Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,101 --> 00:00:13,121
(11 years ago)
One, two, three, four,
2
00:00:13,121 --> 00:00:15,321
(11 years ago)
five, six, seven, eight.
3
00:00:15,341 --> 00:00:17,321
(11 years ago)
Two, two, three, four,
4
00:00:17,321 --> 00:00:19,961
five, six, seven, eight.
5
00:00:20,021 --> 00:00:24,381
Three, two, three, four,
five, six, seven, eight.
6
00:00:24,381 --> 00:00:27,981
Four, two, three, four, five, six...
7
00:00:27,981 --> 00:00:28,581
Miss.
8
00:00:28,581 --> 00:00:29,541
Let's pause for a moment.
9
00:00:31,661 --> 00:00:33,101
Miss, sorry we're late.
10
00:00:33,101 --> 00:00:33,821
No problem.
11
00:00:34,061 --> 00:00:34,981
Come in, Nana.
12
00:00:36,061 --> 00:00:36,461
Nana.
13
00:00:36,981 --> 00:00:37,421
Bye.
14
00:00:37,901 --> 00:00:38,821
Say bye to your uncle.
15
00:00:39,301 --> 00:00:40,381
Bye, Uncle.
16
00:00:47,341 --> 00:00:47,861
Okay.
17
00:00:48,261 --> 00:00:49,181
Four, five...
18
00:00:49,261 --> 00:00:51,701
Why are your socks black?
19
00:00:51,701 --> 00:00:53,061
We all have white ones.
20
00:00:53,061 --> 00:00:54,421
I don't like white ones.
21
00:00:54,821 --> 00:00:55,741
Look.
22
00:00:55,741 --> 00:00:57,421
Her feet are different from ours.
23
00:01:00,741 --> 00:01:02,521
If you continue like this,
you'll stand in the corner.
24
00:01:03,101 --> 00:01:03,621
Nana.
25
00:01:04,021 --> 00:01:04,541
It's okay.
26
00:01:04,781 --> 00:01:06,101
Put on your shoes first.
27
00:01:13,181 --> 00:01:15,221
Miss, my uncle said
28
00:01:15,221 --> 00:01:17,141
that my dance is much better than theirs.
29
00:01:17,461 --> 00:01:18,501
Then why don't you
30
00:01:18,501 --> 00:01:19,981
show us your performance?
31
00:02:27,821 --> 00:02:28,621
Come on.
32
00:03:48,161 --> 00:03:52,561
=Chase the Truth=
33
00:03:52,561 --> 00:03:56,361
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
34
00:03:56,601 --> 00:03:58,721
=Episode 5=
35
00:04:04,761 --> 00:04:06,461
(Traditional Medicine Therapy Room)
36
00:04:14,181 --> 00:04:14,981
What are you doing?
37
00:04:20,221 --> 00:04:21,021
Earning money.
38
00:04:21,281 --> 00:04:24,321
(Intravenous Therapy Room)
39
00:04:40,941 --> 00:04:42,221
Didn't I tell you
40
00:04:43,141 --> 00:04:44,341
to call the police later?
41
00:04:47,181 --> 00:04:47,821
Let's go.
42
00:04:58,861 --> 00:05:02,041
(Hanbei People's Hospital)
43
00:05:06,101 --> 00:05:07,341
I'm very sure.
44
00:05:07,341 --> 00:05:08,301
The guy who appeared
45
00:05:08,301 --> 00:05:09,821
in Mr. Cheng's ward yesterday
46
00:05:09,821 --> 00:05:11,501
was the guy
who helped us in the parking lot.
47
00:05:11,861 --> 00:05:12,781
Maybe they look similar.
48
00:05:13,341 --> 00:05:15,141
He told me his name is Long Qi.
49
00:05:15,141 --> 00:05:17,061
The guy on TV is also called Long Qi.
50
00:05:17,581 --> 00:05:18,661
Think about it.
51
00:05:18,701 --> 00:05:20,661
Then we have to report it to the police.
52
00:05:21,901 --> 00:05:23,141
Mr. Cheng is a police officer.
53
00:05:23,781 --> 00:05:24,181
Right.
54
00:05:26,941 --> 00:05:27,461
Come in.
55
00:05:27,461 --> 00:05:28,381
Mr. Cheng.
56
00:05:31,741 --> 00:05:33,781
Miss, where's Mr. Cheng?
57
00:05:34,181 --> 00:05:35,181
He's been discharged.
58
00:05:35,181 --> 00:05:36,501
Do you need him for something?
59
00:05:39,301 --> 00:05:41,381
This guy came to see him yesterday.
60
00:05:41,381 --> 00:05:42,461
Do you know him?
61
00:05:43,901 --> 00:05:44,701
I don't.
62
00:05:46,101 --> 00:05:47,181
Then do you know
63
00:05:48,301 --> 00:05:49,701
Yu Daluo?
64
00:05:50,541 --> 00:05:51,541
I don't know him either.
65
00:05:51,901 --> 00:05:53,461
Alright, thank you.
66
00:05:53,661 --> 00:05:54,381
Bye.
67
00:05:55,381 --> 00:05:56,261
Thanks for your time.
68
00:05:57,701 --> 00:05:58,381
(Xiaowan.)
69
00:05:58,661 --> 00:05:59,661
(From today on,)
70
00:05:59,701 --> 00:06:01,261
(if anyone mentions Yihan's matter,)
71
00:06:01,741 --> 00:06:02,861
(say you don't know.)
72
00:06:03,101 --> 00:06:04,341
(I'll explain to you in the future.)
73
00:06:04,461 --> 00:06:05,061
(Okay?)
74
00:06:23,081 --> 00:06:23,721
(Mr. Cheng)
75
00:06:23,721 --> 00:06:24,721
(ExpressNet] Dear Mr. Li,
your membership is about to expire.)
