All language subtitles for Chase The Truth S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,101 --> 00:00:13,121 (11 years ago) One, two, three, four, 2 00:00:13,121 --> 00:00:15,321 (11 years ago) five, six, seven, eight. 3 00:00:15,341 --> 00:00:17,321 (11 years ago) Two, two, three, four, 4 00:00:17,321 --> 00:00:19,961 five, six, seven, eight. 5 00:00:20,021 --> 00:00:24,381 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 6 00:00:24,381 --> 00:00:27,981 Four, two, three, four, five, six... 7 00:00:27,981 --> 00:00:28,581 Miss. 8 00:00:28,581 --> 00:00:29,541 Let's pause for a moment. 9 00:00:31,661 --> 00:00:33,101 Miss, sorry we're late. 10 00:00:33,101 --> 00:00:33,821 No problem. 11 00:00:34,061 --> 00:00:34,981 Come in, Nana. 12 00:00:36,061 --> 00:00:36,461 Nana. 13 00:00:36,981 --> 00:00:37,421 Bye. 14 00:00:37,901 --> 00:00:38,821 Say bye to your uncle. 15 00:00:39,301 --> 00:00:40,381 Bye, Uncle. 16 00:00:47,341 --> 00:00:47,861 Okay. 17 00:00:48,261 --> 00:00:49,181 Four, five... 18 00:00:49,261 --> 00:00:51,701 Why are your socks black? 19 00:00:51,701 --> 00:00:53,061 We all have white ones. 20 00:00:53,061 --> 00:00:54,421 I don't like white ones. 21 00:00:54,821 --> 00:00:55,741 Look. 22 00:00:55,741 --> 00:00:57,421 Her feet are different from ours. 23 00:01:00,741 --> 00:01:02,521 If you continue like this, you'll stand in the corner. 24 00:01:03,101 --> 00:01:03,621 Nana. 25 00:01:04,021 --> 00:01:04,541 It's okay. 26 00:01:04,781 --> 00:01:06,101 Put on your shoes first. 27 00:01:13,181 --> 00:01:15,221 Miss, my uncle said 28 00:01:15,221 --> 00:01:17,141 that my dance is much better than theirs. 29 00:01:17,461 --> 00:01:18,501 Then why don't you 30 00:01:18,501 --> 00:01:19,981 show us your performance? 31 00:02:27,821 --> 00:02:28,621 Come on. 32 00:03:48,161 --> 00:03:52,561 =Chase the Truth= 33 00:03:52,561 --> 00:03:56,361 (Adapted from Zhao Junkai's novel "Northwest Off-North is Not North") 34 00:03:56,601 --> 00:03:58,721 =Episode 5= 35 00:04:04,761 --> 00:04:06,461 (Traditional Medicine Therapy Room) 36 00:04:14,181 --> 00:04:14,981 What are you doing? 37 00:04:20,221 --> 00:04:21,021 Earning money. 38 00:04:21,281 --> 00:04:24,321 (Intravenous Therapy Room) 39 00:04:40,941 --> 00:04:42,221 Didn't I tell you 40 00:04:43,141 --> 00:04:44,341 to call the police later? 41 00:04:47,181 --> 00:04:47,821 Let's go. 42 00:04:58,861 --> 00:05:02,041 (Hanbei People's Hospital) 43 00:05:06,101 --> 00:05:07,341 I'm very sure. 44 00:05:07,341 --> 00:05:08,301 The guy who appeared 45 00:05:08,301 --> 00:05:09,821 in Mr. Cheng's ward yesterday 46 00:05:09,821 --> 00:05:11,501 was the guy who helped us in the parking lot. 47 00:05:11,861 --> 00:05:12,781 Maybe they look similar. 48 00:05:13,341 --> 00:05:15,141 He told me his name is Long Qi. 49 00:05:15,141 --> 00:05:17,061 The guy on TV is also called Long Qi. 50 00:05:17,581 --> 00:05:18,661 Think about it. 51 00:05:18,701 --> 00:05:20,661 Then we have to report it to the police. 52 00:05:21,901 --> 00:05:23,141 Mr. Cheng is a police officer. 53 00:05:23,781 --> 00:05:24,181 Right. 54 00:05:26,941 --> 00:05:27,461 Come in. 55 00:05:27,461 --> 00:05:28,381 Mr. Cheng. 56 00:05:31,741 --> 00:05:33,781 Miss, where's Mr. Cheng? 57 00:05:34,181 --> 00:05:35,181 He's been discharged. 58 00:05:35,181 --> 00:05:36,501 Do you need him for something? 59 00:05:39,301 --> 00:05:41,381 This guy came to see him yesterday. 60 00:05:41,381 --> 00:05:42,461 Do you know him? 61 00:05:43,901 --> 00:05:44,701 I don't. 62 00:05:46,101 --> 00:05:47,181 Then do you know 63 00:05:48,301 --> 00:05:49,701 Yu Daluo? 64 00:05:50,541 --> 00:05:51,541 I don't know him either. 65 00:05:51,901 --> 00:05:53,461 Alright, thank you. 66 00:05:53,661 --> 00:05:54,381 Bye. 67 00:05:55,381 --> 00:05:56,261 Thanks for your time. 68 00:05:57,701 --> 00:05:58,381 (Xiaowan.) 69 00:05:58,661 --> 00:05:59,661 (From today on,) 70 00:05:59,701 --> 00:06:01,261 (if anyone mentions Yihan's matter,) 71 00:06:01,741 --> 00:06:02,861 (say you don't know.) 72 00:06:03,101 --> 00:06:04,341 (I'll explain to you in the future.) 73 00:06:04,461 --> 00:06:05,061 (Okay?) 74 00:06:23,081 --> 00:06:23,721 (Mr. Cheng) 75 00:06:23,721 --> 00:06:24,721 (ExpressNet] Dear Mr. Li, your membership is about to expire.) 76 00:06:24,721 --> 00:06:25,921 (To avoid any interruption, please renew immediately.) 