Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,801 --> 00:01:07,201
=Chase the Truth=
2
00:01:07,201 --> 00:01:11,021
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
3
00:01:11,261 --> 00:01:13,361
=Episode 1=
4
00:01:15,321 --> 00:01:20,041
(Hexi Province, Lanchuan City)
5
00:01:35,621 --> 00:01:36,461
(Han.)
6
00:01:36,581 --> 00:01:37,471
(I lost track of him.)
7
00:01:37,581 --> 00:01:38,781
(Based on the clues,)
8
00:01:38,861 --> 00:01:40,621
(the suspect Long Qi is on that road.)
9
00:01:41,581 --> 00:01:43,341
(25 miles north from there,)
10
00:01:43,341 --> 00:01:44,661
(there's a noodle shop.)
11
00:01:44,681 --> 00:01:46,721
(That's where Long Qi
might be temporarily staying.)
12
00:01:47,061 --> 00:01:48,621
(He's very dangerous.)
13
00:01:49,021 --> 00:01:50,581
(Don't take any rash actions.)
14
00:01:50,981 --> 00:01:52,741
Okay. Where are you now?
15
00:01:53,141 --> 00:01:54,701
(I'll be there in 40 minutes.)
16
00:01:55,341 --> 00:01:56,261
Hurry up.
17
00:01:58,501 --> 00:02:00,541
(We must keep him trapped inside.)
18
00:02:02,321 --> 00:02:04,161
(It'll be troublesome
if he reaches the city.)
19
00:02:14,521 --> 00:02:16,621
(Noodle shop)
20
00:02:28,001 --> 00:02:31,021
(Chu Yihan, CID Officer
in Hanbei City, Xixia Province)
21
00:02:31,021 --> 00:02:33,201
(Chu Yihan, CID Officer)
Boss. A bowl of broad noodles.
22
00:02:37,761 --> 00:02:39,361
(No entry)
23
00:02:53,581 --> 00:02:54,421
Boss.
24
00:02:55,581 --> 00:02:56,621
A bowl of broad noodles.
25
00:03:13,121 --> 00:03:15,001
(No entry)
26
00:03:15,021 --> 00:03:15,861
Boss.
27
00:03:18,861 --> 00:03:19,821
What do you want to eat?
28
00:03:25,621 --> 00:03:26,611
A bowl of broad noodles.
29
00:03:27,741 --> 00:03:28,581
12.
30
00:03:42,181 --> 00:03:43,021
It's transferred.
31
00:03:49,941 --> 00:03:50,781
Ma'am.
32
00:03:52,001 --> 00:03:53,011
Have you seen this person?
33
00:03:56,221 --> 00:03:57,061
I don't play poker.
34
00:03:58,941 --> 00:04:00,101
I mean this person.
35
00:04:09,501 --> 00:04:10,181
No.
36
00:04:20,481 --> 00:04:21,461
(Yu Daluo, CID Officer
in Hanbei City, Xixia Province)
37
00:04:21,461 --> 00:04:24,181
(Yu Daluo, CID Officer)
Han. Where are you now?
38
00:04:24,181 --> 00:04:25,101
(Yu Daluo, CID Officer)
Say something.
39
00:04:28,471 --> 00:04:29,611
There was no signal just now.
40
00:04:29,701 --> 00:04:30,541
I've arrived.
41
00:04:32,021 --> 00:04:32,621
Thank you.
42
00:04:35,141 --> 00:04:37,711
In the first two months,
on the road from Lanchuan to the north,
43
00:04:37,901 --> 00:04:38,661
another one died.
44
00:04:39,141 --> 00:04:41,061
A fat guy who owns a gold shop
was driving by.
45
00:04:41,421 --> 00:04:42,481
He was stopped at gunpoint,
46
00:04:42,821 --> 00:04:44,381
and his brains were blown out.
47
00:04:45,021 --> 00:04:45,701
That's crazy.
48
00:04:46,521 --> 00:04:48,251
Do you know the ditch
in front of my house?
49
00:04:49,341 --> 00:04:50,101
Last time,
50
00:04:50,101 --> 00:04:50,861
they dug out
51
00:04:50,861 --> 00:04:52,061
(Chu Yihan)
a bombshell this big.
52
00:04:52,621 --> 00:04:54,621
It was clearly self-made.
53
00:04:55,121 --> 00:04:57,471
Even if they want to investigate,
where should they start?
54
00:04:58,581 --> 00:05:00,461
They are hilarious.