76
00:06:24,721 --> 00:06:25,921
(To avoid any interruption,
please renew immediately.)
77
00:06:25,921 --> 00:06:27,109
(If you have any questions,
please reply with the business name.)
78
00:06:30,781 --> 00:06:32,221
Hurry and decipher this.
79
00:06:33,941 --> 00:06:34,981
- Leave it to me.
- Okay.
80
00:06:41,741 --> 00:06:42,961
(Unknown)
81
00:06:42,961 --> 00:06:45,601
(Return immediately)
82
00:06:46,421 --> 00:06:47,581
What's up? A new job?
83
00:06:49,221 --> 00:06:50,021
No.
84
00:06:57,341 --> 00:06:58,141
Borrow me your phone.
85
00:07:04,181 --> 00:07:04,981
What are you doing?
86
00:07:05,981 --> 00:07:07,941
Don't worry.
I'll buy you a new one when we get back.
87
00:07:12,941 --> 00:07:13,741
Go
88
00:07:14,661 --> 00:07:15,741
pick it up for me.
89
00:07:19,541 --> 00:07:20,941
Are you talking to me?
90
00:07:23,981 --> 00:07:26,221
I spent two and a half years at Hanbei.
91
00:07:27,381 --> 00:07:28,981
Not a single officer suspected me.
92
00:07:30,341 --> 00:07:32,621
They all came over to check
after I met you.
93
00:07:33,421 --> 00:07:34,181
What a coincidence.
94
00:07:35,581 --> 00:07:36,941
Who are you?
95
00:07:37,741 --> 00:07:38,621
Go on, shoot.
96
00:07:39,941 --> 00:07:40,941
Shoot and kill me.
97
00:07:43,941 --> 00:07:44,741
Very well.
98
00:07:45,381 --> 00:07:46,741
I'll transfer two million to you,
99
00:07:47,181 --> 00:07:49,541
and you shoot and kill me.
100
00:07:53,621 --> 00:07:54,341
I'll transfer first.
101
00:07:55,021 --> 00:07:55,781
Then you shoot.
102
00:07:57,181 --> 00:07:57,981
Take a look.
103
00:08:04,461 --> 00:08:05,541
Let me introduce myself.
104
00:08:06,501 --> 00:08:07,221
Gun.
105
00:08:07,781 --> 00:08:08,901
Who are you trying to bluff?
106
00:08:10,341 --> 00:08:12,341
There's no one like you
in Northwest Wolves.
107
00:08:15,341 --> 00:08:16,141
Are you his son?
108
00:08:17,621 --> 00:08:18,701
You're the son.
109
00:08:19,701 --> 00:08:20,501
Drive.
110
00:08:38,881 --> 00:08:42,641
(Police)
111
00:08:45,141 --> 00:08:46,181
Mister, we're at the hospital.
112
00:08:46,501 --> 00:08:47,741
Qiao Dan, carry him.
113
00:08:49,301 --> 00:08:51,661
Isn't that Long Qi's companion, Yu Daluo?
114
00:08:53,141 --> 00:08:54,141
No way.
115
00:08:54,461 --> 00:08:56,381
Take a closer look.
He came down from a patrol car.
116
00:08:57,581 --> 00:08:58,381
Slowly.
117
00:09:01,581 --> 00:09:02,981
Push.
118
00:09:04,221 --> 00:09:05,341
What are you looking at?
119
00:09:05,981 --> 00:09:07,381
He looks a bit familiar.
120
00:09:10,541 --> 00:09:11,861
- Hello.
- What a coincidence, Gu Linna.
121
00:09:12,261 --> 00:09:13,981
Are you an officer?
122
00:09:14,821 --> 00:09:16,101
Yes, I am.
123
00:09:18,061 --> 00:09:19,701
Don't worry about what happened yesterday.
124
00:09:19,701 --> 00:09:20,741
It's all routine.
125
00:09:21,181 --> 00:09:22,381
Where's Long Qi?
126
00:09:23,741 --> 00:09:25,501
Weren't you two together yesterday?
127
00:09:28,021 --> 00:09:30,061
That was Longji, Yu Longji.
128
00:09:30,101 --> 00:09:30,901
My younger brother.
129
00:09:33,501 --> 00:09:35,621
Wait, isn't this him?
130
00:09:42,061 --> 00:09:43,541
Can I see your ID cards?
131
00:09:44,861 --> 00:09:45,501
What's going on?
132
00:09:45,901 --> 00:09:47,301
Police procedure.
133
00:09:48,261 --> 00:09:49,061
Hold on.
134
00:09:49,501 --> 00:09:51,501
Are you sure
you're not friends with that fugitive?
135
00:09:52,541 --> 00:09:54,781
Why would a fugitive
go to the parking lot to find you?
136
00:09:55,061 --> 00:09:56,581
Is there such an adorable fugitive like me?
137
00:09:57,141 --> 00:09:57,941
ID card.
138
00:09:58,941 --> 00:09:59,581
Alright.
139
00:10:05,841 --> 00:10:08,721
(Hong Zinuo, Lin Na)
140
00:10:09,061 --> 00:10:10,421
I'll need you two
141
00:10:10,841 --> 00:10:11,929
to come to the station with me.
142
00:10:14,221 --> 00:10:15,501
What's going on, Officer Yu?
143
00:10:15,901 --> 00:10:17,301
Miss Gu, here is the thing.
144
00:10:17,701 --> 00:10:19,701
To avoid any trouble for both of us,
145
00:10:19,861 --> 00:10:21,501
please cooperate with our work.
146
00:10:23,141 --> 00:10:23,901
What should we
147
00:10:24,101 --> 00:10:25,261
cooperate with?
148
00:10:26,341 --> 00:10:28,021
About the incident
in the parking lot yesterday,
149
00:10:28,181 --> 00:10:30,261
I hope you won't mention it to anyone.
