All language subtitles for Chase The Truth S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,161 --> 00:00:17,361 (Six years ago) 2 00:00:39,741 --> 00:00:40,541 Mr. Gu. 3 00:00:43,861 --> 00:00:44,741 Mr. Gu. 4 00:00:46,701 --> 00:00:47,501 Is he late? 5 00:00:47,501 --> 00:00:48,021 Fei? 6 00:00:49,901 --> 00:00:50,381 Seventh Aunt. 7 00:00:50,381 --> 00:00:51,021 What are you doing here? 8 00:00:52,901 --> 00:00:54,221 You've grown taller. 9 00:00:54,301 --> 00:00:55,181 Of course. 10 00:00:55,701 --> 00:00:56,741 It's been three years since we last met. 11 00:00:56,901 --> 00:00:58,101 The last time I saw you, 12 00:00:58,221 --> 00:00:59,101 I was just this tall. 13 00:00:59,741 --> 00:01:00,701 Now, 14 00:01:02,021 --> 00:01:03,301 I'm an adult. 15 00:01:05,581 --> 00:01:06,421 Where's your dad? 16 00:01:06,621 --> 00:01:07,181 My dad 17 00:01:07,541 --> 00:01:08,181 is busy. 18 00:01:08,861 --> 00:01:10,181 I represent him fully today 19 00:01:10,541 --> 00:01:11,581 to report to Mr. Gu. 20 00:01:19,021 --> 00:01:20,061 Mr. Gu said 21 00:01:21,861 --> 00:01:23,101 that your dad must come in person. 22 00:01:24,061 --> 00:01:24,701 Go back and get him here. 23 00:01:28,701 --> 00:01:29,501 Seventh Aunt.. 24 00:01:30,661 --> 00:01:31,621 I have something good for you to see. 25 00:01:33,341 --> 00:01:34,181 Look at this. 26 00:01:34,941 --> 00:01:36,261 Who allowed you to play with guns? 27 00:01:37,061 --> 00:01:38,061 This is not just a gun. 28 00:01:39,701 --> 00:01:41,421 This is a man's dignity and symbol. 29 00:01:42,381 --> 00:01:43,261 What does it represent? 30 00:01:43,341 --> 00:01:45,301 I have entered the business today. 31 00:01:45,941 --> 00:01:47,941 There are plenty of shooting games out there. 32 00:01:48,621 --> 00:01:50,021 If you want to play, go play games. 33 00:01:50,021 --> 00:01:51,621 Don't use a real gun. Give it to me. 34 00:01:53,421 --> 00:01:54,501 You're not my mom. 35 00:01:54,581 --> 00:01:56,861 What's wrong? Seventh Aunt.. 36 00:01:57,541 --> 00:01:58,501 Look at my gun-handling posture. 37 00:01:59,861 --> 00:02:00,701 Is it cool? 38 00:02:11,501 --> 00:02:12,301 Seventh Aunt.. 39 00:02:14,061 --> 00:02:16,021 That's my birthday present. 40 00:02:16,781 --> 00:02:17,221 I don't want 41 00:02:17,781 --> 00:02:19,021 the gun anymore. 42 00:02:19,341 --> 00:02:21,141 Can you teach me? 43 00:02:21,701 --> 00:02:22,341 Seventh Aunt. 44 00:02:22,781 --> 00:02:23,581 Seventh Aunt. 45 00:02:24,301 --> 00:02:25,101 Seventh Aunt. 46 00:03:29,481 --> 00:03:33,881 =Chase the Truth= 47 00:03:33,921 --> 00:03:37,721 (Adapted from Zhao Junkai's novel "Northwest Off-North is Not North") 48 00:03:37,961 --> 00:03:40,081 =Episode 6= 49 00:03:47,961 --> 00:03:51,361 (Criminal's Basic Information, Name: Li Tianlong) 50 00:03:52,541 --> 00:03:53,341 Officers. 51 00:03:54,901 --> 00:03:56,261 Where's the little guy who arrested me? 52 00:03:57,181 --> 00:03:58,461 He's quite interesting. 53 00:03:59,301 --> 00:04:00,101 Be cooperative. 54 00:04:00,661 --> 00:04:02,821 We're discussing Gun today. 55 00:04:04,341 --> 00:04:05,621 Am I not cooperative enough? 56 00:04:06,341 --> 00:04:07,901 Am I not cooperative enough? 57 00:04:08,301 --> 00:04:09,621 How about you uncuff me? 58 00:04:10,301 --> 00:04:11,101 Come on. 59 00:04:12,581 --> 00:04:14,781 Why didn't Long Ba escape? 60 00:04:15,621 --> 00:04:17,781 We agreed to meet at the noodle shop. 61 00:04:18,501 --> 00:04:20,301 He didn't know you would be there. 62 00:04:21,781 --> 00:04:22,901 Why would he escape? 63 00:04:27,341 --> 00:04:29,901 Kidnapping the noodle shop owner easily exposes himself. 64 00:04:30,021 --> 00:04:31,581 Why did he do that? 65 00:04:31,661 --> 00:04:33,501 His mentality is different from yours. 66 00:04:33,821 --> 00:04:35,021 He likes excitement. 67 00:04:35,341 --> 00:04:36,261 Do you believe it? 68 00:04:37,101 --> 00:04:38,341 If there's a chance, 69 00:04:39,341 --> 00:04:41,301 he will kill that cop 70 00:04:42,181 --> 00:04:43,461 instead of running away. 71 00:04:44,701 --> 00:04:47,061 At Black Canyon, how did you know Long Ba was in the car? 72 00:04:47,221 --> 00:04:48,741 The driver told me. 73 00:04:49,461 --> 00:04:50,301 The driver? 74 00:04:51,261 --> 00:04:52,501 A black car was behind me, 75 00:04:52,501 --> 00:04:54,661 racing madly for over 15 miles. 76 00:04:55,461 --> 00:04:56,981 On that crappy road, 77 00:04:58,341 --> 00:05:00,341 80 miles per hour is the limit. 78 00:05:00,821 --> 00:05:02,781 He was stepping over 100. 79 00:05:03,581 --> 00:05:06,141 Either he's running for his life or catching someone. 80 00:05:06,301 --> 00:05:08,061 So, I waited on the high ground to see. 81 00:05:08,421 --> 00:05:10,101 When I saw the car turn back, 82 00:05:11,941 --> 00:05:13,021 I calculated the time 83 00:05:13,301 --> 00:05:14,781 and knew that it must have gone to the noodle shop. 84 00:05:15,261 --> 00:05:16,821 So, I rushed down the slope to check. 85 00:05:17,141 --> 00:05:18,821 Sure enough, the car accelerated. 86 00:05:19,461 --> 00:05:20,901 Since Long Ba was in the car, 87 00:05:22,181 --> 00:05:23,501 I decided to play along. 88 00:05:23,521 --> 00:05:24,641 (Li Tianlong,13 y/o: father died) 89 00:05:24,661 --> 00:05:25,901 (16 y/o: started killing) Let me give you a piece of advice. 90 00:05:26,541 --> 00:05:27,461 Do you want to hear it? 91 00:05:28,421 --> 00:05:29,061 Note it down. 92 00:05:31,981 --> 00:05:33,781 That little guy's identity 93 00:05:34,221 --> 00:05:35,581 is interesting. 94 00:05:35,581 --> 00:05:37,541 I suggest you investigate thoroughly. 95 00:05:37,541 --> 00:05:39,381 Really, if you believe what I say, 96 00:05:39,661 --> 00:05:40,541 I confess everything. 