55
00:05:00,741 --> 00:05:02,141
They printed the criminal's picture
56
00:05:02,341 --> 00:05:03,181
on a poker card.
57
00:05:03,221 --> 00:05:05,981
And the kicker,
it's not even his real photo.
58
00:05:06,021 --> 00:05:06,661
It's a drawing.
59
00:05:07,461 --> 00:05:08,541
Where can they find him?
60
00:05:13,801 --> 00:05:15,441
(No entry)
61
00:05:32,301 --> 00:05:32,981
Ma'am.
62
00:05:33,381 --> 00:05:34,061
Do you have Coke?
63
00:05:42,621 --> 00:05:43,711
Is the child doing homework?
64
00:06:12,461 --> 00:06:13,021
Open the door.
65
00:06:13,421 --> 00:06:14,021
Open the door.
66
00:06:14,021 --> 00:06:14,821
Stop fighting.
67
00:06:15,221 --> 00:06:16,021
Stop fighting.
68
00:06:16,101 --> 00:06:16,901
Stop fighting.
69
00:06:17,101 --> 00:06:17,901
Stop fighting.
70
00:06:24,941 --> 00:06:25,461
Sir.
71
00:06:25,581 --> 00:06:26,101
Sir.
72
00:06:26,221 --> 00:06:27,421
Please, save them.
73
00:06:27,621 --> 00:06:28,461
Save them, please.
74
00:06:28,821 --> 00:06:29,301
Let's go.
75
00:06:34,501 --> 00:06:35,501
Let's go. Hurry.
76
00:06:45,921 --> 00:06:46,921
(Han)
77
00:07:13,921 --> 00:07:17,121
(Noodle shop)
78
00:08:02,341 --> 00:08:03,141
I'm a police.
79
00:08:03,781 --> 00:08:04,861
You are surrounded.
80
00:08:19,761 --> 00:08:23,801
(No entry)
81
00:08:28,261 --> 00:08:29,181
Surrounded my foot.
82
00:08:29,521 --> 00:08:30,281
Hurry, come inside.
83
00:09:30,661 --> 00:09:31,181
Sir.
84
00:09:31,191 --> 00:09:32,011
It's a misunderstanding.
85
00:09:32,981 --> 00:09:33,741
I'm a police.
86
00:09:35,621 --> 00:09:36,821
Why are you eating by yourself?
87
00:09:38,421 --> 00:09:38,901
Boss.
88
00:09:39,061 --> 00:09:39,781
A bowl of noodles too.
89
00:09:39,981 --> 00:09:40,661
And a Coke.
90
00:09:42,841 --> 00:09:43,901
Get him a bowl of noodles!
91
00:09:46,341 --> 00:09:46,661
You...
92
00:09:46,821 --> 00:09:47,341
Don't.
93
00:09:48,781 --> 00:09:49,421
Don't stop me.
94
00:09:49,431 --> 00:09:50,301
I'm going to kill him.
95
00:09:50,861 --> 00:09:51,221
Sir.
96
00:09:51,821 --> 00:09:53,501
Borrow me your place to talk to him first.
97
00:09:53,621 --> 00:09:54,661
Can you please leave first?
98
00:09:54,661 --> 00:09:55,381
Shut up.
99
00:09:55,741 --> 00:09:57,421
After I kill him, I'll kill you too.
100
00:09:59,621 --> 00:10:00,561
We'll separate the bill.
101
00:10:00,941 --> 00:10:02,261
And the medical expenses.
102
00:10:02,661 --> 00:10:03,301
Okay?
103
00:10:03,341 --> 00:10:04,021
If you say so.
104
00:10:04,021 --> 00:10:05,701
The police are reasonable after all.
105
00:10:05,921 --> 00:10:07,261
Why were you so obedient just now?
106
00:10:07,261 --> 00:10:08,451
You followed orders so easily.
107
00:10:08,741 --> 00:10:09,861
I was afraid you'd get hurt.
108
00:10:10,341 --> 00:10:10,861
Be quick.
109
00:10:10,981 --> 00:10:11,421
Thank you.
110
00:10:14,341 --> 00:10:15,581
Stop yelling.
111
00:10:25,741 --> 00:10:27,141
This doesn't look like him.
112
00:10:28,621 --> 00:10:29,621
How did Qiao Dan do this?
113
00:10:30,541 --> 00:10:31,261
Let him see.
114
00:10:33,541 --> 00:10:34,021
Let me see.
115
00:10:37,461 --> 00:10:37,941
Is this you?
116
00:10:39,501 --> 00:10:40,781
They drew pretty well.