150
00:10:30,581 --> 00:10:31,901
If our capture operation is affected
151
00:10:31,901 --> 00:10:33,261
because of you,
152
00:10:33,661 --> 00:10:34,917
you will bear criminal responsibility.
153
00:10:36,301 --> 00:10:37,901
But he's a fugitive.
154
00:10:38,141 --> 00:10:40,141
Shouldn't you welcome reports at any time?
155
00:10:40,141 --> 00:10:41,461
Of course.
156
00:10:41,701 --> 00:10:42,181
Then
157
00:10:42,461 --> 00:10:43,581
why ask us to hide it
158
00:10:43,581 --> 00:10:44,901
and not tell anyone?
159
00:10:45,221 --> 00:10:47,221
The person who shot my superior
160
00:10:47,421 --> 00:10:48,181
is a repeat offender.
161
00:10:48,521 --> 00:10:49,101
He's on the run.
162
00:10:49,501 --> 00:10:51,061
Could you two come with me for a moment?
163
00:10:51,261 --> 00:10:51,781
Alright.
164
00:10:53,901 --> 00:10:56,101
Officer Yu, are you
afraid he'll drag you down?
165
00:10:57,221 --> 00:10:59,341
Regardless of whether he drags me down
or if I face punishment,
166
00:10:59,661 --> 00:11:01,821
our department will
conduct a thorough investigation of me,
167
00:11:01,821 --> 00:11:02,941
ensuring a fair outcome.
168
00:11:04,741 --> 00:11:05,341
By the way,
169
00:11:05,581 --> 00:11:06,941
is the one who just passed by
170
00:11:06,941 --> 00:11:08,061
your father?
171
00:11:10,181 --> 00:11:10,741
Do you know him?
172
00:11:11,501 --> 00:11:12,381
He looks a bit familiar.
173
00:11:12,541 --> 00:11:13,381
Where have you seen him?
174
00:11:14,101 --> 00:11:14,781
I don't know.
175
00:11:15,141 --> 00:11:17,181
I feel like I've seen him
when I was a child.
176
00:11:17,421 --> 00:11:18,941
But I didn't come to Hanbei
in my childhood.
177
00:11:18,941 --> 00:11:20,061
Maybe I mistook him.
178
00:11:34,541 --> 00:11:35,341
Master.
179
00:11:37,981 --> 00:11:38,701
How was it?
180
00:11:39,301 --> 00:11:40,621
Gun should be fake.
181
00:11:41,181 --> 00:11:42,021
Do you have evidence?
182
00:11:43,021 --> 00:11:44,101
The rhythm of his speech,
183
00:11:44,461 --> 00:11:45,141
and his tone.
184
00:11:45,301 --> 00:11:46,181
It's very much like Gun's.
185
00:11:46,781 --> 00:11:48,181
But he seems too young.
186
00:11:49,461 --> 00:11:50,021
How old is he?
187
00:11:50,981 --> 00:11:52,461
Around 25 or 26.
188
00:11:54,781 --> 00:11:57,461
Push the time backward
189
00:11:57,581 --> 00:11:58,861
from when you first met Gun.
190
00:11:59,661 --> 00:12:00,381
Five years ago,
191
00:12:00,861 --> 00:12:02,621
he was in his twenties.
192
00:12:03,541 --> 00:12:06,421
A healthy adult at the age of twenty
193
00:12:06,861 --> 00:12:08,941
is capable of committing any crime.
194
00:12:09,581 --> 00:12:11,381
But I just feel something is off.
195
00:12:13,181 --> 00:12:14,381
I'm certain
196
00:12:14,781 --> 00:12:15,741
that it's not him.
197
00:12:16,621 --> 00:12:17,301
Master.
198
00:12:17,621 --> 00:12:18,581
If that's the case,
199
00:12:18,861 --> 00:12:19,861
then the situation
200
00:12:19,861 --> 00:12:21,261
is more complicated than we expected.
201
00:12:21,661 --> 00:12:22,861
We can't proceed
202
00:12:22,861 --> 00:12:24,221
with the original plan.
203
00:12:25,341 --> 00:12:26,381
What do you mean?
204
00:12:26,981 --> 00:12:28,461
That means the situation Yihan is facing
205
00:12:28,461 --> 00:12:30,181
might exceed his capabilities.
206
00:12:30,221 --> 00:12:31,981
We have to find him quickly
and bring him back.
207
00:12:33,861 --> 00:12:34,981
Bring him back?
208
00:12:35,181 --> 00:12:35,701
Think about it.
209
00:12:36,221 --> 00:12:37,381
Yihan's target of action
210
00:12:37,861 --> 00:12:40,061
is to save Captain Lin Ke.
211
00:12:40,141 --> 00:12:41,781
He wants to risk saving his mother,
212
00:12:41,781 --> 00:12:43,301
but he
213
00:12:43,349 --> 00:12:44,691
is currently facing not just one issue,
214
00:12:44,861 --> 00:12:46,581
but a range of issues
215
00:12:46,981 --> 00:12:49,261
as well as many unexpected situations.
216
00:12:49,581 --> 00:12:50,981
We have to bring him back soonest.
217
00:12:51,421 --> 00:12:53,141
You're the one giving all the ideas.
218
00:12:53,941 --> 00:12:55,421
Shouldn't you just be the decision-maker?
219
00:12:55,621 --> 00:12:57,341
That's because we didn't expect the change.
220
00:12:57,421 --> 00:12:58,661
It's just a phase of change.
221
00:12:59,181 --> 00:13:00,501
It isn't even in the plan.
222
00:13:01,541 --> 00:13:03,541
Is your brain fried
after being in the hospital for long?
223
00:13:06,781 --> 00:13:07,581
Probably, Master.
224
00:13:20,181 --> 00:13:21,941
It could be due to excessive shock
225
00:13:21,941 --> 00:13:24,181
that resulted in
temporary psychological stress.
