Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,721 --> 00:00:16,741
(Five years ago,
Hexi Province, Kalisha City)
2
00:00:19,061 --> 00:00:20,161
Hello?
3
00:00:20,681 --> 00:00:22,541
If you're not selling, forget it.
4
00:00:22,681 --> 00:00:24,061
Are you taking me on a walk?
5
00:00:24,321 --> 00:00:25,101
(Go downstairs)
6
00:00:25,121 --> 00:00:26,181
(and turn right.)
7
00:00:27,001 --> 00:00:28,701
Are you Gun?
8
00:00:28,761 --> 00:00:30,200
(Go downstairs and turn right.)
9
00:00:30,201 --> 00:00:32,360
(You pay, and I'll deliver the goods.)
10
00:00:32,361 --> 00:00:33,701
I'll check the goods first.
11
00:00:57,881 --> 00:00:58,821
Don't turn around.
12
00:00:59,041 --> 00:01:00,381
What do you want, buddy?
13
00:01:04,321 --> 00:01:06,501
You've got one. Why buy more?
14
00:01:06,921 --> 00:01:08,640
One gun is not enough.
15
00:01:08,641 --> 00:01:10,021
Open the bag.
16
00:01:14,321 --> 00:01:14,901
Walk.
17
00:02:29,101 --> 00:02:33,500
=Chase the Truth=
18
00:02:33,501 --> 00:02:37,441
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
19
00:02:37,541 --> 00:02:39,961
=Episode 3=
20
00:02:43,041 --> 00:02:44,221
Hello.
21
00:02:44,561 --> 00:02:45,381
Come in.
22
00:02:46,481 --> 00:02:48,160
Mr. Cheng, I'll find you another day.
23
00:02:48,161 --> 00:02:48,840
Okay.
24
00:02:48,841 --> 00:02:50,581
Mr. Cheng.
25
00:02:51,441 --> 00:02:53,680
Thank you for saving me yesterday.
26
00:02:53,681 --> 00:02:55,520
You saved me, Mr. Cheng.
27
00:02:55,521 --> 00:02:56,901
Have a seat.
28
00:02:58,681 --> 00:02:59,581
Thank you.
29
00:03:02,601 --> 00:03:05,381
I remember your surname is Lin, right?
30
00:03:05,521 --> 00:03:08,000
It's quite rare. Back in ancient times,
31
00:03:08,001 --> 00:03:09,800
there was someone called Lin Xiangru.
32
00:03:09,801 --> 00:03:11,080
That's the same Lin as yours.
33
00:03:11,081 --> 00:03:12,640
No. My surname is Gu.
34
00:03:12,641 --> 00:03:13,720
Gu as in gu dai.
[*ancient times]
35
00:03:13,721 --> 00:03:16,360
Well, that surname is even rarer.
36
00:03:16,361 --> 00:03:17,781
Let me look at your ID.
37
00:03:24,581 --> 00:03:26,260
(Name: Lin Na,
Address: Hexi Province, Kalisha City)
38
00:03:26,260 --> 00:03:27,600
It's really Lin Na.
39
00:03:27,601 --> 00:03:29,821
So you should be called Gu Linna, right?
40
00:03:29,921 --> 00:03:30,621
Yes.
41
00:03:30,921 --> 00:03:31,781
Here.
42
00:03:34,641 --> 00:03:36,040
In Kalisha,
43
00:03:36,041 --> 00:03:37,381
there's a famous person.
44
00:03:37,721 --> 00:03:38,981
A very famous one.
45
00:03:39,081 --> 00:03:41,981
Named Gu Mulan.
46
00:03:42,001 --> 00:03:43,421
Gu Mulan?
47
00:03:43,521 --> 00:03:45,501
That criminal head?
48
00:03:46,001 --> 00:03:48,720
We even have a nursery song
specifically cursing him.
49
00:03:48,721 --> 00:03:49,600
It's something like
50
00:03:49,601 --> 00:03:52,120
Gu Mulan, deeds so sly,
51
00:03:52,121 --> 00:03:54,440
Notoriety spreads, up high.
52
00:03:54,441 --> 00:03:56,520
Old and strange, in mischief's spree,
53
00:03:56,521 --> 00:03:58,760
Transforming into a ghostly glee.
54
00:03:58,761 --> 00:04:01,381
It's not a song. Just a catchy rhyme.
55
00:04:01,521 --> 00:04:03,080
When we were kids, if we misbehaved,
56
00:04:03,081 --> 00:04:05,560
the adults would say "Gu Mulan is here".
57
00:04:05,561 --> 00:04:08,461
It would scare us kids into not crying.
58
00:04:09,081 --> 00:04:10,701
That's new.
59
00:04:10,721 --> 00:04:12,720
But one eighth of Kalisha
60
00:04:12,721 --> 00:04:13,920
has the surname Gu.
61
00:04:13,921 --> 00:04:16,120
Unfortunately,
there's only one famous one.
62
00:04:16,121 --> 00:04:17,680
The success rate is not good.
63
00:04:17,681 --> 00:04:19,460
That bad old man has influenced
64
00:04:19,460 --> 00:04:21,621
those of us with the surname Gu,
but this is just a trivial matter.
65
00:04:21,621 --> 00:04:23,801
What's truly hateful is that he
tainted the Northwest Wolves' name.
66
00:04:25,761 --> 00:04:29,480
Are you two the promotional ambassadors
for the Northwest Wolves?
67
00:04:29,481 --> 00:04:32,000
Officially, we're volunteers
for the Wolf Mountain Scenic Area.
68
00:04:32,001 --> 00:04:34,421
But I've always treated it
as my main job.
69
00:04:34,961 --> 00:04:36,200
To do that,
70
00:04:36,201 --> 00:04:38,720
it must take a lot
of energy and time, right?
71
00:04:38,721 --> 00:04:40,861
Do you love the Northwest Wolves
that much?
72
00:04:40,921 --> 00:04:42,101
Of course.
73
00:04:42,281 --> 00:04:43,680
The Northwest Wolves are
74
00:04:43,681 --> 00:04:44,920
the most united animals in the world.
75
00:04:44,921 --> 00:04:47,301
They're also
the spiritual symbol of us Northwesters.
76
00:04:47,561 --> 00:04:48,920
Let me tell you, Mr. Cheng.
77
00:04:48,921 --> 00:04:51,720
When I was six, I was bitten by hyenas.
78
00:04:51,721 --> 00:04:53,320
At that time,
it was a pack of Northwest Wolves
79
00:04:53,321 --> 00:04:54,560
that scared away those hyenas.
80
00:04:54,561 --> 00:04:56,701
So I really like them.
81
00:04:57,201 --> 00:04:57,981
Oh, yeah.
82
00:05:02,201 --> 00:05:03,160
The tickets.
83
00:05:03,161 --> 00:05:04,520
If you have time,
84
00:05:04,521 --> 00:05:05,501
you can go
85
00:05:05,501 --> 00:05:07,181
(Kalisha Northwest Wolf Theme Park)
to our Wolf Mountain Scenic Area
86
00:05:07,181 --> 00:05:07,941
to take a look.
87
00:05:08,001 --> 00:05:09,221
You're welcome anytime.
88
00:05:09,481 --> 00:05:10,661
Thank you.
89
00:05:10,721 --> 00:05:13,221
If I have time,
I'll definitely go take a look.
90
00:05:14,921 --> 00:05:16,701
I'll keep these tickets.
