when I was a kid.
231
00:12:25,101 --> 00:12:26,861
She was different from those old guys.
232
00:12:27,661 --> 00:12:28,701
Unfortunately,
233
00:12:29,581 --> 00:12:30,741
she died too early.
234
00:12:31,501 --> 00:12:32,221
She died?
235
00:12:35,261 --> 00:12:36,901
Who won in the end
between you and my Seventh Aunt?
236
00:12:39,061 --> 00:12:39,741
What do you think?
237
00:12:40,781 --> 00:12:41,781
Top killer.
238
00:12:42,941 --> 00:12:44,541
Even Seventh Aunt couldn't beat you.
239
00:12:46,501 --> 00:12:47,061
Let me tell you,
240
00:12:47,061 --> 00:12:48,901
in that game,
Seventh Aunt was the weakest,
241
00:12:48,901 --> 00:12:50,741
the worst, and the gentlest.
242
00:12:52,861 --> 00:12:54,301
The job ends here.
243
00:12:54,941 --> 00:12:56,101
I'm done.
244
00:12:56,501 --> 00:12:57,381
What?
245
00:12:58,141 --> 00:12:58,981
Why so petty?
246
00:12:59,981 --> 00:13:01,461
I'll give you your fair share.
247
00:13:02,501 --> 00:13:04,181
There are plenty looking for me.
248
00:13:05,381 --> 00:13:06,461
I don't have time
249
00:13:06,461 --> 00:13:07,701
to wander around with you here.
250
00:13:08,461 --> 00:13:09,021
Here's the deal.
251
00:13:09,781 --> 00:13:10,701
Half a day more.
252
00:13:11,581 --> 00:13:12,701
Tomorrow at noon,
253
00:13:13,781 --> 00:13:14,341
we'll finish up
254
00:13:15,141 --> 00:13:15,701
and settle the bill.
255
00:13:16,301 --> 00:13:17,101
How does that sound?
256
00:13:18,581 --> 00:13:19,421
Consider it.
257
00:13:20,101 --> 00:13:21,101
Half a day.
258
00:13:21,421 --> 00:13:22,701
Isn't it tempting
259
00:13:23,621 --> 00:13:24,661
to get an extra half of the money?
260
00:13:39,781 --> 00:13:40,381
Captain Duan.
261
00:13:41,621 --> 00:13:48,541
(Hanbei Detention)
262
00:14:01,941 --> 00:14:04,021
(Case number)
263
00:14:04,021 --> 00:14:05,461
(On-site Inspection Report)
264
00:14:06,601 --> 00:14:08,741
(Criminal's Basic Information)
265
00:14:08,741 --> 00:14:17,421
(Hanbei Detention 020)
266
00:14:20,941 --> 00:14:22,541
(Criminal's Basic Information,
Name: Li Tianhu)
267
00:14:22,541 --> 00:14:24,661
(Hanbei Detention 020)
268
00:14:24,661 --> 00:14:29,541
(Criminal's Basic Information)
269
00:14:48,541 --> 00:14:50,301
(Criminal's Basic Information,
Name: Li Tianlong)
270
00:15:01,901 --> 00:15:02,941
Hey, Daluo.
271
00:15:03,901 --> 00:15:05,421
Get me two bowls
272
00:15:05,421 --> 00:15:06,821
of sauerkraut noodles.
273
00:15:07,141 --> 00:15:07,741
I need it.
274
00:15:08,021 --> 00:15:10,381
(It's hard to find sauerkraut noodles.)
275
00:15:10,381 --> 00:15:11,781
Enough talk and go find it.
276
00:15:25,981 --> 00:15:26,901
Wake up.
277
00:15:29,541 --> 00:15:30,261
Wake up.
278
00:15:30,261 --> 00:15:31,021
Let's chat for a bit.
279
00:15:32,261 --> 00:15:32,941
Sure.
280
00:15:38,861 --> 00:15:39,421
Hey, Duan.
281
00:15:39,621 --> 00:15:40,661
Take a break.
282
00:15:49,301 --> 00:15:49,861
Here.
283
00:15:50,581 --> 00:15:51,901
It's not easy to be up all night.
284
00:15:51,901 --> 00:15:52,821
Have a bite.
285
00:15:53,501 --> 00:15:53,861
Here.
286
00:15:57,101 --> 00:15:58,301
See if you can reach it.
287
00:16:08,981 --> 00:16:09,741
Eat it while it's hot.
288
00:16:15,621 --> 00:16:16,981
The sauerkraut is somewhat lacking.
289
00:16:17,901 --> 00:16:19,941
This is not sauerkraut. It's awful.
290
00:16:20,861 --> 00:16:22,541
It's nothing like the ones
in your hometown, huh?
291
00:16:23,301 --> 00:16:24,301
How long has it been
292
00:16:24,301 --> 00:16:25,381
since you had your mother's sauerkraut?
293
00:16:25,381 --> 00:16:26,141
Five or six years?
294
00:16:27,101 --> 00:16:28,061
Almost a decade.
295
00:16:28,221 --> 00:16:29,421
That long?
296
00:16:30,181 --> 00:16:31,221
Do you miss your mother?
297
00:16:31,541 --> 00:16:32,461
Miss her?
298
00:16:32,621 --> 00:16:33,501
She passed away a long time ago.