226
00:13:25,021 --> 00:13:26,821
In such situations, abnormal heartbeats
227
00:13:26,861 --> 00:13:28,541
are just a stress response of the body.
228
00:13:29,461 --> 00:13:30,661
He's completely fine now.
229
00:13:31,541 --> 00:13:32,381
Dr. Mu.
230
00:13:32,821 --> 00:13:34,381
There shouldn't be any issue, right?
231
00:13:35,981 --> 00:13:37,061
Even if there is,
232
00:13:37,061 --> 00:13:38,821
it should be due to a condition
he already has.
233
00:13:38,821 --> 00:13:40,101
It'll be unrelated to this accident.
234
00:13:42,101 --> 00:13:43,061
But
235
00:13:43,941 --> 00:13:45,781
this man could have experienced
certain situations.
236
00:13:46,621 --> 00:13:48,941
His psychological quality
is different from others.
237
00:13:50,581 --> 00:13:51,261
Mister.
238
00:13:51,661 --> 00:13:52,981
Would you like some bread?
239
00:13:53,741 --> 00:13:54,581
Mister.
240
00:14:01,861 --> 00:14:03,061
Have some bread.
241
00:14:12,821 --> 00:14:13,661
Ms. Mu.
242
00:14:14,661 --> 00:14:16,661
You look even thinner than before.
243
00:14:19,421 --> 00:14:20,181
What's the matter?
244
00:14:20,461 --> 00:14:21,941
I need to borrow your office for a while.
245
00:14:22,261 --> 00:14:23,021
Just for 20 minutes.
246
00:14:24,141 --> 00:14:25,541
You're one of us now.
247
00:14:25,541 --> 00:14:27,381
Let's help each other out as a family.
248
00:14:29,221 --> 00:14:30,941
Mr. Cheng is busy working?
249
00:14:32,301 --> 00:14:32,781
Dr. Mu.
250
00:14:33,381 --> 00:14:34,741
I'm here to assure you that I'm safe.
251
00:14:34,741 --> 00:14:35,941
Mr. Cheng.
252
00:14:36,541 --> 00:14:37,581
You guys are here too.
253
00:14:38,581 --> 00:14:41,381
They claimed
that this old man looked familiar,
254
00:14:41,381 --> 00:14:42,781
so I brought them here to identify him.
255
00:14:42,941 --> 00:14:45,581
They encountered the suspect,
Li Tianlong, yesterday.
256
00:14:46,021 --> 00:14:47,701
The two seem to have some connections.
257
00:14:49,301 --> 00:14:51,421
Do you two know him?
258
00:14:53,741 --> 00:14:54,621
Sorry.
259
00:14:54,781 --> 00:14:56,141
I don't.
260
00:14:56,461 --> 00:14:57,821
Didn't you just say he looked familiar?
261
00:14:58,021 --> 00:14:59,581
She also referred to him as your dad.
262
00:15:02,021 --> 00:15:02,581
Come here.
263
00:15:04,861 --> 00:15:06,661
I can't be sure
264
00:15:06,661 --> 00:15:08,861
if these two girls will tell others
that they've met Long Qi.
265
00:15:08,861 --> 00:15:09,461
Interrogate them.
266
00:15:09,461 --> 00:15:10,181
Alright.
267
00:15:10,781 --> 00:15:12,461
Ladies, please come with me.
268
00:15:13,141 --> 00:15:14,061
Bye, Mr. Cheng.
269
00:15:14,061 --> 00:15:14,581
Bye.
270
00:15:17,381 --> 00:15:18,181
Dr. Mu.
271
00:15:18,861 --> 00:15:20,901
May I use your office?
272
00:15:20,901 --> 00:15:21,981
Sure. Be quick.
273
00:15:23,941 --> 00:15:24,741
Master.
274
00:15:25,341 --> 00:15:26,821
Dr. Mu said there was no issue with him.
275
00:15:34,801 --> 00:15:37,821
(Do you know them?)
276
00:15:42,021 --> 00:15:42,821
He doesn't know them.
277
00:15:44,961 --> 00:15:48,541
(Your identification card, please.)
278
00:16:07,081 --> 00:16:14,141
(Lu Tianyang)
279
00:16:26,341 --> 00:16:27,381
Get it checked.
280
00:16:31,641 --> 00:16:41,981
(How did you get caught?
Tell me the date and time.)
281
00:16:47,341 --> 00:16:49,141
You came out of the house
282
00:16:49,941 --> 00:16:51,061
and got caught by them.
283
00:16:54,621 --> 00:16:55,341
Uneasy?
284
00:16:58,581 --> 00:16:59,461
Master.
285
00:16:59,821 --> 00:17:01,221
There's no issue with his identity.
286
00:17:01,801 --> 00:17:03,021
(Name: Lu Tianyang)
287
00:17:07,721 --> 00:17:11,741
(People's Public Security)
288
00:17:11,781 --> 00:17:12,421
We understand.
289
00:17:12,421 --> 00:17:13,621
We can sign now.
290
00:17:15,501 --> 00:17:17,181
Well, officer...
291
00:17:17,221 --> 00:17:18,461
I actually don't understand.
292
00:17:18,461 --> 00:17:19,181
Erm.
293
00:17:19,181 --> 00:17:20,501
Why must we
294
00:17:20,541 --> 00:17:22,581
keep the details of the fugitive's route
yesterday a secret?
295
00:17:22,701 --> 00:17:24,301
Aren't you trying to capture him?
296
00:17:26,061 --> 00:17:27,581
(Master, please come to the main office.)
297
00:17:27,701 --> 00:17:28,461
Thank you both.
298
00:17:29,061 --> 00:17:30,981
Feel free to make a report at any time.
299
00:17:38,101 --> 00:17:39,421
I'll remind you again
300
00:17:39,421 --> 00:17:40,901
that even if it's unintentional leakage,
301
00:17:40,901 --> 00:17:42,421
you will be held criminally responsible.