97 00:05:40,901 --> 00:05:42,061 I swear on my mom's life. 98 00:05:43,581 --> 00:05:45,341 (Mother) What's your relationship with him? 99 00:05:45,781 --> 00:05:47,341 Why do you want him to interrogate you? 100 00:05:50,501 --> 00:05:52,981 Do you think I can't deal with you if you play dead? 101 00:05:53,501 --> 00:05:55,021 Dealing with me is easy. 102 00:05:56,821 --> 00:05:59,341 But if you want to deal with Gun through me, 103 00:06:00,301 --> 00:06:01,101 it's a bit difficult. 104 00:06:01,781 --> 00:06:03,141 Whether it's difficult or not, 105 00:06:03,381 --> 00:06:05,301 I can still deal with you. 106 00:06:06,301 --> 00:06:07,221 You guys 107 00:06:07,341 --> 00:06:09,821 sent him to meet Gun using my name. Did it go well? 108 00:06:10,901 --> 00:06:14,421 I really guessed it right. 109 00:06:15,261 --> 00:06:18,061 You let him impersonate me to meet Gun, 110 00:06:18,061 --> 00:06:19,861 but you didn't discuss it with me. 111 00:06:19,861 --> 00:06:21,301 If he messed up 112 00:06:21,301 --> 00:06:22,341 and ruined my reputation, 113 00:06:22,421 --> 00:06:23,621 who do I talk to for justice? 114 00:06:27,221 --> 00:06:28,821 Let's make a deal. 115 00:06:30,061 --> 00:06:30,821 A win-win deal. 116 00:06:31,261 --> 00:06:32,221 Do you think 117 00:06:32,221 --> 00:06:33,781 you have the right to bargain? 118 00:06:35,821 --> 00:06:39,021 If I don't help you, 119 00:06:39,661 --> 00:06:41,781 that little guy might... 120 00:06:50,781 --> 00:06:51,581 Hello? 121 00:06:51,781 --> 00:06:52,581 (12:00 p.m.) 122 00:06:52,861 --> 00:06:54,261 (Hanbei Central Mall) 123 00:06:55,181 --> 00:06:56,101 Why choose that place? 124 00:06:56,861 --> 00:06:58,021 (There's a performance tomorrow.) 125 00:06:58,421 --> 00:06:58,981 (It will be crowded) 126 00:06:59,141 --> 00:06:59,621 (and inconspicuous.) 127 00:07:00,301 --> 00:07:01,021 (Hence, convenient.) 128 00:07:01,421 --> 00:07:02,341 What about Mr. Gu? 129 00:07:03,061 --> 00:07:03,741 (He'll be there.) 130 00:07:04,301 --> 00:07:04,981 (Don't be late.) 131 00:07:07,501 --> 00:07:08,341 (Dao County, Longkou Village) Release me, 132 00:07:08,341 --> 00:07:09,661 (Dao County, Longkou Village) and I promise to ensure 133 00:07:09,661 --> 00:07:11,061 that guy comes back alive. 134 00:07:11,341 --> 00:07:12,421 One for one. 135 00:07:12,781 --> 00:07:13,901 It's a fair deal. 136 00:07:14,901 --> 00:07:15,701 Right? 137 00:07:15,821 --> 00:07:17,341 With everything you've done, 138 00:07:18,421 --> 00:07:19,821 you want to leave here alive? 139 00:07:19,981 --> 00:07:21,501 Don't you want to make sure 140 00:07:21,501 --> 00:07:22,421 that little guy comes back alive? 141 00:07:22,421 --> 00:07:23,941 Your life is valuable, 142 00:07:23,941 --> 00:07:25,541 and his life is not? 143 00:07:44,621 --> 00:07:46,861 You have quite a lot of tricks up your sleeve. 144 00:07:47,341 --> 00:07:48,541 Do you dare to shoot? 145 00:07:58,861 --> 00:08:00,661 I've been playing with guns since I was 12. 146 00:08:00,901 --> 00:08:02,461 Do you think I can't tell if there are bullets 147 00:08:03,461 --> 00:08:05,021 in the gun by weighing it? 148 00:08:07,661 --> 00:08:10,061 I know you guys are in a difficult situation. 149 00:08:10,541 --> 00:08:11,661 You want to close the case, right? 150 00:08:12,981 --> 00:08:14,101 My brother is out there. 151 00:08:14,421 --> 00:08:15,721 (Conflict with younger brother) 152 00:08:15,741 --> 00:08:17,821 (Conflict with younger brother) You don't have much time to think. 153 00:08:19,381 --> 00:08:20,741 You have a brother. 154 00:08:21,861 --> 00:08:22,901 Where is he? 155 00:08:27,541 --> 00:08:28,541 Same as you. 156 00:08:30,341 --> 00:08:31,261 Dying soon. 157 00:08:32,621 --> 00:08:33,341 Call him. 158 00:08:37,581 --> 00:08:39,061 This is my job. 159 00:08:39,781 --> 00:08:41,181 What does it have to do with him? 160 00:08:42,221 --> 00:08:43,581 Where is he now? 161 00:08:47,181 --> 00:08:48,141 When we were in Lanchuan, 162 00:08:48,141 --> 00:08:49,221 we were spotted by the police. 163 00:08:50,381 --> 00:08:52,341 I jumped from Old Guanshan to the car, 164 00:08:52,981 --> 00:08:54,021 but he was caught. 165 00:08:54,821 --> 00:08:55,501 Call him. 166 00:08:55,861 --> 00:08:57,221 The phone is with the police. 167 00:08:57,541 --> 00:08:58,541 Call him! 168 00:09:00,101 --> 00:09:01,101 First sentence. 169 00:09:01,381 --> 00:09:02,581 Can you talk now? 170 00:09:03,541 --> 00:09:04,381 Second sentence. 171 00:09:05,221 --> 00:09:06,341 I'm currently safe. 172 00:09:07,301 --> 00:09:08,301 Don't worry. 173 00:09:11,341 --> 00:09:12,621 The one who loves to study 174 00:09:13,541 --> 00:09:14,941 and is preparing for the night school exam. 175 00:09:16,021 --> 00:09:16,901 Go somewhere else. 176 00:09:18,061 --> 00:09:19,221 Don't provoke me. 177 00:09:22,281 --> 00:09:26,841 (Hanbei Detention Center) 178 00:09:35,681 --> 00:09:37,741 (Hanbei Detention Center) 179 00:09:37,801 --> 00:09:43,601 (Interrogation Room) 180 00:09:46,181 --> 00:09:46,901 Hello? 181 00:09:47,421 --> 00:09:48,541 (Can you talk now?) 182 00:09:51,821 --> 00:09:52,701 Yeah. 183 00:09:53,941 --> 00:09:55,141 I'm currently safe. 184 00:09:55,661 --> 00:09:56,381 Don't worry. 185 00:09:57,101 --> 00:09:57,981 (Who are you?) 186 00:09:58,181 --> 00:09:59,181 Officer. 187 00:10:00,421 --> 00:10:02,141 Can't you even recognize your own brother's voice? 188 00:10:06,621 --> 00:10:07,421 Long Qi. 189 00:10:07,981 --> 00:10:09,421 Your brother has already confessed. 190 00:10:11,781 --> 00:10:12,701 Officer. 191 00:10:14,421 --> 00:10:15,781 You guys are really stupid. 192 00:10:18,101 --> 00:10:19,701 They are about to take action soon. 193 00:10:20,181 --> 00:10:21,381 Turn it on before throwing. 