All language subtitles for Chase The Truth S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,801 --> 00:01:07,201 =Chase the Truth= 2 00:01:07,201 --> 00:01:11,021 (Adapted from Zhao Junkai's novel "Northwest Off-North is Not North") 3 00:01:11,261 --> 00:01:13,361 =Episode 1= 4 00:01:15,321 --> 00:01:20,041 (Hexi Province, Lanchuan City) 5 00:01:35,621 --> 00:01:36,461 (Han.) 6 00:01:36,581 --> 00:01:37,471 (I lost track of him.) 7 00:01:37,581 --> 00:01:38,781 (Based on the clues,) 8 00:01:38,861 --> 00:01:40,621 (the suspect Long Qi is on that road.) 9 00:01:41,581 --> 00:01:43,341 (25 miles north from there,) 10 00:01:43,341 --> 00:01:44,661 (there's a noodle shop.) 11 00:01:44,681 --> 00:01:46,721 (That's where Long Qi might be temporarily staying.) 12 00:01:47,061 --> 00:01:48,621 (He's very dangerous.) 13 00:01:49,021 --> 00:01:50,581 (Don't take any rash actions.) 14 00:01:50,981 --> 00:01:52,741 Okay. Where are you now? 15 00:01:53,141 --> 00:01:54,701 (I'll be there in 40 minutes.) 16 00:01:55,341 --> 00:01:56,261 Hurry up. 17 00:01:58,501 --> 00:02:00,541 (We must keep him trapped inside.) 18 00:02:02,321 --> 00:02:04,161 (It'll be troublesome if he reaches the city.) 19 00:02:14,521 --> 00:02:16,621 (Noodle shop) 20 00:02:28,001 --> 00:02:31,021 (Chu Yihan, CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 21 00:02:31,021 --> 00:02:33,201 (Chu Yihan, CID Officer) Boss. A bowl of broad noodles. 22 00:02:37,761 --> 00:02:39,361 (No entry) 23 00:02:53,581 --> 00:02:54,421 Boss. 24 00:02:55,581 --> 00:02:56,621 A bowl of broad noodles. 25 00:03:13,121 --> 00:03:15,001 (No entry) 26 00:03:15,021 --> 00:03:15,861 Boss. 27 00:03:18,861 --> 00:03:19,821 What do you want to eat? 28 00:03:25,621 --> 00:03:26,611 A bowl of broad noodles. 29 00:03:27,741 --> 00:03:28,581 12. 30 00:03:42,181 --> 00:03:43,021 It's transferred. 31 00:03:49,941 --> 00:03:50,781 Ma'am. 32 00:03:52,001 --> 00:03:53,011 Have you seen this person? 33 00:03:56,221 --> 00:03:57,061 I don't play poker. 34 00:03:58,941 --> 00:04:00,101 I mean this person. 35 00:04:09,501 --> 00:04:10,181 No. 36 00:04:20,481 --> 00:04:21,461 (Yu Daluo, CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 37 00:04:21,461 --> 00:04:24,181 (Yu Daluo, CID Officer) Han. Where are you now? 38 00:04:24,181 --> 00:04:25,101 (Yu Daluo, CID Officer) Say something. 39 00:04:28,471 --> 00:04:29,611 There was no signal just now. 40 00:04:29,701 --> 00:04:30,541 I've arrived. 41 00:04:32,021 --> 00:04:32,621 Thank you. 42 00:04:35,141 --> 00:04:37,711 In the first two months, on the road from Lanchuan to the north, 43 00:04:37,901 --> 00:04:38,661 another one died. 44 00:04:39,141 --> 00:04:41,061 A fat guy who owns a gold shop was driving by. 45 00:04:41,421 --> 00:04:42,481 He was stopped at gunpoint, 46 00:04:42,821 --> 00:04:44,381 and his brains were blown out. 47 00:04:45,021 --> 00:04:45,701 That's crazy. 48 00:04:46,521 --> 00:04:48,251 Do you know the ditch in front of my house? 49 00:04:49,341 --> 00:04:50,101 Last time, 50 00:04:50,101 --> 00:04:50,861 they dug out 51 00:04:50,861 --> 00:04:52,061 (Chu Yihan) a bombshell this big. 52 00:04:52,621 --> 00:04:54,621 It was clearly self-made. 53 00:04:55,121 --> 00:04:57,471 Even if they want to investigate, where should they start? 54 00:04:58,581 --> 00:05:00,461 They are hilarious. 