117
00:10:40,941 --> 00:10:41,781
Northwest's best,
118
00:10:42,501 --> 00:10:43,141
Long Qi?
119
00:10:45,501 --> 00:10:46,781
Well, I'm the legend.
120
00:10:47,781 --> 00:10:48,261
Bro.
121
00:10:48,521 --> 00:10:50,111
Legends aren't supposed to suck like you.
122
00:10:51,981 --> 00:10:53,141
Your superiors said
123
00:10:53,901 --> 00:10:55,181
I killed six in four years.
124
00:10:56,541 --> 00:10:57,301
Unbelievable.
125
00:10:58,541 --> 00:10:59,461
Including you two,
126
00:11:00,301 --> 00:11:01,461
it's more than six.
127
00:11:08,661 --> 00:11:09,061
Boss.
128
00:11:09,061 --> 00:11:09,901
Thank you.
129
00:11:10,621 --> 00:11:11,341
I'll serve myself.
130
00:11:31,141 --> 00:11:32,141
More than six?
131
00:11:33,221 --> 00:11:34,011
Who were the others?
132
00:11:51,501 --> 00:11:52,501
Let me think about it.
133
00:11:56,461 --> 00:11:56,901
Bro.
134
00:11:57,671 --> 00:11:58,801
It must be difficult at home,
135
00:11:59,321 --> 00:12:00,641
so you join this line of work.
136
00:12:01,821 --> 00:12:02,941
It's just my preference.
137
00:12:11,861 --> 00:12:12,341
Daluo.
138
00:12:12,521 --> 00:12:13,201
We're done here.
139
00:12:16,421 --> 00:12:17,401
Who are you waiting for?
140
00:12:20,341 --> 00:12:24,181
A big red flower facing the rosy clouds,
141
00:12:24,661 --> 00:12:27,621
singing so happily.
142
00:12:28,181 --> 00:12:29,181
Alright, stop singing.
143
00:12:29,301 --> 00:12:29,981
Drive carefully.
144
00:12:33,501 --> 00:12:34,341
Hey, buddy.
145
00:12:34,701 --> 00:12:36,061
Is Long your last name,
146
00:12:36,121 --> 00:12:37,501
or is that part of your first name?
147
00:12:39,501 --> 00:12:41,581
You, a guy who often kills.
148
00:12:42,781 --> 00:12:44,741
Do you get nightmares?
149
00:12:46,861 --> 00:12:48,181
For the 516 Train Murder Case,
150
00:12:48,181 --> 00:12:49,181
you just jumped off
151
00:12:49,181 --> 00:12:50,701
that fast-moving train,
152
00:12:51,551 --> 00:12:52,501
and your feet were fine?
153
00:12:52,901 --> 00:12:54,181
Can't you see?
154
00:12:54,661 --> 00:12:55,981
He's not our suspect.
155
00:12:56,461 --> 00:12:57,981
Well, I realize something.
156
00:12:59,061 --> 00:13:00,461
He's tough.
157
00:13:00,581 --> 00:13:01,861
Even if he's not Long Qi,
158
00:13:02,821 --> 00:13:04,211
he's got to be Long Qi's accomplice,
159
00:13:04,901 --> 00:13:05,661
Wang Ba.
[*Means tortoise]
160
00:13:06,021 --> 00:13:06,541
Am I right?
161
00:13:06,551 --> 00:13:07,521
You've got a tough shell.
162
00:13:08,341 --> 00:13:12,101
Melodies float in the air.
163
00:13:35,101 --> 00:13:35,651
Drive faster.
164
00:13:35,661 --> 00:13:35,881
Okay.
165
00:13:49,021 --> 00:13:49,461
Faster.
166
00:14:03,301 --> 00:14:04,261
What's going on?
167
00:14:04,721 --> 00:14:05,781
Do you have an accomplice?
168
00:15:52,381 --> 00:15:52,741
Get out.
169
00:16:00,021 --> 00:16:00,781
Hurry.
170
00:16:09,101 --> 00:16:09,661
Don't move.
171
00:16:26,261 --> 00:16:26,861
Han!
172
00:18:02,241 --> 00:18:06,241
(Gu Linna, popular dancer and advocate
for folk culture)
173
00:18:51,501 --> 00:18:52,261
What are you doing?
174
00:18:53,321 --> 00:18:54,521
- Nothing.
- Give me the camera.
175
00:18:54,621 --> 00:18:55,711
Why should I give it to you?
176
00:18:56,021 --> 00:18:56,461
Give me.