194 00:10:21,901 --> 00:10:22,501 Go now. 195 00:10:25,221 --> 00:10:26,021 You two, 196 00:10:27,621 --> 00:10:28,741 keep an eye on him 197 00:10:29,661 --> 00:10:30,581 and crack him. 198 00:10:30,581 --> 00:10:31,821 I'll go look at some information. 199 00:10:32,301 --> 00:10:34,181 If we don't take him down today, 200 00:10:34,541 --> 00:10:36,381 it might cause trouble on Yihan's side. 201 00:10:36,861 --> 00:10:37,381 Fan. 202 00:10:37,941 --> 00:10:39,581 That guy is a tough nut to crack. 203 00:10:40,221 --> 00:10:41,821 He's stubborn and unyielding. Can we make it? 204 00:10:43,261 --> 00:10:44,061 Fan. 205 00:10:44,861 --> 00:10:46,021 - Take it easy. - I got it. 206 00:10:46,621 --> 00:10:47,421 I'll go over there. 207 00:10:47,481 --> 00:10:49,481 (Interrogation Room) 208 00:11:06,761 --> 00:11:11,041 (Food delivery) 209 00:11:29,621 --> 00:11:30,141 Dan. 210 00:11:30,701 --> 00:11:31,141 Dan. 211 00:11:31,461 --> 00:11:32,101 Dan. 212 00:11:32,461 --> 00:11:33,141 There's activity. 213 00:11:46,941 --> 00:11:47,741 Captain Duan. 214 00:11:48,261 --> 00:11:49,421 We have a sign on Gun. 215 00:11:50,141 --> 00:11:50,621 How was it? 216 00:11:51,701 --> 00:11:52,741 Was the game fun? 217 00:11:53,541 --> 00:11:54,621 Can it not be fun? 218 00:11:54,741 --> 00:11:56,781 You almost strangled him to death. 219 00:11:59,261 --> 00:12:00,221 Who was that beauty? 220 00:12:01,541 --> 00:12:02,501 What beauty? 221 00:12:02,781 --> 00:12:04,341 The one with the mask. 222 00:12:05,381 --> 00:12:07,061 Isn't that all based on real-life modeling? 223 00:12:07,061 --> 00:12:07,981 Who's the prototype? 224 00:12:08,581 --> 00:12:09,501 Seventh Aunt. 225 00:12:10,341 --> 00:12:11,981 How come I didn't know you had an aunt? 226 00:12:12,661 --> 00:12:13,461 Back then, she was 227 00:12:14,101 --> 00:12:15,981 the seventh in command of the Northwest Wolves. 228 00:12:18,261 --> 00:12:19,221 Is she formidable? 229 00:12:21,941 --> 00:12:22,501 Yes. 230 00:12:23,341 --> 00:12:24,661 I liked her the most when I was a kid. 231 00:12:25,101 --> 00:12:26,861 She was different from those old guys. 232 00:12:27,661 --> 00:12:28,701 Unfortunately, 233 00:12:29,581 --> 00:12:30,741 she died too early. 234 00:12:31,501 --> 00:12:32,221 She died? 235 00:12:35,261 --> 00:12:36,901 Who won in the end between you and my Seventh Aunt? 236 00:12:39,061 --> 00:12:39,741 What do you think? 237 00:12:40,781 --> 00:12:41,781 Top killer. 238 00:12:42,941 --> 00:12:44,541 Even Seventh Aunt couldn't beat you. 239 00:12:46,501 --> 00:12:47,061 Let me tell you, 240 00:12:47,061 --> 00:12:48,901 in that game, Seventh Aunt was the weakest, 241 00:12:48,901 --> 00:12:50,741 the worst, and the gentlest. 242 00:12:52,861 --> 00:12:54,301 The job ends here. 243 00:12:54,941 --> 00:12:56,101 I'm done. 244 00:12:56,501 --> 00:12:57,381 What? 245 00:12:58,141 --> 00:12:58,981 Why so petty? 246 00:12:59,981 --> 00:13:01,461 I'll give you your fair share. 247 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 There are plenty looking for me. 248 00:13:05,381 --> 00:13:06,461 I don't have time 249 00:13:06,461 --> 00:13:07,701 to wander around with you here. 250 00:13:08,461 --> 00:13:09,021 Here's the deal. 251 00:13:09,781 --> 00:13:10,701 Half a day more. 252 00:13:11,581 --> 00:13:12,701 Tomorrow at noon, 253 00:13:13,781 --> 00:13:14,341 we'll finish up 254 00:13:15,141 --> 00:13:15,701 and settle the bill. 255 00:13:16,301 --> 00:13:17,101 How does that sound? 256 00:13:18,581 --> 00:13:19,421 Consider it. 257 00:13:20,101 --> 00:13:21,101 Half a day. 258 00:13:21,421 --> 00:13:22,701 Isn't it tempting 259 00:13:23,621 --> 00:13:24,661 to get an extra half of the money? 260 00:13:39,781 --> 00:13:40,381 Captain Duan. 261 00:13:41,621 --> 00:13:48,541 (Hanbei Detention) 262 00:14:01,941 --> 00:14:04,021 (Case number) 263 00:14:04,021 --> 00:14:05,461 (On-site Inspection Report) 264 00:14:06,601 --> 00:14:08,741 (Criminal's Basic Information) 265 00:14:08,741 --> 00:14:17,421 (Hanbei Detention 020) 266 00:14:20,941 --> 00:14:22,541 (Criminal's Basic Information, Name: Li Tianhu) 267 00:14:22,541 --> 00:14:24,661 (Hanbei Detention 020) 268 00:14:24,661 --> 00:14:29,541 (Criminal's Basic Information) 269 00:14:48,541 --> 00:14:50,301 (Criminal's Basic Information, Name: Li Tianlong) 270 00:15:01,901 --> 00:15:02,941 Hey, Daluo. 271 00:15:03,901 --> 00:15:05,421 Get me two bowls 272 00:15:05,421 --> 00:15:06,821 of sauerkraut noodles. 273 00:15:07,141 --> 00:15:07,741 I need it. 274 00:15:08,021 --> 00:15:10,381 (It's hard to find sauerkraut noodles.) 275 00:15:10,381 --> 00:15:11,781 Enough talk and go find it. 276 00:15:25,981 --> 00:15:26,901 Wake up. 277 00:15:29,541 --> 00:15:30,261 Wake up. 278 00:15:30,261 --> 00:15:31,021 Let's chat for a bit. 279 00:15:32,261 --> 00:15:32,941 Sure. 280 00:15:38,861 --> 00:15:39,421 Hey, Duan. 281 00:15:39,621 --> 00:15:40,661 Take a break. 282 00:15:49,301 --> 00:15:49,861 Here. 283 00:15:50,581 --> 00:15:51,901 It's not easy to be up all night. 284 00:15:51,901 --> 00:15:52,821 Have a bite. 285 00:15:53,501 --> 00:15:53,861 Here. 286 00:15:57,101 --> 00:15:58,301 See if you can reach it. 287 00:16:08,981 --> 00:16:09,741 Eat it while it's hot. 288 00:16:15,621 --> 00:16:16,981 The sauerkraut is somewhat lacking. 289 00:16:17,901 --> 00:16:19,941 This is not sauerkraut. It's awful. 290 00:16:20,861 --> 00:16:22,541 It's nothing like the ones in your hometown, huh? 291 00:16:23,301 --> 00:16:24,301 How long has it been 292 00:16:24,301 --> 00:16:25,381 since you had your mother's sauerkraut? 293 00:16:25,381 --> 00:16:26,141 Five or six years? 