77 00:06:25,921 --> 00:06:27,109 (If you have any questions, please reply with the business name.) 78 00:06:30,781 --> 00:06:32,221 Hurry and decipher this. 79 00:06:33,941 --> 00:06:34,981 - Leave it to me. - Okay. 80 00:06:41,741 --> 00:06:42,961 (Unknown) 81 00:06:42,961 --> 00:06:45,601 (Return immediately) 82 00:06:46,421 --> 00:06:47,581 What's up? A new job? 83 00:06:49,221 --> 00:06:50,021 No. 84 00:06:57,341 --> 00:06:58,141 Borrow me your phone. 85 00:07:04,181 --> 00:07:04,981 What are you doing? 86 00:07:05,981 --> 00:07:07,941 Don't worry. I'll buy you a new one when we get back. 87 00:07:12,941 --> 00:07:13,741 Go 88 00:07:14,661 --> 00:07:15,741 pick it up for me. 89 00:07:19,541 --> 00:07:20,941 Are you talking to me? 90 00:07:23,981 --> 00:07:26,221 I spent two and a half years at Hanbei. 91 00:07:27,381 --> 00:07:28,981 Not a single officer suspected me. 92 00:07:30,341 --> 00:07:32,621 They all came over to check after I met you. 93 00:07:33,421 --> 00:07:34,181 What a coincidence. 94 00:07:35,581 --> 00:07:36,941 Who are you? 95 00:07:37,741 --> 00:07:38,621 Go on, shoot. 96 00:07:39,941 --> 00:07:40,941 Shoot and kill me. 97 00:07:43,941 --> 00:07:44,741 Very well. 98 00:07:45,381 --> 00:07:46,741 I'll transfer two million to you, 99 00:07:47,181 --> 00:07:49,541 and you shoot and kill me. 100 00:07:53,621 --> 00:07:54,341 I'll transfer first. 101 00:07:55,021 --> 00:07:55,781 Then you shoot. 102 00:07:57,181 --> 00:07:57,981 Take a look. 103 00:08:04,461 --> 00:08:05,541 Let me introduce myself. 104 00:08:06,501 --> 00:08:07,221 Gun. 105 00:08:07,781 --> 00:08:08,901 Who are you trying to bluff? 106 00:08:10,341 --> 00:08:12,341 There's no one like you in Northwest Wolves. 107 00:08:15,341 --> 00:08:16,141 Are you his son? 108 00:08:17,621 --> 00:08:18,701 You're the son. 109 00:08:19,701 --> 00:08:20,501 Drive. 110 00:08:38,881 --> 00:08:42,641 (Police) 111 00:08:45,141 --> 00:08:46,181 Mister, we're at the hospital. 112 00:08:46,501 --> 00:08:47,741 Qiao Dan, carry him. 113 00:08:49,301 --> 00:08:51,661 Isn't that Long Qi's companion, Yu Daluo? 114 00:08:53,141 --> 00:08:54,141 No way. 115 00:08:54,461 --> 00:08:56,381 Take a closer look. He came down from a patrol car. 116 00:08:57,581 --> 00:08:58,381 Slowly. 117 00:09:01,581 --> 00:09:02,981 Push. 118 00:09:04,221 --> 00:09:05,341 What are you looking at? 119 00:09:05,981 --> 00:09:07,381 He looks a bit familiar. 120 00:09:10,541 --> 00:09:11,861 - Hello. - What a coincidence, Gu Linna. 121 00:09:12,261 --> 00:09:13,981 Are you an officer? 122 00:09:14,821 --> 00:09:16,101 Yes, I am. 123 00:09:18,061 --> 00:09:19,701 Don't worry about what happened yesterday. 124 00:09:19,701 --> 00:09:20,741 It's all routine. 125 00:09:21,181 --> 00:09:22,381 Where's Long Qi? 126 00:09:23,741 --> 00:09:25,501 Weren't you two together yesterday? 127 00:09:28,021 --> 00:09:30,061 That was Longji, Yu Longji. 128 00:09:30,101 --> 00:09:30,901 My younger brother. 129 00:09:33,501 --> 00:09:35,621 Wait, isn't this him? 130 00:09:42,061 --> 00:09:43,541 Can I see your ID cards? 131 00:09:44,861 --> 00:09:45,501 What's going on? 132 00:09:45,901 --> 00:09:47,301 Police procedure. 133 00:09:48,261 --> 00:09:49,061 Hold on. 134 00:09:49,501 --> 00:09:51,501 Are you sure you're not friends with that fugitive? 135 00:09:52,541 --> 00:09:54,781 Why would a fugitive go to the parking lot to find you? 136 00:09:55,061 --> 00:09:56,581 Is there such an adorable fugitive like me? 137 00:09:57,141 --> 00:09:57,941 ID card. 138 00:09:58,941 --> 00:09:59,581 Alright. 139 00:10:05,841 --> 00:10:08,721 (Hong Zinuo, Lin Na) 140 00:10:09,061 --> 00:10:10,421 I'll need you two 141 00:10:10,841 --> 00:10:11,929 to come to the station with me. 142 00:10:14,221 --> 00:10:15,501 What's going on, Officer Yu? 143 00:10:15,901 --> 00:10:17,301 Miss Gu, here is the thing. 144 00:10:17,701 --> 00:10:19,701 To avoid any trouble for both of us, 145 00:10:19,861 --> 00:10:21,501 please cooperate with our work. 146 00:10:23,141 --> 00:10:23,901 What should we 147 00:10:24,101 --> 00:10:25,261 cooperate with? 148 00:10:26,341 --> 00:10:28,021 About the incident in the parking lot yesterday, 149 00:10:28,181 --> 00:10:30,261 I hope you won't mention it to anyone. 150 00:10:30,581 --> 00:10:31,901 If our capture operation is affected 151 00:10:31,901 --> 00:10:33,261 because of you, 152 00:10:33,661 --> 00:10:34,917 you will bear criminal responsibility. 153 00:10:36,301 --> 00:10:37,901 But he's a fugitive. 