177
00:18:59,021 --> 00:19:00,261
Why are you attacking me?
178
00:19:00,301 --> 00:19:01,021
Give it to me.
179
00:19:01,021 --> 00:19:01,781
My camera.
180
00:19:01,781 --> 00:19:01,981
Hey.
181
00:19:02,061 --> 00:19:02,941
What's wrong?
182
00:19:03,341 --> 00:19:03,941
What's wrong?
183
00:19:04,061 --> 00:19:04,741
She attacked me.
184
00:19:04,901 --> 00:19:05,661
Let's talk it out.
185
00:19:05,661 --> 00:19:06,301
Come on.
186
00:19:06,341 --> 00:19:07,021
Get up first.
187
00:19:07,301 --> 00:19:09,101
How dare you
film us Kalisha girls secretly?
188
00:19:09,381 --> 00:19:10,261
Nuo, call the police.
189
00:19:12,421 --> 00:19:13,701
It's a misunderstanding.
190
00:19:13,841 --> 00:19:14,601
A misunderstanding?
191
00:19:14,951 --> 00:19:16,701
You secretly took photos
of a girl changing,
192
00:19:16,701 --> 00:19:17,901
and you call it a misunderstanding?
193
00:19:17,981 --> 00:19:18,981
You pervert!
194
00:19:19,101 --> 00:19:20,261
Who are you calling a pervert?
195
00:19:20,301 --> 00:19:20,941
You, of course.
196
00:19:20,951 --> 00:19:22,441
Girl, don't make baseless accusations.
197
00:19:22,781 --> 00:19:23,421
And you,
198
00:19:23,541 --> 00:19:24,421
young lady.
199
00:19:24,461 --> 00:19:27,221
You always film yourself dancing
with your boobs exposed.
200
00:19:27,301 --> 00:19:28,341
So don't act innocent.
201
00:19:28,381 --> 00:19:29,341
A scheming woman like you...
202
00:19:29,381 --> 00:19:30,261
How dare you!
203
00:19:30,341 --> 00:19:32,101
I've seen plenty of scheming women like you.
204
00:19:32,301 --> 00:19:32,941
What did I film?
205
00:19:32,981 --> 00:19:33,861
Take a look.
206
00:19:33,941 --> 00:19:34,381
Look.
207
00:19:38,181 --> 00:19:39,221
My camera!
208
00:19:39,221 --> 00:19:40,941
Alright, enough. What's going on here?
209
00:19:40,941 --> 00:19:42,101
Stupid woman.
210
00:19:42,141 --> 00:19:42,681
How dare you.
211
00:19:43,221 --> 00:19:43,701
Stand there.
212
00:19:43,941 --> 00:19:44,461
What for?
213
00:19:44,501 --> 00:19:45,581
(Cheng Fan)
Who the hell are you?
214
00:19:45,581 --> 00:19:46,581
(CID Officer
in Hanbei City, Xixia Province)
215
00:19:46,581 --> 00:19:47,461
(Cheng Fan)
Who am I?
216
00:19:47,461 --> 00:19:48,841
(CID Officer
in Hanbei City, Xixia Province)
217
00:19:49,421 --> 00:19:50,061
Police.
218
00:19:51,661 --> 00:19:52,381
What happened?
219
00:19:53,721 --> 00:19:54,981
He took pictures of me changing.
220
00:19:55,181 --> 00:19:55,861
I didn't.
221
00:19:57,061 --> 00:19:58,021
What do you do?
222
00:19:58,501 --> 00:19:59,221
I'm a dancer.
223
00:19:59,541 --> 00:20:00,301
Folk dance.
224
00:20:00,421 --> 00:20:03,401
We're promoting Hanfu and
the Northwest Wolves Culture Tourism Park.
225
00:20:04,021 --> 00:20:05,061
Northwest Wolves?
226
00:20:06,261 --> 00:20:07,261
Is there a problem?
227
00:20:08,221 --> 00:20:08,821
You.
228
00:20:09,021 --> 00:20:10,421
And you two, give me your ID cards.
229
00:20:15,621 --> 00:20:16,501
Officer.
230
00:20:16,541 --> 00:20:17,421
Please hear us out.
231
00:20:17,421 --> 00:20:17,781
(Lin Na, Hong Zinuo)
232
00:20:17,781 --> 00:20:18,981
(Lin Na, Hong Zinuo)
We're
233
00:20:18,981 --> 00:20:20,461
college students doing social work
234
00:20:20,471 --> 00:20:22,251
and staffs
from the Wolf Mountain Scenic Area.