91
00:05:17,081 --> 00:05:18,880
I saw the things you bought.
92
00:05:18,881 --> 00:05:20,080
They're too precious.
93
00:05:20,081 --> 00:05:23,301
My half-disabled body can't handle them.
94
00:05:23,601 --> 00:05:25,320
When you two leave later,
take them back.
95
00:05:25,321 --> 00:05:26,501
Half-disabled?
96
00:05:26,641 --> 00:05:27,821
What's wrong with that?
97
00:05:27,921 --> 00:05:29,240
Can't you live a normal life
98
00:05:29,241 --> 00:05:30,600
like ordinary people anymore?
99
00:05:30,601 --> 00:05:33,200
Telling you won't make a difference.
You wouldn't understand.
100
00:05:33,201 --> 00:05:34,021
Nana.
101
00:05:38,121 --> 00:05:39,581
Hyenas bit me.
102
00:05:41,361 --> 00:05:42,781
No hope for healing.
103
00:05:44,801 --> 00:05:45,720
I'm sorry.
104
00:05:45,721 --> 00:05:46,880
I didn't mean it that way.
105
00:05:46,881 --> 00:05:47,621
Mr. Cheng.
106
00:05:47,721 --> 00:05:49,461
The more flawed a person is,
107
00:05:49,561 --> 00:05:51,221
the more they should strive
for perfection.
108
00:05:51,321 --> 00:05:52,720
So I really like to dance.
109
00:05:52,721 --> 00:05:54,520
And I want to make it perfect.
110
00:05:54,521 --> 00:05:56,901
Can't I dance well
111
00:05:57,201 --> 00:05:59,261
just because of this?
112
00:05:59,521 --> 00:06:00,301
You can.
113
00:06:00,481 --> 00:06:02,720
So we all need
to take care of our bodies.
114
00:06:02,721 --> 00:06:04,240
I'll learn from you
115
00:06:04,241 --> 00:06:06,421
and take care of my body.
116
00:06:08,601 --> 00:06:13,080
I heard the doctor say
your heart has a problem.
117
00:06:13,081 --> 00:06:15,200
Which moron
118
00:06:15,201 --> 00:06:16,701
has such loose lips?
119
00:06:16,761 --> 00:06:17,701
It's
120
00:06:18,121 --> 00:06:20,200
a pretty good-looking lady.
121
00:06:20,201 --> 00:06:22,781
That one who frequents my room?
122
00:06:23,201 --> 00:06:24,760
Well, she can say
123
00:06:24,761 --> 00:06:26,861
whatever she wants.
124
00:06:28,601 --> 00:06:30,200
The hospital
125
00:06:30,201 --> 00:06:32,061
isn't a good place to stay.
126
00:06:32,161 --> 00:06:33,480
If you two have nothing important here,
127
00:06:33,481 --> 00:06:34,880
you don't have to stay here with me.
128
00:06:34,881 --> 00:06:35,640
Go back.
129
00:06:35,641 --> 00:06:36,920
Actually, Mr. Cheng,
130
00:06:36,921 --> 00:06:38,960
my uncle also has a heart problem.
131
00:06:38,961 --> 00:06:40,120
It's quite serious.
132
00:06:40,121 --> 00:06:41,200
His attending doctor
133
00:06:41,201 --> 00:06:42,520
is an old expert.
134
00:06:42,521 --> 00:06:44,080
He's currently in Kalisha.
135
00:06:44,081 --> 00:06:45,160
But he's the most authoritative
136
00:06:45,161 --> 00:06:47,080
heart doctor in our province.
137
00:06:47,081 --> 00:06:49,101
I specifically
138
00:06:49,321 --> 00:06:50,960
got his business card.
139
00:06:50,961 --> 00:06:53,021
Okay. Thank you.
140
00:06:54,321 --> 00:06:57,080
Okay, then.
We won't disturb you anymore.
141
00:06:57,081 --> 00:06:57,480
Okay.
142
00:06:57,481 --> 00:06:58,621
Take care and rest well.
143
00:06:59,081 --> 00:06:59,800
Take those things
144
00:06:59,801 --> 00:07:01,341
with you when you leave.
145
00:07:01,961 --> 00:07:02,960
Goodbye, Mr. Cheng.
146
00:07:02,961 --> 00:07:05,661
Gu, take...
147
00:07:13,561 --> 00:07:14,661
Mr. Cheng.
148
00:07:14,921 --> 00:07:16,421
Wait a moment.
149
00:07:19,121 --> 00:07:20,301
Qiao Dan.
150
00:07:20,361 --> 00:07:23,040
Tell the station that I need you
to investigate someone for me.
151
00:07:23,041 --> 00:07:24,800
I'll send you the ID number later.
152
00:07:24,801 --> 00:07:27,000
Check her family background for me.
153
00:07:27,001 --> 00:07:28,341
I'll send it to you.
154
00:07:28,441 --> 00:07:29,541
What's up?
155
00:07:30,041 --> 00:07:32,360
Working in the Vice Squad
made your old issues flare up?
156
00:07:32,361 --> 00:07:33,661
Wait a moment.
157
00:07:35,841 --> 00:07:37,661
Don't talk about anything else for now.
158
00:07:38,001 --> 00:07:39,320
Let me test you two
159
00:07:39,321 --> 00:07:41,621
on your third foreign language.
160
00:07:41,761 --> 00:07:44,381
Have you fallen behind
in the third foreign language?
161
00:07:51,441 --> 00:07:52,541
What does this mean?
162
00:07:53,241 --> 00:07:54,261
It's...
163
00:07:57,561 --> 00:07:58,480
Was it you?
164
00:07:58,481 --> 00:08:00,600
No. Let me tell you.
165
00:08:00,601 --> 00:08:01,661
Look.
166
00:08:02,081 --> 00:08:03,200
This house.
167
00:08:03,201 --> 00:08:04,120
This house.
168
00:08:04,121 --> 00:08:06,400
I've visited three times.
169
00:08:06,401 --> 00:08:07,560
Let's go together later.
170
00:08:07,561 --> 00:08:09,520
This location is really good.
171
00:08:09,521 --> 00:08:10,200
The environment...
172
00:08:10,201 --> 00:08:11,440
I'm asking if it was you.
173
00:08:11,441 --> 00:08:14,000
Next to it is an elementary school
and an experimental middle school.
174
00:08:14,001 --> 00:08:14,680
Was it you?
175
00:08:14,681 --> 00:08:16,040
You must...
176
00:08:16,041 --> 00:08:17,080
I'm asking if it was you.
177
00:08:17,081 --> 00:08:18,320
Yes.
178
00:08:18,321 --> 00:08:20,240
I've already
paid the down payment for you.
179
00:08:20,241 --> 00:08:21,160
But for the renovation,
180
00:08:21,161 --> 00:08:22,880
you have to choose the style yourself.
181
00:08:22,881 --> 00:08:24,800
I can help you keep an eye
on the renovation process.
182
00:08:24,801 --> 00:08:26,760
After it's renovated,
you need to pay more attention to this.
183
00:08:26,761 --> 00:08:28,861
Mr. Cheng,
I'm not talking about the house now.
184
00:08:29,081 --> 00:08:31,301
Was it you who stopped me from joining?
185
00:08:32,281 --> 00:08:33,221
Join what?
186
00:08:33,481 --> 00:08:35,560
I'm the most suitable person
to get close to Gun.