299
00:16:34,021 --> 00:16:35,821
The one who sells vegetables
300
00:16:36,461 --> 00:16:38,141
at the entrance
of Longkou Village in Dao County.
301
00:16:38,381 --> 00:16:39,301
Zhang Meizhen.
302
00:16:39,461 --> 00:16:40,381
Who is she?
303
00:16:46,061 --> 00:16:47,501
Every year,
304
00:16:48,461 --> 00:16:50,461
your mother would go to her sons' graves
305
00:16:51,301 --> 00:16:52,941
and have a good cry.
306
00:16:53,621 --> 00:16:55,661
You brothers are really something.
307
00:16:55,981 --> 00:16:57,101
So despicable.
308
00:16:57,621 --> 00:16:59,541
You two live the good life out there,
309
00:16:59,541 --> 00:17:00,621
eating and drinking lavishly
310
00:17:00,941 --> 00:17:02,621
while leaving the old lady all alone.
311
00:17:02,861 --> 00:17:05,581
Do you know how parents
mourning the loss of their child feel?
312
00:17:05,741 --> 00:17:07,581
It's left her completely desolate.
313
00:17:08,021 --> 00:17:09,261
She deserves it.
314
00:17:09,661 --> 00:17:11,621
That's not true.
315
00:17:12,661 --> 00:17:13,821
Let me untangle your family mess.
316
00:17:14,421 --> 00:17:15,181
Your father
317
00:17:15,621 --> 00:17:17,181
drank and gambled.
318
00:17:17,661 --> 00:17:18,941
He'd come home and beat your mother
319
00:17:19,301 --> 00:17:20,581
and both of you, right?
320
00:17:21,181 --> 00:17:22,301
You and your brother
321
00:17:22,541 --> 00:17:23,741
looked exactly alike
during your childhood.
322
00:17:24,421 --> 00:17:25,181
When you were little,
323
00:17:25,661 --> 00:17:27,701
you pushed your younger brother
324
00:17:27,981 --> 00:17:30,421
and caused him a serious head injury.
325
00:17:31,021 --> 00:17:33,181
That's why your mother
favored him so much.
326
00:17:34,181 --> 00:17:35,661
When you were both thirteen,
327
00:17:36,141 --> 00:17:37,501
your father was so drunk once
328
00:17:37,501 --> 00:17:38,581
he hit you both.
329
00:17:39,061 --> 00:17:40,501
Your younger brother
pushed him in return,
330
00:17:40,981 --> 00:17:42,181
resulting
331
00:17:42,741 --> 00:17:43,741
in your father's accidental death.
332
00:17:44,261 --> 00:17:45,861
To protect your younger brother,
333
00:17:46,581 --> 00:17:48,141
your mother told the police
it was your doing.
334
00:17:48,461 --> 00:17:50,661
However,
the police investigated thoroughly
335
00:17:51,221 --> 00:17:53,021
and didn't cause you any harm.
336
00:17:53,021 --> 00:17:53,981
Didn't cause me any harm?
337
00:17:54,501 --> 00:17:55,421
It was clearly my brother
338
00:17:55,421 --> 00:17:56,741
who pushed that old j*rk.
339
00:17:56,781 --> 00:17:57,861
To protect him,
340
00:17:57,861 --> 00:17:59,261
my mother told the police
it was my doing.
341
00:17:59,741 --> 00:18:00,461
Why me?
342
00:18:00,901 --> 00:18:01,901
I was right behind her at the time.
343
00:18:01,901 --> 00:18:03,061
Was she blind?
344
00:18:03,381 --> 00:18:05,461
So, you thought of killing your mother?
345
00:18:06,661 --> 00:18:07,621
Did you?
346
00:18:08,821 --> 00:18:09,621
No, I didn't.
347
00:18:09,941 --> 00:18:11,381
Well, who came home five years ago
348
00:18:11,941 --> 00:18:13,101
and squatted outside your house
349
00:18:13,101 --> 00:18:14,141
for a night?
350
00:18:14,421 --> 00:18:16,061
You didn't dare to do it, did you?
351
00:18:16,621 --> 00:18:18,701
You ended up
stealing a jar of homemade sauerkraut.
352
00:18:19,301 --> 00:18:20,421
Ten years ago,
353
00:18:20,661 --> 00:18:22,821
you had someone tell your mother
354
00:18:23,621 --> 00:18:24,701
that you and your brother
355
00:18:24,781 --> 00:18:26,021
died in a car accident.
356
00:18:27,301 --> 00:18:28,701
Do you think your mother believed it?
357
00:18:29,621 --> 00:18:30,621
I think she did.
358
00:18:31,701 --> 00:18:33,261
(Hanbei Detention)
Your mother found a plot of land,
359
00:18:34,461 --> 00:18:36,021
(Hanbei Detention)
bought two empty coffins,
360
00:18:36,781 --> 00:18:38,821
(Hanbei Detention)
and buried them there.
361
00:18:39,701 --> 00:18:41,261
People in the village
thought she'd gone mad.
362
00:18:42,301 --> 00:18:43,981
Because your mother later found out
363
00:18:44,541 --> 00:18:46,781
that the one
who stole the jar of sauerkraut
364
00:18:47,701 --> 00:18:48,701
was you.