302
00:17:44,461 --> 00:17:45,661
Officer Yu.
303
00:17:45,981 --> 00:17:47,421
We better be minding our own businesses.
304
00:17:53,701 --> 00:17:54,781
Show me the real-time monitoring.
305
00:17:58,141 --> 00:17:58,661
Chief Tai.
306
00:18:00,981 --> 00:18:01,781
Chief Tai.
307
00:18:03,501 --> 00:18:04,581
- Chief Tai.
- Chief Tai.
308
00:18:05,341 --> 00:18:07,461
The number that the clinic reported to us
and Yi Han's number
309
00:18:07,461 --> 00:18:08,621
are both in the same location.
310
00:18:08,621 --> 00:18:09,341
That's a suburb.
311
00:18:09,541 --> 00:18:10,941
There are no homestays nearby.
312
00:18:11,301 --> 00:18:12,941
Have you checked on Linna and Hong Zinuo?
313
00:18:13,021 --> 00:18:13,781
Yes.
314
00:18:14,021 --> 00:18:16,341
My master has a conditioned reflex
toward girls with the surname "Gu",
315
00:18:16,341 --> 00:18:17,461
so I checked on her right away.
316
00:18:17,461 --> 00:18:18,381
There's no problem at all.
317
00:18:18,821 --> 00:18:20,421
Lock the locations of these two numbers.
318
00:18:20,421 --> 00:18:21,981
Monitor them
319
00:18:22,301 --> 00:18:23,101
for 72 hours.
320
00:18:24,181 --> 00:18:25,261
If there are no abnormal findings
321
00:18:25,261 --> 00:18:27,301
within 72 hours,
322
00:18:27,901 --> 00:18:28,701
lift the surveillance.
323
00:18:28,941 --> 00:18:29,461
Yes, sir.
324
00:18:30,101 --> 00:18:32,501
Thank you for your cooperation,
and sorry for wasting your time.
325
00:18:32,501 --> 00:18:33,181
You can go now.
326
00:18:33,261 --> 00:18:34,501
Goodbye.
327
00:18:36,421 --> 00:18:36,941
Wait.
328
00:18:38,741 --> 00:18:39,701
Where are you going?
329
00:18:40,461 --> 00:18:41,741
We're going to Gulou Street for a meal.
330
00:18:42,461 --> 00:18:43,341
Gulou Western Dining?
331
00:18:43,581 --> 00:18:44,701
How did you know?
332
00:18:45,101 --> 00:18:46,501
I live in Gulou Grand View.
333
00:18:46,541 --> 00:18:48,581
I'm getting off work,
so I can give you a ride.
334
00:18:49,261 --> 00:18:50,221
- Come on.
- Okay.
335
00:18:57,621 --> 00:18:59,061
I remember back then
336
00:18:59,261 --> 00:19:01,141
when I went to Kalisha on a business trip,
337
00:19:01,861 --> 00:19:04,701
there was a place called Kunlun Restaurant.
338
00:19:05,021 --> 00:19:06,501
They served fantastic roasted whole lamb.
339
00:19:06,901 --> 00:19:07,741
Mr. Cheng.
340
00:19:07,741 --> 00:19:08,941
You haven't been to Nana's house.
341
00:19:09,141 --> 00:19:11,541
Did you know they even
have a feast of roasted whole lamb?
342
00:19:12,341 --> 00:19:13,221
Yeah, Mr. Cheng.
343
00:19:13,341 --> 00:19:15,141
Feel free to come to my place.
344
00:19:15,301 --> 00:19:16,661
You can also meet the person
345
00:19:16,661 --> 00:19:17,341
I told you about,
346
00:19:17,341 --> 00:19:18,381
Director Mu Shaobai.
347
00:19:19,701 --> 00:19:21,061
Is your family running a restaurant?
348
00:19:22,221 --> 00:19:23,101
No, it's a homestay.
349
00:19:23,341 --> 00:19:25,101
Homestays are pretty popular these days.
350
00:19:25,621 --> 00:19:27,101
Your parents are quite visionary.
351
00:19:28,101 --> 00:19:29,541
That's my uncle's business.
352
00:19:30,501 --> 00:19:31,541
What about your parents?
353
00:19:34,021 --> 00:19:35,181
My mom passed away.
354
00:19:38,741 --> 00:19:39,701
Sorry to hear that.
355
00:19:40,621 --> 00:19:41,861
So, your dad is raising you alone.
356
00:19:41,861 --> 00:19:43,141
It must be tough.
357
00:19:43,621 --> 00:19:45,021
I haven't seen him in a while.
358
00:19:45,741 --> 00:19:47,341
I almost forgot what he looks like.
359
00:20:02,741 --> 00:20:03,501
Gun.
360
00:20:14,541 --> 00:20:15,581
We'll be staying here tonight.
361
00:20:17,901 --> 00:20:19,941
Yiyi, Gun is back.
362
00:20:30,261 --> 00:20:31,181
Oh, right.
363
00:20:32,021 --> 00:20:32,621
Big Skull.
364
00:20:33,021 --> 00:20:33,901
Long Qi.
365
00:21:00,341 --> 00:21:01,221
Long Qi.
366
00:21:11,461 --> 00:21:12,901
Are you that killer?
367
00:21:13,581 --> 00:21:14,381
Yes, I am.
368
00:21:15,421 --> 00:21:16,741
He'll be your bodyguard from now on.
369
00:21:20,621 --> 00:21:22,061
Can a killer be a bodyguard?
370
00:21:22,161 --> 00:21:24,020
If he could kill people,
he could also save lives, right?
371
00:21:24,101 --> 00:21:25,381
The best bodyguards
372
00:21:25,541 --> 00:21:26,821
are in their line of work.
373
00:21:29,301 --> 00:21:30,621
What does it feel like to kill someone?