235
00:20:22,261 --> 00:20:23,581
We're advocating for animals.
236
00:20:23,741 --> 00:20:26,141
We have nothing to do with Northwest Wolves
gang from a few years ago.
237
00:20:26,461 --> 00:20:27,101
Really.
238
00:20:29,461 --> 00:20:30,021
Here.
239
00:20:34,371 --> 00:20:35,611
Did you take pictures secretly?
240
00:20:35,861 --> 00:20:36,821
Officer, take a look.
241
00:20:37,221 --> 00:20:38,571
I didn't take any unwanted photos.
242
00:20:45,141 --> 00:20:46,021
Did you delete them?
243
00:20:46,481 --> 00:20:47,821
I didn't take any unwanted photos.
244
00:20:48,021 --> 00:20:49,861
She even broke my camera.
245
00:20:50,981 --> 00:20:51,861
I saw him do it.
246
00:20:52,901 --> 00:20:54,181
Did you take the photos?
247
00:20:54,781 --> 00:20:55,541
Officer.
248
00:20:56,101 --> 00:20:56,981
I mean, sir.
249
00:20:57,581 --> 00:20:59,061
They hired me.
250
00:20:59,561 --> 00:21:01,101
How could I possibly take secret photos?
251
00:21:01,221 --> 00:21:02,741
They called you here as a photographer,
252
00:21:02,741 --> 00:21:04,061
not to take pictures of changing.
253
00:21:04,061 --> 00:21:04,741
Understand?
254
00:21:05,261 --> 00:21:05,941
I didn't...
255
00:21:05,941 --> 00:21:07,461
You're not telling the truth, are you?
256
00:21:07,461 --> 00:21:08,141
I didn't do it.
257
00:21:08,261 --> 00:21:09,261
I'm from the Vice Squad.
258
00:21:09,541 --> 00:21:10,021
Let's go.
259
00:21:10,261 --> 00:21:11,351
Come with me to the station.
260
00:21:15,021 --> 00:21:15,901
Officer.
261
00:21:16,061 --> 00:21:16,941
Officer.
262
00:21:38,341 --> 00:21:39,421
(Li Tianlong)
263
00:21:41,521 --> 00:21:42,541
(Li Tianlong, Li Tianlong)
264
00:21:44,941 --> 00:21:46,541
(Li Tianlong, Li Tianlong)
265
00:22:14,061 --> 00:22:14,781
Don't move.
266
00:22:24,581 --> 00:22:25,981
Guess why they are hard to catch.
267
00:22:27,321 --> 00:22:28,411
They share a single ID card.
268
00:22:29,101 --> 00:22:30,141
I worked in the household
registration department.
269
00:22:30,181 --> 00:22:30,861
Identifying is easy.
270
00:22:30,981 --> 00:22:31,701
These are real.
271
00:22:58,821 --> 00:23:00,101
Who has the final say between you two?
272
00:23:02,501 --> 00:23:03,301
Here's the question.
273
00:23:05,221 --> 00:23:06,201
If you answer correctly,
274
00:23:08,221 --> 00:23:09,191
we are on the same side.
275
00:23:11,341 --> 00:23:12,221
The same side?
276
00:23:13,021 --> 00:23:14,011
What do you mean by that?
277
00:23:20,381 --> 00:23:21,341
Put the gun down.
278
00:23:21,341 --> 00:23:22,181
Quit joking around.
279
00:23:28,461 --> 00:23:29,341
What a pity.
280
00:23:32,621 --> 00:23:33,791
If you give the wrong answer,
281
00:23:35,181 --> 00:23:36,381
you two will be just like him,
282
00:23:37,501 --> 00:23:38,101
buried here.
283
00:23:39,541 --> 00:23:40,581
You're not a cop.
284
00:23:41,461 --> 00:23:42,501
Where did you get this gun?
285
00:23:44,261 --> 00:23:45,341
I don't care who you are.
286
00:23:46,501 --> 00:23:47,821
You won't get answers to this.
287
00:23:49,941 --> 00:23:51,141
Not answering my question, huh?
288
00:23:51,541 --> 00:23:53,021
The consequences of stealing our stuff
289
00:23:53,941 --> 00:23:55,781
won't be as simple as losing your life.
290
00:23:59,821 --> 00:24:01,581
You claim to belong
to the Northwest Wolves.
291
00:24:03,381 --> 00:24:05,381
Why did you impersonate them?
292
00:24:06,261 --> 00:24:08,021
I study these guys every day.