154 00:10:38,141 --> 00:10:40,141 Shouldn't you welcome reports at any time? 155 00:10:40,141 --> 00:10:41,461 Of course. 156 00:10:41,701 --> 00:10:42,181 Then 157 00:10:42,461 --> 00:10:43,581 why ask us to hide it 158 00:10:43,581 --> 00:10:44,901 and not tell anyone? 159 00:10:45,221 --> 00:10:47,221 The person who shot my superior 160 00:10:47,421 --> 00:10:48,181 is a repeat offender. 161 00:10:48,521 --> 00:10:49,101 He's on the run. 162 00:10:49,501 --> 00:10:51,061 Could you two come with me for a moment? 163 00:10:51,261 --> 00:10:51,781 Alright. 164 00:10:53,901 --> 00:10:56,101 Officer Yu, are you afraid he'll drag you down? 165 00:10:57,221 --> 00:10:59,341 Regardless of whether he drags me down or if I face punishment, 166 00:10:59,661 --> 00:11:01,821 our department will conduct a thorough investigation of me, 167 00:11:01,821 --> 00:11:02,941 ensuring a fair outcome. 168 00:11:04,741 --> 00:11:05,341 By the way, 169 00:11:05,581 --> 00:11:06,941 is the one who just passed by 170 00:11:06,941 --> 00:11:08,061 your father? 171 00:11:10,181 --> 00:11:10,741 Do you know him? 172 00:11:11,501 --> 00:11:12,381 He looks a bit familiar. 173 00:11:12,541 --> 00:11:13,381 Where have you seen him? 174 00:11:14,101 --> 00:11:14,781 I don't know. 175 00:11:15,141 --> 00:11:17,181 I feel like I've seen him when I was a child. 176 00:11:17,421 --> 00:11:18,941 But I didn't come to Hanbei in my childhood. 177 00:11:18,941 --> 00:11:20,061 Maybe I mistook him. 178 00:11:34,541 --> 00:11:35,341 Master. 179 00:11:37,981 --> 00:11:38,701 How was it? 180 00:11:39,301 --> 00:11:40,621 Gun should be fake. 181 00:11:41,181 --> 00:11:42,021 Do you have evidence? 182 00:11:43,021 --> 00:11:44,101 The rhythm of his speech, 183 00:11:44,461 --> 00:11:45,141 and his tone. 184 00:11:45,301 --> 00:11:46,181 It's very much like Gun's. 185 00:11:46,781 --> 00:11:48,181 But he seems too young. 186 00:11:49,461 --> 00:11:50,021 How old is he? 187 00:11:50,981 --> 00:11:52,461 Around 25 or 26. 188 00:11:54,781 --> 00:11:57,461 Push the time backward 189 00:11:57,581 --> 00:11:58,861 from when you first met Gun. 190 00:11:59,661 --> 00:12:00,381 Five years ago, 191 00:12:00,861 --> 00:12:02,621 he was in his twenties. 192 00:12:03,541 --> 00:12:06,421 A healthy adult at the age of twenty 193 00:12:06,861 --> 00:12:08,941 is capable of committing any crime. 194 00:12:09,581 --> 00:12:11,381 But I just feel something is off. 195 00:12:13,181 --> 00:12:14,381 I'm certain 196 00:12:14,781 --> 00:12:15,741 that it's not him. 197 00:12:16,621 --> 00:12:17,301 Master. 198 00:12:17,621 --> 00:12:18,581 If that's the case, 199 00:12:18,861 --> 00:12:19,861 then the situation 200 00:12:19,861 --> 00:12:21,261 is more complicated than we expected. 201 00:12:21,661 --> 00:12:22,861 We can't proceed 202 00:12:22,861 --> 00:12:24,221 with the original plan. 203 00:12:25,341 --> 00:12:26,381 What do you mean? 204 00:12:26,981 --> 00:12:28,461 That means the situation Yihan is facing 205 00:12:28,461 --> 00:12:30,181 might exceed his capabilities. 206 00:12:30,221 --> 00:12:31,981 We have to find him quickly and bring him back. 207 00:12:33,861 --> 00:12:34,981 Bring him back? 208 00:12:35,181 --> 00:12:35,701 Think about it. 209 00:12:36,221 --> 00:12:37,381 Yihan's target of action 210 00:12:37,861 --> 00:12:40,061 is to save Captain Lin Ke. 211 00:12:40,141 --> 00:12:41,781 He wants to risk saving his mother, 212 00:12:41,781 --> 00:12:43,301 but he 213 00:12:43,349 --> 00:12:44,691 is currently facing not just one issue, 214 00:12:44,861 --> 00:12:46,581 but a range of issues 215 00:12:46,981 --> 00:12:49,261 as well as many unexpected situations. 216 00:12:49,581 --> 00:12:50,981 We have to bring him back soonest. 217 00:12:51,421 --> 00:12:53,141 You're the one giving all the ideas. 218 00:12:53,941 --> 00:12:55,421 Shouldn't you just be the decision-maker? 219 00:12:55,621 --> 00:12:57,341 That's because we didn't expect the change. 220 00:12:57,421 --> 00:12:58,661 It's just a phase of change. 221 00:12:59,181 --> 00:13:00,501 It isn't even in the plan. 222 00:13:01,541 --> 00:13:03,541 Is your brain fried after being in the hospital for long? 223 00:13:06,781 --> 00:13:07,581 Probably, Master. 224 00:13:20,181 --> 00:13:21,941 It could be due to excessive shock 225 00:13:21,941 --> 00:13:24,181 that resulted in temporary psychological stress. 