365
00:18:49,501 --> 00:18:50,501
(Hanbei Detention 020)
Since then,
366
00:18:51,461 --> 00:18:53,101
(Hanbei Detention 020)
your mother made two jars of sauerkraut
367
00:18:53,301 --> 00:18:55,221
(Hanbei Detention 020)
every year.
368
00:18:55,701 --> 00:18:56,701
(Hanbei Detention 020)
Those jars
369
00:18:56,941 --> 00:18:57,661
have been neatly lined up
370
00:18:57,741 --> 00:18:58,821
against the wall.
371
00:18:59,581 --> 00:19:01,821
Your mother no longer favors anyone.
372
00:19:02,621 --> 00:19:03,461
Last year,
373
00:19:04,141 --> 00:19:05,461
her health started deteriorating.
374
00:19:05,981 --> 00:19:07,421
Human hearts are made of flesh.
375
00:19:08,301 --> 00:19:09,501
I wonder,
will your mother pass away first,
376
00:19:09,501 --> 00:19:10,821
or will it be you and your brother?
377
00:19:12,741 --> 00:19:13,741
Before she goes,
378
00:19:14,381 --> 00:19:15,301
do you want to see her?
379
00:19:17,501 --> 00:19:18,421
What's your name?
380
00:19:19,341 --> 00:19:20,701
The name's Cheng.
381
00:19:21,021 --> 00:19:21,781
Back then,
382
00:19:22,061 --> 00:19:23,021
I was that guy
383
00:19:23,461 --> 00:19:25,541
whom Gun nearly blew half-death.
384
00:19:27,901 --> 00:19:28,701
Cheng Fan.
385
00:19:31,941 --> 00:19:33,741
I accept the fact I've lost to you.
386
00:19:34,941 --> 00:19:36,221
I know what you're going to ask,
387
00:19:36,901 --> 00:19:37,981
but my brother...
388
00:19:37,981 --> 00:19:38,701
No.
389
00:19:38,781 --> 00:19:39,661
No "buts".
390
00:19:39,661 --> 00:19:41,141
I know what you want to say.
391
00:19:41,381 --> 00:19:43,141
You want to claim responsibility
for all the murders.
392
00:19:43,621 --> 00:19:44,741
You want
393
00:19:45,301 --> 00:19:46,981
to lessen your brother's charges.
394
00:19:47,421 --> 00:19:48,101
Right?
395
00:19:48,581 --> 00:19:49,381
Let me tell you.
396
00:19:49,901 --> 00:19:50,981
It's just not feasible.
397
00:19:51,421 --> 00:19:53,341
I reexamined your files.
398
00:19:53,741 --> 00:19:55,741
There are two types
of homicide evidence.
399
00:19:56,341 --> 00:19:57,461
One is methodical,
400
00:19:57,901 --> 00:19:59,301
and the other is irregular.
401
00:20:00,301 --> 00:20:02,741
The irregular ones are lethal injuries.
402
00:20:03,621 --> 00:20:05,221
You're quite methodical.
403
00:20:05,341 --> 00:20:06,501
It didn't seem like your work.
404
00:20:06,941 --> 00:20:08,261
That should be your brother's doing.
405
00:20:08,741 --> 00:20:10,941
Your brother is the main perpetrator.
406
00:20:11,501 --> 00:20:14,061
That's the conclusion
of the forensic pathologist.
407
00:20:14,061 --> 00:20:15,581
So, if you two wanted to switch roles,
408
00:20:15,701 --> 00:20:16,421
it's impossible.
409
00:20:44,461 --> 00:20:46,861
If they determine
my brother's the main culprit,
410
00:20:49,021 --> 00:20:50,261
will I get leniency?
411
00:20:50,461 --> 00:20:51,861
That's not up to me to decide.
412
00:20:52,701 --> 00:20:54,061
It depends on your conduct.
413
00:20:55,141 --> 00:20:55,941
Long Qi.
414
00:20:57,061 --> 00:20:58,901
I'll share something
from the bottom of my heart.
415
00:20:59,381 --> 00:21:00,461
If you want a lighter sentence,
416
00:21:01,101 --> 00:21:02,621
it's not impossible.
417
00:21:03,341 --> 00:21:04,581
But what I tell you now
418
00:21:04,741 --> 00:21:05,941
about how it'll all end up
419
00:21:06,501 --> 00:21:07,821
is all speculative, right?
420
00:21:07,821 --> 00:21:08,901
You might not even believe it.
421
00:21:09,621 --> 00:21:11,421
However, I can do something practical.
422
00:21:12,061 --> 00:21:13,501
I can
423
00:21:14,021 --> 00:21:14,901
go to Dao County
424
00:21:15,861 --> 00:21:16,941
and bring your mother here.
425
00:21:17,781 --> 00:21:18,861
You two
426
00:21:20,301 --> 00:21:21,501
will
427
00:21:22,061 --> 00:21:23,061
have a sit-down conversation.
428
00:21:23,861 --> 00:21:25,501
Say what needs to be said.
429
00:21:26,581 --> 00:21:28,341
Repay the emotional debts
430
00:21:29,341 --> 00:21:30,381
of this lifetime first.
431
00:21:31,461 --> 00:21:32,621
In the next lifetime,
432
00:21:33,381 --> 00:21:35,341
you two might be able to meet again.
What do you say?
433
00:21:44,141 --> 00:21:45,701
I believe you.