187
00:08:35,561 --> 00:08:37,080
Why don't you let me do it?
188
00:08:37,081 --> 00:08:37,901
That's right.
189
00:08:38,041 --> 00:08:39,480
Why didn't they let you do it?
190
00:08:39,481 --> 00:08:40,621
Mr. Cheng.
191
00:08:42,001 --> 00:08:43,661
Did Chief Tai visit you yesterday?
192
00:08:43,801 --> 00:08:47,200
He doesn't have time to visit me.
193
00:08:47,201 --> 00:08:49,400
If it wasn't him,
then who else would bother
194
00:08:49,401 --> 00:08:52,261
to go to Fresh Fruit Store
in front of our station
195
00:08:52,281 --> 00:08:53,640
and buy a fruit basket for you?
196
00:08:53,641 --> 00:08:56,160
This is from Duan Qing.
197
00:08:56,161 --> 00:08:57,600
I've been in CID for so many years.
198
00:08:57,601 --> 00:08:59,280
Can't I have a few friends?
199
00:08:59,281 --> 00:09:01,040
Isn't it normal for someone to visit me?
200
00:09:01,041 --> 00:09:03,261
My master was with me all day yesterday.
201
00:09:05,481 --> 00:09:07,301
What are you two trying to do?
202
00:09:07,601 --> 00:09:10,541
Are you using this as an interrogation room
and treating me like a suspect?
203
00:09:10,601 --> 00:09:11,701
Mr. Cheng.
204
00:09:11,801 --> 00:09:13,240
I knew it was you.
205
00:09:13,241 --> 00:09:14,221
Yihan.
206
00:09:14,601 --> 00:09:16,061
What do you mean?
207
00:09:16,601 --> 00:09:18,061
Are you saying
208
00:09:18,361 --> 00:09:20,680
that I run the Hanbei PSB?
209
00:09:20,681 --> 00:09:22,781
I say what goes?
210
00:09:22,801 --> 00:09:24,440
Let me remind you.
211
00:09:24,441 --> 00:09:26,360
Orders from superiors,
212
00:09:26,361 --> 00:09:28,040
as a subordinate,
213
00:09:28,041 --> 00:09:29,840
you only have to execute them.
214
00:09:29,841 --> 00:09:31,960
No other nonsense, understand?
215
00:09:31,961 --> 00:09:32,781
Fine.
216
00:09:33,121 --> 00:09:34,200
I'll complete the task.
217
00:09:34,201 --> 00:09:36,200
Then why did you interfere
with Chief Tai's decision?
218
00:09:36,201 --> 00:09:37,040
Who did I interfere with?
219
00:09:37,041 --> 00:09:38,861
Who did I interfere with?
220
00:09:39,361 --> 00:09:41,760
As the deputy director
of the Vice Squad,
221
00:09:41,761 --> 00:09:44,200
can I manage the affairs of your CID?
222
00:09:44,201 --> 00:09:46,840
If you want to ask, ask Chief Tai,
223
00:09:46,841 --> 00:09:48,440
or your chief, Duan Qing.
224
00:09:48,441 --> 00:09:50,040
Why ask me?
225
00:09:50,041 --> 00:09:51,301
Mr. Cheng, let me tell you.
226
00:09:52,001 --> 00:09:53,760
My mom hasn't come back yet.
227
00:09:53,761 --> 00:09:55,461
What right do you have to stop me?
228
00:09:56,161 --> 00:09:57,760
Mr. Cheng, he's right.
229
00:09:57,761 --> 00:09:59,061
What right do you have?
230
00:09:59,361 --> 00:10:00,421
Yihan, sit down.
231
00:10:02,361 --> 00:10:03,280
I asked you to sit down.
232
00:10:03,281 --> 00:10:04,061
I won't.
233
00:10:04,841 --> 00:10:07,421
Sit down and let Mr. Cheng speak.
234
00:10:09,201 --> 00:10:10,301
Yihan.
235
00:10:12,561 --> 00:10:14,061
If you want to find your mom,
236
00:10:14,761 --> 00:10:16,000
I won't stop you.
237
00:10:16,001 --> 00:10:17,661
But let me remind you
238
00:10:17,921 --> 00:10:21,021
that the lone hero you're thinking of
239
00:10:21,561 --> 00:10:24,141
only exists in movies.
240
00:10:24,321 --> 00:10:26,021
In real life,
241
00:10:27,361 --> 00:10:29,261
opponents of the same level
242
00:10:29,321 --> 00:10:31,421
cannot possibly take on two at once.
243
00:10:31,521 --> 00:10:33,541
Even a world champion can't do that.
244
00:10:33,921 --> 00:10:35,061
Do you understand?
245
00:10:35,281 --> 00:10:37,341
If you really enter the wolf's den,
246
00:10:37,561 --> 00:10:39,701
you won't come out alive.
247
00:10:42,121 --> 00:10:43,221
I understand.
248
00:10:44,361 --> 00:10:47,741
You think you're strong enough
249
00:10:48,561 --> 00:10:50,261
and smart enough now.
250
00:10:51,041 --> 00:10:52,981
Having this confidence is right.
251
00:10:53,121 --> 00:10:55,461
Back in the day, I thought
252
00:10:55,601 --> 00:10:57,560
I could infiltrate enemy territory,
253
00:10:57,561 --> 00:10:59,541
enter and exit seven times
without a problem.
254
00:10:59,761 --> 00:11:01,541
But what was the result?
255
00:11:01,641 --> 00:11:02,840
Don't you want to know
256
00:11:02,841 --> 00:11:04,581
what right I have to stop you?
257
00:11:15,961 --> 00:11:18,061
Just because I have this on my body.
258
00:11:51,761 --> 00:11:53,101
The money is right here.
259
00:11:53,961 --> 00:11:55,101
Where's the gun?
260
00:11:57,121 --> 00:11:59,141
(My target was Gun.)
261
00:11:59,841 --> 00:12:02,200
(But until now, I still have no idea)
262
00:12:02,201 --> 00:12:03,520
(what he looks like,)
263
00:12:03,521 --> 00:12:04,840
(including his eyes, nose)
264
00:12:04,841 --> 00:12:06,301
(and mouth.)
265
00:12:06,401 --> 00:12:07,461
Gun.
266
00:12:08,721 --> 00:12:10,621
Come closer. Let's chat.
267
00:12:10,721 --> 00:12:12,000
(Do you know why he attacked me)
268
00:12:12,001 --> 00:12:13,960
(without saying anything?)
269
00:12:13,961 --> 00:12:16,061
Why did you cough
270
00:12:16,321 --> 00:12:18,061
when you entered?
271
00:12:19,001 --> 00:12:21,221
(I almost lost my life)
272
00:12:21,761 --> 00:12:23,821
(because of one cough,)
273
00:12:24,001 --> 00:12:25,560
(but what did I gain?)
274
00:12:25,561 --> 00:12:28,061
(I only managed
to kill one of his henchmen.)
275
00:12:28,161 --> 00:12:29,661
(Isn't that a huge loss?)
276
00:12:30,961 --> 00:12:33,461
All because of one meaningless cough.
277
00:12:33,921 --> 00:12:37,101
It wasn't even a signal to others,
278
00:12:37,601 --> 00:12:39,701
yet it aroused Gun's suspicion.
279
00:12:39,761 --> 00:12:41,800
He didn't even give me a second
280
00:12:41,801 --> 00:12:44,781
and blew me away instantly.