374
00:21:31,461 --> 00:21:32,421
Aren't you afraid?
375
00:21:34,661 --> 00:21:35,781
I'm curious.
376
00:21:36,221 --> 00:21:38,261
How does it feel for people like you
to kill someone?
377
00:21:38,581 --> 00:21:40,181
It's easier than killing a cow.
378
00:21:40,581 --> 00:21:42,221
It's pretty much the same as killing a cow.
379
00:21:42,901 --> 00:21:43,781
You know what?
380
00:21:44,141 --> 00:21:45,581
If you're stabbing a bull,
381
00:21:46,501 --> 00:21:47,861
it's likely not going to die.
382
00:21:49,741 --> 00:21:50,901
But, if you're stabbing a person,
383
00:21:51,501 --> 00:21:52,741
you will never miss
384
00:21:53,821 --> 00:21:55,221
as long as you hit the right spot.
385
00:22:01,541 --> 00:22:02,341
Fei.
386
00:22:03,781 --> 00:22:04,621
Let him go.
387
00:22:05,141 --> 00:22:05,941
What's wrong?
388
00:22:06,621 --> 00:22:07,381
Are you scared of him?
389
00:22:14,341 --> 00:22:15,981
His eyes tell me
390
00:22:16,941 --> 00:22:18,181
that he wants to sleep with me.
391
00:22:19,341 --> 00:22:20,301
Is that so?
392
00:22:24,221 --> 00:22:24,941
Can I?
393
00:22:33,701 --> 00:22:34,961
Who wouldn't want to sleep with you?
394
00:22:37,581 --> 00:22:38,501
Wait a minute.
395
00:22:41,101 --> 00:22:43,341
I have another job in three days.
396
00:22:44,501 --> 00:22:45,701
Whether I do anything or not,
397
00:22:46,501 --> 00:22:47,781
I'll charge a fee.
398
00:22:48,781 --> 00:22:50,061
Like I said,
399
00:22:51,181 --> 00:22:52,301
no killing.
400
00:22:52,901 --> 00:22:53,861
Payment's on a daily basis.
401
00:22:54,381 --> 00:22:55,461
You'll be paid 500,000 each day.
402
00:22:56,101 --> 00:22:57,021
As for the rest,
403
00:22:59,101 --> 00:23:00,301
we'll figure it out later.
404
00:23:04,941 --> 00:23:06,141
Your room is here.
405
00:23:06,141 --> 00:23:06,941
Mine is next door.
406
00:23:06,941 --> 00:23:07,901
Call me if you need anything.
407
00:23:08,861 --> 00:23:09,661
Hey.
408
00:23:14,181 --> 00:23:15,141
Got any bullets?
409
00:23:16,861 --> 00:23:18,101
I can't sleep without bullets.
410
00:23:19,061 --> 00:23:19,701
Hang on a second.
411
00:23:27,421 --> 00:23:28,141
Okay.
412
00:23:29,181 --> 00:23:31,061
I should be the one thanking you.
413
00:23:32,621 --> 00:23:34,301
Just send me the timetable
414
00:23:34,301 --> 00:23:35,261
by then.
415
00:23:36,221 --> 00:23:38,821
Alright, goodbye.
416
00:23:46,861 --> 00:23:47,661
Look.
417
00:23:47,821 --> 00:23:49,021
I just got an invitation
418
00:23:49,021 --> 00:23:50,181
to another charity event.
419
00:23:50,181 --> 00:23:51,701
This card
is definitely going to be positive.
420
00:23:52,021 --> 00:23:52,741
Just give me a second.
421
00:23:52,741 --> 00:23:54,181
It won't be accurate if we're not focused.
422
00:24:05,061 --> 00:24:05,861
The Tower.
423
00:24:06,501 --> 00:24:07,221
What does it mean?
424
00:24:07,661 --> 00:24:08,501
Is it good or not?
425
00:24:12,541 --> 00:24:13,101
Oh, Nana.
426
00:24:13,981 --> 00:24:14,741
Can you open your eyes
427
00:24:14,741 --> 00:24:16,301
and take a good look at the card?
428
00:24:16,501 --> 00:24:18,701
How could this card be positive?
429
00:24:20,341 --> 00:24:21,141
You know what?
430
00:24:21,381 --> 00:24:22,837
A regular card
431
00:24:22,853 --> 00:24:25,733
would always show a good trend
whether it's in the upright or reversed position.
432
00:24:26,341 --> 00:24:27,581
However,
433
00:24:28,861 --> 00:24:29,981
this particular one
434
00:24:29,981 --> 00:24:31,341
is the most destructive
435
00:24:31,741 --> 00:24:33,701
of the 22 Major Arcana.
436
00:24:35,741 --> 00:24:37,021
So, who is going to destroy whom?
437
00:24:37,501 --> 00:24:38,741
Am I the one doing the destroying?
438
00:24:40,581 --> 00:24:41,181
What do you mean?
439
00:24:41,181 --> 00:24:41,501
Nana.
440
00:24:41,501 --> 00:24:42,181
Can you be clear...
441
00:24:42,181 --> 00:24:42,981
Ji.
442
00:24:43,821 --> 00:24:45,141
- Ji.
- Nuo.
443
00:24:48,181 --> 00:24:49,421
I saw your "Dance in the Wilderness"
444
00:24:49,741 --> 00:24:52,021
on TV.
445
00:24:52,341 --> 00:24:53,221
It was really good.
446
00:24:54,181 --> 00:24:56,501
That's why I just accepted
another invitation
447
00:24:56,501 --> 00:24:57,421
to a charity event.
448
00:24:58,381 --> 00:25:00,341
Hanbei Plaza's PR department
449
00:25:00,341 --> 00:25:02,381
also saw my dance on TV,
450
00:25:02,381 --> 00:25:03,341
so they invited me.
451
00:25:03,781 --> 00:25:04,741
That's good news.