55 00:05:00,741 --> 00:05:02,141 They printed the criminal's picture 56 00:05:02,341 --> 00:05:03,181 on a poker card. 57 00:05:03,221 --> 00:05:05,981 And the kicker, it's not even his real photo. 58 00:05:06,021 --> 00:05:06,661 It's a drawing. 59 00:05:07,461 --> 00:05:08,541 Where can they find him? 60 00:05:13,801 --> 00:05:15,441 (No entry) 61 00:05:32,301 --> 00:05:32,981 Ma'am. 62 00:05:33,381 --> 00:05:34,061 Do you have Coke? 63 00:05:42,621 --> 00:05:43,711 Is the child doing homework? 64 00:06:12,461 --> 00:06:13,021 Open the door. 65 00:06:13,421 --> 00:06:14,021 Open the door. 66 00:06:14,021 --> 00:06:14,821 Stop fighting. 67 00:06:15,221 --> 00:06:16,021 Stop fighting. 68 00:06:16,101 --> 00:06:16,901 Stop fighting. 69 00:06:17,101 --> 00:06:17,901 Stop fighting. 70 00:06:24,941 --> 00:06:25,461 Sir. 71 00:06:25,581 --> 00:06:26,101 Sir. 72 00:06:26,221 --> 00:06:27,421 Please, save them. 73 00:06:27,621 --> 00:06:28,461 Save them, please. 74 00:06:28,821 --> 00:06:29,301 Let's go. 75 00:06:34,501 --> 00:06:35,501 Let's go. Hurry. 76 00:06:45,921 --> 00:06:46,921 (Han) 77 00:07:13,921 --> 00:07:17,121 (Noodle shop) 78 00:08:02,341 --> 00:08:03,141 I'm a police. 79 00:08:03,781 --> 00:08:04,861 You are surrounded. 80 00:08:19,761 --> 00:08:23,801 (No entry) 81 00:08:28,261 --> 00:08:29,181 Surrounded my foot. 82 00:08:29,521 --> 00:08:30,281 Hurry, come inside. 83 00:09:30,661 --> 00:09:31,181 Sir. 84 00:09:31,191 --> 00:09:32,011 It's a misunderstanding. 85 00:09:32,981 --> 00:09:33,741 I'm a police. 86 00:09:35,621 --> 00:09:36,821 Why are you eating by yourself? 87 00:09:38,421 --> 00:09:38,901 Boss. 88 00:09:39,061 --> 00:09:39,781 A bowl of noodles too. 89 00:09:39,981 --> 00:09:40,661 And a Coke. 90 00:09:42,841 --> 00:09:43,901 Get him a bowl of noodles! 91 00:09:46,341 --> 00:09:46,661 You... 92 00:09:46,821 --> 00:09:47,341 Don't. 93 00:09:48,781 --> 00:09:49,421 Don't stop me. 94 00:09:49,431 --> 00:09:50,301 I'm going to kill him. 95 00:09:50,861 --> 00:09:51,221 Sir. 96 00:09:51,821 --> 00:09:53,501 Borrow me your place to talk to him first. 97 00:09:53,621 --> 00:09:54,661 Can you please leave first? 98 00:09:54,661 --> 00:09:55,381 Shut up. 99 00:09:55,741 --> 00:09:57,421 After I kill him, I'll kill you too. 100 00:09:59,621 --> 00:10:00,561 We'll separate the bill. 101 00:10:00,941 --> 00:10:02,261 And the medical expenses. 102 00:10:02,661 --> 00:10:03,301 Okay? 103 00:10:03,341 --> 00:10:04,021 If you say so. 104 00:10:04,021 --> 00:10:05,701 The police are reasonable after all. 105 00:10:05,921 --> 00:10:07,261 Why were you so obedient just now? 106 00:10:07,261 --> 00:10:08,451 You followed orders so easily. 107 00:10:08,741 --> 00:10:09,861 I was afraid you'd get hurt. 108 00:10:10,341 --> 00:10:10,861 Be quick. 109 00:10:10,981 --> 00:10:11,421 Thank you. 110 00:10:14,341 --> 00:10:15,581 Stop yelling. 111 00:10:25,741 --> 00:10:27,141 This doesn't look like him. 112 00:10:28,621 --> 00:10:29,621 How did Qiao Dan do this? 113 00:10:30,541 --> 00:10:31,261 Let him see. 114 00:10:33,541 --> 00:10:34,021 Let me see. 115 00:10:37,461 --> 00:10:37,941 Is this you? 116 00:10:39,501 --> 00:10:40,781 They drew pretty well. 117 00:10:40,941 --> 00:10:41,781 Northwest's best, 118 00:10:42,501 --> 00:10:43,141 Long Qi? 119 00:10:45,501 --> 00:10:46,781 Well, I'm the legend. 