226 00:13:25,021 --> 00:13:26,821 In such situations, abnormal heartbeats 227 00:13:26,861 --> 00:13:28,541 are just a stress response of the body. 228 00:13:29,461 --> 00:13:30,661 He's completely fine now. 229 00:13:31,541 --> 00:13:32,381 Dr. Mu. 230 00:13:32,821 --> 00:13:34,381 There shouldn't be any issue, right? 231 00:13:35,981 --> 00:13:37,061 Even if there is, 232 00:13:37,061 --> 00:13:38,821 it should be due to a condition he already has. 233 00:13:38,821 --> 00:13:40,101 It'll be unrelated to this accident. 234 00:13:42,101 --> 00:13:43,061 But 235 00:13:43,941 --> 00:13:45,781 this man could have experienced certain situations. 236 00:13:46,621 --> 00:13:48,941 His psychological quality is different from others. 237 00:13:50,581 --> 00:13:51,261 Mister. 238 00:13:51,661 --> 00:13:52,981 Would you like some bread? 239 00:13:53,741 --> 00:13:54,581 Mister. 240 00:14:01,861 --> 00:14:03,061 Have some bread. 241 00:14:12,821 --> 00:14:13,661 Ms. Mu. 242 00:14:14,661 --> 00:14:16,661 You look even thinner than before. 243 00:14:19,421 --> 00:14:20,181 What's the matter? 244 00:14:20,461 --> 00:14:21,941 I need to borrow your office for a while. 245 00:14:22,261 --> 00:14:23,021 Just for 20 minutes. 246 00:14:24,141 --> 00:14:25,541 You're one of us now. 247 00:14:25,541 --> 00:14:27,381 Let's help each other out as a family. 248 00:14:29,221 --> 00:14:30,941 Mr. Cheng is busy working? 249 00:14:32,301 --> 00:14:32,781 Dr. Mu. 250 00:14:33,381 --> 00:14:34,741 I'm here to assure you that I'm safe. 251 00:14:34,741 --> 00:14:35,941 Mr. Cheng. 252 00:14:36,541 --> 00:14:37,581 You guys are here too. 253 00:14:38,581 --> 00:14:41,381 They claimed that this old man looked familiar, 254 00:14:41,381 --> 00:14:42,781 so I brought them here to identify him. 255 00:14:42,941 --> 00:14:45,581 They encountered the suspect, Li Tianlong, yesterday. 256 00:14:46,021 --> 00:14:47,701 The two seem to have some connections. 257 00:14:49,301 --> 00:14:51,421 Do you two know him? 258 00:14:53,741 --> 00:14:54,621 Sorry. 259 00:14:54,781 --> 00:14:56,141 I don't. 260 00:14:56,461 --> 00:14:57,821 Didn't you just say he looked familiar? 261 00:14:58,021 --> 00:14:59,581 She also referred to him as your dad. 262 00:15:02,021 --> 00:15:02,581 Come here. 263 00:15:04,861 --> 00:15:06,661 I can't be sure 264 00:15:06,661 --> 00:15:08,861 if these two girls will tell others that they've met Long Qi. 265 00:15:08,861 --> 00:15:09,461 Interrogate them. 266 00:15:09,461 --> 00:15:10,181 Alright. 267 00:15:10,781 --> 00:15:12,461 Ladies, please come with me. 268 00:15:13,141 --> 00:15:14,061 Bye, Mr. Cheng. 269 00:15:14,061 --> 00:15:14,581 Bye. 270 00:15:17,381 --> 00:15:18,181 Dr. Mu. 271 00:15:18,861 --> 00:15:20,901 May I use your office? 272 00:15:20,901 --> 00:15:21,981 Sure. Be quick. 273 00:15:23,941 --> 00:15:24,741 Master. 274 00:15:25,341 --> 00:15:26,821 Dr. Mu said there was no issue with him. 275 00:15:34,801 --> 00:15:37,821 (Do you know them?) 276 00:15:42,021 --> 00:15:42,821 He doesn't know them. 277 00:15:44,961 --> 00:15:48,541 (Your identification card, please.) 278 00:16:07,081 --> 00:16:14,141 (Lu Tianyang) 279 00:16:26,341 --> 00:16:27,381 Get it checked. 280 00:16:31,641 --> 00:16:41,981 (How did you get caught? Tell me the date and time.) 281 00:16:47,341 --> 00:16:49,141 You came out of the house 282 00:16:49,941 --> 00:16:51,061 and got caught by them. 283 00:16:54,621 --> 00:16:55,341 Uneasy? 284 00:16:58,581 --> 00:16:59,461 Master. 285 00:16:59,821 --> 00:17:01,221 There's no issue with his identity. 286 00:17:01,801 --> 00:17:03,021 (Name: Lu Tianyang) 287 00:17:07,721 --> 00:17:11,741 (People's Public Security) 288 00:17:11,781 --> 00:17:12,421 We understand. 289 00:17:12,421 --> 00:17:13,621 We can sign now. 290 00:17:15,501 --> 00:17:17,181 Well, officer... 291 00:17:17,221 --> 00:17:18,461 I actually don't understand. 292 00:17:18,461 --> 00:17:19,181 Erm. 293 00:17:19,181 --> 00:17:20,501 Why must we 294 00:17:20,541 --> 00:17:22,581 keep the details of the fugitive's route yesterday a secret? 295 00:17:22,701 --> 00:17:24,301 Aren't you trying to capture him? 296 00:17:26,061 --> 00:17:27,581 (Master, please come to the main office.) 297 00:17:27,701 --> 00:17:28,461 Thank you both. 298 00:17:29,061 --> 00:17:30,981 Feel free to make a report at any time. 299 00:17:38,101 --> 00:17:39,421 I'll remind you again 300 00:17:39,421 --> 00:17:40,901 that even if it's unintentional leakage, 301 00:17:40,901 --> 00:17:42,421 you will be held criminally responsible. 