452
00:25:05,621 --> 00:25:06,541
When is it?
453
00:25:06,701 --> 00:25:07,941
It'll start at 12:00 p.m. tomorrow.
454
00:25:09,461 --> 00:25:10,981
Will you come and cheer for us?
455
00:25:12,141 --> 00:25:13,381
As it happens,
456
00:25:14,261 --> 00:25:16,341
I have an appointment nearby
at noon tomorrow.
457
00:25:16,781 --> 00:25:17,941
Let me check my schedule.
458
00:25:18,221 --> 00:25:19,301
I'll try to come, okay?
459
00:26:21,541 --> 00:26:23,801
(My number is no longer in use.
Track Gun's phone.)
460
00:26:28,981 --> 00:26:29,781
It seems that Yihan
461
00:26:30,701 --> 00:26:32,181
is safe for the time being.
462
00:26:32,241 --> 00:26:33,761
There's no need to wait
for further messages.
463
00:26:33,941 --> 00:26:35,341
This is his final message.
464
00:26:35,821 --> 00:26:36,701
What do you mean?
465
00:26:37,461 --> 00:26:39,501
Our enemy is very adept
at counter-surveillance.
466
00:26:40,141 --> 00:26:41,781
It's easy for them
to find the stuff on him.
467
00:26:42,501 --> 00:26:43,501
I told him
468
00:26:43,741 --> 00:26:44,701
to dispose of it right away
469
00:26:45,141 --> 00:26:46,541
when he reached his destination.
470
00:28:20,781 --> 00:28:21,381
Hello?
471
00:28:22,181 --> 00:28:22,781
Master.
472
00:28:23,981 --> 00:28:24,941
You're still up, right?
473
00:28:25,661 --> 00:28:26,181
I can't sleep.
474
00:28:26,661 --> 00:28:27,301
What's the matter?
475
00:28:28,701 --> 00:28:29,701
I think this matter
476
00:28:30,501 --> 00:28:31,261
is a bit complicated,
477
00:28:31,661 --> 00:28:32,581
and we're short on time.
478
00:28:33,301 --> 00:28:34,061
I'm afraid
479
00:28:34,341 --> 00:28:35,301
that Yihan
480
00:28:36,621 --> 00:28:37,821
can't handle it.
481
00:28:40,621 --> 00:28:41,701
Enough with this useless talk.
482
00:28:42,381 --> 00:28:43,621
Just speak your mind.
483
00:28:46,181 --> 00:28:46,821
Tell Duan
484
00:28:47,341 --> 00:28:49,141
to get a desk ready for me.
485
00:28:49,701 --> 00:28:50,941
I'll start working there tomorrow.
486
00:28:51,741 --> 00:28:52,421
Okay.
487
00:28:52,701 --> 00:28:54,341
There's a briefing at 8:00 a.m. tomorrow.
488
00:28:54,541 --> 00:28:55,301
You'll chair it.
489
00:28:56,141 --> 00:28:57,101
Yes, Master.
490
00:28:57,541 --> 00:28:58,421
You should get some rest.
491
00:29:32,541 --> 00:29:33,341
What's on your mind?
492
00:29:37,741 --> 00:29:39,301
I'm thinking about Long Qi.
493
00:29:39,821 --> 00:29:42,661
He's so good-looking
and has such good skin.
494
00:29:43,901 --> 00:29:45,941
Do all assassins have such good skin?
495
00:29:46,621 --> 00:29:48,021
Don't assassins always
496
00:29:48,141 --> 00:29:50,221
look scruffy in the movies?
497
00:29:54,341 --> 00:29:55,501
Do you think he is reliable?
498
00:29:55,941 --> 00:29:57,461
He dares to take lives.
499
00:29:58,021 --> 00:29:59,141
Can he be trustworthy?
500
00:30:00,581 --> 00:30:01,781
That's not what I'm saying.
501
00:30:03,621 --> 00:30:04,741
Don't you think
502
00:30:05,421 --> 00:30:06,381
he looks a lot like someone
503
00:30:06,381 --> 00:30:07,901
from the game?
504
00:30:09,941 --> 00:30:10,581
Who?
505
00:30:10,901 --> 00:30:12,541
The wolf girl.
506
00:30:12,821 --> 00:30:13,981
The one who wears a mask.
507
00:30:14,501 --> 00:30:15,741
She always kills me.
508
00:30:15,741 --> 00:30:17,141
Her marksmanship is incredibly accurate.
509
00:30:19,221 --> 00:30:20,261
He doesn't look like her at all.
510
00:30:20,901 --> 00:30:22,141
Come on, just think about it.
511
00:30:22,381 --> 00:30:22,821
He...
512
00:30:23,901 --> 00:30:24,941
His eyes,
513
00:30:25,861 --> 00:30:26,381
his mouth...
514
00:30:49,381 --> 00:30:49,901
Who is it?
515
00:30:50,221 --> 00:30:50,741
It's me.
516
00:30:55,901 --> 00:30:57,221
Gun wants you to come over now.
517
00:30:58,221 --> 00:30:59,501
Didn't he just start?
518
00:30:59,741 --> 00:31:00,741
He's just finished.
519
00:31:09,741 --> 00:31:10,621
Over there.
520
00:31:12,701 --> 00:31:14,541
Do you know how to play the game or not?
521
00:31:14,901 --> 00:31:16,381
Can you hear me?
522
00:31:16,621 --> 00:31:17,621
Stop bugging me.
523
00:31:18,301 --> 00:31:19,781
Jeez, you're so stupid.
524
00:31:21,541 --> 00:31:22,901
Staying up late at night?
525
00:31:26,501 --> 00:31:27,541
Want to join me in the game?
526
00:31:27,941 --> 00:31:29,341
I'm here to work,
527
00:31:30,381 --> 00:31:31,981
not to play with you.