120 00:10:47,781 --> 00:10:48,261 Bro. 121 00:10:48,521 --> 00:10:50,111 Legends aren't supposed to suck like you. 122 00:10:51,981 --> 00:10:53,141 Your superiors said 123 00:10:53,901 --> 00:10:55,181 I killed six in four years. 124 00:10:56,541 --> 00:10:57,301 Unbelievable. 125 00:10:58,541 --> 00:10:59,461 Including you two, 126 00:11:00,301 --> 00:11:01,461 it's more than six. 127 00:11:08,661 --> 00:11:09,061 Boss. 128 00:11:09,061 --> 00:11:09,901 Thank you. 129 00:11:10,621 --> 00:11:11,341 I'll serve myself. 130 00:11:31,141 --> 00:11:32,141 More than six? 131 00:11:33,221 --> 00:11:34,011 Who were the others? 132 00:11:51,501 --> 00:11:52,501 Let me think about it. 133 00:11:56,461 --> 00:11:56,901 Bro. 134 00:11:57,671 --> 00:11:58,801 It must be difficult at home, 135 00:11:59,321 --> 00:12:00,641 so you join this line of work. 136 00:12:01,821 --> 00:12:02,941 It's just my preference. 137 00:12:11,861 --> 00:12:12,341 Daluo. 138 00:12:12,521 --> 00:12:13,201 We're done here. 139 00:12:16,421 --> 00:12:17,401 Who are you waiting for? 140 00:12:20,341 --> 00:12:24,181 A big red flower facing the rosy clouds, 141 00:12:24,661 --> 00:12:27,621 singing so happily. 142 00:12:28,181 --> 00:12:29,181 Alright, stop singing. 143 00:12:29,301 --> 00:12:29,981 Drive carefully. 144 00:12:33,501 --> 00:12:34,341 Hey, buddy. 145 00:12:34,701 --> 00:12:36,061 Is Long your last name, 146 00:12:36,121 --> 00:12:37,501 or is that part of your first name? 147 00:12:39,501 --> 00:12:41,581 You, a guy who often kills. 148 00:12:42,781 --> 00:12:44,741 Do you get nightmares? 149 00:12:46,861 --> 00:12:48,181 For the 516 Train Murder Case, 150 00:12:48,181 --> 00:12:49,181 you just jumped off 151 00:12:49,181 --> 00:12:50,701 that fast-moving train, 152 00:12:51,551 --> 00:12:52,501 and your feet were fine? 153 00:12:52,901 --> 00:12:54,181 Can't you see? 154 00:12:54,661 --> 00:12:55,981 He's not our suspect. 155 00:12:56,461 --> 00:12:57,981 Well, I realize something. 156 00:12:59,061 --> 00:13:00,461 He's tough. 157 00:13:00,581 --> 00:13:01,861 Even if he's not Long Qi, 158 00:13:02,821 --> 00:13:04,211 he's got to be Long Qi's accomplice, 159 00:13:04,901 --> 00:13:05,661 Wang Ba. [*Means tortoise] 160 00:13:06,021 --> 00:13:06,541 Am I right? 161 00:13:06,551 --> 00:13:07,521 You've got a tough shell. 162 00:13:08,341 --> 00:13:12,101 Melodies float in the air. 163 00:13:35,101 --> 00:13:35,651 Drive faster. 164 00:13:35,661 --> 00:13:35,881 Okay. 165 00:13:49,021 --> 00:13:49,461 Faster. 166 00:14:03,301 --> 00:14:04,261 What's going on? 167 00:14:04,721 --> 00:14:05,781 Do you have an accomplice? 168 00:15:52,381 --> 00:15:52,741 Get out. 169 00:16:00,021 --> 00:16:00,781 Hurry. 170 00:16:09,101 --> 00:16:09,661 Don't move. 171 00:16:26,261 --> 00:16:26,861 Han! 172 00:18:02,241 --> 00:18:06,241 (Gu Linna, popular dancer and advocate for folk culture) 173 00:18:51,501 --> 00:18:52,261 What are you doing? 174 00:18:53,321 --> 00:18:54,521 - Nothing. - Give me the camera. 175 00:18:54,621 --> 00:18:55,711 Why should I give it to you? 176 00:18:56,021 --> 00:18:56,461 Give me. 177 00:18:59,021 --> 00:19:00,261 Why are you attacking me? 178 00:19:00,301 --> 00:19:01,021 Give it to me. 179 00:19:01,021 --> 00:19:01,781 My camera. 180 00:19:01,781 --> 00:19:01,981 Hey. 181 00:19:02,061 --> 00:19:02,941 What's wrong? 182 00:19:03,341 --> 00:19:03,941 What's wrong? 