302 00:17:44,461 --> 00:17:45,661 Officer Yu. 303 00:17:45,981 --> 00:17:47,421 We better be minding our own businesses. 304 00:17:53,701 --> 00:17:54,781 Show me the real-time monitoring. 305 00:17:58,141 --> 00:17:58,661 Chief Tai. 306 00:18:00,981 --> 00:18:01,781 Chief Tai. 307 00:18:03,501 --> 00:18:04,581 - Chief Tai. - Chief Tai. 308 00:18:05,341 --> 00:18:07,461 The number that the clinic reported to us and Yi Han's number 309 00:18:07,461 --> 00:18:08,621 are both in the same location. 310 00:18:08,621 --> 00:18:09,341 That's a suburb. 311 00:18:09,541 --> 00:18:10,941 There are no homestays nearby. 312 00:18:11,301 --> 00:18:12,941 Have you checked on Linna and Hong Zinuo? 313 00:18:13,021 --> 00:18:13,781 Yes. 314 00:18:14,021 --> 00:18:16,341 My master has a conditioned reflex toward girls with the surname "Gu", 315 00:18:16,341 --> 00:18:17,461 so I checked on her right away. 316 00:18:17,461 --> 00:18:18,381 There's no problem at all. 317 00:18:18,821 --> 00:18:20,421 Lock the locations of these two numbers. 318 00:18:20,421 --> 00:18:21,981 Monitor them 319 00:18:22,301 --> 00:18:23,101 for 72 hours. 320 00:18:24,181 --> 00:18:25,261 If there are no abnormal findings 321 00:18:25,261 --> 00:18:27,301 within 72 hours, 322 00:18:27,901 --> 00:18:28,701 lift the surveillance. 323 00:18:28,941 --> 00:18:29,461 Yes, sir. 324 00:18:30,101 --> 00:18:32,501 Thank you for your cooperation, and sorry for wasting your time. 325 00:18:32,501 --> 00:18:33,181 You can go now. 326 00:18:33,261 --> 00:18:34,501 Goodbye. 327 00:18:36,421 --> 00:18:36,941 Wait. 328 00:18:38,741 --> 00:18:39,701 Where are you going? 329 00:18:40,461 --> 00:18:41,741 We're going to Gulou Street for a meal. 330 00:18:42,461 --> 00:18:43,341 Gulou Western Dining? 331 00:18:43,581 --> 00:18:44,701 How did you know? 332 00:18:45,101 --> 00:18:46,501 I live in Gulou Grand View. 333 00:18:46,541 --> 00:18:48,581 I'm getting off work, so I can give you a ride. 334 00:18:49,261 --> 00:18:50,221 - Come on. - Okay. 335 00:18:57,621 --> 00:18:59,061 I remember back then 336 00:18:59,261 --> 00:19:01,141 when I went to Kalisha on a business trip, 337 00:19:01,861 --> 00:19:04,701 there was a place called Kunlun Restaurant. 338 00:19:05,021 --> 00:19:06,501 They served fantastic roasted whole lamb. 339 00:19:06,901 --> 00:19:07,741 Mr. Cheng. 340 00:19:07,741 --> 00:19:08,941 You haven't been to Nana's house. 341 00:19:09,141 --> 00:19:11,541 Did you know they even have a feast of roasted whole lamb? 342 00:19:12,341 --> 00:19:13,221 Yeah, Mr. Cheng. 343 00:19:13,341 --> 00:19:15,141 Feel free to come to my place. 344 00:19:15,301 --> 00:19:16,661 You can also meet the person 345 00:19:16,661 --> 00:19:17,341 I told you about, 346 00:19:17,341 --> 00:19:18,381 Director Mu Shaobai. 347 00:19:19,701 --> 00:19:21,061 Is your family running a restaurant? 348 00:19:22,221 --> 00:19:23,101 No, it's a homestay. 349 00:19:23,341 --> 00:19:25,101 Homestays are pretty popular these days. 350 00:19:25,621 --> 00:19:27,101 Your parents are quite visionary. 351 00:19:28,101 --> 00:19:29,541 That's my uncle's business. 352 00:19:30,501 --> 00:19:31,541 What about your parents? 353 00:19:34,021 --> 00:19:35,181 My mom passed away. 354 00:19:38,741 --> 00:19:39,701 Sorry to hear that. 355 00:19:40,621 --> 00:19:41,861 So, your dad is raising you alone. 356 00:19:41,861 --> 00:19:43,141 It must be tough. 357 00:19:43,621 --> 00:19:45,021 I haven't seen him in a while. 358 00:19:45,741 --> 00:19:47,341 I almost forgot what he looks like. 359 00:20:02,741 --> 00:20:03,501 Gun. 360 00:20:14,541 --> 00:20:15,581 We'll be staying here tonight. 361 00:20:17,901 --> 00:20:19,941 Yiyi, Gun is back. 362 00:20:30,261 --> 00:20:31,181 Oh, right. 363 00:20:32,021 --> 00:20:32,621 Big Skull. 364 00:20:33,021 --> 00:20:33,901 Long Qi. 365 00:21:00,341 --> 00:21:01,221 Long Qi. 366 00:21:11,461 --> 00:21:12,901 Are you that killer? 367 00:21:13,581 --> 00:21:14,381 Yes, I am. 368 00:21:15,421 --> 00:21:16,741 He'll be your bodyguard from now on. 369 00:21:20,621 --> 00:21:22,061 Can a killer be a bodyguard? 370 00:21:22,161 --> 00:21:24,020 If he could kill people, he could also save lives, right? 371 00:21:24,101 --> 00:21:25,381 The best bodyguards 372 00:21:25,541 --> 00:21:26,821 are in their line of work. 373 00:21:29,301 --> 00:21:30,621 What does it feel like to kill someone? 