294 00:16:27,101 --> 00:16:28,061 Almost a decade. 295 00:16:28,221 --> 00:16:29,421 That long? 296 00:16:30,181 --> 00:16:31,221 Do you miss your mother? 297 00:16:31,541 --> 00:16:32,461 Miss her? 298 00:16:32,621 --> 00:16:33,501 She passed away a long time ago. 299 00:16:34,021 --> 00:16:35,821 The one who sells vegetables 300 00:16:36,461 --> 00:16:38,141 at the entrance of Longkou Village in Dao County. 301 00:16:38,381 --> 00:16:39,301 Zhang Meizhen. 302 00:16:39,461 --> 00:16:40,381 Who is she? 303 00:16:46,061 --> 00:16:47,501 Every year, 304 00:16:48,461 --> 00:16:50,461 your mother would go to her sons' graves 305 00:16:51,301 --> 00:16:52,941 and have a good cry. 306 00:16:53,621 --> 00:16:55,661 You brothers are really something. 307 00:16:55,981 --> 00:16:57,101 So despicable. 308 00:16:57,621 --> 00:16:59,541 You two live the good life out there, 309 00:16:59,541 --> 00:17:00,621 eating and drinking lavishly 310 00:17:00,941 --> 00:17:02,621 while leaving the old lady all alone. 311 00:17:02,861 --> 00:17:05,581 Do you know how parents mourning the loss of their child feel? 312 00:17:05,741 --> 00:17:07,581 It's left her completely desolate. 313 00:17:08,021 --> 00:17:09,261 She deserves it. 314 00:17:09,661 --> 00:17:11,621 That's not true. 315 00:17:12,661 --> 00:17:13,821 Let me untangle your family mess. 316 00:17:14,421 --> 00:17:15,181 Your father 317 00:17:15,621 --> 00:17:17,181 drank and gambled. 318 00:17:17,661 --> 00:17:18,941 He'd come home and beat your mother 319 00:17:19,301 --> 00:17:20,581 and both of you, right? 320 00:17:21,181 --> 00:17:22,301 You and your brother 321 00:17:22,541 --> 00:17:23,741 looked exactly alike during your childhood. 322 00:17:24,421 --> 00:17:25,181 When you were little, 323 00:17:25,661 --> 00:17:27,701 you pushed your younger brother 324 00:17:27,981 --> 00:17:30,421 and caused him a serious head injury. 325 00:17:31,021 --> 00:17:33,181 That's why your mother favored him so much. 326 00:17:34,181 --> 00:17:35,661 When you were both thirteen, 327 00:17:36,141 --> 00:17:37,501 your father was so drunk once 328 00:17:37,501 --> 00:17:38,581 he hit you both. 329 00:17:39,061 --> 00:17:40,501 Your younger brother pushed him in return, 330 00:17:40,981 --> 00:17:42,181 resulting 331 00:17:42,741 --> 00:17:43,741 in your father's accidental death. 332 00:17:44,261 --> 00:17:45,861 To protect your younger brother, 333 00:17:46,581 --> 00:17:48,141 your mother told the police it was your doing. 334 00:17:48,461 --> 00:17:50,661 However, the police investigated thoroughly 335 00:17:51,221 --> 00:17:53,021 and didn't cause you any harm. 336 00:17:53,021 --> 00:17:53,981 Didn't cause me any harm? 337 00:17:54,501 --> 00:17:55,421 It was clearly my brother 338 00:17:55,421 --> 00:17:56,741 who pushed that old j*rk. 339 00:17:56,781 --> 00:17:57,861 To protect him, 340 00:17:57,861 --> 00:17:59,261 my mother told the police it was my doing. 341 00:17:59,741 --> 00:18:00,461 Why me? 342 00:18:00,901 --> 00:18:01,901 I was right behind her at the time. 343 00:18:01,901 --> 00:18:03,061 Was she blind? 344 00:18:03,381 --> 00:18:05,461 So, you thought of killing your mother? 345 00:18:06,661 --> 00:18:07,621 Did you? 346 00:18:08,821 --> 00:18:09,621 No, I didn't. 347 00:18:09,941 --> 00:18:11,381 Well, who came home five years ago 348 00:18:11,941 --> 00:18:13,101 and squatted outside your house 349 00:18:13,101 --> 00:18:14,141 for a night? 350 00:18:14,421 --> 00:18:16,061 You didn't dare to do it, did you? 351 00:18:16,621 --> 00:18:18,701 You ended up stealing a jar of homemade sauerkraut. 352 00:18:19,301 --> 00:18:20,421 Ten years ago, 353 00:18:20,661 --> 00:18:22,821 you had someone tell your mother 354 00:18:23,621 --> 00:18:24,701 that you and your brother 355 00:18:24,781 --> 00:18:26,021 died in a car accident. 356 00:18:27,301 --> 00:18:28,701 Do you think your mother believed it? 357 00:18:29,621 --> 00:18:30,621 I think she did. 358 00:18:31,701 --> 00:18:33,261 (Hanbei Detention) Your mother found a plot of land, 359 00:18:34,461 --> 00:18:36,021 (Hanbei Detention) bought two empty coffins, 360 00:18:36,781 --> 00:18:38,821 (Hanbei Detention) and buried them there. 361 00:18:39,701 --> 00:18:41,261 People in the village thought she'd gone mad. 362 00:18:42,301 --> 00:18:43,981 Because your mother later found out 363 00:18:44,541 --> 00:18:46,781 that the one who stole the jar of sauerkraut 364 00:18:47,701 --> 00:18:48,701 was you. 365 00:18:49,501 --> 00:18:50,501 (Hanbei Detention 020) Since then, 366 00:18:51,461 --> 00:18:53,101 (Hanbei Detention 020) your mother made two jars of sauerkraut 367 00:18:53,301 --> 00:18:55,221 (Hanbei Detention 020) every year. 368 00:18:55,701 --> 00:18:56,701 (Hanbei Detention 020) Those jars 369 00:18:56,941 --> 00:18:57,661 have been neatly lined up 370 00:18:57,741 --> 00:18:58,821 against the wall. 371 00:18:59,581 --> 00:19:01,821 Your mother no longer favors anyone. 372 00:19:02,621 --> 00:19:03,461 Last year, 373 00:19:04,141 --> 00:19:05,461 her health started deteriorating. 374 00:19:05,981 --> 00:19:07,421 Human hearts are made of flesh. 375 00:19:08,301 --> 00:19:09,501 I wonder, will your mother pass away first, 376 00:19:09,501 --> 00:19:10,821 or will it be you and your brother? 377 00:19:12,741 --> 00:19:13,741 Before she goes, 378 00:19:14,381 --> 00:19:15,301 do you want to see her? 379 00:19:17,501 --> 00:19:18,421 What's your name? 380 00:19:19,341 --> 00:19:20,701 The name's Cheng. 381 00:19:21,021 --> 00:19:21,781 Back then, 382 00:19:22,061 --> 00:19:23,021 I was that guy 383 00:19:23,461 --> 00:19:25,541 whom Gun nearly blew half-death. 