528
00:31:32,381 --> 00:31:33,701
Then I'm sorry.
529
00:31:34,661 --> 00:31:35,701
You may leave now.
530
00:31:36,701 --> 00:31:37,381
Big Skull.
531
00:31:43,141 --> 00:31:43,941
It's not enough.
532
00:31:46,501 --> 00:31:47,941
You haven't done anything.
533
00:31:48,701 --> 00:31:49,701
How much do you want?
534
00:31:54,981 --> 00:31:56,061
Are you trying to mess with me?
535
00:31:58,781 --> 00:31:59,921
Let's lay our cards on the table.
536
00:32:00,821 --> 00:32:02,221
I hired you
537
00:32:03,701 --> 00:32:04,941
to protect me.
538
00:32:06,061 --> 00:32:06,741
I'm going to
539
00:32:07,061 --> 00:32:08,941
meet an enemy
540
00:32:09,821 --> 00:32:10,981
and negotiate a deal with him.
541
00:32:11,341 --> 00:32:12,781
If we can come to an agreement, it's good.
542
00:32:12,781 --> 00:32:14,141
If we can't, we'll fight.
543
00:32:17,061 --> 00:32:17,741
If you can
544
00:32:18,421 --> 00:32:20,221
make sure that I get out in one piece,
545
00:32:22,701 --> 00:32:23,341
then rest assured.
546
00:32:25,741 --> 00:32:26,901
I won't keep you
547
00:32:26,901 --> 00:32:28,741
from your next job.
548
00:32:31,581 --> 00:32:32,981
Aren't you a man?
549
00:32:32,981 --> 00:32:34,621
Why are you hesitating?
550
00:32:35,221 --> 00:32:36,541
We're short of a player.
551
00:32:40,421 --> 00:32:41,421
I'll team up with Yiyi.
552
00:32:41,901 --> 00:32:42,621
I disagree.
553
00:32:42,701 --> 00:32:43,501
Then who do you want?
554
00:32:43,501 --> 00:32:44,981
I'll team up with this guy.
555
00:32:45,221 --> 00:32:46,461
Didn't you say he's really good?
556
00:32:46,741 --> 00:32:47,261
Wow.
557
00:32:47,461 --> 00:32:48,701
But what if you lose?
558
00:32:48,901 --> 00:32:50,061
Have I ever lost?
559
00:32:50,141 --> 00:32:51,021
Alright.
560
00:32:51,301 --> 00:32:51,901
Long Qi.
561
00:32:52,581 --> 00:32:53,421
You win.
562
00:32:53,861 --> 00:32:54,701
She's yours.
563
00:32:54,821 --> 00:32:56,301
What are you talking about?
564
00:32:59,421 --> 00:33:00,261
Sorry.
565
00:33:06,041 --> 00:33:08,101
- Are we playing two against two?
- No, it's four against four.
566
00:33:08,501 --> 00:33:09,941
Each team has two non-player characters.
567
00:33:10,141 --> 00:33:12,221
You and Yiyi are on the Black Team.
568
00:33:12,541 --> 00:33:14,541
Big Skull and I, the White Team.
569
00:33:16,901 --> 00:33:18,141
The one who survives in the end
570
00:33:19,341 --> 00:33:20,301
wins the game.
571
00:34:01,941 --> 00:34:03,661
Goodbye, honey.
572
00:34:12,501 --> 00:34:13,301
I hate it.
573
00:34:23,341 --> 00:34:24,421
You lost, didn't you?
574
00:34:28,181 --> 00:34:29,341
Are you insane?
575
00:34:29,821 --> 00:34:31,821
Are you yelling at me?
576
00:35:13,641 --> 00:35:15,281
(Police Officer Identification Form)
(Name: Lin Ke)
577
00:36:12,482 --> 00:36:17,832
♪Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness♪
578
00:36:18,272 --> 00:36:20,912
♪If the heartbeat understands promises♪
579
00:36:24,842 --> 00:36:27,542
♪Countless versions of myself♪
580
00:36:27,892 --> 00:36:30,492
♪Move forward without looking back♪
581
00:36:30,632 --> 00:36:32,862
♪Fulfilling the wait♪
582
00:36:36,902 --> 00:36:39,512
♪Let go of possessions♪
583
00:36:39,922 --> 00:36:42,502
♪Only then do I understand freedom♪
584
00:36:42,762 --> 00:36:47,782
♪Only then do I exist♪
585
00:36:51,362 --> 00:36:56,442
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
586
00:36:57,342 --> 00:37:02,762
♪Sacrifice might
lead us out of the wilderness♪
587
00:37:03,502 --> 00:37:08,802
♪I am not lonely,
engraved in your heart♪
588
00:37:09,952 --> 00:37:14,682
♪There is more♪
589
00:37:25,282 --> 00:37:28,082
♪The sunlight gradually awakens♪
590
00:37:28,612 --> 00:37:30,592
♪Busyness persists♪
591
00:37:31,262 --> 00:37:33,522
♪Slowly crossing
over the mountain peaks♪
592
00:37:37,742 --> 00:37:40,472
♪Countless versions of myself♪
593
00:37:40,712 --> 00:37:43,192
♪Move forward without looking back♪
594
00:37:43,462 --> 00:37:46,342
♪Fulfilling the wait♪
595
00:37:49,802 --> 00:37:52,432
♪Let go of possessions♪
596
00:37:52,842 --> 00:37:55,402
♪Only then do I have freedom♪
597
00:37:55,612 --> 00:38:00,412
♪Only then there are possibilites♪
598
00:38:04,112 --> 00:38:08,762
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
599
00:38:10,192 --> 00:38:14,572
♪Whether remembered or forgotten♪
600
00:38:16,342 --> 00:38:21,592
♪In any case, I will be by your side♪
601
00:38:22,662 --> 00:38:28,052
♪Guarding freedom, you and I♪
36242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.