434
00:21:48,141 --> 00:21:49,501
I've told Gun
435
00:21:50,101 --> 00:21:51,381
that I have a new order on the eighth.
436
00:21:52,741 --> 00:21:53,741
He assured me
437
00:21:54,381 --> 00:21:56,061
that his business would be done
before the eighth.
438
00:21:57,101 --> 00:21:58,501
Tomorrow is the last day.
439
00:21:59,661 --> 00:22:01,141
There's an employer named Bai
440
00:22:02,301 --> 00:22:03,501
who knows our appearance.
441
00:22:03,981 --> 00:22:05,781
It was my brother
who secretly met him.
442
00:22:06,301 --> 00:22:07,341
He's the one
443
00:22:07,621 --> 00:22:09,261
who introduced me to Gun.
444
00:22:10,341 --> 00:22:11,501
They know each other.
445
00:22:12,901 --> 00:22:14,501
Is Bai one of Gun's men?
446
00:22:15,421 --> 00:22:16,781
I don't know about that.
447
00:22:38,701 --> 00:22:40,701
(This is an anonymous tip)
448
00:22:41,381 --> 00:22:42,261
(we've just received.)
449
00:22:42,821 --> 00:22:44,021
(Preliminary inference suggests)
450
00:22:44,421 --> 00:22:46,341
(it might be related to your mother.)
451
00:22:50,581 --> 00:22:54,141
(It's a shame
she passed away too early.)
452
00:22:59,701 --> 00:23:00,741
(Hanbei Public Security Bureau)
This is the only employer
453
00:23:00,901 --> 00:23:02,301
(Hanbei Public Security Bureau)
they've ever met.
454
00:23:03,181 --> 00:23:04,501
Although their faces
weren't seen clearly,
455
00:23:04,501 --> 00:23:06,021
the other party had their height,
456
00:23:06,021 --> 00:23:07,101
weight, and accent
457
00:23:07,581 --> 00:23:08,821
down pat.
458
00:23:10,301 --> 00:23:11,061
If Gun
459
00:23:11,301 --> 00:23:12,461
goes to Mr. Bai
460
00:23:12,661 --> 00:23:14,021
to verify Yihan's identity,
461
00:23:14,501 --> 00:23:16,101
Yihan is done for.
462
00:23:16,821 --> 00:23:18,021
Any updates about Gun?
463
00:23:18,981 --> 00:23:19,821
I found Gun's phone
464
00:23:19,821 --> 00:23:21,821
with a delivery guy.
465
00:23:22,221 --> 00:23:23,661
I checked his main contacts,
466
00:23:23,661 --> 00:23:24,861
and there are two numbers,
467
00:23:24,861 --> 00:23:26,141
but both turned off.
468
00:23:26,381 --> 00:23:27,061
So, Master.
469
00:23:27,821 --> 00:23:29,661
We must find Yihan.
470
00:23:30,421 --> 00:23:32,221
We can't attribute
Chu Yihan's safety or danger
471
00:23:32,221 --> 00:23:33,541
to Mr. Bai.
472
00:23:34,021 --> 00:23:34,861
Using Gun's last known signal
473
00:23:34,861 --> 00:23:36,421
as the center,
474
00:23:36,421 --> 00:23:38,581
search all surveillance in the vicinity.
475
00:23:38,981 --> 00:23:40,661
We must find clues about Chu Yihan.
476
00:23:40,981 --> 00:23:41,381
Yes, sir.
477
00:23:41,421 --> 00:23:41,821
Go.
478
00:23:44,101 --> 00:23:44,741
Master.
479
00:23:45,701 --> 00:23:46,741
According to the original plan,
480
00:23:47,181 --> 00:23:48,981
tomorrow is Yihan's last day of action.
481
00:23:49,781 --> 00:23:52,101
If everything goes smoothly,
482
00:23:52,301 --> 00:23:54,221
we still need to prepare
for an early arrest.
483
00:23:54,901 --> 00:23:57,061
Long Qi has been emphasizing
that it'll be around dawn,
484
00:23:57,821 --> 00:23:59,501
indicating that the activity
won't be too late in terms of timing.
485
00:23:59,501 --> 00:24:00,741
The identity is confidential.
486
00:24:01,221 --> 00:24:02,821
It indicates that the person who's going
is definitely not a small fry.
487
00:24:02,981 --> 00:24:05,021
But it's still uncertain
if it's Gu Mulan.
488
00:24:05,821 --> 00:24:07,101
Having an uncertain location is normal.
489
00:24:07,221 --> 00:24:09,301
They will act on the spot
490
00:24:09,501 --> 00:24:10,981
and choose a seemingly safe place.
491
00:24:13,461 --> 00:24:14,341
Go back and rest.
492
00:24:14,861 --> 00:24:16,021
Fan, you should head back.
493
00:24:16,381 --> 00:24:17,621
Rest? What rest?
494
00:24:18,101 --> 00:24:18,621
Chief Tai.
495
00:24:19,381 --> 00:24:20,261
I can sleep.
496
00:24:20,821 --> 00:24:21,781
Should I go back...
497
00:24:29,581 --> 00:24:30,381
A bed
498
00:24:31,381 --> 00:24:32,621
is the grave of youth.
499
00:24:33,621 --> 00:24:36,061
Young people
should climb out of the grave.