281
00:12:44,801 --> 00:12:46,720
But what are you trying to do?
282
00:12:46,721 --> 00:12:49,720
You're trying to transform
into another living person.
283
00:12:49,721 --> 00:12:53,021
You're going to transform
into the other assassin to meet him.
284
00:12:53,481 --> 00:12:54,800
Can you guarantee
285
00:12:54,801 --> 00:12:56,360
that within the next 40 hours,
286
00:12:56,361 --> 00:12:59,581
you will be able to replicate
the other assassin entirely,
287
00:12:59,601 --> 00:13:01,221
even matching your every heartbeat
288
00:13:01,321 --> 00:13:02,880
and breath
289
00:13:02,881 --> 00:13:04,901
with that guy?
290
00:13:04,961 --> 00:13:06,741
Let me tell you the truth.
291
00:13:06,921 --> 00:13:09,720
Gun is crueler than you think
292
00:13:09,721 --> 00:13:11,261
and even more paranoid.
293
00:13:12,881 --> 00:13:14,661
If it had been me,
I wouldn't have coughed.
294
00:13:16,961 --> 00:13:19,261
Your cough was a mistake
295
00:13:19,761 --> 00:13:21,560
and the direct cause
of the serious consequences
296
00:13:21,561 --> 00:13:22,581
you are currently facing.
297
00:13:23,081 --> 00:13:24,261
Officer Chu.
298
00:13:24,761 --> 00:13:26,301
What do you mean by that?
299
00:13:26,601 --> 00:13:30,021
Are you saying you
have better professional qualities?
300
00:13:30,041 --> 00:13:31,280
You said it yourself.
301
00:13:31,281 --> 00:13:33,160
You little brat, you...
302
00:13:33,161 --> 00:13:35,101
You're scolding me
because you can't win against me.
303
00:13:35,201 --> 00:13:36,160
You said that yourself,
304
00:13:36,161 --> 00:13:36,920
not me.
305
00:13:36,921 --> 00:13:38,000
You little rascal!
306
00:13:38,001 --> 00:13:40,421
You won't be able to catch Gun.
307
00:13:40,481 --> 00:13:42,261
Here, have an orange.
308
00:13:42,881 --> 00:13:43,821
Eat.
309
00:13:43,841 --> 00:13:45,501
Long time no see, officers.
310
00:13:46,321 --> 00:13:47,461
Ms. Mu.
311
00:13:47,481 --> 00:13:48,381
Ms. Mu.
312
00:13:49,641 --> 00:13:51,360
Was it this room
313
00:13:51,361 --> 00:13:52,981
that all the noise came from?
314
00:13:53,361 --> 00:13:55,720
Youngsters. They're very energetic.
315
00:13:55,721 --> 00:13:57,280
You two, be more mindful in the future.
316
00:13:57,281 --> 00:14:00,661
This is the sick ward,
so no loud noises are allowed, got it?
317
00:14:02,081 --> 00:14:03,480
Ms. Mu, you get going with work.
318
00:14:03,481 --> 00:14:04,781
I'm leaving.
319
00:14:06,881 --> 00:14:08,381
You know how he is.
320
00:14:16,041 --> 00:14:17,981
Are all the officers
from the Hanbei PSB this stubborn?
321
00:14:18,321 --> 00:14:19,781
One stubborn cop stands alone,
322
00:14:20,081 --> 00:14:21,921
but one stubborn leader
equals a bunch of stubborn cops.
323
00:14:22,681 --> 00:14:25,301
Those who respect their teachers
324
00:14:25,641 --> 00:14:27,440
and pass on the torch are good children.
325
00:14:27,441 --> 00:14:28,541
They didn't forget their roots.
326
00:14:29,321 --> 00:14:30,680
Just now, your voices
327
00:14:30,681 --> 00:14:32,621
were the loudest in the corridor.
328
00:14:32,881 --> 00:14:35,221
His mother isn't around anymore,
329
00:14:35,281 --> 00:14:37,680
so I'm educating him on her behalf.
330
00:14:37,681 --> 00:14:39,581
I'll keep that in mind from now on.
331
00:14:40,881 --> 00:14:41,981
Chu Yihan.
332
00:14:43,201 --> 00:14:44,840
You're the boss.
333
00:14:44,841 --> 00:14:47,680
Look carefully. Do you see this?
334
00:14:47,681 --> 00:14:49,141
Operation paused.
335
00:14:49,281 --> 00:14:50,480
Didn't we agree
336
00:14:50,481 --> 00:14:51,880
to follow orders before taking action?
337
00:14:51,881 --> 00:14:53,160
You always hang out with these oldies.
338
00:14:53,161 --> 00:14:54,480
Can you bear to retort to them?
339
00:14:54,481 --> 00:14:55,920
I came here to do that.
340
00:14:55,921 --> 00:14:57,341
What can he do about me?
341
00:15:00,021 --> 00:15:01,820
There's still 40 hours left,
so what do you want to do?
342
00:15:01,820 --> 00:15:02,861
I'll keep you company.
343
00:15:07,521 --> 00:15:08,741
Resign and work solo.
344
00:15:08,881 --> 00:15:09,981
How about it?
345
00:15:10,561 --> 00:15:12,261
Han, are you serious about that?
346
00:15:12,441 --> 00:15:14,920
I'm the only civil servant
among three generations of my family.
347
00:15:14,921 --> 00:15:17,080
I was thinking of relying on
this stable job for these two years
348
00:15:17,081 --> 00:15:18,981
and getting a chance to snag a woman.
349
00:15:19,881 --> 00:15:21,200
Look how scared you are.
350
00:15:21,201 --> 00:15:22,861
Come on.
Let's go back and receive our scolding.
351
00:15:23,721 --> 00:15:25,741
Are you kidding me?
352
00:15:26,081 --> 00:15:27,720
You're kidding, right?
353
00:15:27,721 --> 00:15:29,861
I heard that you liked his mother
354
00:15:30,841 --> 00:15:32,421
when you were younger.
355
00:15:33,441 --> 00:15:36,040
No, I didn't. It was admiration.
356
00:15:36,041 --> 00:15:37,320
Respect.
357
00:15:37,321 --> 00:15:39,360
It's purely on a professional level.
358
00:15:39,361 --> 00:15:41,061
That doesn't count as liking.
359
00:15:42,761 --> 00:15:43,680
It's true.
360
00:15:43,681 --> 00:15:45,360
Back when we were in school,
361
00:15:45,361 --> 00:15:47,720
his mother was a legendary figure,
362
00:15:47,721 --> 00:15:50,080
the fiercest belle of her batch.
363
00:15:50,081 --> 00:15:52,120
Several batches
of male students in our school
364
00:15:52,121 --> 00:15:53,941
admired her.
365
00:15:54,241 --> 00:15:57,381
It's all in the past.
366
00:15:58,721 --> 00:15:59,981
Have you thought it through?
367
00:16:00,361 --> 00:16:01,960
Are you proceeding with the surgery,
368
00:16:01,961 --> 00:16:03,661
or do you want to return
to work as a modal worker?
369
00:16:03,881 --> 00:16:05,480
I'll listen to whatever you say.
370
00:16:05,481 --> 00:16:06,760
From now on,
371
00:16:06,761 --> 00:16:08,461
I will listen to you
372
00:16:09,281 --> 00:16:10,160
no matter what it is.