183 00:19:04,061 --> 00:19:04,741 She attacked me. 184 00:19:04,901 --> 00:19:05,661 Let's talk it out. 185 00:19:05,661 --> 00:19:06,301 Come on. 186 00:19:06,341 --> 00:19:07,021 Get up first. 187 00:19:07,301 --> 00:19:09,101 How dare you film us Kalisha girls secretly? 188 00:19:09,381 --> 00:19:10,261 Nuo, call the police. 189 00:19:12,421 --> 00:19:13,701 It's a misunderstanding. 190 00:19:13,841 --> 00:19:14,601 A misunderstanding? 191 00:19:14,951 --> 00:19:16,701 You secretly took photos of a girl changing, 192 00:19:16,701 --> 00:19:17,901 and you call it a misunderstanding? 193 00:19:17,981 --> 00:19:18,981 You pervert! 194 00:19:19,101 --> 00:19:20,261 Who are you calling a pervert? 195 00:19:20,301 --> 00:19:20,941 You, of course. 196 00:19:20,951 --> 00:19:22,441 Girl, don't make baseless accusations. 197 00:19:22,781 --> 00:19:23,421 And you, 198 00:19:23,541 --> 00:19:24,421 young lady. 199 00:19:24,461 --> 00:19:27,221 You always film yourself dancing with your boobs exposed. 200 00:19:27,301 --> 00:19:28,341 So don't act innocent. 201 00:19:28,381 --> 00:19:29,341 A scheming woman like you... 202 00:19:29,381 --> 00:19:30,261 How dare you! 203 00:19:30,341 --> 00:19:32,101 I've seen plenty of scheming women like you. 204 00:19:32,301 --> 00:19:32,941 What did I film? 205 00:19:32,981 --> 00:19:33,861 Take a look. 206 00:19:33,941 --> 00:19:34,381 Look. 207 00:19:38,181 --> 00:19:39,221 My camera! 208 00:19:39,221 --> 00:19:40,941 Alright, enough. What's going on here? 209 00:19:40,941 --> 00:19:42,101 Stupid woman. 210 00:19:42,141 --> 00:19:42,681 How dare you. 211 00:19:43,221 --> 00:19:43,701 Stand there. 212 00:19:43,941 --> 00:19:44,461 What for? 213 00:19:44,501 --> 00:19:45,581 (Cheng Fan) Who the hell are you? 214 00:19:45,581 --> 00:19:46,581 (CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 215 00:19:46,581 --> 00:19:47,461 (Cheng Fan) Who am I? 216 00:19:47,461 --> 00:19:48,841 (CID Officer in Hanbei City, Xixia Province) 217 00:19:49,421 --> 00:19:50,061 Police. 218 00:19:51,661 --> 00:19:52,381 What happened? 219 00:19:53,721 --> 00:19:54,981 He took pictures of me changing. 220 00:19:55,181 --> 00:19:55,861 I didn't. 221 00:19:57,061 --> 00:19:58,021 What do you do? 222 00:19:58,501 --> 00:19:59,221 I'm a dancer. 223 00:19:59,541 --> 00:20:00,301 Folk dance. 224 00:20:00,421 --> 00:20:03,401 We're promoting Hanfu and the Northwest Wolves Culture Tourism Park. 225 00:20:04,021 --> 00:20:05,061 Northwest Wolves? 226 00:20:06,261 --> 00:20:07,261 Is there a problem? 227 00:20:08,221 --> 00:20:08,821 You. 228 00:20:09,021 --> 00:20:10,421 And you two, give me your ID cards. 229 00:20:15,621 --> 00:20:16,501 Officer. 230 00:20:16,541 --> 00:20:17,421 Please hear us out. 231 00:20:17,421 --> 00:20:17,781 (Lin Na, Hong Zinuo) 232 00:20:17,781 --> 00:20:18,981 (Lin Na, Hong Zinuo) We're 233 00:20:18,981 --> 00:20:20,461 college students doing social work 234 00:20:20,471 --> 00:20:22,251 and staffs from the Wolf Mountain Scenic Area. 235 00:20:22,261 --> 00:20:23,581 We're advocating for animals. 236 00:20:23,741 --> 00:20:26,141 We have nothing to do with Northwest Wolves gang from a few years ago. 237 00:20:26,461 --> 00:20:27,101 Really. 238 00:20:29,461 --> 00:20:30,021 Here. 239 00:20:34,371 --> 00:20:35,611 Did you take pictures secretly? 