500
00:24:36,421 --> 00:24:37,021
Right?
501
00:24:37,421 --> 00:24:39,301
Young people
should strive in their youth.
502
00:24:39,781 --> 00:24:40,861
Eliminate Wolf King.
503
00:24:41,061 --> 00:24:41,821
Right?
504
00:24:58,061 --> 00:24:58,701
Big Skull.
505
00:24:59,821 --> 00:25:00,821
Take Yiyi with you.
506
00:25:01,621 --> 00:25:02,821
Drive around the west.
507
00:25:03,661 --> 00:25:04,821
Throw away your phone
before coming home.
508
00:25:05,261 --> 00:25:05,861
Got it.
509
00:25:13,621 --> 00:25:14,381
Let me tell you.
510
00:25:14,861 --> 00:25:16,301
If you dare to die,
511
00:25:17,221 --> 00:25:18,901
I'll find another man right away.
512
00:25:29,101 --> 00:25:29,901
I wouldn't dare to die.
513
00:25:47,661 --> 00:25:48,141
You drive.
514
00:25:48,981 --> 00:25:49,741
Where to?
515
00:25:50,141 --> 00:25:51,421
To meet an old enemy.
516
00:25:52,821 --> 00:25:53,661
After finishing the job,
517
00:25:55,021 --> 00:25:56,101
we can settle the accounts.
518
00:26:01,941 --> 00:26:04,261
(Global Harbor)
519
00:26:13,461 --> 00:26:14,261
We're here.
520
00:26:14,981 --> 00:26:16,261
Miss, please come in.
521
00:26:16,981 --> 00:26:17,461
Let's go.
522
00:26:18,141 --> 00:26:18,501
Thank you.
523
00:26:18,781 --> 00:26:19,381
You're welcome.
524
00:26:22,641 --> 00:26:23,401
(Dance in the Wilderness)
525
00:26:23,421 --> 00:26:24,061
(Dance in the Wilderness)
Sign here.
526
00:26:24,421 --> 00:26:25,181
(Dance in the Wilderness)
Okay.
527
00:26:28,461 --> 00:26:29,541
Excuse me, I'd like to ask.
528
00:26:29,541 --> 00:26:30,421
Where is the changing room?
529
00:26:30,421 --> 00:26:31,421
This way, please.
530
00:26:31,901 --> 00:26:33,101
- Thank you.
- You're welcome.
531
00:26:33,181 --> 00:26:34,461
- This way, please.
- Okay.
532
00:27:02,661 --> 00:27:03,701
Captain Duan.
533
00:27:04,021 --> 00:27:05,261
The two numbers have appeared again.
534
00:27:05,261 --> 00:27:06,341
They just left the Tongda Parking Lot,
535
00:27:06,341 --> 00:27:07,661
heading toward Heima Bridge.
536
00:27:07,941 --> 00:27:09,141
Notify the First Squadron
to assemble immediately.
537
00:27:09,141 --> 00:27:09,541
Yes, sir.
538
00:27:10,141 --> 00:27:10,661
Wait, Captain Duan.
539
00:27:12,461 --> 00:27:13,941
When these two numbers
reached the intersection,
540
00:27:13,941 --> 00:27:15,261
one headed north, the other east.
541
00:27:15,261 --> 00:27:16,261
Currently, we cannot confirm
542
00:27:16,261 --> 00:27:17,261
their specific directions.
543
00:27:18,741 --> 00:27:19,941
Alright, I got it.
544
00:27:24,481 --> 00:27:27,241
(Hanbei Public Security Bureau)
545
00:28:01,621 --> 00:28:02,221
Here?
546
00:28:03,101 --> 00:28:03,621
That's right.
547
00:28:03,741 --> 00:28:04,221
Here.
548
00:28:04,381 --> 00:28:04,941
What's wrong?
549
00:28:05,741 --> 00:28:06,381
Let's go.
550
00:28:07,381 --> 00:28:09,461
I'll tell you. If someone recognizes me,
551
00:28:09,981 --> 00:28:10,981
I'll pull you down together.
552
00:28:23,141 --> 00:28:27,641
(Dance in the Wilderness,
Registration Counter)
553
00:28:30,021 --> 00:28:30,541
(Dance in the Wilderness)
(Hello?)
554
00:28:30,781 --> 00:28:31,941
(Dance in the Wilderness)
I'm at the exhibition stand now.
555
00:28:32,421 --> 00:28:33,581
Where are you guys?
556
00:28:34,301 --> 00:28:35,381
(Hold up your phone.)
557
00:28:42,941 --> 00:28:44,301
(There's an escalator
on your right side.)
558
00:28:44,421 --> 00:28:45,541
(Go straight up to the fourth floor.)
559
00:28:46,181 --> 00:28:47,341
Is Mr. Gu there?
560
00:28:47,341 --> 00:28:48,021
(Of course.)
561
00:28:48,501 --> 00:28:50,101
(He's sincere in working with you.)
562
00:28:54,381 --> 00:28:55,781
Then let's go to the restroom.
563
00:28:55,941 --> 00:28:56,661
Let's go.
564
00:28:57,941 --> 00:28:58,821
Wait a moment.
565
00:28:59,301 --> 00:29:00,901
My right eyelid has been twitching.