373
00:16:10,161 --> 00:16:11,221
You wish.
374
00:16:12,481 --> 00:16:13,320
The needle.
375
00:16:13,321 --> 00:16:14,381
Serves you right.
376
00:16:14,681 --> 00:16:16,280
You should make the decision yourself.
377
00:16:16,281 --> 00:16:17,861
I can't help you.
378
00:16:21,341 --> 00:16:23,521
(Mu Shaobai)
379
00:16:25,081 --> 00:16:26,141
Where did you get this?
380
00:16:26,721 --> 00:16:27,821
What's wrong?
381
00:16:28,361 --> 00:16:30,781
The girl who came just now left this.
382
00:16:31,481 --> 00:16:32,301
Oh, right.
383
00:16:32,401 --> 00:16:33,981
This guy also has the last name Mu.
384
00:16:34,241 --> 00:16:35,981
Is he a relative of yours?
385
00:16:39,081 --> 00:16:40,181
My dad.
386
00:16:43,681 --> 00:16:44,440
Wait.
387
00:16:44,441 --> 00:16:45,240
Should I
388
00:16:45,241 --> 00:16:47,501
find time to pay him a visit?
389
00:16:56,881 --> 00:16:57,901
(Master.)
390
00:16:58,241 --> 00:17:00,080
(The girl's father is Gu Jianguo,)
391
00:17:00,081 --> 00:17:01,581
(and her mother is Jiang Jiulin.)
392
00:17:01,681 --> 00:17:03,461
(Both deceased.)
393
00:17:03,521 --> 00:17:05,480
(If I remember correctly,)
394
00:17:05,481 --> 00:17:06,920
(this should be the eighth daughter)
395
00:17:06,921 --> 00:17:08,941
(you found for Gu Mulan.)
396
00:17:09,081 --> 00:17:11,421
(It seems we
need to find the ninth one.)
397
00:17:12,361 --> 00:17:14,360
(Master, I've
sent the information to your phone.)
398
00:17:14,361 --> 00:17:15,581
(Please take a look.)
399
00:17:24,261 --> 00:17:25,541
(Mu Shaobai)
400
00:17:26,501 --> 00:17:28,801
(Murray Hospital)
401
00:17:33,021 --> 00:17:36,980
(Mu Shaobai)
402
00:17:36,981 --> 00:17:41,101
(Long Qi's Characteristics)
403
00:17:42,361 --> 00:17:43,461
Captain Duan.
404
00:17:45,281 --> 00:17:46,381
Take a look.
405
00:17:46,961 --> 00:17:49,381
Lanchuan Public Security Bureau
sent this.
406
00:17:51,601 --> 00:17:53,360
How large of a grudge does it take
407
00:17:53,361 --> 00:17:56,021
to treat a seventeen-year-old like this?
408
00:17:56,161 --> 00:17:57,541
Long Qi confessed
409
00:17:57,561 --> 00:17:59,861
that this was an order
from someone named Bai.
410
00:18:00,201 --> 00:18:01,661
He got the wrong person
411
00:18:01,801 --> 00:18:03,421
but didn't let her go, either.
412
00:18:03,761 --> 00:18:05,301
Someone named Bai?
413
00:18:05,641 --> 00:18:06,821
Who is that?
414
00:18:07,121 --> 00:18:08,600
Long Qi's younger brother confessed
415
00:18:08,601 --> 00:18:09,640
that he was the only employer
416
00:18:09,641 --> 00:18:11,301
whom he had met face-to-face.
417
00:18:11,621 --> 00:18:13,000
Although he couldn't see the guy's face,
418
00:18:13,001 --> 00:18:15,960
he gave us Bai's basic information
419
00:18:15,961 --> 00:18:17,861
like height, weight, and accent.
420
00:18:18,721 --> 00:18:20,621
So, neither you nor Chief Tai
421
00:18:20,961 --> 00:18:22,661
wants Yihan to go on this mission.
422
00:18:24,721 --> 00:18:26,821
Is he used to using his left
or right hand?
423
00:18:27,801 --> 00:18:28,701
Right hand.
424
00:18:29,001 --> 00:18:30,120
But when he's nervous,
425
00:18:30,121 --> 00:18:32,021
he'll use his left hand
to touch his forehead.
426
00:18:33,161 --> 00:18:34,261
Yes.
427
00:18:34,561 --> 00:18:35,661
That's about right.
428
00:19:05,281 --> 00:19:06,000
Excuse me.
429
00:19:06,001 --> 00:19:07,381
I need to take a call.
430
00:19:10,761 --> 00:19:11,861
Hey, Nana.
431
00:19:12,081 --> 00:19:13,301
Hey.
432
00:19:13,441 --> 00:19:15,141
I'm done for the day.
433
00:19:16,241 --> 00:19:18,640
I'm at the Magic Finger Piano Studio
on Hantang Road,
434
00:19:18,641 --> 00:19:20,741
choosing a piano for your sister.
435
00:19:20,801 --> 00:19:22,240
I'm afraid I might
make the wrong choice.
436
00:19:22,241 --> 00:19:24,541
Why don't you come over
and give me some advice?
437
00:19:24,801 --> 00:19:26,960
Sure. I'm nearby.
438
00:19:26,961 --> 00:19:28,320
See you in a while.
439
00:19:28,321 --> 00:19:29,181
See you later.
440
00:19:30,041 --> 00:19:31,581
Hello. Hello.
441
00:19:31,941 --> 00:19:33,321
(Hello. Hello.)
442
00:19:34,081 --> 00:19:35,981
Welcome to our store.
443
00:19:36,461 --> 00:19:38,641
(Welcome to our store.)
444
00:19:53,841 --> 00:19:55,101
Did you develop this?
445
00:19:55,641 --> 00:19:56,581
Yes.
446
00:19:56,601 --> 00:19:57,400
Our software
447
00:19:57,401 --> 00:19:59,200
can not only mimic the sound of a piano
448
00:19:59,201 --> 00:20:00,560
but also imitate human voices.
449
00:20:00,561 --> 00:20:02,400
Just record your voice into it,
450
00:20:02,401 --> 00:20:04,181
and it'll replicate your voice.
451
00:20:07,001 --> 00:20:08,341
Welcome.
452
00:20:10,241 --> 00:20:11,360
(Welcome.)
453
00:20:11,361 --> 00:20:13,421
This is my mother's voice.
454
00:20:23,201 --> 00:20:23,720
Who are you?
455
00:20:23,721 --> 00:20:25,021
- Come with me.
- What are you doing?
456
00:20:25,201 --> 00:20:26,021
Get them.
457
00:20:32,281 --> 00:20:34,240
Isn't that the Rogue Biker Gang?
458
00:20:34,241 --> 00:20:35,520
How are they released so soon?
459
00:20:35,521 --> 00:20:36,280
Call the police.
460
00:20:36,281 --> 00:20:38,661
Why? Have you forgotten who we are?
461
00:20:38,801 --> 00:20:39,581
Stop the car.
462
00:20:43,241 --> 00:20:44,000
Let me tell you.
463
00:20:44,001 --> 00:20:46,461
You better not show your face too much
if you want to impersonate Long Qi.
464
00:20:46,461 --> 00:20:47,701
Get Li and the others to come here.
465
00:20:50,161 --> 00:20:51,501
I won't buy your piano,
466
00:20:51,961 --> 00:20:53,421
but I'll buy your computer.