240 00:20:35,861 --> 00:20:36,821 Officer, take a look. 241 00:20:37,221 --> 00:20:38,571 I didn't take any unwanted photos. 242 00:20:45,141 --> 00:20:46,021 Did you delete them? 243 00:20:46,481 --> 00:20:47,821 I didn't take any unwanted photos. 244 00:20:48,021 --> 00:20:49,861 She even broke my camera. 245 00:20:50,981 --> 00:20:51,861 I saw him do it. 246 00:20:52,901 --> 00:20:54,181 Did you take the photos? 247 00:20:54,781 --> 00:20:55,541 Officer. 248 00:20:56,101 --> 00:20:56,981 I mean, sir. 249 00:20:57,581 --> 00:20:59,061 They hired me. 250 00:20:59,561 --> 00:21:01,101 How could I possibly take secret photos? 251 00:21:01,221 --> 00:21:02,741 They called you here as a photographer, 252 00:21:02,741 --> 00:21:04,061 not to take pictures of changing. 253 00:21:04,061 --> 00:21:04,741 Understand? 254 00:21:05,261 --> 00:21:05,941 I didn't... 255 00:21:05,941 --> 00:21:07,461 You're not telling the truth, are you? 256 00:21:07,461 --> 00:21:08,141 I didn't do it. 257 00:21:08,261 --> 00:21:09,261 I'm from the Vice Squad. 258 00:21:09,541 --> 00:21:10,021 Let's go. 259 00:21:10,261 --> 00:21:11,351 Come with me to the station. 260 00:21:15,021 --> 00:21:15,901 Officer. 261 00:21:16,061 --> 00:21:16,941 Officer. 262 00:21:38,341 --> 00:21:39,421 (Li Tianlong) 263 00:21:41,521 --> 00:21:42,541 (Li Tianlong, Li Tianlong) 264 00:21:44,941 --> 00:21:46,541 (Li Tianlong, Li Tianlong) 265 00:22:14,061 --> 00:22:14,781 Don't move. 266 00:22:24,581 --> 00:22:25,981 Guess why they are hard to catch. 267 00:22:27,321 --> 00:22:28,411 They share a single ID card. 268 00:22:29,101 --> 00:22:30,141 I worked in the household registration department. 269 00:22:30,181 --> 00:22:30,861 Identifying is easy. 270 00:22:30,981 --> 00:22:31,701 These are real. 271 00:22:58,821 --> 00:23:00,101 Who has the final say between you two? 272 00:23:02,501 --> 00:23:03,301 Here's the question. 273 00:23:05,221 --> 00:23:06,201 If you answer correctly, 274 00:23:08,221 --> 00:23:09,191 we are on the same side. 275 00:23:11,341 --> 00:23:12,221 The same side? 276 00:23:13,021 --> 00:23:14,011 What do you mean by that? 277 00:23:20,381 --> 00:23:21,341 Put the gun down. 278 00:23:21,341 --> 00:23:22,181 Quit joking around. 279 00:23:28,461 --> 00:23:29,341 What a pity. 280 00:23:32,621 --> 00:23:33,791 If you give the wrong answer, 281 00:23:35,181 --> 00:23:36,381 you two will be just like him, 282 00:23:37,501 --> 00:23:38,101 buried here. 283 00:23:39,541 --> 00:23:40,581 You're not a cop. 284 00:23:41,461 --> 00:23:42,501 Where did you get this gun? 285 00:23:44,261 --> 00:23:45,341 I don't care who you are. 286 00:23:46,501 --> 00:23:47,821 You won't get answers to this. 287 00:23:49,941 --> 00:23:51,141 Not answering my question, huh? 288 00:23:51,541 --> 00:23:53,021 The consequences of stealing our stuff 289 00:23:53,941 --> 00:23:55,781 won't be as simple as losing your life. 290 00:23:59,821 --> 00:24:01,581 You claim to belong to the Northwest Wolves. 291 00:24:03,381 --> 00:24:05,381 Why did you impersonate them? 292 00:24:06,261 --> 00:24:08,021 I study these guys every day. 293 00:24:08,021 --> 00:24:10,111 There's no one like you among the Northwest Wolves. 294 00:24:12,421 --> 00:24:13,821 Think it through before speaking. 295 00:24:15,901 --> 00:24:16,341 Three. 