566
00:29:01,341 --> 00:29:02,501
I'll go pee to get rid of bad luck.
567
00:29:02,701 --> 00:29:03,461
Wait a moment.
568
00:29:04,341 --> 00:29:05,421
I also need to use the restroom.
569
00:29:11,861 --> 00:29:12,661
Captain Duan.
570
00:29:13,581 --> 00:29:14,941
The phone was found
on the co-driver's seat.
571
00:29:14,981 --> 00:29:15,441
(Police)
572
00:29:17,901 --> 00:29:19,641
(Police)
573
00:29:19,661 --> 00:29:20,421
(Police)
Here, thank you.
574
00:29:52,781 --> 00:29:53,621
Okay, I'll be right there.
575
00:30:01,261 --> 00:30:02,221
What's wrong, Nana?
576
00:30:03,581 --> 00:30:04,661
I saw him.
577
00:30:05,421 --> 00:30:06,661
Saw who?
578
00:30:07,381 --> 00:30:09,301
That fugitive, Long Qi.
579
00:30:14,621 --> 00:30:15,541
No wonder
580
00:30:15,541 --> 00:30:16,901
I felt something strange just now.
581
00:30:17,261 --> 00:30:18,061
Was it the guy
582
00:30:18,061 --> 00:30:19,221
with the black mask?
583
00:30:26,301 --> 00:30:26,861
That's it.
584
00:30:27,341 --> 00:30:27,941
Let's report to the police.
585
00:30:28,701 --> 00:30:29,341
What do you think?
586
00:30:33,061 --> 00:30:34,301
Yes, I'm reporting to the police.
587
00:30:34,821 --> 00:30:37,261
At the People's Road central mall,
588
00:30:37,261 --> 00:30:38,861
I saw a fugitive,
589
00:30:39,301 --> 00:30:40,381
Li Tianlong.
590
00:30:40,901 --> 00:30:42,021
It's Long Qi.
591
00:30:43,061 --> 00:30:44,701
Yes, I've seen him before.
592
00:30:45,021 --> 00:30:46,061
If you don't believe me,
593
00:30:46,061 --> 00:30:46,861
you can ask
594
00:30:46,861 --> 00:30:48,661
Officer Yu Daluo.
595
00:30:48,661 --> 00:30:49,741
He knows about it too.
596
00:30:51,221 --> 00:30:52,021
Come in.
597
00:30:53,301 --> 00:30:54,101
Chief Tai.
598
00:30:57,061 --> 00:30:58,301
We just received two reports.
599
00:30:58,621 --> 00:31:00,541
One of the informants clearly stated
600
00:31:00,541 --> 00:31:01,821
that at the People's Road central mall,
601
00:31:01,821 --> 00:31:02,901
they saw Chu Yihan.
602
00:31:03,061 --> 00:31:04,021
And this informant
603
00:31:04,021 --> 00:31:05,101
is the one
we've been monitoring all along,
604
00:31:05,101 --> 00:31:05,621
Gu Linna.
605
00:31:08,901 --> 00:31:09,981
Notify Yu Daluo immediately,
606
00:31:09,981 --> 00:31:11,101
and have the mobile unit rush over.
607
00:31:11,341 --> 00:31:12,421
Ask Duan Qing to return.
608
00:31:12,861 --> 00:31:13,941
Notify the tech investigation unit
609
00:31:14,341 --> 00:31:16,141
to contact the mall security office
610
00:31:16,141 --> 00:31:17,301
and nearby police officers.
611
00:31:17,661 --> 00:31:18,901
Take over the mall's surveillance.
612
00:31:19,501 --> 00:31:19,821
Yes, sir.
613
00:31:19,841 --> 00:31:22,821
(Hanbei Public Security Bureau)
614
00:31:27,301 --> 00:31:27,861
Where are you?
615
00:31:28,621 --> 00:31:29,341
(Go forward.)
616
00:31:29,581 --> 00:31:30,381
(Rest area.)
617
00:31:30,461 --> 00:31:31,061
(Tea table.)
618
00:31:50,301 --> 00:31:51,901
Clothing and cosmetics.
619
00:31:51,901 --> 00:31:52,941
Jewelry and accessories.
620
00:31:53,061 --> 00:31:55,261
There's also a round
of member points exchange,
621
00:31:55,261 --> 00:31:55,981
welfare flash sale, and more.
622
00:31:55,981 --> 00:31:56,941
Take action quickly.
623
00:32:10,741 --> 00:32:11,461
Where's Gun?
624
00:32:11,941 --> 00:32:13,021
I'm Gun now.
625
00:32:14,581 --> 00:32:15,421
Where's Wolf King?
626
00:32:15,821 --> 00:32:17,301
I'm Wolf King now.
627
00:32:20,461 --> 00:32:21,261
Mr. Ji.
628
00:32:22,861 --> 00:32:24,301
Do you think I'm an idiot?
629
00:32:25,061 --> 00:32:26,261
Considering Gun's age,
630
00:32:28,261 --> 00:32:29,861
you should be his son.
631
00:32:37,741 --> 00:32:38,541
I
632
00:32:40,221 --> 00:32:41,421
am Gun.
633
00:32:42,821 --> 00:32:43,661
You
634
00:32:45,221 --> 00:32:46,061
won't do.
635
00:32:48,341 --> 00:32:49,901
I want to see Wolf King.