467
00:20:54,601 --> 00:20:55,440
Sorry, sir,
468
00:20:55,441 --> 00:20:57,221
but this is not for sale.
469
00:21:16,881 --> 00:21:17,720
Miss.
470
00:21:17,721 --> 00:21:20,720
My younger brother only
took one photo of you.
471
00:21:20,721 --> 00:21:22,621
Was it necessary for you
472
00:21:22,681 --> 00:21:24,141
to make such a big fuss of it?
473
00:21:24,401 --> 00:21:26,741
I've already called the police.
Move aside.
474
00:21:31,681 --> 00:21:32,760
Sign this,
475
00:21:32,761 --> 00:21:34,701
stamp your thumb,
and we'll settle it privately.
476
00:21:34,721 --> 00:21:36,021
(Settlement Agreement)
Is that okay?
477
00:21:37,481 --> 00:21:38,861
Dream on.
478
00:21:40,841 --> 00:21:42,800
Stamp your thumb and sign it.
479
00:21:42,801 --> 00:21:43,621
What are you doing?
480
00:21:43,721 --> 00:21:44,621
Back off.
481
00:21:49,481 --> 00:21:51,661
Don't move, or I'll kill you.
482
00:21:57,401 --> 00:21:58,560
What's going on?
483
00:21:58,561 --> 00:21:59,200
Let go of her.
484
00:21:59,201 --> 00:22:00,360
What are you doing?
485
00:22:00,361 --> 00:22:01,360
What do you think I'm doing?
486
00:22:01,361 --> 00:22:02,400
I'm a police.
487
00:22:02,401 --> 00:22:03,040
Let go of her.
488
00:22:03,041 --> 00:22:03,800
Police?
489
00:22:03,801 --> 00:22:05,301
Show me your ID.
490
00:22:09,361 --> 00:22:10,360
With your looks,
491
00:22:10,361 --> 00:22:11,560
who are you pretending to be?
492
00:22:11,561 --> 00:22:13,181
Take care of him.
493
00:22:14,961 --> 00:22:16,061
What are you doing?
494
00:22:16,801 --> 00:22:18,541
Assaulting an officer, huh?
495
00:22:44,801 --> 00:22:45,960
Sign it now, or I'll kill you.
496
00:22:45,961 --> 00:22:47,061
Hurry up.
497
00:23:23,801 --> 00:23:24,581
Run.
498
00:23:31,481 --> 00:23:32,240
What's wrong, Nana?
499
00:23:32,241 --> 00:23:34,341
You get the security guards.
I'll go back and check on them.
500
00:23:34,681 --> 00:23:35,781
Nana.
501
00:24:01,461 --> 00:24:03,280
Don't get me wrong,
but I told you not be so impulsive.
502
00:24:03,281 --> 00:24:05,160
Look at what you did.
503
00:24:05,161 --> 00:24:06,360
You shouldn't have called me, then.
504
00:24:06,361 --> 00:24:07,541
Thank you.
505
00:24:10,161 --> 00:24:11,381
You're from the hospital.
506
00:24:11,481 --> 00:24:13,341
Don't mention it.
It's a routine procedure.
507
00:24:13,641 --> 00:24:16,421
Are you guys the police?
508
00:24:16,881 --> 00:24:18,141
For the people...
509
00:24:18,761 --> 00:24:20,021
We're not the police.
510
00:24:20,121 --> 00:24:21,421
I'm Long Qi.
511
00:24:23,441 --> 00:24:24,640
I'm Gu Linna.
512
00:24:24,641 --> 00:24:25,621
Thank you.
513
00:24:26,481 --> 00:24:27,741
Yu Daluo,
514
00:24:28,481 --> 00:24:30,520
as in Yu Zecheng,
Da Zhangwei, and Chen Jialuo.
515
00:24:30,521 --> 00:24:33,261
I can cook and read tarot cards.
Nice to meet you.
516
00:24:36,681 --> 00:24:37,821
Quick, take them away.
517
00:24:37,841 --> 00:24:38,840
Daluo.
518
00:24:38,841 --> 00:24:40,701
- Morning, Madam.
- Where did you catch these hooligans?
519
00:24:40,701 --> 00:24:41,861
Met them on the street.
520
00:24:47,481 --> 00:24:49,141
Captain Duan, will this scar work?
521
00:24:49,281 --> 00:24:51,181
This is a one-time deal,
522
00:24:51,481 --> 00:24:53,200
so we have to finish things on the spot.
523
00:24:53,201 --> 00:24:55,381
Once the battle is prolonged,
it'll spell failure.
524
00:24:58,801 --> 00:25:00,000
Chief Tai.
525
00:25:00,001 --> 00:25:01,341
About my mom,
526
00:25:01,401 --> 00:25:03,501
have you never doubted her?
527
00:25:13,761 --> 00:25:15,581
When you were twelve,
528
00:25:16,361 --> 00:25:18,461
the organization sent your mom
529
00:25:19,041 --> 00:25:20,840
to infiltrate the Northwest Wolves Gang
530
00:25:20,841 --> 00:25:22,621
as an undercover agent.
531
00:25:22,801 --> 00:25:24,981
It has been over ten years,
532
00:25:25,041 --> 00:25:26,400
and many things have happened
533
00:25:26,401 --> 00:25:28,341
during these years,
534
00:25:28,401 --> 00:25:30,021
but you have to believe
535
00:25:30,561 --> 00:25:32,301
that no matter what others say,
536
00:25:32,521 --> 00:25:34,821
I will always believe in your mom.
537
00:25:36,441 --> 00:25:39,461
Throughout my years as a police officer,
538
00:25:39,721 --> 00:25:42,021
your mom
was the most outstanding officer
539
00:25:42,561 --> 00:25:44,461
I have ever worked with.
540
00:25:46,161 --> 00:25:49,661
She was also
one of our best investigators.
541
00:25:54,241 --> 00:25:55,760
I also believe in her.
542
00:25:55,761 --> 00:25:57,760
But don't we have to capture Gu Mulan
543
00:25:57,761 --> 00:26:00,021
before unraveling all the mysteries?
544
00:26:01,561 --> 00:26:03,221
What else do you want to say?
545
00:26:08,761 --> 00:26:09,901
I want to resign.
546
00:26:11,761 --> 00:26:13,061
As a cop,
547
00:26:13,761 --> 00:26:15,240
I don't have the ability
and qualifications
548
00:26:15,241 --> 00:26:16,621
to carry out this mission.
549
00:26:16,761 --> 00:26:18,261
I respect your decision,
550
00:26:18,641 --> 00:26:20,040
but as her son,
551
00:26:20,041 --> 00:26:22,461
I want to find her in my own way.
552
00:26:25,441 --> 00:26:26,661
I promise
553
00:26:27,561 --> 00:26:29,200
I will keep it a secret
554
00:26:29,201 --> 00:26:31,501
and won't mention this case to anyone.
555
00:26:31,601 --> 00:26:33,960
My actions won't interfere
556
00:26:33,961 --> 00:26:35,941
with your plans or decisions.
557
00:26:36,041 --> 00:26:37,861
If I cause any negative consequences,
558
00:26:38,041 --> 00:26:40,421
I am willing to be held accountable.
559
00:27:20,521 --> 00:27:21,661
Sit down.
560
00:27:24,401 --> 00:27:25,221
Sit.
561
00:27:40,721 --> 00:27:42,141
Take a look at this.