296 00:24:18,141 --> 00:24:18,701 Two. 297 00:24:23,621 --> 00:24:24,221 It's Gun. 298 00:24:27,101 --> 00:24:28,581 He gave me this gun. 299 00:24:29,771 --> 00:24:31,461 So, you're one of that old-timer's people. 300 00:24:32,101 --> 00:24:33,061 We're business partners. 301 00:24:37,721 --> 00:24:38,901 You should've said so earlier. 302 00:24:40,301 --> 00:24:41,341 I almost misunderstood you. 303 00:24:43,741 --> 00:24:44,901 What did he ask you to do? 304 00:24:49,141 --> 00:24:50,461 Escort someone to Hanbei. 305 00:24:52,221 --> 00:24:53,581 The gun is the deposit. 306 00:24:56,721 --> 00:24:57,621 So, you're a bodyguard. 307 00:25:00,341 --> 00:25:01,661 But that's not your kind of job. 308 00:25:02,141 --> 00:25:03,821 I'm worth much more than a bodyguard. 309 00:25:06,821 --> 00:25:08,011 Who are you meeting in Hanbei? 310 00:25:10,261 --> 00:25:11,461 Who exactly are you? 311 00:25:20,781 --> 00:25:21,381 Take a guess. 312 00:25:24,141 --> 00:25:24,781 Alright. 313 00:25:24,821 --> 00:25:25,581 Stop with the act. 314 00:25:28,821 --> 00:25:30,021 Why you, Chu. 315 00:25:30,661 --> 00:25:32,221 You really pulled out the dirty tactics. 316 00:25:32,701 --> 00:25:33,381 Are you okay? 317 00:25:39,861 --> 00:25:40,421 Just you wait. 318 00:25:41,061 --> 00:25:42,461 I'll report you to Master. 319 00:25:44,621 --> 00:25:46,781 Didn't you destroy the Northwest Wolves five years ago? 320 00:25:47,321 --> 00:25:48,381 Didn't take care of it thoroughly? 321 00:25:48,941 --> 00:25:49,741 Kid. 322 00:25:50,301 --> 00:25:51,301 You're quite interesting. 323 00:25:54,781 --> 00:25:55,861 The trip to Hanbei 324 00:25:57,021 --> 00:25:58,521 is related to the Wolf King, isn't it? 325 00:25:59,421 --> 00:26:00,301 Take a guess. 326 00:26:10,621 --> 00:26:11,701 (You are) 327 00:26:11,981 --> 00:26:13,021 (not up for this anymore.) 328 00:26:13,341 --> 00:26:14,061 Gun. 329 00:26:14,101 --> 00:26:15,621 Come closer and have a chat. 330 00:26:25,141 --> 00:26:26,501 Gu Mulan, you're under arrest. 331 00:26:33,301 --> 00:26:35,101 Uncle, where's my mom? 332 00:26:40,381 --> 00:26:41,021 Captain Lin. 333 00:26:42,301 --> 00:26:43,381 I finally found you. 334 00:26:46,621 --> 00:26:47,501 It's all their fault. 335 00:26:47,741 --> 00:26:49,301 They did this to the officer. 336 00:26:49,621 --> 00:26:50,741 I won't let them off easily. 337 00:26:53,261 --> 00:26:54,781 Officer, you're awake. 338 00:26:57,861 --> 00:26:59,621 Who called the ambulance? 339 00:27:00,101 --> 00:27:01,421 I don't need it. 340 00:27:01,421 --> 00:27:02,301 Where's my car? 341 00:27:02,381 --> 00:27:03,261 Don't move. 342 00:27:04,161 --> 00:27:07,341 (Public Security Bureau) 343 00:27:07,341 --> 00:27:08,141 Chief Tai. 344 00:27:11,821 --> 00:27:12,621 Chief Tai. 345 00:27:12,701 --> 00:27:13,261 The result. 346 00:27:13,781 --> 00:27:15,581 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) Yihan and Daluo confiscated two phones. 347 00:27:15,581 --> 00:27:15,781 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) 348 00:27:15,781 --> 00:27:17,141 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) There were a total of sixty-seven calls. 349 00:27:17,141 --> 00:27:18,141 (Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei) Among them, 350 00:27:18,341 --> 00:27:19,941 sixty-two were mutual calls. 351 00:27:19,981 --> 00:27:21,421 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) Only five came from an outside source. 