293
00:24:08,021 --> 00:24:10,111
There's no one like you
among the Northwest Wolves.
294
00:24:12,421 --> 00:24:13,821
Think it through before speaking.
295
00:24:15,901 --> 00:24:16,341
Three.
296
00:24:18,141 --> 00:24:18,701
Two.
297
00:24:23,621 --> 00:24:24,221
It's Gun.
298
00:24:27,101 --> 00:24:28,581
He gave me this gun.
299
00:24:29,771 --> 00:24:31,461
So, you're one
of that old-timer's people.
300
00:24:32,101 --> 00:24:33,061
We're business partners.
301
00:24:37,721 --> 00:24:38,901
You should've said so earlier.
302
00:24:40,301 --> 00:24:41,341
I almost misunderstood you.
303
00:24:43,741 --> 00:24:44,901
What did he ask you to do?
304
00:24:49,141 --> 00:24:50,461
Escort someone to Hanbei.
305
00:24:52,221 --> 00:24:53,581
The gun is the deposit.
306
00:24:56,721 --> 00:24:57,621
So, you're a bodyguard.
307
00:25:00,341 --> 00:25:01,661
But that's not your kind of job.
308
00:25:02,141 --> 00:25:03,821
I'm worth much more than a bodyguard.
309
00:25:06,821 --> 00:25:08,011
Who are you meeting in Hanbei?
310
00:25:10,261 --> 00:25:11,461
Who exactly are you?
311
00:25:20,781 --> 00:25:21,381
Take a guess.
312
00:25:24,141 --> 00:25:24,781
Alright.
313
00:25:24,821 --> 00:25:25,581
Stop with the act.
314
00:25:28,821 --> 00:25:30,021
Why you, Chu.
315
00:25:30,661 --> 00:25:32,221
You really pulled out the dirty tactics.
316
00:25:32,701 --> 00:25:33,381
Are you okay?
317
00:25:39,861 --> 00:25:40,421
Just you wait.
318
00:25:41,061 --> 00:25:42,461
I'll report you to Master.
319
00:25:44,621 --> 00:25:46,781
Didn't you destroy the Northwest Wolves
five years ago?
320
00:25:47,321 --> 00:25:48,381
Didn't take care of it thoroughly?
321
00:25:48,941 --> 00:25:49,741
Kid.
322
00:25:50,301 --> 00:25:51,301
You're quite interesting.
323
00:25:54,781 --> 00:25:55,861
The trip to Hanbei
324
00:25:57,021 --> 00:25:58,521
is related to the Wolf King, isn't it?
325
00:25:59,421 --> 00:26:00,301
Take a guess.
326
00:26:10,621 --> 00:26:11,701
(You are)
327
00:26:11,981 --> 00:26:13,021
(not up for this anymore.)
328
00:26:13,341 --> 00:26:14,061
Gun.
329
00:26:14,101 --> 00:26:15,621
Come closer and have a chat.
330
00:26:25,141 --> 00:26:26,501
Gu Mulan, you're under arrest.
331
00:26:33,301 --> 00:26:35,101
Uncle, where's my mom?
332
00:26:40,381 --> 00:26:41,021
Captain Lin.
333
00:26:42,301 --> 00:26:43,381
I finally found you.
334
00:26:46,621 --> 00:26:47,501
It's all their fault.
335
00:26:47,741 --> 00:26:49,301
They did this to the officer.
336
00:26:49,621 --> 00:26:50,741
I won't let them off easily.
337
00:26:53,261 --> 00:26:54,781
Officer, you're awake.
338
00:26:57,861 --> 00:26:59,621
Who called the ambulance?
339
00:27:00,101 --> 00:27:01,421
I don't need it.
340
00:27:01,421 --> 00:27:02,301
Where's my car?
341
00:27:02,381 --> 00:27:03,261
Don't move.
342
00:27:04,161 --> 00:27:07,341
(Public Security Bureau)
343
00:27:07,341 --> 00:27:08,141
Chief Tai.
344
00:27:11,821 --> 00:27:12,621
Chief Tai.
345
00:27:12,701 --> 00:27:13,261
The result.
346
00:27:13,781 --> 00:27:15,581
(Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei)
Yihan and Daluo confiscated two phones.
347
00:27:15,581 --> 00:27:15,781
(Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei)
348
00:27:15,781 --> 00:27:17,141
(Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei)
There were a total of sixty-seven calls.