636
00:32:51,741 --> 00:32:53,421
I can represent Mr. Gu.
637
00:32:54,621 --> 00:32:56,061
His daughter is here too.
638
00:32:56,341 --> 00:32:57,661
If you want to see her,
639
00:32:58,261 --> 00:32:59,461
I can bring her over.
640
00:33:00,821 --> 00:33:01,901
Mr. Gu said
641
00:33:02,461 --> 00:33:04,261
that he hasn't seen Gun for many years
642
00:33:05,061 --> 00:33:06,101
and misses him a lot.
643
00:33:07,521 --> 00:33:08,481
(Gu)
644
00:33:14,261 --> 00:33:15,061
Let's get to the point.
645
00:33:17,661 --> 00:33:19,141
Back then, you guys drove away my dad.
646
00:33:19,381 --> 00:33:20,101
I won't hold it against you.
647
00:33:20,861 --> 00:33:22,021
Now, Wolf King wants to come back.
648
00:33:22,341 --> 00:33:23,301
I can pave the way.
649
00:33:23,701 --> 00:33:25,461
The weapons of the Northwest Wolves
from back then
650
00:33:25,461 --> 00:33:26,621
are all in my hands.
651
00:33:27,141 --> 00:33:28,621
I'll give you
652
00:33:28,821 --> 00:33:29,741
whatever you want.
653
00:33:30,461 --> 00:33:31,421
On one condition.
654
00:33:35,261 --> 00:33:36,621
The legacy of the Desert Tiger.
655
00:33:40,101 --> 00:33:41,061
I want half of it.
656
00:33:45,261 --> 00:33:45,941
Nuo.
657
00:33:46,741 --> 00:33:48,061
Isn't it strange?
658
00:33:51,341 --> 00:33:52,461
Not really.
659
00:33:52,741 --> 00:33:53,821
This matter,
660
00:33:54,221 --> 00:33:55,421
I feel it's impossible to explain.
661
00:33:56,141 --> 00:33:58,581
Why did he help us that day?
662
00:33:59,861 --> 00:34:00,861
Why did those police officers
663
00:34:00,861 --> 00:34:03,181
make me
sign a confidentiality agreement?
664
00:34:03,301 --> 00:34:04,621
And that Officer Yu.
665
00:34:04,661 --> 00:34:06,301
Why is he being secretive with us?
666
00:34:06,821 --> 00:34:07,981
And why did he deliberately
667
00:34:07,981 --> 00:34:09,461
let me see his face?
668
00:34:10,661 --> 00:34:12,061
So, I think
669
00:34:14,221 --> 00:34:15,341
he is a police officer.
670
00:34:17,141 --> 00:34:18,501
I see.
671
00:34:18,861 --> 00:34:20,301
Do you think he might be a spy?
672
00:34:21,221 --> 00:34:22,621
Since I know some Taekwondo,
673
00:34:22,621 --> 00:34:23,341
I have to help.
674
00:34:23,341 --> 00:34:24,421
Come back.
675
00:34:24,861 --> 00:34:26,261
I'm serious.
676
00:34:27,421 --> 00:34:29,501
Actually, I think
677
00:34:30,621 --> 00:34:31,861
it's quite obvious.
678
00:34:32,741 --> 00:34:34,181
I promised Mr. Jiang
679
00:34:34,181 --> 00:34:35,261
to protect you.
680
00:34:35,341 --> 00:34:37,941
Should we leave?
681
00:34:37,941 --> 00:34:39,301
You don't have to worry about this.
682
00:34:39,501 --> 00:34:40,861
I've already called the police.
683
00:34:40,861 --> 00:34:42,341
There shouldn't be any problems.
684
00:34:43,181 --> 00:34:46,021
Are you trying to see
685
00:34:46,141 --> 00:34:48,141
who Mr. Long Qi really is?
686
00:34:53,741 --> 00:34:54,901
Back in the day,
687
00:34:55,781 --> 00:34:56,581
your dad
688
00:34:58,101 --> 00:34:59,821
had Mr. Bai set up a private warehouse,
689
00:35:00,741 --> 00:35:02,021
embezzled those antique guns,
690
00:35:02,221 --> 00:35:03,941
and defected from Northwest Wolves Gang.
691
00:35:04,381 --> 00:35:06,181
It took me a lot of effort
692
00:35:06,501 --> 00:35:08,661
to resolve Mr. Gu's grudges.
693
00:35:09,781 --> 00:35:10,741
Remember
694
00:35:11,061 --> 00:35:11,621
the past favor,
695
00:35:12,621 --> 00:35:13,301
and don't bring up
696
00:35:14,301 --> 00:35:15,301
old grievances anymore.
697
00:35:16,181 --> 00:35:17,781
I still need some proof.
698
00:35:18,061 --> 00:35:19,221
If I hadn't meant business,
699
00:35:20,701 --> 00:35:22,061
I wouldn't have been sitting here now.
700
00:35:23,341 --> 00:35:25,501
If you insist on meeting Mr. Gu today,
701
00:35:25,501 --> 00:35:26,541
sure, it's possible.
702
00:35:28,181 --> 00:35:30,181
The dance downstairs just now.
703
00:35:31,301 --> 00:35:32,541
Do you know what it's called?