384 00:19:27,901 --> 00:19:28,701 Cheng Fan. 385 00:19:31,941 --> 00:19:33,741 I accept the fact I've lost to you. 386 00:19:34,941 --> 00:19:36,221 I know what you're going to ask, 387 00:19:36,901 --> 00:19:37,981 but my brother... 388 00:19:37,981 --> 00:19:38,701 No. 389 00:19:38,781 --> 00:19:39,661 No "buts". 390 00:19:39,661 --> 00:19:41,141 I know what you want to say. 391 00:19:41,381 --> 00:19:43,141 You want to claim responsibility for all the murders. 392 00:19:43,621 --> 00:19:44,741 You want 393 00:19:45,301 --> 00:19:46,981 to lessen your brother's charges. 394 00:19:47,421 --> 00:19:48,101 Right? 395 00:19:48,581 --> 00:19:49,381 Let me tell you. 396 00:19:49,901 --> 00:19:50,981 It's just not feasible. 397 00:19:51,421 --> 00:19:53,341 I reexamined your files. 398 00:19:53,741 --> 00:19:55,741 There are two types of homicide evidence. 399 00:19:56,341 --> 00:19:57,461 One is methodical, 400 00:19:57,901 --> 00:19:59,301 and the other is irregular. 401 00:20:00,301 --> 00:20:02,741 The irregular ones are lethal injuries. 402 00:20:03,621 --> 00:20:05,221 You're quite methodical. 403 00:20:05,341 --> 00:20:06,501 It didn't seem like your work. 404 00:20:06,941 --> 00:20:08,261 That should be your brother's doing. 405 00:20:08,741 --> 00:20:10,941 Your brother is the main perpetrator. 406 00:20:11,501 --> 00:20:14,061 That's the conclusion of the forensic pathologist. 407 00:20:14,061 --> 00:20:15,581 So, if you two wanted to switch roles, 408 00:20:15,701 --> 00:20:16,421 it's impossible. 409 00:20:44,461 --> 00:20:46,861 If they determine my brother's the main culprit, 410 00:20:49,021 --> 00:20:50,261 will I get leniency? 411 00:20:50,461 --> 00:20:51,861 That's not up to me to decide. 412 00:20:52,701 --> 00:20:54,061 It depends on your conduct. 413 00:20:55,141 --> 00:20:55,941 Long Qi. 414 00:20:57,061 --> 00:20:58,901 I'll share something from the bottom of my heart. 415 00:20:59,381 --> 00:21:00,461 If you want a lighter sentence, 416 00:21:01,101 --> 00:21:02,621 it's not impossible. 417 00:21:03,341 --> 00:21:04,581 But what I tell you now 418 00:21:04,741 --> 00:21:05,941 about how it'll all end up 419 00:21:06,501 --> 00:21:07,821 is all speculative, right? 420 00:21:07,821 --> 00:21:08,901 You might not even believe it. 421 00:21:09,621 --> 00:21:11,421 However, I can do something practical. 422 00:21:12,061 --> 00:21:13,501 I can 423 00:21:14,021 --> 00:21:14,901 go to Dao County 424 00:21:15,861 --> 00:21:16,941 and bring your mother here. 425 00:21:17,781 --> 00:21:18,861 You two 426 00:21:20,301 --> 00:21:21,501 will 427 00:21:22,061 --> 00:21:23,061 have a sit-down conversation. 428 00:21:23,861 --> 00:21:25,501 Say what needs to be said. 429 00:21:26,581 --> 00:21:28,341 Repay the emotional debts 430 00:21:29,341 --> 00:21:30,381 of this lifetime first. 431 00:21:31,461 --> 00:21:32,621 In the next lifetime, 432 00:21:33,381 --> 00:21:35,341 you two might be able to meet again. What do you say? 433 00:21:44,141 --> 00:21:45,701 I believe you. 434 00:21:48,141 --> 00:21:49,501 I've told Gun 435 00:21:50,101 --> 00:21:51,381 that I have a new order on the eighth. 436 00:21:52,741 --> 00:21:53,741 He assured me 437 00:21:54,381 --> 00:21:56,061 that his business would be done before the eighth. 438 00:21:57,101 --> 00:21:58,501 Tomorrow is the last day. 439 00:21:59,661 --> 00:22:01,141 There's an employer named Bai 440 00:22:02,301 --> 00:22:03,501 who knows our appearance. 441 00:22:03,981 --> 00:22:05,781 It was my brother who secretly met him. 442 00:22:06,301 --> 00:22:07,341 He's the one 443 00:22:07,621 --> 00:22:09,261 who introduced me to Gun. 444 00:22:10,341 --> 00:22:11,501 They know each other. 445 00:22:12,901 --> 00:22:14,501 Is Bai one of Gun's men? 446 00:22:15,421 --> 00:22:16,781 I don't know about that. 447 00:22:38,701 --> 00:22:40,701 (This is an anonymous tip) 448 00:22:41,381 --> 00:22:42,261 (we've just received.) 449 00:22:42,821 --> 00:22:44,021 (Preliminary inference suggests) 450 00:22:44,421 --> 00:22:46,341 (it might be related to your mother.) 451 00:22:50,581 --> 00:22:54,141 (It's a shame she passed away too early.) 452 00:22:59,701 --> 00:23:00,741 (Hanbei Public Security Bureau) This is the only employer 453 00:23:00,901 --> 00:23:02,301 (Hanbei Public Security Bureau) they've ever met. 454 00:23:03,181 --> 00:23:04,501 Although their faces weren't seen clearly, 455 00:23:04,501 --> 00:23:06,021 the other party had their height, 456 00:23:06,021 --> 00:23:07,101 weight, and accent 457 00:23:07,581 --> 00:23:08,821 down pat. 458 00:23:10,301 --> 00:23:11,061 If Gun 459 00:23:11,301 --> 00:23:12,461 goes to Mr. Bai 460 00:23:12,661 --> 00:23:14,021 to verify Yihan's identity, 461 00:23:14,501 --> 00:23:16,101 Yihan is done for. 462 00:23:16,821 --> 00:23:18,021 Any updates about Gun? 463 00:23:18,981 --> 00:23:19,821 I found Gun's phone 464 00:23:19,821 --> 00:23:21,821 with a delivery guy. 465 00:23:22,221 --> 00:23:23,661 I checked his main contacts, 466 00:23:23,661 --> 00:23:24,861 and there are two numbers, 467 00:23:24,861 --> 00:23:26,141 but both turned off. 468 00:23:26,381 --> 00:23:27,061 So, Master. 469 00:23:27,821 --> 00:23:29,661 We must find Yihan. 470 00:23:30,421 --> 00:23:32,221 We can't attribute Chu Yihan's safety or danger 471 00:23:32,221 --> 00:23:33,541 to Mr. Bai. 472 00:23:34,021 --> 00:23:34,861 Using Gun's last known signal 473 00:23:34,861 --> 00:23:36,421 as the center, 474 00:23:36,421 --> 00:23:38,581 search all surveillance in the vicinity. 475 00:23:38,981 --> 00:23:40,661 We must find clues about Chu Yihan. 476 00:23:40,981 --> 00:23:41,381 Yes, sir. 477 00:23:41,421 --> 00:23:41,821 Go. 478 00:23:44,101 --> 00:23:44,741 Master. 