349
00:27:17,141 --> 00:27:18,141
(Tai Yongzhong, Police Chief in Hanbei)
Among them,
350
00:27:18,341 --> 00:27:19,941
sixty-two were mutual calls.
351
00:27:19,981 --> 00:27:21,421
(Qiao Dan, Investigator in Hanbei)
Only five came from an outside source.
352
00:27:21,421 --> 00:27:21,581
(Qiao Dan, Investigator in Hanbei)
353
00:27:21,581 --> 00:27:22,501
(Qiao Dan, Investigator in Hanbei)
I investigated.
354
00:27:22,501 --> 00:27:23,341
(Qiao Dan, Investigator in Hanbei)
Out of these five,
355
00:27:23,341 --> 00:27:24,941
(Qiao Dan, Investigator in Hanbei)
three were to Peony Bathhouse.
356
00:27:25,061 --> 00:27:26,541
The other two were to this person.
357
00:27:27,121 --> 00:27:27,861
Keep investigating.
358
00:27:28,021 --> 00:27:29,421
Yihan determined this number was
359
00:27:29,421 --> 00:27:31,541
from one of the key members
of the Northwest Wolves criminal gang,
360
00:27:31,541 --> 00:27:32,181
which is Gun.
361
00:27:46,241 --> 00:27:47,781
(People's Republic of China
Police)
362
00:27:47,781 --> 00:27:49,611
This tasted really good.
Where did you get it from?
363
00:27:49,741 --> 00:27:50,461
Here.
364
00:27:56,141 --> 00:27:56,741
Thank you.
365
00:28:01,361 --> 00:28:02,781
I heard you speak several languages.
366
00:28:03,321 --> 00:28:05,061
I even can't
recognize all the Chinese characters.
367
00:28:07,901 --> 00:28:08,981
How much can you get this time?
368
00:28:09,901 --> 00:28:11,661
If you want to talk more, do it right.
369
00:28:14,301 --> 00:28:15,061
Let me tell you.
370
00:28:16,061 --> 00:28:17,341
I'm curious.
371
00:28:17,781 --> 00:28:19,661
How does it feel for people like you
to kill someone?
372
00:28:22,021 --> 00:28:23,381
It's easier than killing a cow.
373
00:28:24,581 --> 00:28:25,821
Stab a cow once,
374
00:28:26,021 --> 00:28:26,981
no matter where.
375
00:28:27,141 --> 00:28:28,261
They basically won't die.
376
00:28:28,821 --> 00:28:29,941
Stab a person once
377
00:28:30,141 --> 00:28:32,781
accurately, and they generally won't survive.
378
00:28:37,901 --> 00:28:39,061
Officers.
379
00:28:40,461 --> 00:28:44,461
You both have studied criminal psychology,
haven't you?
380
00:28:46,421 --> 00:28:47,381
You know this, too?
381
00:28:52,241 --> 00:28:53,551
(9 o'clock on the 6th)
382
00:28:55,101 --> 00:28:57,101
Who among you
is the most knowledgeable about it?
383
00:28:58,101 --> 00:28:59,501
Don't ask what you shouldn't know.
384
00:28:59,981 --> 00:29:00,501
The password?
385
00:29:03,101 --> 00:29:03,741
I forgot.
386
00:29:08,081 --> 00:29:10,861
(9 o'clock on the 6th)
387
00:29:13,421 --> 00:29:15,061
Nine in the morning or evening?
388
00:29:16,621 --> 00:29:17,141
I forgot.
389
00:29:18,121 --> 00:29:19,521
Preparing for something big, aren't you?
390
00:29:23,141 --> 00:29:23,701
Take a guess.
391
00:29:24,621 --> 00:29:25,681
Don't waste time with him.
392
00:29:26,181 --> 00:29:26,941
Today is the 3rd.
393
00:29:26,941 --> 00:29:27,821
9 o'clock on the 6th.
394
00:29:28,261 --> 00:29:29,141
That's 63 hours to go.
395
00:29:53,621 --> 00:29:54,701
Hello, please wait a moment.
396
00:29:55,101 --> 00:29:55,621
Madam.
397
00:29:55,941 --> 00:29:56,461
It's me.
398
00:29:57,681 --> 00:29:58,381
I can't hear you.
399
00:29:58,381 --> 00:29:59,061
I'm off duty.
400
00:30:00,021 --> 00:30:00,941
It's urgent.
401
00:30:01,941 --> 00:30:03,461
Are the police in Hanbei that poor?
402
00:30:03,481 --> 00:30:04,731
Use the rest area for the meeting.