374 00:21:31,461 --> 00:21:32,421 Aren't you afraid? 375 00:21:34,661 --> 00:21:35,781 I'm curious. 376 00:21:36,221 --> 00:21:38,261 How does it feel for people like you to kill someone? 377 00:21:38,581 --> 00:21:40,181 It's easier than killing a cow. 378 00:21:40,581 --> 00:21:42,221 It's pretty much the same as killing a cow. 379 00:21:42,901 --> 00:21:43,781 You know what? 380 00:21:44,141 --> 00:21:45,581 If you're stabbing a bull, 381 00:21:46,501 --> 00:21:47,861 it's likely not going to die. 382 00:21:49,741 --> 00:21:50,901 But, if you're stabbing a person, 383 00:21:51,501 --> 00:21:52,741 you will never miss 384 00:21:53,821 --> 00:21:55,221 as long as you hit the right spot. 385 00:22:01,541 --> 00:22:02,341 Fei. 386 00:22:03,781 --> 00:22:04,621 Let him go. 387 00:22:05,141 --> 00:22:05,941 What's wrong? 388 00:22:06,621 --> 00:22:07,381 Are you scared of him? 389 00:22:14,341 --> 00:22:15,981 His eyes tell me 390 00:22:16,941 --> 00:22:18,181 that he wants to sleep with me. 391 00:22:19,341 --> 00:22:20,301 Is that so? 392 00:22:24,221 --> 00:22:24,941 Can I? 393 00:22:33,701 --> 00:22:34,961 Who wouldn't want to sleep with you? 394 00:22:37,581 --> 00:22:38,501 Wait a minute. 395 00:22:41,101 --> 00:22:43,341 I have another job in three days. 396 00:22:44,501 --> 00:22:45,701 Whether I do anything or not, 397 00:22:46,501 --> 00:22:47,781 I'll charge a fee. 398 00:22:48,781 --> 00:22:50,061 Like I said, 399 00:22:51,181 --> 00:22:52,301 no killing. 400 00:22:52,901 --> 00:22:53,861 Payment's on a daily basis. 401 00:22:54,381 --> 00:22:55,461 You'll be paid 500,000 each day. 402 00:22:56,101 --> 00:22:57,021 As for the rest, 403 00:22:59,101 --> 00:23:00,301 we'll figure it out later. 404 00:23:04,941 --> 00:23:06,141 Your room is here. 405 00:23:06,141 --> 00:23:06,941 Mine is next door. 406 00:23:06,941 --> 00:23:07,901 Call me if you need anything. 407 00:23:08,861 --> 00:23:09,661 Hey. 408 00:23:14,181 --> 00:23:15,141 Got any bullets? 409 00:23:16,861 --> 00:23:18,101 I can't sleep without bullets. 410 00:23:19,061 --> 00:23:19,701 Hang on a second. 411 00:23:27,421 --> 00:23:28,141 Okay. 412 00:23:29,181 --> 00:23:31,061 I should be the one thanking you. 413 00:23:32,621 --> 00:23:34,301 Just send me the timetable 414 00:23:34,301 --> 00:23:35,261 by then. 415 00:23:36,221 --> 00:23:38,821 Alright, goodbye. 416 00:23:46,861 --> 00:23:47,661 Look. 417 00:23:47,821 --> 00:23:49,021 I just got an invitation 418 00:23:49,021 --> 00:23:50,181 to another charity event. 419 00:23:50,181 --> 00:23:51,701 This card is definitely going to be positive. 420 00:23:52,021 --> 00:23:52,741 Just give me a second. 421 00:23:52,741 --> 00:23:54,181 It won't be accurate if we're not focused. 422 00:24:05,061 --> 00:24:05,861 The Tower. 423 00:24:06,501 --> 00:24:07,221 What does it mean? 424 00:24:07,661 --> 00:24:08,501 Is it good or not? 425 00:24:12,541 --> 00:24:13,101 Oh, Nana. 426 00:24:13,981 --> 00:24:14,741 Can you open your eyes 427 00:24:14,741 --> 00:24:16,301 and take a good look at the card? 428 00:24:16,501 --> 00:24:18,701 How could this card be positive? 429 00:24:20,341 --> 00:24:21,141 You know what? 430 00:24:21,381 --> 00:24:22,837 A regular card 431 00:24:22,853 --> 00:24:25,733 would always show a good trend whether it's in the upright or reversed position. 432 00:24:26,341 --> 00:24:27,581 However, 433 00:24:28,861 --> 00:24:29,981 this particular one 434 00:24:29,981 --> 00:24:31,341 is the most destructive 435 00:24:31,741 --> 00:24:33,701 of the 22 Major Arcana. 436 00:24:35,741 --> 00:24:37,021 So, who is going to destroy whom? 437 00:24:37,501 --> 00:24:38,741 Am I the one doing the destroying? 438 00:24:40,581 --> 00:24:41,181 What do you mean? 439 00:24:41,181 --> 00:24:41,501 Nana. 440 00:24:41,501 --> 00:24:42,181 Can you be clear... 441 00:24:42,181 --> 00:24:42,981 Ji. 442 00:24:43,821 --> 00:24:45,141 - Ji. - Nuo. 443 00:24:48,181 --> 00:24:49,421 I saw your "Dance in the Wilderness" 444 00:24:49,741 --> 00:24:52,021 on TV. 445 00:24:52,341 --> 00:24:53,221 It was really good. 446 00:24:54,181 --> 00:24:56,501 That's why I just accepted another invitation 447 00:24:56,501 --> 00:24:57,421 to a charity event. 448 00:24:58,381 --> 00:25:00,341 Hanbei Plaza's PR department 449 00:25:00,341 --> 00:25:02,381 also saw my dance on TV, 450 00:25:02,381 --> 00:25:03,341 so they invited me. 451 00:25:03,781 --> 00:25:04,741 That's good news. 452 00:25:05,621 --> 00:25:06,541 When is it? 453 00:25:06,701 --> 00:25:07,941 It'll start at 12:00 p.m. tomorrow. 