352 00:27:21,421 --> 00:27:21,581 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) 353 00:27:21,581 --> 00:27:22,501 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) I investigated. 354 00:27:22,501 --> 00:27:23,341 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) Out of these five, 355 00:27:23,341 --> 00:27:24,941 (Qiao Dan, Investigator in Hanbei) three were to Peony Bathhouse. 356 00:27:25,061 --> 00:27:26,541 The other two were to this person. 357 00:27:27,121 --> 00:27:27,861 Keep investigating. 358 00:27:28,021 --> 00:27:29,421 Yihan determined this number was 359 00:27:29,421 --> 00:27:31,541 from one of the key members of the Northwest Wolves criminal gang, 360 00:27:31,541 --> 00:27:32,181 which is Gun. 361 00:27:46,241 --> 00:27:47,781 (People's Republic of China Police) 362 00:27:47,781 --> 00:27:49,611 This tasted really good. Where did you get it from? 363 00:27:49,741 --> 00:27:50,461 Here. 364 00:27:56,141 --> 00:27:56,741 Thank you. 365 00:28:01,361 --> 00:28:02,781 I heard you speak several languages. 366 00:28:03,321 --> 00:28:05,061 I even can't recognize all the Chinese characters. 367 00:28:07,901 --> 00:28:08,981 How much can you get this time? 368 00:28:09,901 --> 00:28:11,661 If you want to talk more, do it right. 369 00:28:14,301 --> 00:28:15,061 Let me tell you. 370 00:28:16,061 --> 00:28:17,341 I'm curious. 371 00:28:17,781 --> 00:28:19,661 How does it feel for people like you to kill someone? 372 00:28:22,021 --> 00:28:23,381 It's easier than killing a cow. 373 00:28:24,581 --> 00:28:25,821 Stab a cow once, 374 00:28:26,021 --> 00:28:26,981 no matter where. 375 00:28:27,141 --> 00:28:28,261 They basically won't die. 376 00:28:28,821 --> 00:28:29,941 Stab a person once 377 00:28:30,141 --> 00:28:32,781 accurately, and they generally won't survive. 378 00:28:37,901 --> 00:28:39,061 Officers. 379 00:28:40,461 --> 00:28:44,461 You both have studied criminal psychology, haven't you? 380 00:28:46,421 --> 00:28:47,381 You know this, too? 381 00:28:52,241 --> 00:28:53,551 (9 o'clock on the 6th) 382 00:28:55,101 --> 00:28:57,101 Who among you is the most knowledgeable about it? 383 00:28:58,101 --> 00:28:59,501 Don't ask what you shouldn't know. 384 00:28:59,981 --> 00:29:00,501 The password? 385 00:29:03,101 --> 00:29:03,741 I forgot. 386 00:29:08,081 --> 00:29:10,861 (9 o'clock on the 6th) 387 00:29:13,421 --> 00:29:15,061 Nine in the morning or evening? 388 00:29:16,621 --> 00:29:17,141 I forgot. 389 00:29:18,121 --> 00:29:19,521 Preparing for something big, aren't you? 390 00:29:23,141 --> 00:29:23,701 Take a guess. 391 00:29:24,621 --> 00:29:25,681 Don't waste time with him. 392 00:29:26,181 --> 00:29:26,941 Today is the 3rd. 393 00:29:26,941 --> 00:29:27,821 9 o'clock on the 6th. 394 00:29:28,261 --> 00:29:29,141 That's 63 hours to go. 395 00:29:53,621 --> 00:29:54,701 Hello, please wait a moment. 396 00:29:55,101 --> 00:29:55,621 Madam. 397 00:29:55,941 --> 00:29:56,461 It's me. 398 00:29:57,681 --> 00:29:58,381 I can't hear you. 399 00:29:58,381 --> 00:29:59,061 I'm off duty. 400 00:30:00,021 --> 00:30:00,941 It's urgent. 401 00:30:01,941 --> 00:30:03,461 Are the police in Hanbei that poor? 402 00:30:03,481 --> 00:30:04,731 Use the rest area for the meeting. 403 00:30:04,741 --> 00:30:06,341 Just let me use it for a moment. Come on. 404 00:30:06,341 --> 00:30:07,351 I really have an urgent matter. 