403
00:30:04,741 --> 00:30:06,341
Just let me use it for a moment.
Come on.
404
00:30:06,341 --> 00:30:07,351
I really have an urgent matter.
405
00:30:17,581 --> 00:30:18,701
Officer.
406
00:30:19,541 --> 00:30:19,981
What is it?
407
00:30:20,821 --> 00:30:21,811
I need to use the toilet.
408
00:30:23,061 --> 00:30:24,101
Didn't you just go?
409
00:30:25,021 --> 00:30:26,221
I need to take a dump.
410
00:30:38,621 --> 00:30:39,181
Untie him.
411
00:30:45,061 --> 00:30:45,621
(Chief Tai.)
412
00:30:46,121 --> 00:30:47,021
(We have an emergency.)
413
00:30:47,661 --> 00:30:48,501
(Long Qi's phone)
414
00:30:48,501 --> 00:30:49,501
(just received a text.)
415
00:30:49,981 --> 00:30:51,421
(It says nine o'clock on the sixth.)
416
00:30:51,581 --> 00:30:53,661
(There's no other punctuation
or other clues.)
417
00:30:54,221 --> 00:30:57,011
If we calculate based on the sixth
of this month at nine o'clock in the morning,
418
00:30:57,061 --> 00:30:58,421
Long Qi and Gun are highly likely
419
00:30:58,421 --> 00:30:59,941
to meet after 63 hours.
420
00:31:00,721 --> 00:31:01,301
(The location?)
421
00:31:02,021 --> 00:31:02,621
It's unknown.
422
00:31:03,221 --> 00:31:04,381
He's extremely vigilant
423
00:31:04,621 --> 00:31:06,101
and has deleted all previous messages.
424
00:31:06,721 --> 00:31:08,011
(Can't extract information
from them?)
425
00:31:09,461 --> 00:31:10,621
We can't have a breakthrough
426
00:31:11,781 --> 00:31:12,621
within 63 hours.
427
00:31:12,721 --> 00:31:18,461
(Toilet)
428
00:31:24,661 --> 00:31:25,661
If you watch me,
429
00:31:26,381 --> 00:31:27,221
I can't take my dump.
430
00:31:27,621 --> 00:31:28,711
We can go back if you can't.
431
00:31:35,041 --> 00:31:37,141
(Toilet)
432
00:32:10,441 --> 00:32:15,791
♪Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness♪
433
00:32:16,231 --> 00:32:18,871
♪If the heartbeat understands promises♪
434
00:32:22,801 --> 00:32:25,501
♪Countless versions of myself♪
435
00:32:25,851 --> 00:32:28,451
♪Move forward without looking back♪
436
00:32:28,591 --> 00:32:30,821
♪Fulfilling the wait♪
437
00:32:34,861 --> 00:32:37,471
♪Let go of possessions♪
438
00:32:37,881 --> 00:32:40,461
♪Only then do I understand freedom♪
439
00:32:40,721 --> 00:32:45,741
♪Only then do I exist♪
440
00:32:49,321 --> 00:32:54,401
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
441
00:32:55,301 --> 00:33:00,721
♪Sacrifice might
lead us out of the wilderness♪
442
00:33:01,461 --> 00:33:06,761
♪I am not lonely,
engraved in your heart♪
443
00:33:07,911 --> 00:33:12,641
♪There is more♪
444
00:33:23,241 --> 00:33:26,041
♪The sunlight gradually awakens♪
445
00:33:26,571 --> 00:33:28,551
♪Busyness persists♪
446
00:33:29,221 --> 00:33:31,481
♪Slowly crossing
over the mountain peaks♪
447
00:33:35,701 --> 00:33:38,431
♪Countless versions of myself♪
448
00:33:38,671 --> 00:33:41,151
♪Move forward without looking back♪
449
00:33:41,421 --> 00:33:44,301
♪Fulfilling the wait♪
450
00:33:47,761 --> 00:33:50,391
♪Let go of possessions♪
451
00:33:50,801 --> 00:33:53,361
♪Only then do I have freedom♪
452
00:33:53,571 --> 00:33:58,371
♪Only then there are possibilites♪
453
00:34:02,071 --> 00:34:06,721
♪Dawn comes,
and the heart becomes worthy♪
454
00:34:08,151 --> 00:34:12,531
♪Whether remembered or forgotten♪
455
00:34:14,301 --> 00:34:19,551
♪In any case, I will be by your side♪
456
00:34:20,621 --> 00:34:26,011
♪Guarding freedom, you and I♪
27289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.