562
00:27:49,461 --> 00:27:52,741
(Hanbei Public Security Bureau Personnel Files
Police Personnel Registration Form)
563
00:28:02,161 --> 00:28:06,901
(Lin Ke)
564
00:28:16,681 --> 00:28:22,221
♪In time's embrace, I await the retrace♪
565
00:28:24,281 --> 00:28:30,501
♪Years may pass,
yet your hand in mine holds its place♪
566
00:28:31,681 --> 00:28:38,021
♪For love, a timeless pursuit,
forever worth the wait♪
567
00:28:38,481 --> 00:28:45,680
♪Let the whispers of emotions
lead me to you, my fate♪
568
00:28:45,681 --> 00:28:46,981
According to the regulations,
569
00:28:47,401 --> 00:28:50,581
you're not qualified
to read this document,
570
00:28:55,161 --> 00:28:57,181
but I'm showing you this
571
00:28:57,721 --> 00:28:59,661
because I want you to remember.
572
00:29:00,001 --> 00:29:01,101
One.
573
00:29:01,361 --> 00:29:04,301
Your mother, Lin Ke, is our hero.
574
00:29:05,121 --> 00:29:06,981
We haven't forgotten her
575
00:29:07,481 --> 00:29:10,381
or given up on finding her.
576
00:29:10,801 --> 00:29:11,901
Two.
577
00:29:13,361 --> 00:29:18,720
In the battle with the Northwest Wolves,
everyone I sent out was the bureau's elites,
578
00:29:18,721 --> 00:29:20,981
but none of them came back unscathed.
579
00:29:27,161 --> 00:29:29,520
This is a mission that can't be achieved
580
00:29:29,521 --> 00:29:30,821
through personal heroism.
581
00:29:31,721 --> 00:29:32,840
This is originally
582
00:29:32,841 --> 00:29:35,381
a matter of life and death.
583
00:29:36,281 --> 00:29:38,360
If personal emotions are too strong,
584
00:29:38,361 --> 00:29:40,701
there will definitely be problems
585
00:29:41,561 --> 00:29:43,381
Ask yourself.
586
00:29:44,361 --> 00:29:45,861
Are you fighting the Northwest Wolves
587
00:29:46,801 --> 00:29:49,301
out of a sense of police duty,
588
00:29:50,121 --> 00:29:52,221
or are you doing it to find your mother?
589
00:29:59,961 --> 00:30:01,981
Even if I'm not Lin Ke's son,
590
00:30:03,121 --> 00:30:04,701
I am still the best candidate
591
00:30:06,121 --> 00:30:08,501
to replace Long Qi
and get close to Gun.
592
00:30:18,521 --> 00:30:19,661
Qing.
593
00:30:19,721 --> 00:30:20,981
I am
594
00:30:21,601 --> 00:30:23,781
preparing for surgery.
595
00:30:24,001 --> 00:30:25,781
Once I get on the surgery table,
596
00:30:26,761 --> 00:30:27,720
it's a fifty-fifty chance.
597
00:30:27,721 --> 00:30:29,221
In case I don't make it,
598
00:30:29,681 --> 00:30:31,261
I'd like to ask you and Master
599
00:30:31,361 --> 00:30:32,901
to take care of Yihan
600
00:30:33,321 --> 00:30:34,920
for me.
601
00:30:34,921 --> 00:30:36,381
That kid
602
00:30:36,521 --> 00:30:38,421
is not only Lin Ke's son
603
00:30:38,521 --> 00:30:40,901
but ours as well,
604
00:30:41,121 --> 00:30:43,101
so make sure nothing happens to him.
605
00:30:43,321 --> 00:30:44,520
Rest assured, Fan.
606
00:30:44,521 --> 00:30:46,381
I will make sure no harm comes to him.
607
00:30:46,761 --> 00:30:47,461
Great.
608
00:30:55,161 --> 00:30:56,120
Head back and rest.
609
00:30:56,121 --> 00:30:57,621
I still have to punish you
610
00:30:57,721 --> 00:30:59,781
regarding the accident on the train.
611
00:31:00,121 --> 00:31:01,261
Come in.
612
00:31:01,921 --> 00:31:03,261
I accept the punishment,
613
00:31:03,361 --> 00:31:04,981
but I still want to resign.
614
00:31:05,201 --> 00:31:06,120
You can leave if you want,
615
00:31:06,121 --> 00:31:07,621
so lose the theatrics.
616
00:31:07,721 --> 00:31:09,080
But let me remind you,
617
00:31:09,081 --> 00:31:09,800
your identity
618
00:31:09,801 --> 00:31:12,061
involves a crucial secret
related to the Northwest Wolves case.
619
00:31:12,801 --> 00:31:13,701
Even if you're suspended,
620
00:31:13,921 --> 00:31:15,621
you must stay put
during the confidentiality period,
621
00:31:15,801 --> 00:31:16,781
understood?
622
00:31:18,241 --> 00:31:19,240
I'm willing to wait.
623
00:31:19,241 --> 00:31:20,461
Then wait.
624
00:31:23,081 --> 00:31:24,200
Chief Tai, you all carry on.
625
00:31:24,201 --> 00:31:25,661
I'll go write my self-reflection report.
626
00:31:30,281 --> 00:31:31,120
Master.
627
00:31:31,121 --> 00:31:32,781
What happened with that kid?
628
00:31:39,081 --> 00:31:40,181
What's this?
629
00:31:46,821 --> 00:31:47,940
(Lin Ke?)
630
00:31:47,941 --> 00:31:50,901
(Basic Information of Police Personnel)
631
00:31:55,921 --> 00:31:57,021
Master.
632
00:31:57,401 --> 00:31:58,981
You're planning on using him?
633
00:32:00,321 --> 00:32:01,821
Have you thought about it?
634
00:32:02,841 --> 00:32:03,941
Master.
635
00:32:04,641 --> 00:32:06,221
With the current situation,
636
00:32:06,441 --> 00:32:07,640
not putting that kid at risk
637
00:32:07,641 --> 00:32:09,021
is our bottom line.
638
00:32:14,321 --> 00:32:15,760
Trust our team,
639
00:32:15,761 --> 00:32:16,901
and don't be nervous.
640
00:32:17,761 --> 00:32:18,741
Xiaowan.
641
00:32:18,961 --> 00:32:20,880
Once this surgery is over,
642
00:32:20,881 --> 00:32:22,160
if it's successful,
643
00:32:22,161 --> 00:32:24,040
let's conclude our relationship.
644
00:32:24,041 --> 00:32:25,400
What kind of conclusion would you like?
645
00:32:25,401 --> 00:32:27,021
I like you.
646
00:32:27,561 --> 00:32:28,901
Focus on the surgery first.
647
00:32:28,961 --> 00:32:30,741
I'll take it as you agreed.
648
00:32:33,521 --> 00:32:35,061
Don't worry about Ye.
649
00:32:35,121 --> 00:32:36,720
When the three of us
had a meal last time,
650
00:32:36,721 --> 00:32:38,560
I noticed the kid liked me quite a lot.
651
00:32:38,561 --> 00:32:40,520
So from now on, he's my son,
652
00:32:40,521 --> 00:32:41,941
and I'm his dad.
653
00:32:42,241 --> 00:32:44,821
Taking care of patients in the hospital
is already tiring enough for me.
654
00:32:44,821 --> 00:32:46,341
I don't want to bring a sickly man home.