454 00:25:09,461 --> 00:25:10,981 Will you come and cheer for us? 455 00:25:12,141 --> 00:25:13,381 As it happens, 456 00:25:14,261 --> 00:25:16,341 I have an appointment nearby at noon tomorrow. 457 00:25:16,781 --> 00:25:17,941 Let me check my schedule. 458 00:25:18,221 --> 00:25:19,301 I'll try to come, okay? 459 00:26:21,541 --> 00:26:23,801 (My number is no longer in use. Track Gun's phone.) 460 00:26:28,981 --> 00:26:29,781 It seems that Yihan 461 00:26:30,701 --> 00:26:32,181 is safe for the time being. 462 00:26:32,241 --> 00:26:33,761 There's no need to wait for further messages. 463 00:26:33,941 --> 00:26:35,341 This is his final message. 464 00:26:35,821 --> 00:26:36,701 What do you mean? 465 00:26:37,461 --> 00:26:39,501 Our enemy is very adept at counter-surveillance. 466 00:26:40,141 --> 00:26:41,781 It's easy for them to find the stuff on him. 467 00:26:42,501 --> 00:26:43,501 I told him 468 00:26:43,741 --> 00:26:44,701 to dispose of it right away 469 00:26:45,141 --> 00:26:46,541 when he reached his destination. 470 00:28:20,781 --> 00:28:21,381 Hello? 471 00:28:22,181 --> 00:28:22,781 Master. 472 00:28:23,981 --> 00:28:24,941 You're still up, right? 473 00:28:25,661 --> 00:28:26,181 I can't sleep. 474 00:28:26,661 --> 00:28:27,301 What's the matter? 475 00:28:28,701 --> 00:28:29,701 I think this matter 476 00:28:30,501 --> 00:28:31,261 is a bit complicated, 477 00:28:31,661 --> 00:28:32,581 and we're short on time. 478 00:28:33,301 --> 00:28:34,061 I'm afraid 479 00:28:34,341 --> 00:28:35,301 that Yihan 480 00:28:36,621 --> 00:28:37,821 can't handle it. 481 00:28:40,621 --> 00:28:41,701 Enough with this useless talk. 482 00:28:42,381 --> 00:28:43,621 Just speak your mind. 483 00:28:46,181 --> 00:28:46,821 Tell Duan 484 00:28:47,341 --> 00:28:49,141 to get a desk ready for me. 485 00:28:49,701 --> 00:28:50,941 I'll start working there tomorrow. 486 00:28:51,741 --> 00:28:52,421 Okay. 487 00:28:52,701 --> 00:28:54,341 There's a briefing at 8:00 a.m. tomorrow. 488 00:28:54,541 --> 00:28:55,301 You'll chair it. 489 00:28:56,141 --> 00:28:57,101 Yes, Master. 490 00:28:57,541 --> 00:28:58,421 You should get some rest. 491 00:29:32,541 --> 00:29:33,341 What's on your mind? 492 00:29:37,741 --> 00:29:39,301 I'm thinking about Long Qi. 493 00:29:39,821 --> 00:29:42,661 He's so good-looking and has such good skin. 494 00:29:43,901 --> 00:29:45,941 Do all assassins have such good skin? 495 00:29:46,621 --> 00:29:48,021 Don't assassins always 496 00:29:48,141 --> 00:29:50,221 look scruffy in the movies? 497 00:29:54,341 --> 00:29:55,501 Do you think he is reliable? 498 00:29:55,941 --> 00:29:57,461 He dares to take lives. 499 00:29:58,021 --> 00:29:59,141 Can he be trustworthy? 500 00:30:00,581 --> 00:30:01,781 That's not what I'm saying. 501 00:30:03,621 --> 00:30:04,741 Don't you think 502 00:30:05,421 --> 00:30:06,381 he looks a lot like someone 503 00:30:06,381 --> 00:30:07,901 from the game? 504 00:30:09,941 --> 00:30:10,581 Who? 505 00:30:10,901 --> 00:30:12,541 The wolf girl. 506 00:30:12,821 --> 00:30:13,981 The one who wears a mask. 507 00:30:14,501 --> 00:30:15,741 She always kills me. 508 00:30:15,741 --> 00:30:17,141 Her marksmanship is incredibly accurate. 509 00:30:19,221 --> 00:30:20,261 He doesn't look like her at all. 510 00:30:20,901 --> 00:30:22,141 Come on, just think about it. 511 00:30:22,381 --> 00:30:22,821 He... 512 00:30:23,901 --> 00:30:24,941 His eyes, 513 00:30:25,861 --> 00:30:26,381 his mouth... 514 00:30:49,381 --> 00:30:49,901 Who is it? 515 00:30:50,221 --> 00:30:50,741 It's me. 516 00:30:55,901 --> 00:30:57,221 Gun wants you to come over now. 517 00:30:58,221 --> 00:30:59,501 Didn't he just start? 518 00:30:59,741 --> 00:31:00,741 He's just finished. 519 00:31:09,741 --> 00:31:10,621 Over there. 520 00:31:12,701 --> 00:31:14,541 Do you know how to play the game or not? 521 00:31:14,901 --> 00:31:16,381 Can you hear me? 522 00:31:16,621 --> 00:31:17,621 Stop bugging me. 523 00:31:18,301 --> 00:31:19,781 Jeez, you're so stupid. 524 00:31:21,541 --> 00:31:22,901 Staying up late at night? 525 00:31:26,501 --> 00:31:27,541 Want to join me in the game? 526 00:31:27,941 --> 00:31:29,341 I'm here to work, 527 00:31:30,381 --> 00:31:31,981 not to play with you. 528 00:31:32,381 --> 00:31:33,701 Then I'm sorry. 