479 00:23:45,701 --> 00:23:46,741 According to the original plan, 480 00:23:47,181 --> 00:23:48,981 tomorrow is Yihan's last day of action. 481 00:23:49,781 --> 00:23:52,101 If everything goes smoothly, 482 00:23:52,301 --> 00:23:54,221 we still need to prepare for an early arrest. 483 00:23:54,901 --> 00:23:57,061 Long Qi has been emphasizing that it'll be around dawn, 484 00:23:57,821 --> 00:23:59,501 indicating that the activity won't be too late in terms of timing. 485 00:23:59,501 --> 00:24:00,741 The identity is confidential. 486 00:24:01,221 --> 00:24:02,821 It indicates that the person who's going is definitely not a small fry. 487 00:24:02,981 --> 00:24:05,021 But it's still uncertain if it's Gu Mulan. 488 00:24:05,821 --> 00:24:07,101 Having an uncertain location is normal. 489 00:24:07,221 --> 00:24:09,301 They will act on the spot 490 00:24:09,501 --> 00:24:10,981 and choose a seemingly safe place. 491 00:24:13,461 --> 00:24:14,341 Go back and rest. 492 00:24:14,861 --> 00:24:16,021 Fan, you should head back. 493 00:24:16,381 --> 00:24:17,621 Rest? What rest? 494 00:24:18,101 --> 00:24:18,621 Chief Tai. 495 00:24:19,381 --> 00:24:20,261 I can sleep. 496 00:24:20,821 --> 00:24:21,781 Should I go back... 497 00:24:29,581 --> 00:24:30,381 A bed 498 00:24:31,381 --> 00:24:32,621 is the grave of youth. 499 00:24:33,621 --> 00:24:36,061 Young people should climb out of the grave. 500 00:24:36,421 --> 00:24:37,021 Right? 501 00:24:37,421 --> 00:24:39,301 Young people should strive in their youth. 502 00:24:39,781 --> 00:24:40,861 Eliminate Wolf King. 503 00:24:41,061 --> 00:24:41,821 Right? 504 00:24:58,061 --> 00:24:58,701 Big Skull. 505 00:24:59,821 --> 00:25:00,821 Take Yiyi with you. 506 00:25:01,621 --> 00:25:02,821 Drive around the west. 507 00:25:03,661 --> 00:25:04,821 Throw away your phone before coming home. 508 00:25:05,261 --> 00:25:05,861 Got it. 509 00:25:13,621 --> 00:25:14,381 Let me tell you. 510 00:25:14,861 --> 00:25:16,301 If you dare to die, 511 00:25:17,221 --> 00:25:18,901 I'll find another man right away. 512 00:25:29,101 --> 00:25:29,901 I wouldn't dare to die. 513 00:25:47,661 --> 00:25:48,141 You drive. 514 00:25:48,981 --> 00:25:49,741 Where to? 515 00:25:50,141 --> 00:25:51,421 To meet an old enemy. 516 00:25:52,821 --> 00:25:53,661 After finishing the job, 517 00:25:55,021 --> 00:25:56,101 we can settle the accounts. 518 00:26:01,941 --> 00:26:04,261 (Global Harbor) 519 00:26:13,461 --> 00:26:14,261 We're here. 520 00:26:14,981 --> 00:26:16,261 Miss, please come in. 521 00:26:16,981 --> 00:26:17,461 Let's go. 522 00:26:18,141 --> 00:26:18,501 Thank you. 523 00:26:18,781 --> 00:26:19,381 You're welcome. 524 00:26:22,641 --> 00:26:23,401 (Dance in the Wilderness) 525 00:26:23,421 --> 00:26:24,061 (Dance in the Wilderness) Sign here. 526 00:26:24,421 --> 00:26:25,181 (Dance in the Wilderness) Okay. 527 00:26:28,461 --> 00:26:29,541 Excuse me, I'd like to ask. 528 00:26:29,541 --> 00:26:30,421 Where is the changing room? 529 00:26:30,421 --> 00:26:31,421 This way, please. 530 00:26:31,901 --> 00:26:33,101 - Thank you. - You're welcome. 531 00:26:33,181 --> 00:26:34,461 - This way, please. - Okay. 532 00:27:02,661 --> 00:27:03,701 Captain Duan. 533 00:27:04,021 --> 00:27:05,261 The two numbers have appeared again. 534 00:27:05,261 --> 00:27:06,341 They just left the Tongda Parking Lot, 535 00:27:06,341 --> 00:27:07,661 heading toward Heima Bridge. 536 00:27:07,941 --> 00:27:09,141 Notify the First Squadron to assemble immediately. 537 00:27:09,141 --> 00:27:09,541 Yes, sir. 538 00:27:10,141 --> 00:27:10,661 Wait, Captain Duan. 539 00:27:12,461 --> 00:27:13,941 When these two numbers reached the intersection, 540 00:27:13,941 --> 00:27:15,261 one headed north, the other east. 541 00:27:15,261 --> 00:27:16,261 Currently, we cannot confirm 542 00:27:16,261 --> 00:27:17,261 their specific directions. 543 00:27:18,741 --> 00:27:19,941 Alright, I got it. 544 00:27:24,481 --> 00:27:27,241 (Hanbei Public Security Bureau) 545 00:28:01,621 --> 00:28:02,221 Here? 546 00:28:03,101 --> 00:28:03,621 That's right. 547 00:28:03,741 --> 00:28:04,221 Here. 548 00:28:04,381 --> 00:28:04,941 What's wrong? 549 00:28:05,741 --> 00:28:06,381 Let's go. 550 00:28:07,381 --> 00:28:09,461 I'll tell you. If someone recognizes me, 551 00:28:09,981 --> 00:28:10,981 I'll pull you down together. 552 00:28:23,141 --> 00:28:27,641 (Dance in the Wilderness, Registration Counter) 553 00:28:30,021 --> 00:28:30,541 (Dance in the Wilderness) (Hello?) 554 00:28:30,781 --> 00:28:31,941 (Dance in the Wilderness) I'm at the exhibition stand now. 555 00:28:32,421 --> 00:28:33,581 Where are you guys? 556 00:28:34,301 --> 00:28:35,381 (Hold up your phone.) 557 00:28:42,941 --> 00:28:44,301 (There's an escalator on your right side.) 558 00:28:44,421 --> 00:28:45,541 (Go straight up to the fourth floor.) 559 00:28:46,181 --> 00:28:47,341 Is Mr. Gu there? 560 00:28:47,341 --> 00:28:48,021 (Of course.) 561 00:28:48,501 --> 00:28:50,101 (He's sincere in working with you.) 562 00:28:54,381 --> 00:28:55,781 Then let's go to the restroom. 563 00:28:55,941 --> 00:28:56,661 Let's go. 564 00:28:57,941 --> 00:28:58,821 Wait a moment. 565 00:28:59,301 --> 00:29:00,901 My right eyelid has been twitching. 566 00:29:01,341 --> 00:29:02,501 I'll go pee to get rid of bad luck. 567 00:29:02,701 --> 00:29:03,461 Wait a moment. 568 00:29:04,341 --> 00:29:05,421 I also need to use the restroom. 569 00:29:11,861 --> 00:29:12,661 Captain Duan. 570 00:29:13,581 --> 00:29:14,941 The phone was found on the co-driver's seat. 571 00:29:14,981 --> 00:29:15,441 (Police) 572 00:29:17,901 --> 00:29:19,641 (Police) 573 00:29:19,661 --> 00:29:20,421 (Police) Here, thank you. 574 00:29:52,781 --> 00:29:53,621 Okay, I'll be right there. 