655
00:32:46,341 --> 00:32:47,840
Wait. How am I sickly?
656
00:32:47,841 --> 00:32:49,120
My body is very strong.
657
00:32:49,121 --> 00:32:50,560
Besides, didn't you say
658
00:32:50,561 --> 00:32:52,640
it's like I have a bomb in my chest?
659
00:32:52,641 --> 00:32:54,440
As long as I don't detonate it,
660
00:32:54,441 --> 00:32:56,821
I can live for decades, right?
661
00:32:56,841 --> 00:32:59,141
When we're both a hundred years old,
662
00:32:59,361 --> 00:33:00,680
sitting in rocking chairs
663
00:33:00,681 --> 00:33:02,160
and slowly chatting,
664
00:33:02,161 --> 00:33:04,901
you won't even remember
I have a heart disease.
665
00:33:05,041 --> 00:33:07,240
Who told you this surgery
will certainly be a success?
666
00:33:07,241 --> 00:33:08,941
It's fine if the surgery fails.
667
00:33:09,001 --> 00:33:11,181
I'd rather die in your hands.
668
00:33:11,721 --> 00:33:13,901
That way, you won't forget me.
669
00:33:13,961 --> 00:33:15,040
Even if I become a ghost,
670
00:33:15,041 --> 00:33:16,861
I'll follow you around every day.
671
00:33:17,801 --> 00:33:19,141
Stop with the nonsense.
672
00:33:19,561 --> 00:33:21,160
Why don't I
write a letter of declaration
673
00:33:21,161 --> 00:33:23,160
saying that my life
or death has nothing to do with you?
674
00:33:23,161 --> 00:33:24,560
I'll entrust all 160 pounds of me
675
00:33:24,561 --> 00:33:25,440
to you.
676
00:33:25,441 --> 00:33:27,280
Then, you can do
whatever you want with this body.
677
00:33:27,281 --> 00:33:28,160
Drag it around,
678
00:33:28,161 --> 00:33:29,461
disassemble it,
679
00:33:29,561 --> 00:33:31,560
or remove anything you want.
680
00:33:31,561 --> 00:33:33,421
But if I really die,
681
00:33:33,721 --> 00:33:35,461
you have to take care of Yihan for me
682
00:33:35,761 --> 00:33:37,301
because he'll become an orphan.
683
00:33:37,641 --> 00:33:39,941
You're now his soon-to-be stepmother.
684
00:33:40,761 --> 00:33:42,000
Stop talking nonsense.
685
00:33:42,001 --> 00:33:44,200
Dr. Mu, how can you hit a patient?
686
00:33:44,201 --> 00:33:45,261
Cong.
687
00:33:45,521 --> 00:33:46,960
She hit me so hard.
688
00:33:46,961 --> 00:33:48,160
No, no.
689
00:33:48,161 --> 00:33:49,800
We were just playing around.
690
00:33:49,801 --> 00:33:50,520
Alright.
691
00:33:50,521 --> 00:33:51,080
Dr. Mu.
692
00:33:51,081 --> 00:33:52,821
Give me the medical records
693
00:33:53,001 --> 00:33:54,581
and get ready for anesthesia.
694
00:33:54,961 --> 00:33:55,821
Cong.
695
00:33:55,961 --> 00:33:58,301
I'm entrusting my life to you.
696
00:33:58,481 --> 00:33:59,560
Rest assured.
697
00:33:59,561 --> 00:34:00,821
Push him inside.
698
00:34:01,361 --> 00:34:02,541
Thank you.
699
00:34:06,441 --> 00:34:08,400
Why did you bring your phone?
700
00:34:08,401 --> 00:34:09,581
I need to send a message.
701
00:34:16,001 --> 00:34:18,560
Mom, I'm about to have surgery.
702
00:34:18,561 --> 00:34:20,901
Dr. Mu will be performing it.
703
00:34:24,441 --> 00:34:25,101
Mom.
704
00:34:25,601 --> 00:34:26,560
You and Dad can rest assured.
705
00:34:26,561 --> 00:34:27,520
Everything will be fine.
706
00:34:27,521 --> 00:34:30,061
Dr. Mu said
707
00:34:30,121 --> 00:34:31,280
I'll be just like a healthy person
708
00:34:31,281 --> 00:34:33,141
after the surgery,
709
00:34:33,561 --> 00:34:34,360
so don't worry.
710
00:34:34,361 --> 00:34:36,381
I'll come visit you in a few days.
711
00:34:53,961 --> 00:34:55,200
Do you feel reassured now?
712
00:34:55,201 --> 00:34:56,080
Yes, I do.
713
00:34:56,081 --> 00:34:56,600
Let's go.
714
00:34:56,601 --> 00:34:57,741
I'll go get ready.
715
00:35:05,761 --> 00:35:08,120
Doctor. Let me take another look
at my phone.
716
00:35:08,121 --> 00:35:09,760
Mr. Cheng, we're about to start.
717
00:35:09,761 --> 00:35:11,461
I'm afraid my mom will worry.
718
00:35:12,361 --> 00:35:13,941
Thank you, and sorry.
719
00:35:18,241 --> 00:35:19,461
Are you done?
720
00:35:27,521 --> 00:35:29,421
(Prepare for action)
721
00:35:31,161 --> 00:35:32,261
Captain Lin.
722
00:36:06,241 --> 00:36:11,591
♪Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness♪
723
00:36:12,031 --> 00:36:14,671
♪If the heartbeat understands promises♪
724
00:36:18,601 --> 00:36:21,301
♪Countless versions of myself♪
725
00:36:21,651 --> 00:36:24,251
♪Move forward without looking back♪
726
00:36:24,391 --> 00:36:26,621
♪Fulfilling the wait♪
727
00:36:30,661 --> 00:36:33,271
♪Let go of possessions♪
728
00:36:33,681 --> 00:36:36,261
♪Only then do I understand freedom♪
729
00:36:36,521 --> 00:36:41,541
♪Only then do I exist♪
730
00:36:45,121 --> 00:36:50,201
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
731
00:36:51,101 --> 00:36:56,521
♪Sacrifice might
lead us out of the wilderness♪
732
00:36:57,261 --> 00:37:02,561
♪I am not lonely,
engraved in your heart♪
733
00:37:03,711 --> 00:37:08,441
♪There is more♪
734
00:37:19,041 --> 00:37:21,841
♪The sunlight gradually awakens♪
735
00:37:22,371 --> 00:37:24,351
♪Busyness persists♪
736
00:37:25,021 --> 00:37:27,281
♪Slowly crossing
over the mountain peaks♪
737
00:37:31,501 --> 00:37:34,231
♪Countless versions of myself♪
738
00:37:34,471 --> 00:37:36,951
♪Move forward without looking back♪
739
00:37:37,221 --> 00:37:40,101
♪Fulfilling the wait♪
740
00:37:43,561 --> 00:37:46,191
♪Let go of possessions♪
741
00:37:46,601 --> 00:37:49,161
♪Only then do I have freedom♪
742
00:37:49,371 --> 00:37:54,171
♪Only then there are possibilites♪
743
00:37:57,871 --> 00:38:02,521
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
744
00:38:03,951 --> 00:38:08,331
♪Whether remembered or forgotten♪
745
00:38:10,101 --> 00:38:15,351
♪In any case, I will be by your side♪
746
00:38:16,421 --> 00:38:21,811
♪Guarding freedom, you and I♪
46754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.