405 00:30:17,581 --> 00:30:18,701 Officer. 406 00:30:19,541 --> 00:30:19,981 What is it? 407 00:30:20,821 --> 00:30:21,811 I need to use the toilet. 408 00:30:23,061 --> 00:30:24,101 Didn't you just go? 409 00:30:25,021 --> 00:30:26,221 I need to take a dump. 410 00:30:38,621 --> 00:30:39,181 Untie him. 411 00:30:45,061 --> 00:30:45,621 (Chief Tai.) 412 00:30:46,121 --> 00:30:47,021 (We have an emergency.) 413 00:30:47,661 --> 00:30:48,501 (Long Qi's phone) 414 00:30:48,501 --> 00:30:49,501 (just received a text.) 415 00:30:49,981 --> 00:30:51,421 (It says nine o'clock on the sixth.) 416 00:30:51,581 --> 00:30:53,661 (There's no other punctuation or other clues.) 417 00:30:54,221 --> 00:30:57,011 If we calculate based on the sixth of this month at nine o'clock in the morning, 418 00:30:57,061 --> 00:30:58,421 Long Qi and Gun are highly likely 419 00:30:58,421 --> 00:30:59,941 to meet after 63 hours. 420 00:31:00,721 --> 00:31:01,301 (The location?) 421 00:31:02,021 --> 00:31:02,621 It's unknown. 422 00:31:03,221 --> 00:31:04,381 He's extremely vigilant 423 00:31:04,621 --> 00:31:06,101 and has deleted all previous messages. 424 00:31:06,721 --> 00:31:08,011 (Can't extract information from them?) 425 00:31:09,461 --> 00:31:10,621 We can't have a breakthrough 426 00:31:11,781 --> 00:31:12,621 within 63 hours. 427 00:31:12,721 --> 00:31:18,461 (Toilet) 428 00:31:24,661 --> 00:31:25,661 If you watch me, 429 00:31:26,381 --> 00:31:27,221 I can't take my dump. 430 00:31:27,621 --> 00:31:28,711 We can go back if you can't. 431 00:31:35,041 --> 00:31:37,141 (Toilet) 432 00:32:10,441 --> 00:32:15,791 ♪Embark amidst the hustle and bustle, wander in the wilderness♪ 433 00:32:16,231 --> 00:32:18,871 ♪If the heartbeat understands promises♪ 434 00:32:22,801 --> 00:32:25,501 ♪Countless versions of myself♪ 435 00:32:25,851 --> 00:32:28,451 ♪Move forward without looking back♪ 436 00:32:28,591 --> 00:32:30,821 ♪Fulfilling the wait♪ 437 00:32:34,861 --> 00:32:37,471 ♪Let go of possessions♪ 438 00:32:37,881 --> 00:32:40,461 ♪Only then do I understand freedom♪ 439 00:32:40,721 --> 00:32:45,741 ♪Only then do I exist♪ 440 00:32:49,321 --> 00:32:54,401 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 441 00:32:55,301 --> 00:33:00,721 ♪Sacrifice might lead us out of the wilderness♪ 442 00:33:01,461 --> 00:33:06,761 ♪I am not lonely, engraved in your heart♪ 443 00:33:07,911 --> 00:33:12,641 ♪There is more♪ 444 00:33:23,241 --> 00:33:26,041 ♪The sunlight gradually awakens♪ 445 00:33:26,571 --> 00:33:28,551 ♪Busyness persists♪ 446 00:33:29,221 --> 00:33:31,481 ♪Slowly crossing over the mountain peaks♪ 447 00:33:35,701 --> 00:33:38,431 ♪Countless versions of myself♪ 448 00:33:38,671 --> 00:33:41,151 ♪Move forward without looking back♪ 449 00:33:41,421 --> 00:33:44,301 ♪Fulfilling the wait♪ 450 00:33:47,761 --> 00:33:50,391 ♪Let go of possessions♪ 451 00:33:50,801 --> 00:33:53,361 ♪Only then do I have freedom♪ 452 00:33:53,571 --> 00:33:58,371 ♪Only then there are possibilites♪ 453 00:34:02,071 --> 00:34:06,721 ♪Dawn comes, and the heart becomes worthy♪ 454 00:34:08,151 --> 00:34:12,531 ♪Whether remembered or forgotten♪ 455 00:34:14,301 --> 00:34:19,551 ♪In any case, I will be by your side♪ 456 00:34:20,621 --> 00:34:26,011 ♪Guarding freedom, you and I♪ 27289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.