575 00:30:01,261 --> 00:30:02,221 What's wrong, Nana? 576 00:30:03,581 --> 00:30:04,661 I saw him. 577 00:30:05,421 --> 00:30:06,661 Saw who? 578 00:30:07,381 --> 00:30:09,301 That fugitive, Long Qi. 579 00:30:14,621 --> 00:30:15,541 No wonder 580 00:30:15,541 --> 00:30:16,901 I felt something strange just now. 581 00:30:17,261 --> 00:30:18,061 Was it the guy 582 00:30:18,061 --> 00:30:19,221 with the black mask? 583 00:30:26,301 --> 00:30:26,861 That's it. 584 00:30:27,341 --> 00:30:27,941 Let's report to the police. 585 00:30:28,701 --> 00:30:29,341 What do you think? 586 00:30:33,061 --> 00:30:34,301 Yes, I'm reporting to the police. 587 00:30:34,821 --> 00:30:37,261 At the People's Road central mall, 588 00:30:37,261 --> 00:30:38,861 I saw a fugitive, 589 00:30:39,301 --> 00:30:40,381 Li Tianlong. 590 00:30:40,901 --> 00:30:42,021 It's Long Qi. 591 00:30:43,061 --> 00:30:44,701 Yes, I've seen him before. 592 00:30:45,021 --> 00:30:46,061 If you don't believe me, 593 00:30:46,061 --> 00:30:46,861 you can ask 594 00:30:46,861 --> 00:30:48,661 Officer Yu Daluo. 595 00:30:48,661 --> 00:30:49,741 He knows about it too. 596 00:30:51,221 --> 00:30:52,021 Come in. 597 00:30:53,301 --> 00:30:54,101 Chief Tai. 598 00:30:57,061 --> 00:30:58,301 We just received two reports. 599 00:30:58,621 --> 00:31:00,541 One of the informants clearly stated 600 00:31:00,541 --> 00:31:01,821 that at the People's Road central mall, 601 00:31:01,821 --> 00:31:02,901 they saw Chu Yihan. 602 00:31:03,061 --> 00:31:04,021 And this informant 603 00:31:04,021 --> 00:31:05,101 is the one we've been monitoring all along, 604 00:31:05,101 --> 00:31:05,621 Gu Linna. 605 00:31:08,901 --> 00:31:09,981 Notify Yu Daluo immediately, 606 00:31:09,981 --> 00:31:11,101 and have the mobile unit rush over. 607 00:31:11,341 --> 00:31:12,421 Ask Duan Qing to return. 608 00:31:12,861 --> 00:31:13,941 Notify the tech investigation unit 609 00:31:14,341 --> 00:31:16,141 to contact the mall security office 610 00:31:16,141 --> 00:31:17,301 and nearby police officers. 611 00:31:17,661 --> 00:31:18,901 Take over the mall's surveillance. 612 00:31:19,501 --> 00:31:19,821 Yes, sir. 613 00:31:19,841 --> 00:31:22,821 (Hanbei Public Security Bureau) 614 00:31:27,301 --> 00:31:27,861 Where are you? 615 00:31:28,621 --> 00:31:29,341 (Go forward.) 616 00:31:29,581 --> 00:31:30,381 (Rest area.) 617 00:31:30,461 --> 00:31:31,061 (Tea table.) 618 00:31:50,301 --> 00:31:51,901 Clothing and cosmetics. 619 00:31:51,901 --> 00:31:52,941 Jewelry and accessories. 620 00:31:53,061 --> 00:31:55,261 There's also a round of member points exchange, 621 00:31:55,261 --> 00:31:55,981 welfare flash sale, and more. 622 00:31:55,981 --> 00:31:56,941 Take action quickly. 623 00:32:10,741 --> 00:32:11,461 Where's Gun? 624 00:32:11,941 --> 00:32:13,021 I'm Gun now. 625 00:32:14,581 --> 00:32:15,421 Where's Wolf King? 626 00:32:15,821 --> 00:32:17,301 I'm Wolf King now. 627 00:32:20,461 --> 00:32:21,261 Mr. Ji. 628 00:32:22,861 --> 00:32:24,301 Do you think I'm an idiot? 629 00:32:25,061 --> 00:32:26,261 Considering Gun's age, 630 00:32:28,261 --> 00:32:29,861 you should be his son. 631 00:32:37,741 --> 00:32:38,541 I 632 00:32:40,221 --> 00:32:41,421 am Gun. 633 00:32:42,821 --> 00:32:43,661 You 634 00:32:45,221 --> 00:32:46,061 won't do. 635 00:32:48,341 --> 00:32:49,901 I want to see Wolf King. 636 00:32:51,741 --> 00:32:53,421 I can represent Mr. Gu. 637 00:32:54,621 --> 00:32:56,061 His daughter is here too. 638 00:32:56,341 --> 00:32:57,661 If you want to see her, 639 00:32:58,261 --> 00:32:59,461 I can bring her over. 640 00:33:00,821 --> 00:33:01,901 Mr. Gu said 641 00:33:02,461 --> 00:33:04,261 that he hasn't seen Gun for many years 642 00:33:05,061 --> 00:33:06,101 and misses him a lot. 643 00:33:07,521 --> 00:33:08,481 (Gu) 644 00:33:14,261 --> 00:33:15,061 Let's get to the point. 645 00:33:17,661 --> 00:33:19,141 Back then, you guys drove away my dad. 646 00:33:19,381 --> 00:33:20,101 I won't hold it against you. 647 00:33:20,861 --> 00:33:22,021 Now, Wolf King wants to come back. 648 00:33:22,341 --> 00:33:23,301 I can pave the way. 649 00:33:23,701 --> 00:33:25,461 The weapons of the Northwest Wolves from back then 650 00:33:25,461 --> 00:33:26,621 are all in my hands. 651 00:33:27,141 --> 00:33:28,621 I'll give you 652 00:33:28,821 --> 00:33:29,741 whatever you want. 653 00:33:30,461 --> 00:33:31,421 On one condition. 654 00:33:35,261 --> 00:33:36,621 The legacy of the Desert Tiger. 655 00:33:40,101 --> 00:33:41,061 I want half of it. 656 00:33:45,261 --> 00:33:45,941 Nuo. 657 00:33:46,741 --> 00:33:48,061 Isn't it strange? 658 00:33:51,341 --> 00:33:52,461 Not really. 659 00:33:52,741 --> 00:33:53,821 This matter, 660 00:33:54,221 --> 00:33:55,421 I feel it's impossible to explain. 661 00:33:56,141 --> 00:33:58,581 Why did he help us that day? 662 00:33:59,861 --> 00:34:00,861 Why did those police officers 663 00:34:00,861 --> 00:34:03,181 make me sign a confidentiality agreement? 664 00:34:03,301 --> 00:34:04,621 And that Officer Yu. 665 00:34:04,661 --> 00:34:06,301 Why is he being secretive with us? 666 00:34:06,821 --> 00:34:07,981 And why did he deliberately 667 00:34:07,981 --> 00:34:09,461 let me see his face? 668 00:34:10,661 --> 00:34:12,061 So, I think 669 00:34:14,221 --> 00:34:15,341 he is a police officer. 670 00:34:17,141 --> 00:34:18,501 I see. 671 00:34:18,861 --> 00:34:20,301 Do you think he might be a spy? 672 00:34:21,221 --> 00:34:22,621 Since I know some Taekwondo, 673 00:34:22,621 --> 00:34:23,341 I have to help. 674 00:34:23,341 --> 00:34:24,421 Come back. 675 00:34:24,861 --> 00:34:26,261 I'm serious. 