529 00:31:34,661 --> 00:31:35,701 You may leave now. 530 00:31:36,701 --> 00:31:37,381 Big Skull. 531 00:31:43,141 --> 00:31:43,941 It's not enough. 532 00:31:46,501 --> 00:31:47,941 You haven't done anything. 533 00:31:48,701 --> 00:31:49,701 How much do you want? 534 00:31:54,981 --> 00:31:56,061 Are you trying to mess with me? 535 00:31:58,781 --> 00:31:59,921 Let's lay our cards on the table. 536 00:32:00,821 --> 00:32:02,221 I hired you 537 00:32:03,701 --> 00:32:04,941 to protect me. 538 00:32:06,061 --> 00:32:06,741 I'm going to 539 00:32:07,061 --> 00:32:08,941 meet an enemy 540 00:32:09,821 --> 00:32:10,981 and negotiate a deal with him. 541 00:32:11,341 --> 00:32:12,781 If we can come to an agreement, it's good. 542 00:32:12,781 --> 00:32:14,141 If we can't, we'll fight. 543 00:32:17,061 --> 00:32:17,741 If you can 544 00:32:18,421 --> 00:32:20,221 make sure that I get out in one piece, 545 00:32:22,701 --> 00:32:23,341 then rest assured. 546 00:32:25,741 --> 00:32:26,901 I won't keep you 547 00:32:26,901 --> 00:32:28,741 from your next job. 548 00:32:31,581 --> 00:32:32,981 Aren't you a man? 549 00:32:32,981 --> 00:32:34,621 Why are you hesitating? 550 00:32:35,221 --> 00:32:36,541 We're short of a player. 551 00:32:40,421 --> 00:32:41,421 I'll team up with Yiyi. 552 00:32:41,901 --> 00:32:42,621 I disagree. 553 00:32:42,701 --> 00:32:43,501 Then who do you want? 554 00:32:43,501 --> 00:32:44,981 I'll team up with this guy. 555 00:32:45,221 --> 00:32:46,461 Didn't you say he's really good? 556 00:32:46,741 --> 00:32:47,261 Wow. 557 00:32:47,461 --> 00:32:48,701 But what if you lose? 558 00:32:48,901 --> 00:32:50,061 Have I ever lost? 559 00:32:50,141 --> 00:32:51,021 Alright. 560 00:32:51,301 --> 00:32:51,901 Long Qi. 561 00:32:52,581 --> 00:32:53,421 You win. 562 00:32:53,861 --> 00:32:54,701 She's yours. 563 00:32:54,821 --> 00:32:56,301 What are you talking about? 564 00:32:59,421 --> 00:33:00,261 Sorry. 565 00:33:06,041 --> 00:33:08,101 - Are we playing two against two? - No, it's four against four. 566 00:33:08,501 --> 00:33:09,941 Each team has two non-player characters. 567 00:33:10,141 --> 00:33:12,221 You and Yiyi are on the Black Team. 568 00:33:12,541 --> 00:33:14,541 Big Skull and I, the White Team. 569 00:33:16,901 --> 00:33:18,141 The one who survives in the end 570 00:33:19,341 --> 00:33:20,301 wins the game. 571 00:34:01,941 --> 00:34:03,661 Goodbye, honey. 572 00:34:12,501 --> 00:34:13,301 I hate it. 573 00:34:23,341 --> 00:34:24,421 You lost, didn't you? 574 00:34:28,181 --> 00:34:29,341 Are you insane? 575 00:34:29,821 --> 00:34:31,821 Are you yelling at me? 576 00:35:13,641 --> 00:35:15,281 (Police Officer Identification Form) (Name: Lin Ke) 577 00:36:12,482 --> 00:36:17,832 ♪Embark amidst the hustle and bustle, wander in the wilderness♪ 578 00:36:18,272 --> 00:36:20,912 ♪If the heartbeat understands promises♪ 579 00:36:24,842 --> 00:36:27,542 ♪Countless versions of myself♪ 580 00:36:27,892 --> 00:36:30,492 ♪Move forward without looking back♪ 581 00:36:30,632 --> 00:36:32,862 ♪Fulfilling the wait♪ 582 00:36:36,902 --> 00:36:39,512 ♪Let go of possessions♪ 583 00:36:39,922 --> 00:36:42,502 ♪Only then do I understand freedom♪ 584 00:36:42,762 --> 00:36:47,782 ♪Only then do I exist♪ 585 00:36:51,362 --> 00:36:56,442 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 586 00:36:57,342 --> 00:37:02,762 ♪Sacrifice might lead us out of the wilderness♪ 587 00:37:03,502 --> 00:37:08,802 ♪I am not lonely, engraved in your heart♪ 588 00:37:09,952 --> 00:37:14,682 ♪There is more♪ 589 00:37:25,282 --> 00:37:28,082 ♪The sunlight gradually awakens♪ 590 00:37:28,612 --> 00:37:30,592 ♪Busyness persists♪ 591 00:37:31,262 --> 00:37:33,522 ♪Slowly crossing over the mountain peaks♪ 592 00:37:37,742 --> 00:37:40,472 ♪Countless versions of myself♪ 593 00:37:40,712 --> 00:37:43,192 ♪Move forward without looking back♪ 594 00:37:43,462 --> 00:37:46,342 ♪Fulfilling the wait♪ 595 00:37:49,802 --> 00:37:52,432 ♪Let go of possessions♪ 596 00:37:52,842 --> 00:37:55,402 ♪Only then do I have freedom♪ 597 00:37:55,612 --> 00:38:00,412 ♪Only then there are possibilites♪ 598 00:38:04,112 --> 00:38:08,762 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 599 00:38:10,192 --> 00:38:14,572 ♪Whether remembered or forgotten♪ 600 00:38:16,342 --> 00:38:21,592 ♪In any case, I will be by your side♪ 601 00:38:22,662 --> 00:38:28,052 ♪Guarding freedom, you and I♪ 36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.