704
00:35:32,741 --> 00:35:33,581
Dance in the Wilderness.
705
00:35:34,461 --> 00:35:35,181
No.
706
00:35:36,061 --> 00:35:37,341
The Dance of the Northwest Wolves.
707
00:35:37,941 --> 00:35:38,981
The one dancing
708
00:35:39,541 --> 00:35:41,381
is Mr. Gu's little daughter,
709
00:35:41,861 --> 00:35:43,541
the apple
of the Northwest Wolf King's eye,
710
00:35:43,661 --> 00:35:44,341
Gu Linna.
711
00:35:45,701 --> 00:35:47,181
I'm just the Gus' representative.
712
00:35:48,101 --> 00:35:49,421
Miss Gu
713
00:35:50,301 --> 00:35:51,541
is waiting for you.
714
00:35:53,501 --> 00:35:55,381
If you really mean business,
715
00:35:56,981 --> 00:35:58,181
she will come to see you.
716
00:35:59,381 --> 00:35:59,901
Stop.
717
00:36:00,821 --> 00:36:01,621
Zoom in.
718
00:36:01,621 --> 00:36:03,971
(Mall's South-West, Building 1)
719
00:36:04,121 --> 00:36:05,541
(Video surveillance)
720
00:36:05,541 --> 00:36:05,941
Sir.
721
00:36:06,061 --> 00:36:07,341
They are on the fourth-floor cafe.
722
00:36:13,981 --> 00:36:15,421
Seal off all exits.
723
00:36:15,421 --> 00:36:16,581
Go in pairs from each exit.
724
00:36:16,581 --> 00:36:17,861
Evacuate the crowd now.
725
00:36:22,101 --> 00:36:22,421
Boss.
726
00:36:22,621 --> 00:36:23,181
There are police.
727
00:36:23,581 --> 00:36:24,501
Notify our men.
728
00:36:26,781 --> 00:36:27,501
Long Qi!
729
00:36:29,061 --> 00:36:29,781
It's dangerous inside.
730
00:36:29,781 --> 00:36:30,141
Hurry.
731
00:36:30,741 --> 00:36:31,181
Leave.
732
00:36:37,101 --> 00:36:38,061
Mister, wait a moment.
733
00:36:38,061 --> 00:36:38,901
We have one more person.
734
00:37:03,861 --> 00:37:04,621
(Captain Duan.)
735
00:37:05,181 --> 00:37:05,661
(They're here.)
736
00:37:05,861 --> 00:37:06,541
(West exit.)
737
00:37:06,901 --> 00:37:07,821
How's the situation?
738
00:37:08,181 --> 00:37:08,901
They're alerted.
739
00:37:08,901 --> 00:37:09,461
Hurry up.
740
00:37:09,461 --> 00:37:10,461
There are still people in the mall.
741
00:37:10,461 --> 00:37:12,301
(We're outnumbered.
We might not be able to capture them.)
742
00:37:31,221 --> 00:37:32,101
Make sure to capture them alive.
743
00:37:32,141 --> 00:37:32,541
Move.
744
00:37:35,261 --> 00:37:36,581
(Special Forces)
745
00:37:58,301 --> 00:38:05,081
(Police)
746
00:38:34,442 --> 00:38:39,792
♪Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness♪
747
00:38:40,232 --> 00:38:42,872
♪If the heartbeat understands promises♪
748
00:38:46,802 --> 00:38:49,502
♪Countless versions of myself♪
749
00:38:49,852 --> 00:38:52,452
♪Move forward without looking back♪
750
00:38:52,592 --> 00:38:54,822
♪Fulfilling the wait♪
751
00:38:58,862 --> 00:39:01,472
♪Let go of possessions♪
752
00:39:01,882 --> 00:39:04,462
♪Only then do I understand freedom♪
753
00:39:04,722 --> 00:39:09,742
♪Only then do I exist♪
754
00:39:13,322 --> 00:39:18,402
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
755
00:39:19,302 --> 00:39:24,722
♪Sacrifice might
lead us out of the wilderness♪
756
00:39:25,462 --> 00:39:30,762
♪I am not lonely,
engraved in your heart♪
757
00:39:31,912 --> 00:39:36,642
♪There is more♪
758
00:39:47,242 --> 00:39:50,042
♪The sunlight gradually awakens♪
759
00:39:50,572 --> 00:39:52,552
♪Busyness persists♪
760
00:39:53,222 --> 00:39:55,482
♪Slowly crossing
over the mountain peaks♪
761
00:39:59,702 --> 00:40:02,432
♪Countless versions of myself♪
762
00:40:02,672 --> 00:40:05,152
♪Move forward without looking back♪
763
00:40:05,422 --> 00:40:08,302
♪Fulfilling the wait♪
764
00:40:11,762 --> 00:40:14,392
♪Let go of possessions♪
765
00:40:14,802 --> 00:40:17,362
♪Only then do I have freedom♪
766
00:40:17,572 --> 00:40:22,372
♪Only then there are possibilites♪
767
00:40:26,072 --> 00:40:30,722
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
768
00:40:32,152 --> 00:40:36,532
♪Whether remembered or forgotten♪
769
00:40:38,302 --> 00:40:43,552
♪In any case, I will be by your side♪
770
00:40:44,622 --> 00:40:50,012
♪Guarding freedom, you and I♪
46481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.