676 00:34:27,421 --> 00:34:29,501 Actually, I think 677 00:34:30,621 --> 00:34:31,861 it's quite obvious. 678 00:34:32,741 --> 00:34:34,181 I promised Mr. Jiang 679 00:34:34,181 --> 00:34:35,261 to protect you. 680 00:34:35,341 --> 00:34:37,941 Should we leave? 681 00:34:37,941 --> 00:34:39,301 You don't have to worry about this. 682 00:34:39,501 --> 00:34:40,861 I've already called the police. 683 00:34:40,861 --> 00:34:42,341 There shouldn't be any problems. 684 00:34:43,181 --> 00:34:46,021 Are you trying to see 685 00:34:46,141 --> 00:34:48,141 who Mr. Long Qi really is? 686 00:34:53,741 --> 00:34:54,901 Back in the day, 687 00:34:55,781 --> 00:34:56,581 your dad 688 00:34:58,101 --> 00:34:59,821 had Mr. Bai set up a private warehouse, 689 00:35:00,741 --> 00:35:02,021 embezzled those antique guns, 690 00:35:02,221 --> 00:35:03,941 and defected from Northwest Wolves Gang. 691 00:35:04,381 --> 00:35:06,181 It took me a lot of effort 692 00:35:06,501 --> 00:35:08,661 to resolve Mr. Gu's grudges. 693 00:35:09,781 --> 00:35:10,741 Remember 694 00:35:11,061 --> 00:35:11,621 the past favor, 695 00:35:12,621 --> 00:35:13,301 and don't bring up 696 00:35:14,301 --> 00:35:15,301 old grievances anymore. 697 00:35:16,181 --> 00:35:17,781 I still need some proof. 698 00:35:18,061 --> 00:35:19,221 If I hadn't meant business, 699 00:35:20,701 --> 00:35:22,061 I wouldn't have been sitting here now. 700 00:35:23,341 --> 00:35:25,501 If you insist on meeting Mr. Gu today, 701 00:35:25,501 --> 00:35:26,541 sure, it's possible. 702 00:35:28,181 --> 00:35:30,181 The dance downstairs just now. 703 00:35:31,301 --> 00:35:32,541 Do you know what it's called? 704 00:35:32,741 --> 00:35:33,581 Dance in the Wilderness. 705 00:35:34,461 --> 00:35:35,181 No. 706 00:35:36,061 --> 00:35:37,341 The Dance of the Northwest Wolves. 707 00:35:37,941 --> 00:35:38,981 The one dancing 708 00:35:39,541 --> 00:35:41,381 is Mr. Gu's little daughter, 709 00:35:41,861 --> 00:35:43,541 the apple of the Northwest Wolf King's eye, 710 00:35:43,661 --> 00:35:44,341 Gu Linna. 711 00:35:45,701 --> 00:35:47,181 I'm just the Gus' representative. 712 00:35:48,101 --> 00:35:49,421 Miss Gu 713 00:35:50,301 --> 00:35:51,541 is waiting for you. 714 00:35:53,501 --> 00:35:55,381 If you really mean business, 715 00:35:56,981 --> 00:35:58,181 she will come to see you. 716 00:35:59,381 --> 00:35:59,901 Stop. 717 00:36:00,821 --> 00:36:01,621 Zoom in. 718 00:36:01,621 --> 00:36:03,971 (Mall's South-West, Building 1) 719 00:36:04,121 --> 00:36:05,541 (Video surveillance) 720 00:36:05,541 --> 00:36:05,941 Sir. 721 00:36:06,061 --> 00:36:07,341 They are on the fourth-floor cafe. 722 00:36:13,981 --> 00:36:15,421 Seal off all exits. 723 00:36:15,421 --> 00:36:16,581 Go in pairs from each exit. 724 00:36:16,581 --> 00:36:17,861 Evacuate the crowd now. 725 00:36:22,101 --> 00:36:22,421 Boss. 726 00:36:22,621 --> 00:36:23,181 There are police. 727 00:36:23,581 --> 00:36:24,501 Notify our men. 728 00:36:26,781 --> 00:36:27,501 Long Qi! 729 00:36:29,061 --> 00:36:29,781 It's dangerous inside. 730 00:36:29,781 --> 00:36:30,141 Hurry. 731 00:36:30,741 --> 00:36:31,181 Leave. 732 00:36:37,101 --> 00:36:38,061 Mister, wait a moment. 733 00:36:38,061 --> 00:36:38,901 We have one more person. 734 00:37:03,861 --> 00:37:04,621 (Captain Duan.) 735 00:37:05,181 --> 00:37:05,661 (They're here.) 736 00:37:05,861 --> 00:37:06,541 (West exit.) 737 00:37:06,901 --> 00:37:07,821 How's the situation? 738 00:37:08,181 --> 00:37:08,901 They're alerted. 739 00:37:08,901 --> 00:37:09,461 Hurry up. 740 00:37:09,461 --> 00:37:10,461 There are still people in the mall. 741 00:37:10,461 --> 00:37:12,301 (We're outnumbered. We might not be able to capture them.) 742 00:37:31,221 --> 00:37:32,101 Make sure to capture them alive. 743 00:37:32,141 --> 00:37:32,541 Move. 744 00:37:35,261 --> 00:37:36,581 (Special Forces) 745 00:37:58,301 --> 00:38:05,081 (Police) 746 00:38:34,442 --> 00:38:39,792 ♪Embark amidst the hustle and bustle, wander in the wilderness♪ 747 00:38:40,232 --> 00:38:42,872 ♪If the heartbeat understands promises♪ 748 00:38:46,802 --> 00:38:49,502 ♪Countless versions of myself♪ 749 00:38:49,852 --> 00:38:52,452 ♪Move forward without looking back♪ 750 00:38:52,592 --> 00:38:54,822 ♪Fulfilling the wait♪ 751 00:38:58,862 --> 00:39:01,472 ♪Let go of possessions♪ 752 00:39:01,882 --> 00:39:04,462 ♪Only then do I understand freedom♪ 753 00:39:04,722 --> 00:39:09,742 ♪Only then do I exist♪ 754 00:39:13,322 --> 00:39:18,402 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 755 00:39:19,302 --> 00:39:24,722 ♪Sacrifice might lead us out of the wilderness♪ 756 00:39:25,462 --> 00:39:30,762 ♪I am not lonely, engraved in your heart♪ 757 00:39:31,912 --> 00:39:36,642 ♪There is more♪ 758 00:39:47,242 --> 00:39:50,042 ♪The sunlight gradually awakens♪ 759 00:39:50,572 --> 00:39:52,552 ♪Busyness persists♪ 760 00:39:53,222 --> 00:39:55,482 ♪Slowly crossing over the mountain peaks♪ 761 00:39:59,702 --> 00:40:02,432 ♪Countless versions of myself♪ 762 00:40:02,672 --> 00:40:05,152 ♪Move forward without looking back♪ 763 00:40:05,422 --> 00:40:08,302 ♪Fulfilling the wait♪ 764 00:40:11,762 --> 00:40:14,392 ♪Let go of possessions♪ 765 00:40:14,802 --> 00:40:17,362 ♪Only then do I have freedom♪ 766 00:40:17,572 --> 00:40:22,372 ♪Only then there are possibilites♪ 767 00:40:26,072 --> 00:40:30,722 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 768 00:40:32,152 --> 00:40:36,532 ♪Whether remembered or forgotten♪ 769 00:40:38,302 --> 00:40:43,552 ♪In any case, I will be by your side♪ 770 00:40:44,622 --> 00:40:50,012 ♪Guarding freedom, you and I♪ 46481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.